L`INFANZIA DI MARIA - English version
Transcript
www.fabriziodeandre.it MARY’S CHILDHOOD L’infanzia di Maria F. De André | G.P. Reverberi | F. De André © 1971 Universal Music Publishing Ricordi S.r.l. Maybe it was the third hour, maybe the ninth, a few lilies sewn in your simple dress, maybe out of necessity or worse to give a good example, they took your three years of age and they dragged them into the temple. They took your three years of age and they dragged them in the temple. No more Anna’s breasts, between the discreet walls, to soothe your tears, to quench your thirst; they say an angel it was who recounted the hours for you, who measured your time between food and the Lord. Who measured your time between food and the Lord. ... So baby Mary lived in the Lord’s temple, fed by an angel’s hand. Chorus: Snow melts in the sun, water returns to the sea, the wind and the season play once more. But not for you, child, in the temple with your head bowed, but not for you, child, in the temple with your head bowed. ... And when she reached the age of twelve the priests gathered together and said: “What shall we do with her now so that she will not contaminate the Temple of the Lord?” but for the priests your spring was your guilt, your virginity painted red. Your virginity painted red. And a wedding is planned for those who do not want it, the countryside is scoured, the road is searched. “Wifeless people, men of every age, a virgin’s body is up for lottery. A virgin’s body is up for lottery.” ... Then the heralds travelled throughout Judea and the horns echoed and people gathered round fast... Chorus: - Undo your hair and look, they’re here already! - Look at her, look at her undoing her hair, hair longer than our coats, look at such tender, fair skin, shining in the sun like snow. Look at her hands, look at her face, she looks like she came down from heaven, look at her body, the proportion, she looks like temptation itself. Look at her, look at her undoing her hair hair longer than our coats, look at her hands, look at her face, she looks like she came down from heaven. Look at her eyes, look at her hair, look at her hands, look at her neck, look at the flesh, look at her face, look at heaven’s hair. And when the priests refused you accommodation, you were twelve years of age with no guilt whatsoever: Le traduzioni di Mark Worden qui presenti sono la trasposizione letterale in lingua inglese dei testi delle canzoni contenute nell’album. È severamente vietata la riproduzione del testo in tutto o in parte. These are literal English translations by Mark Worden of Fabrizio De André’s lyrics. All rights reserved. Copyright © 2009 Nuvole Production S.r.l. www.fabriziodeandre.it Look at her flesh, look at her neck, she looks like she came from her smile, look at her eyes, look at the snow, look at heaven’s flesh. – ... and Zachariah, the High Priest, said to Joseph: “Fate has entrusted you with the Lord’s virgin, take care of her and protect her.” And it was you, Joseph, a survivor from the past, carpenter against your will, father by profession, who got entrusted, by rude fate, with one more daughter for no reason, a child you had no intention for. And as you leave, tired of being tired, the child’s hand in yours, sadness at your side, you think: “Those priests gave her in marriage to these fingers too dry to close on a rose, to this heart too old resting already.” As ordered, Joseph brought the child to his house and at once left for work outside Judea. He stayed away for four years. The words in italics are quotations from an Italian edition of the protevangelium of St. James which was published in 1867. The translation was by L. Scartabelli. Le traduzioni di Mark Worden qui presenti sono la trasposizione letterale in lingua inglese dei testi delle canzoni contenute nell’album. È severamente vietata la riproduzione del testo in tutto o in parte. These are literal English translations by Mark Worden of Fabrizio De André’s lyrics. All rights reserved. Copyright © 2009 Nuvole Production S.r.l.
Documenti analoghi
BOCCA DI ROSA - English version
who’d never had children, with no more desires
took it upon herself surely with a certain pleasure
to give all women the right advice.
CANZONE PER L`ESTATE - English version
with permission to transmit
and no speaking
and every day another day to count.
How is it that you no longer manage to fly.
With your slow enthusiasms
specified by seasonal memories
and a sleeping ...
RECITATIVO - CORALE - English version
just as the peasant watches the wheat growing
until it is ready for the sickle.
Chorus: Don’t seek happiness
in all those to whom you have given
to have a reward in return
but only in you
in your h...
IL TESTAMENTO DI TITO - English version
of those who had stolen already:
but I the outlaw I stole in my name,
the others did in the name of God.
But I the outlaw I stole in my name,
the others did in the name of God.
FRANZISKA - English version
she will see even her last sister getting married
the other day another man smiled at her in the street
he was surely a foreigner
who didn’t know what it would cost.
Forest sailor without sleep and...