racing - Star Extras Line
Transcript
RACING 2015 22 2014 SPARCO AWARD WINNER 23 HOCOTEX Tecnologia Made in Italy brevettata da Sparco. Made in Italy technology patented by Sparco. 300% 10% + Traspirante + Leggero Sparco apre una nuova era tecnologica che rivoluziona il modo di produrre le tute ignifughe. Unica azienda ad avere la tecnologia HOCOTEXTM. Tecnologia Made in Italy brevettata da Sparco. Il nuovo concept è il frutto di oltre 3 anni di ricerca e sperimentazione, che ingloba in un singolo tessuto ciò che nella tecnologia tradizionale è ottenuto con un sandwich multistrato. Questa tecnologia rende il tessuto altamente traspirante e la tessitura a nido d’ape forma al suo interno delle microcelle d’aria di sicurezza che garantiscono al pilota ancora più protezione dal fuoco. 24 + + Breathable Light Sparco starts a new era with a technology that revolutionizes the way to produce fireproof overalls. Sparco is the only company to use HOCOTEXTM technology. Made in Italy technology patented by Sparco. The new concept is the result of over 3 years of research and testing, that incorporates in a single fabric what is normally achieved by traditional technology in a multilayer sandwich. This technology allows a really breathable fabric and the honeycomb structure with internal air cells ensure the driver even more fire protection. Sparco abre una nueva era tecnológica que revoluciona la manera de producir monos ignifugos. La única empresa que utiliza la tecnología HOCOTEXTM. Tecnología “Made in Italy” patentada por Sparco. El nuevo concepto es el resultado de mas de 3 años de investigación y desarollo que se trata de una sola capa de tejido mientras la tecnología tradicional es un “sandwich” multicapas. Esta tecnología permite una elevada transpirabilidad y la textura en panal forma unas microcelulas que garantizan al piloto todavía más protección contra el fuego. EXTREMA RS-10, la prima tuta racing al mondo realizzata in Hocotex. Il peso della nuova tuta EXTREMA RS-10 (modello standard) è di 700 grammi invece degli 800 della tuta Superleggera (modello standard) che era già leader del settore. Si tratta di un ulteriore risparmio di oltre il 10%! Comfort mai provato prima: l’utilizzo di questo esclusivo tessuto molto sottile (0,6 mm contro 1,6 mm delle tute standard) permette ad EXTREMA RS-10 di garantire al pilota ancora miglior facilità di movimento in assetto di guida. EXTREMA RS-10, the first fire-resistant racing suit in the world made in Hocotex. The new EXTREMA RS-10 racing suit weighs only 700g rather than 800g like the Superleggera suit (standard model), the current leader in the industry. This means a further weight reduction of over 10%! Comfort never felt before: the use of this extremely fine exclusive fabric (0,6 mm compared to the standard 1,6 mm) allows EXTREMA RS-10 to guarantee the driver improved mobility in driving position. EXTREMA RS-10, el primero mono racing al mundo realizado en Hocotex. El peso del nuevo mono EXTREMA RS-10 (modelo standard) es de 700 gr. contra los 800 gr. del modelo “Superleggera” (en version estandard) que ya se destacaba por ser el leader del mercado. Se trata de una reducción de peso de mas de 10%! Una comodidad incomparable: esta textura muy delgada (0,6 mm contra los 1,6 mm de los monos estandard) permite a EXTREMA RS-10 asegurar al piloto una mejor mobilidad en la posición de conducir. 25 EXTREMA RS-10 LA PIÙ LEGGERA THE LIGHTEST EL MÁS LIGERO 700 gr TRASPIRABILITÀ BREATHABILITY TRANSPIRABILIDAD +300% 26 27 EXTREMA RS-10 1 FIA 8856 2000 Leggera, traspirante e confortevole COMPOSIZIONE: Nomex® antistatico Tessuto HOCOTEXTM CARATTERISTICHE: Tuta realizzata in tessuto monostrato (tessitura multistrato), ultra sottile (0,6mm) e traspirante, leggera (circa 700 grammi la tg.48); la tuta con una eccellente performance protettiva grazie alle sua struttura interna a microcelle. 001122..BI 28 TW 0,7 Lightweight, breathable, comfortable COMPOSITION: Nomex® antistatic HOCOTEXTM fabric FEATURES: one layer suit (multilayer weaving), extra thin (0,6mm) and breathable. Lightweight (around 700 gr size 48); the suit with an excellent protective performance thanks to its internal microcells structure. 001122..RS 48 66 Ligero, respirable y cómodo COMPOSICION: Nomex® antistatico. Tejido HOCOTEXTM CARACTERISTICAS: Mono realizado en tejido mono capa múltiple, ultra fino (0,6mm) y respirable, muy ligero (alrededor de 700 gramos por el tamaño 48); el mono con excelentes prestaciones de protección gracias a su estructura con micro células internas. 001122..NR 29 EAGLE RS-8 1 FIA 8856 2000 Tuta in Hocotex™ leggera, traspirante e resistente. COMPOSIZIONE: Nomex® antistatico Tessuto Hocotex™. CARATTERISTICHE: tuta monostrato (tessitura multistrato), ultrasottile (0,6 mm) e traspirante. Leggera (circa 1,1 Kg nella taglia 48). Tessuto Eagle per il pannello elastico che lo rende più resistente e traspirante del jersey. Il nuovo tessuto posizionato sotto le ascelle, fianchi e schiena impedisce la formazione del peeling. Nessuna trapuntatura. Rinforzo con materiale anti abrasivo su gambe e braccia. Maniglia di estrazione integrata nel giro manica. Le spalline, compatibili ai dispositivi Hans, sono state disegnate per ridurre pressione durante le gare. 001124H..RS 30 NEW TW 1,1 48 66 Lightweight, breathable and strong Hocotex™ suit. COMPOSITION: Nomex® antistatic Hocotex™ fabric. FEATURES: one layer suit (multilayer weaving), ultra-thin (0,6 mm) and breathable. Lightweight (around 1,1 kg size 48). New stretch panel in Eagle fabric more resistant and breathable than jersey. No peeling thanks to the new fabric positioned on underarm, sides and back . No quilting. Reinforcement with anti-abrasive material on the legs and arms. New extraction handle. The shoulder epaulettes, Hans device compatible, has been designed to reduce pressure during racing. 001124H..BM 001124H..BI Mono Hocotex™ ligero, respirante transpirable y cómodo. COMPOSICIÓN: Nomex® Antistatico Tejido Hocotex™. CARACTERISTICAS: mono realizado en tejido de una sola capa (tejer multi capa), ultra fino (0,6 mm) y transpirable. Ligero (alrededor de 1,1 kg por el tama o 48). Tejido Eagle para la parte en elástico , mas ligero y transpirable del jersey. El nuevo tejido debajo de los brazos, lados y espalda evita la formación de las bolitas . Sin costuras acolchadas. Refuerzo con material anti abrasivo en las piernas y los brazos . “Hombreras” de extracción integrada en la sisa . Las hombreras compatibles con el hans estan diseñadas para riducir la pression en la carrera. 001124H..NR 31 VICTORY RS-4 1 FIA 8856 2000 Tuta entry level in tessuto Hocotex™. COMPOSIZIONE: Tessuto Hocotex™. CARATTERISTICHE: Questa tuta è due volte più traspirante rispetto alle attuali tute entry level. Nessuna trapuntatura. Giromanica per una maggiore mobilità. Tasche. Aggiunta di colori fluo su alcune combinazioni colore. 001129H..NRRS 32 350 Entry level suit in Hocotex™ fabric. COMPOSITION: Hocotex™ fabric. FEATURES: This suit is two times more breathable than the entry level suits. No quilting. Fully floating sleeves for a better mobility. Pockets. Fluorescent colours have been added to some colour combinations. 001129H..NRVF 001129H..GRS NEW 48 66 Mono entrada de gama en tejido Hocotex™. COMPOSICIÓN: tejido Hocotex™. CARACTERISTICAS Este mono es dos veces mas transpirable de los monos de entrada de gama. Ningún acolchar . Mangas mas comodas. Bolsillos. Se han añadido colores fluorescentes en algunas combinaciones. 001129H..AZ 33 NEW INFINITY PROJECT • Entra nel nuovo mondo Sparco Infinity • La prima tuta ignifuga al mondo completamente personalizzabile • Oltre 64.000 colori a tua completa disposizione • La tua Creatività, la nostra Tecnologia • Le tue Idee, la nostra Competenza • Rendi unica la tua tuta con Sparco Infinity • Enter the new Sparco Infinity world • The first fireproof overalls in the world fully customizable • Over 64.000 colours at your disposal • Your Creativity, our Technology • Your Idea, our Expertise • Make your overalls unique with Sparco Infinity • Entra en el nuevo mundo Sparco Infinity • El primer mono ignifugo se puede personalizar en su totalidad • Más 64.000 colores disponibles • Tu fantasía, nuestra tecnología • Tus ideas nuestra capacidad • Haz único tu mono con Sparco Infinity [email protected] 34 35 INFINITY PROJECT Infinity Project ti offre tre step di personalizzazione: 1) INFINITY 30: scegli i tuoi 2 colori preferiti seguendo le aree da noi indicate. 2) INFINITY 70: scegli una delle molteplici grafiche proposte da Sparco. Nota bene non è possibile apportare modifiche alle grafiche proposte, però potrai scegliere il colore Pantone che più ti piace. 3) INFINITY 100: crea la tua tuta, la personalizzazione è totale, senza alcun limite. Our Infinity Project offers three different levels of customization: 1) INFINITY 30: choose your two favourite colours to be used on the suit in the areas specified by Sparco from the colour palette. 2) INFINITY 70: choose from one of the many artworks or graphic layouts proposed by Sparco. Please note: you cannot make any changes to the design but you can choose your favorite colours. 3) INFINITY 100: Create your own suit, total customisation with no limits! El proyecto Infinity te ofrece tres niveles de personalización: 1) INFINITY 30: eliges tus 2 colores preferidos poniéndolos en las zonas que te indicamos. 2) INFINITY 70: eliges en los varios dibujos que Sparco propone. Toma bien nota que estos dibujos no se pueden modificar. 3) INFINITY 100: crea tu mono como lo quieras, la personalización no tiene limite ninguno. 0011020SP Aree stampabili in colore unico a scelta Printed areas in a single colour of your choice Zona de estampa en un solo color de vuestro elegir Aree stampabili in colore unico a scelta Printed areas in a single colour of your choice Zona de estampa en un solo color de vuestro elegir 36 37 Crea la tua tuta, la personalizzazione è totale, senza alcun limite. Create your own suit, total customisation with no limits! Crea tu mono como lo quieras, la personalización no tiene limite ninguno. 0011018SP 0011013SP Scegli una delle grafiche proposte da Sparco Choose one of the graphic layouts proposed by Sparco Eliges en los dibujos que Sparco propone 38 39 SUPERLEGGERA RS-9 3 FIA 8856 2000 Tuta leggera e traspirante COMPOSIZIONE: Nomex®/PBI. Sandwich 3 strati: 230 gr/mq CARATTERISTICHE: La tuta 3 strati con il sandwich strutturale più leggero al mondo (230 g/m²); materiali, costruzione e disposizione (interno gamba, lunetta schiena, giromanica e interno collo) delle magline elasticizzate ottimizzati per il miglior confort del pilota; nuova maniglia di estrazione integrata nel giro manica derivato dall’esperienza con i team di F1; elastico inserito sui fianchi per un migliore fitting. Trattamento X-Cool Silver. 0011267..BM 40 Lightweight and breathable suit COMPOSITION: Nomex®/PBI. Sandwich 3 layers: 230 gr/smq FEATURES: this is the lightest sandwich in the world (230 gr/sqm); knit fabric inserts on internal leg, back, fully floating sleeves and internal neck to improve driver comfort; new extraction handle from F1 experience; elastic inserts on sides for a better fitting. X-Cool Silver treatment. 0011267..GRL 230 48 66 Mono ligero y respirable COMPOSICION: Nomex®/PBI. Sandwich 3 capas: 230 gr/mq CARACTERISTICAS: mono de 3 capas con “sandwich” estructural muy ligero (230 g/m²); materiales, costruccion y disposiciòn (interior pierna, visel posterior, zona de la muñeca y interior del cuello) de las zonas elásticas optimizadas para un mejor confort del piloto; nueva manija de extracciòn integrada en la sisa derivada de la experiencia con los Team de F1; elastico incluido en la zona de la cadera . Tratamiento X-Cool Silver. 0011267..NR 41 X-LIGHT X-8 FIA 8856 2000 3 290 48 66 Tuta leggera, altamente resistente all’usura e al peeling. COMPOSIZIONE: Sandwich 3 strati: 290 g/m² CARATTERISTICHE: Inserti elasticizzati, costruzione e fitting ottimizzati per migliorare la mobilità e il confort. Fodera interna altamente traspirante e antistatica. Giromanica, interno collo e schiena in maglia elastica. Trattamento X-Cool Silver. Lightweight suit. High resistance to wearing and peeling. COMPOSITION: 3 layers suit: 290 gr/sqm FEATURES: Elastic inserts. Fitting and construction optimized for improving mobility and comfort. Inner lining highly breathable and antistatic. Fully floating sleeves, internal neck and back made with knit fabric. X-Cool Silver treatment. Mono ligero, realizado con tejido muy resistente a la usura y al peeling COMPOSICIÓN: sandwich 290 g/m² de 3 capas CARACTERÍSTICAS Inserciones elásticas, construcción y ajuste específicos para optimizar la movilidad y el confort. Capa interior muy transpirable y antiestática.. Sisas, interior del cuello y parte baja de las espaldas en tejido elástico. Tratamiento X-Cool Silver. 001102X..GRGRS 42 001102X..BMGR 43 X-LIGHT M-8 FIA 8856 2000 3 290 48 66 Tuta leggera, altamente resistente all’usura e al peeling. COMPOSIZIONE: Sandwich 3 strati: 290 g/m² CARATTERISTICHE: Inserti elasticizzati, costruzione e fitting ottimizzati per migliorare la mobilità e il confort. Fodera interna altamente traspirante e antistatica. Giromanica, interno collo e schiena in maglia elastica. Trattamento X-Cool Silver. Lightweight suit. High resistance to wearing and peeling. COMPOSITION: 3 layers suit: 290 gr/sqm FEATURES: Elastic inserts. Fitting and construction optimized for improving mobility and comfort. Inner lining highly breathable and antistatic. Fully floating sleeves, internal neck and back made with knit fabric. X-Cool Silver treatment. Mono ligero, realizado con tejido muy resistente a la usura y al peeling COMPOSICIÓN: sandwich 290 g/m² de 3 capas CARACTERÍSTICAS Inserciones elásticas, construcción y ajuste específicos para optimizar la movilidad y el confort. Capa interior muy transpirable y antiestática.. Sisas, interior del cuello y parte baja de las espaldas en tejido elástico. Tratamiento X-Cool Silver. 001102..BI 44 001102..NR 45 SPARCO RS-5S FIA 8856 2000 340 3 Tuta monocolore realizzata con tessuto lucido e opaco. COMPOSIZIONE: Nomex® - Viscosa - Modacrilico. Sandwich 3 strati per un peso medio di 340 gr/mq. CARATTERISTICHE: La tuta realizzata mixando la superficie parte in tessuto lucido e parte in tessuto opaco. Giromanica e schiena in maglia elastica per una maggiore mobilità. Fodera interna altamente traspirante. Tasche casual style. Elastico sui fianchi per un miglior fitting. 48 66 One colour suit realized in shiny and opaque fabric. COMPOSITION: Nomex® - Viscose - Modacrylic. 3 layers suit for and average weight of 340 gr/sqm. FEATURES: this suit is realized mixing opaque and shiny fabric. Fully floating sleeves and back made with elastic inserts for improving comfort. Highly breathable inner lining. Casual style pockets. Elastic inserts for a better fitting. 0011263S..AZ 46 Mono en monocolor realizado con dos tejidos, brillo y mate. COMPOSICION: Nomex® - Viscosa - Modacrilico. “Sandwich” de 3 capas con peso medio de 340 gr/mq. CARACTERISTICAS: realizado mezclando superficies brillas y mates. Sisa y espalda en malla para una mejor movilidad. Capa interior muy respirable. Bolsillos “casual style”. Elastico lateral en la zona de la cadera. 0011263S..NR 47 ERGO RS-3 FIA 8856 2000 2 Tuta ergonomica, disegnata sul pilota in posizione di guida (seduto con le cincture allacciate). COMPOSIZIONE: Cotone - Modacrilico - Aramidico. CARATTERISTICHE: Nuovo sandwich costruito per il 50% in cotone naturale. La tuta è realizzata con un tessuto misto ottenuto da fibre naturali che ne migliorano la traspirabilità e la morbidezza. Inserto elastico per una migliore vestibilità e confort. Nuovo sistema di chiusura che evita accumuli nella zona addominale. Uno spazio maggiore sul torace per una migliore visibilità degli sponsor. Alta traspirabilità. 001131..AZ 48 390 NEW 48 66 Ergonomic suit, studied for driver in a driving position (in the cockpit with seat belt fastenend) COMPOSITION: Cotton - Modacrylic - Aramidic. FEATURES: New sandwich realized in 50% natural cotton. The suit is produced with a mix of fabric made of natural fibers to improve the breathability and the softness. New stretch panel to increase fitting and comfort. New fitting system that avoids extra materials on the belt area. Bigger space on chest for sponsor brands. Highly breathable. 001131..SI Mono ergonómico, desarrollado con el piloto en posición de conducción (sentado en el coche con el cinturón de seguridad abrochado) COMPOSICIÓN: Algodón - Modacrilico - Aramídica. CARACTERÍSTICAS: Nuevo sandwich por el 50% en algodón natural. El mono es realizado con un rejido mezclado a partir de fibras naturales que mejoran la transpiración y la suavidad . Inserciones elásticas para mejorar la movilidad y el confort. Nuevo sistema de cierre que impide la acumulación de tejido en la zona abdominal. Más espacio en el pecho para una mejor visibilidad de los patrocinadores. Transpirabilidad elevada. 001131..NR 49 SPRINT RS-2 FIA 8856 2000 2 Tuta monocolore in stile classico COMPOSIZIONE: Cotone - Modacrilico - Aramidico. Sandwich 2 strati: 390 g/m2 CARATTERISTICHE: Tuta monocolore realizzata con tessuto misto in fibra naturale per una maggiore traspirazione e morbidezza grazie alla presenza del cotone; completamente quadrettata, manica flottante per una migliore mobilità; interno collo in maglia per un miglior confort; tasche applicate dal design moderno; elastico sui fianchi per un miglior fitting; fodera antistatica. 001084..GR 50 390 48 66 One colour, classic overall COMPOSITION: Cotton - Modacrylic - Aramidic 2 layers suit: 390 gr/sqm FEATURES: One color suit made with mixed fabric made of natural fibers to improve breathability and softness; completely squared. Fully floating sleeves for a better mobility; inner neck in cotton to improve comfort; modern style pockets; elastic inserts on sides for a better fitting; antistatic lining. 001084..AZ 001084..RS Mono monocolor con estilo clasico COMPOSICION: Algodon - Modacrilico - Aramidico. Sandwich 2 capas: 390 g/m2 CARACTERISTICAS: monocolor realizado con tejido mixto en fibra natural para una mejor respiración y suavidad gracias a la integración de algodón; mangas flotantes para una mejor mobilidad; interior del cuello en malla, bolsillos a vista; elástico lateral en la zona de la cadera capa interior con tratamiento antiestático. 001084..NR 51 ONE SFI 3.2A /1 1 180 S XXL Tuta monostrato in tessuto flame retardant. COMPOSIZIONE: Tessuto monostrato: 180 g/m² CARATTERISTICHE: Ottimo confort. Adatta per piloti di gare nazionali o storiche, meccanici, tecnici o commissari di gara. Flame retardant one layer suit. COMPOSITION: One layer fabric: 180 gr/sqm FEATURES: Suitable for national or historic racing drivers, mechanics, race officials and technicians. Mono en tejido retardador de fuego. COMPOSICIÓN: 180 g/m² de 1 capa CARACTERÍSTICAS: Optimo confort. Adecuado para carreras nacionales y clásicos donde no hace falta homologaciones Fia, para mecánicos, técnicos y comisarios. 001052NR.. 52 001052RS.. 001052AZ.. 53 X-20 • X-15 SFI X-20 SFI 3.2A /20 PRO 3.2A /20 52 68 Tessuto multistrato tipo X-Light Omologate SFI 3.2A 20 Giromanica completo in maglina per una migliore mobilità e confort Pantalone con polsini interni in maglia Elastico punto vita per una migliore vestibilità X-Light multilayer fabric SFI 3.2A 20 approved Fully floating sleeves for increased mobility and comfort Pants with internal knitted cuffs Expandable waist for a better fit Tejido multicapa tipo X-Light Homologado SFI 3.2A 20 Muñecas hechas en tejido elástico para una mejor movilidad y confort Pantalones con tobillos internos en tejido elástico Cintura elástica para un ajuste más elegante 2 Tessuto due strati morbido e confortevole 2 pezzi (giacca e pantalone). Giromanica completo in maglina per una migliore mobilità e confort. Pantalone provvisto di polsini interni in maglia. Elastico punto vita su giacca per una migliore vestibilità. XS XXXXL Soft and comfortable double layer sandwich. Available in 2 pieces (top and pants). Fully floating sleeves for greater mobility and comfort. Pants with internal knitted cuffs. Expandable waist for a better fit. Tejido 2 capas suave y confortable. 2 piezas (chaqueta y pantalón). Muñecas hechas en tejido elástico para una mejor movilidad y confort. Pantalones equipados de tobillos internos en tejido elástico. Chaqueta con cintura elástica para un ajuste más elegante. 001157X20..N X-15 SFI 3.2A /15 Tessuto multistrato tipo X-Light Omologazione SFI 3.2A 15 Giromanica completo in maglina per una migliore mobilità e confort Pantalone con polsini interni in maglia Elastico punto vita per una migliore vestibilità Disponibile nella versione tuta intera e 2 pezzi (giacca e pantalone) X-Light multilayer fabric SFI 3.2A 15 approved Fully floating sleeves for increased mobility and comfort Pants with internal knitted cuffs Expandable waist for a better fit Available in 1 piece or 2 pieces (top and pants) Tejido multicapa tipo X-Light Homologación SFI 3.2A 15 Muñecas hechas en tejido elástico para una mejor movilidad y confort Pantalones equipados de tobillos internos en tejido elástico Cintura elástica para un ajuste más elegante Disponible en versión de 1 y 2 piezas (chaqueta y pantalón) 1 PIECE: 001157L1..N 2 PIECES: TOP: 001157X15J..N PANTS: 001157X15P..N 2 PIECES: TOP: 00105XJ..NR PANTS: 00105XP..NR 46 68 00158SETRS 00158SETAZ 00158SETNR CINTURA CONTENIMENTO BRACCIA - ARM RESTRAINTS CINTURÓN DE RETENCIÓN DE LOS BRAZOS Sistema di contenimento delle braccia consigliato su vetture aperte tipo Dragster, Midget e Fuoristrada. Omologato SFI 3.3 Arm restraints suggested for Dragster, Midget and Off Road racing SFI 3.3 approved Sistema de retención de los brazos aconsejado en los coches abiertos como Dragster, Midget y Off-Roads. Homologado SFI 3.3 54 55 OFFICIAL SUPPLIER OF YOUR PASSION 56 57 SPRINT SKY NEW 008232NRSKY OFF-ROAD LINE NEW Tessuto Sky (vinile) ultraresistente. Tessuto antiscivolo nei punti di maggior utilizzo. Facile da pulire solo con acqua. Ideale per fuoristrada e imbarcazioni. Sky fabric (vinyl), high scratch resistant. No slip fabric in specific areas. Easy to clean with simple water. Perfect for offroad cars and boats. Tela en Sky (vinilo) altamente resistente. Tela antideslizante en los puntos de mayor uso. Facil de limpiar solo con agua. Ideal para vehículos de todo terreno como para barcos. R 100 SKY 00961NRSKY Telaio tubolare; Doppia leva regolazione e ribaltamento rapido Fissaggio inferiore 271 x 345; Compatibile con cinture sportive a 3 e 4 punti; Tubular frame; Double adjustment and reclining lever Bottom fixing 271 x 345 Compatible with 3 or 4 fixing point harnesses Marco tubular; Doble ajuste y palanca de reclinación Fijación inferior 271x345 Compatible con cinturones deportivos de 3-4 puntos. 58 59 LATCH & LINK NEW R 368 DRIFTING SW 015R368MSN NEW 015R350SNR Tre nuovi colori disponibili cintura con fibbia in alluminio omologata SFI ideale per fuoristrada imbarcazioni 5 punti di fissaggio a moschettone Three colour available SFI seat belt, aluminum buckle Ideal for off road and boats 5 fixing point carabiner Tres nuevos colores disponibles Cinturón con hebilla de aluminio aprobado SFI Ideal para coches de off-road Mosquetón de 5 puntos de fijación 32/30 04806SFIVDM 04806SFINR Volante a calice ideale per fuoristrada. Dished steering wheel. Ideal on off-road cars. Diseñado con la profundidad ideal para todoterreno. 04806SFIVD 04827 BM FIA 8853 1998 Cintura 6 punti con nastro bretelle e ventrali 3” Regolatori leggeri in alluminio. Fibbia in alluminio, leva lunga. Fissaggi a moschettone per tutti i nastri 29/26 380 04827BMRS 04827BMAZ 04827BMNR 65 350 MX- RACE >> PAGE 211 78 Rivestimento in silicone di alta qualità di colore nero, completamente inodore. Pulsante clacson. Nota: incavo pollice su impugnatura. High quality black silicone lining, without any odour. Horn button. Note: thumb shape on grip. Revestimiento de silicona de alta calidad para uso alimentario de color negro, completamente inodoro. Botón de bocina. Nota: muesca para el pulgar en el mango. 6 point harness with 3” shoulder and lap straps. Lightweight aluminium adjusters. Aluminium buckle, long lever. Snap on fixing Cinturón 6 puntos con tirantes y ventrales compuestos por cinta 3” Reguladores ligeros en aluminio Hebilla de aluminio, palanca larga. Con fijación de mosquetón para todas las cintas >> PAGE 210 60 >> PAGE 183 61 62 63 DRIFTING LF FIA 8855 1999 00879FNR NEW 590 900 312 473 580 DRIFT LINE Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 7,2* 330 490 400 535 10 290 Elevato contenimento gambe Permette libertà di movimento grazie al ridotto ingombro sotto le spalle Sedile composto da PAD imbottiti e rivestiti applicati con velcro, Possibilità di personalizzare le imbottiture Omologato FIA 8855 Montaggio con attacchi laterali interasse 290. High legs protection Shoulders are really free to move due to specific shape of the shell Cushion pads are applied with Velcro, It is possible to customize the padding FIA 8855 compliant Lateral fixing (290 mm) Alta contención de la piernas Permite la libertad de movimientos gracias al tamaño reducido abajo de los hombros Asiento con acolchado de PAD y revestimiento aplicado con velcro, Opciones de personalización en los espesores Aprobado por la FIA 8855 Montaje con orificios laterales 290 de distancia entre ejes. 64 65 DRIFTING SW Hydraulic brake lever 015R350SNR Razza Anodizzata nera Logo Sparco inciso al laser (solo scritta bianca) sulla razza destra Rivestimento in silicone di alta qualità di colore nero, completamente inodore Pulsante clacson Nota: incavo pollice su impugnatura Black anodized spokes White Sparco logo (laser engraved) on right spoke High quality black silicone lining, without any odour Horn button Note: thumb shape on grip Radios de volante anodizados negro Logo Sparco grabado con láser (texto sólo en blanco) en la zona adecuada Revestimiento de silicona de alta calidad para uso alimentario de color negro, completamente inodoro Botón de bocina Nota: muesca para el pulgar en el mango Leva freno a mano idraulica compatibile con Pompa freno e accessori Girling. Possibilità di uso in orizzontale o verticale grazie alla regolazione con uniball. Tubo da 20 mm di diametro. Colore nero. 037521NR Hydraulic brake lever, Girling compatible, Horizontal or vertical fitting (uniball adjusting), 20 mm tube. Black. Palanca de freno de mano compatible con la bomba de frenos hidráulicos y accesorios Girling. Se puede utilizar horizontal o verticalmente ajustando con uniball. Tubo de 20 mm de diámetro. Color Negro. 29/26 350 78 Hand brake lever Impugnatura in alluminio per leva freno a mano. Realizzata in alluminio con inserti o-ring antiscivolo. Regolabile in altezza. Completa di viti di fissaggio e istruzioni. Diametro imbocco 20 mm. 03735NR Aluminum hand brake lever. Black aluminum tube, with anti-slip o-ring. Height adjusting with additional part. Complete with screws and instructions. Fitting diameter: 20 mm. Mango de aluminio para la palanca del freno de mano. Tubo de aluminio negro con junta tórica antideslizamiento. Regulables en altura de más de 10 cm por medio de anillo contra roscado. Tornillos de montaje e instrucciones. Diámetro de entrada de 20 mm. GEAR KNOB Pomello in alluminio standard (no siringa). Tubo di alluminio nero o anodizzato con o-ring antiscivolo regolabile in altezza di oltre 10 cm per mezzo di contro ghiera filettata, completo di viti e istruzioni, diametro imbocco 15 mm. 03734NR Aluminum gear knob standard (no syringe reverse). Black or anodized aluminum tube, with anti-slip o-ring. Height adjusting (more than 10 cm) with additional part Complete with screws and instructions. Fitting diameter: 15 mm. Pomo de aluminio standard (sin jeringa). Tubo de aluminio negro o anodizado con junta tórica antideslizamiento. Regulables en altura de más de 10 cm por medio de anillo contra roscado. Completo con tornillos e instrucciones Diámetro de entrada de 15 mm. 66 67 VINTAGE CLASSIC FIA 8856 2000 VINTAGE LINE 3 300 ON DEMAND 48 66 Tuta leggera in stile Vintage anni ’70. COMPOSIZIONE: Sandwich 3 strati: 300 gr/mq CARATTERISTICHE: Fodera interna altamente traspirante e antistatica. Taschino su petto con cerniera. Lightweight suit based on the 70’s retro apparel. COMPOSITION: 3 layers suit: 300 gr/sqm FEATURES: Inner lining highly breathable and antistatic. Zip pocket on chest. Mono ligero con el estilo Vintage de los anos ‘70s COMPOSICIÓN sandwich 300 g/m² de 3 capas CARACTERÍSTICAS Capa interior muy transpirable y antiestática. Bolsillo en el pecho con cremallera. 001103..CE 68 001103..EC 69 VINTAGE CLASSIC FIA 8856 2000 SANREMO ON DEMAND 36 48 001214...MP 015R355VR 355 Stivaletti ignifughi in pregiata pelle di vitello spazzolata Soletta interna in cuoio. Suola in gomma antiscivolo, antistatica, resistente agli oli e agli idrocarburi. Specifiche per competizioni classiche, perfetto fitting ed elevato confort. Possibilità di personalizzazione con colori e ricami (secondo guideline Sparco) Impugnatura tonda 25/25 mm Diametro 355 mm Tre razze lucidate a specchio Hand grip in mogano naturale verniciato Fissaggio U-ring alle razze: No. 9 rivetti in alluminio Fire proof brushed leather shoes. Brushed leather upper. Leather insole. No-slip sole, antistatic, oil and hydrocarbons resistant. Perfect fitting and high comfort, specific for historic racing. This item could be personalized with colour and sewing (follow Sparco guidelines) Steering wheel with round grip shape 25/25 mm Diameter 355 mm Three-spokes mirror polished Hand grip in natural mahogany painted U-ring fixing to the spokes: 9 aluminum rivets Botas a prueba de fuego de cuero fino pulido. Superior en piel de becerro fino cepillado. Plantilla de cuero. Suela de goma anti deslizante, antiestático, resistente a los aceites y los hidrocarburos. Especificaciones para carreras de tipo clásico con ajuste perfecto y gran comodidad. Se puede personalizar con colores y bordados (siguiendo a la directriz Sparco). Volante con agarre redondo 25/25 mm Diametro 355 Tres brazos pulido espejo “Hand grip” de caoba barnizada Fijaciòn U-ring en los brazos: 9 remaches de aluminio 25/25 LAND CLASSIC FIA SFI 8856 2000 3.3 /1 Maglina 100% meta-aramidica. Palmo con rinforzi in pelle scamosciata. Specifico per competizioni storiche, polso elasticizzato per una vestibilità ottimale, cuciture interne. Possibilità di personalizzazione con colori e stampe (secondo guideline Sparco). 8 12 355 40 Jersey 100% meta-aramidic. Palm with suede reinforcements. Fabulous fitting, elastic wrist for optimal comfort, internal sewing. This item could be personalized with colour and printings (follow Sparco guideline). 100% de punto de meta-aramida Palma con refuerzos de gamuza. Específicamente para carreras históricas, con elástico en la muñeca para un ajuste perfecto, costuras internas. Se puede personalizar con colores y estampados (siguiendo a la directriz Sparco). 001304...EC 70 001304...BM 71 ERGO POWERBOAT FIM 2)),&,$/3$571(5 POWERBOAT LINE APPROVED 2 300 S XXL Tuta ergonomica water proof sviluppata per l’off-shore. CARATTERISTICHE: Inserti elasticizzati per migliorare la mobilità e il confort. Sistema di chiusura che evita accumuli nella zona addominale. Inserti galleggianti fissati sul davanti e sulla schiena, preformati per il miglior compromesso tra mobilità e performance. Inserti galleggianti estraibili sul davanti e sulla schiena. OMOLOGAZIONE: in accordo con gli standard FIM Water proof ergonomic suit specially design for off-shore purposes. FEATURES: Elastic inserts to improve mobility and comfort. New fitting system that avoids extra materials on the belt area. Floatable inserts attached to the front and back of the suit, preformed for the right balance between mobility and performance. 001104..NR 72 S = 48-50 - M = 52-54 - L = 56-58 - XL = 60-62 - XXL = 64-66 Removable floatable inserts on the front and back of the suit. HOMOLOGATION: In accordance with standard FIM Mono ergonómico e impermeable, desarrollado para el off-shore CARACTERÍSTICAS Inserciones elásticas para mejorar la movilidad y el confort. Nuevo sistema de cierre que impide la acumulación de tejido en la zona abdominal. Insertos flotantes preformados en el pecho y en las espaldas. Insertos flotantes amovibles en el pecho y en las espaldas HOMOLOGACIÓN: conforme a las normas FIM 001104..GR 73 WTX-5 OFFSHORE SNELL SA 2010 FIA 8858 2010 NEW XS XXL 003337... Calotta doppia misura - Calotta in vetroresina Polistiroli in 3 misure - Visiera larga Frontino con visierino parasole rimovibile Predisposizione montaggio visiera Prese aria su mentoniera Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno staccabile e lavabile FIA NEW XS XXL 00167DPC Sparco, in partnership with doctors and specialists, have developed the new DPC neck collar. Double active safety system: the support is not directly in contact with the body and a belt damping system is present. Belts and Energy absorber dampers. Micrometric adjusting system for a perfect fitting. Any rigid contact between the DPC and sensitive body parts (backbone, sternum, clavicles). Two outer shell sizes Fiberglass shell Removable sun visor New internal lining (not removable) Professional intercom system with flexible bracket, noise-canceling dynamic microphone and Nexus connection (Pro-Ji) 74 DPC NECK COLLAR Sparco, in collaborazione con un equipe di medici e specialisti ha sviluppato un nuovo collare, il DPC. Doppio sistema attivo di sicurezza: appoggio indiretto sul corpo e sistema di cinghie ammortizzante. Cinghie e ammortizzatori di assorbimento energia. Regolazione micrometrica per un perfetto fitting. Nessun punto di contatto rigido con le parti più delicate (colonna vertebrale, sterno, clavicole). Calotta doppia misura Calotta in vetroresina Frontino parasole rimovibile Nuovo interno fisso Interfono professionale con braccetto flessibile, microfono dinamico a cancellazione del rumore e connessione Nexus (Pro-Ji) Carcasa doble medida Carcasa en fibra de vidrio Visera solar desmontable Nuevo interior fijo Interfono profesional con brazo flexible, microfono dinamico con reducciòn de ruido y conexiòn Nexus (Pro-Ji) 001306... 100% de punto de meta-aramida Palma con refuerzos de gamuza. Específicamente para carreras históricas, con elástico en la muñeca para un ajuste perfecto, costuras internas. Se puede personalizar con colores y estampados (siguiendo a la directriz Sparco). PRO-Ji OFFSHORE 8858 2010 8 12 Jersey 100% meta-aramidic. Palm with suede reinforcements. Fabulous fitting, elastic wrist for optimal comfort, internal sewing. This item could be personalized with colour and printings (follow Sparco guideline). Carcasa doble medida - Carcasa de fibra de vidrio 3 Tamaños de interiores - Visera ancha Visera solar extraíble Fijación adicional para visera Tomas de aire en la parte frontal Altas tomas de aire Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad SA 2010 FIA 8856 2000 Maglina 100% meta-aramidica. Palmo con rinforzi in pelle scamosciata. Specifico per competizioni storiche, polso elasticizzato per una vestibilità ottimale, cuciture interne. Possibilità di personalizzazione con colori e stampe (secondo guideline Sparco). Two outer shell sizes - Fiberglass shell 3 sizes inners - Wide visor Removable sun visor Additional fixing for a visor Air intakes on frontal part - Upper air intakes Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort SNELL FORCE RG-5 PRO-Ji with intercom 003335Ji... PRO-J without intercom 003336J... Sparco en colaboración con médicos y especialistas ha desarrollado un nuevo collarín llamado DPC. Doble sistema activo de seguridad: apoyo indirecto sobre el cuerpo y sistema de cintas amortiguadoras. Cintas y amortizadores de absorción de energía. Sistema de ajuste micrométrico para un perfecto ajuste. Ningún punto de contacto rígido con las partes más delicadas (columna vertebral, esternón , clavículas). 75 NEO FIA 8855 1999 15 imbottiture in neoprene intercambiabili, si può scegliere lo spessore dell’imbottitura. Utilizzabile nella motonautica e nel fuoristrada. 00966NR 15 padding on the structure, you can choose the thickness of the paddings. For off-road and off-shore market. 15 cojin en neoprene intercambiables, se puede elegir el espesor del cojin. Se puede utilizar tanto en motonautica cuanto en todo terreno. HARNESSES POWERBOAT Cintura 6 punti con nastro bretelle e ventrali 3” Regolatori leggeri in alluminio Fibbia in alluminio, leva lunga Fissaggi a moschettone per tutti i nastri 04795MRS 04795MAZ 04795MNR 6 point harness with 3” shoulder and lap straps Lightweight aluminium adjusters Aluminium buckle, long lever Snap on fixing Cinturón 6 puntos con tirantes y ventrales compuestos por cinta 3” Reguladores ligeros en aluminio Hebilla de aluminio, palanca larga Con fijación de mosquetón para todas las cintas 76 77 AERO LINE NEW 78 Impegnata dal 1977 nel campo delle competizioni, Sparco ha da sempre rappresentato una eccellenza in termini di sicurezza e performance. Valori che appartengono a molti settori della competizione e di tutte quelle attività che vedono piloti professionisti e non impegnati in sport “estremi”. Oggi, Sparco, decide di legare questi valori ad un nuovo entusiasmante progetto: Sparco Aero. In collaborazione con Aerobatic Attitude nasce lo Sparco Aerobatic Team. Fanno parte del Team piloti di grande esperienza come il campione mondiale di acrobazia in aliante Luca Bertossio ed il pluricampione italiano di livello internazionale Vittorio Primultini Sparco entra così a pieno titolo nel volo acrobatico e sportivo proponendo l’uso di un equipaggiamento atto a proteggere i piloti durante le competizioni. La collaborazione con i due campioni ha permesso a Sparco di sviluppare una tuta che soddisfa al meglio le loro esigenze in termini di comfort e sicurezza. Come tutti gli sport estremi durante i voli acrobatici si raggiungono velocità nell’ordine dei 400 kmh e sollecitazioni anche di 8 o 9 volte superiori alla normale accelerazione di gravità. Le temperature nell’abitacolo sono molto elevate e la sola ventilazione spesso non basta a garantire il comfort del pilota per questo motivo Sparco ha proposto l’innovativo trattamento X-Cool Silver che, in situazioni estreme, garantisce al pilota una maggiore concentrazione. Le differenze tra un volo su un aliante acrobatico illimitato o su un aereo a motore da acrobazia non sono molte. Le accelerazioni a cui il pilota è soggetto sono pressoché identiche e, pertanto, la ricerca del massimo grado di protezione, vestibilità e comfort è comune ad entrambe le categorie. Il know how di Sparco legato all’esperienza dei piloti, maturata sui campi gara, garantirà un continuo sviluppo e miglioramento dei capi, consentendo la realizzazione di prodotti di eccellenza e sempre più all’avanguardia grazie alla continua innovazione e alle nuove tecnologie impiegate. Since 1977 Sparco has always represented excellence in terms of safety and performance in motorsports. These values are also requested by professional and amateur athletes in “extreme” sports. Sparco, has decided to tie these values to an exciting new project: Sparco Aero. The Sparco Aerobatic Team was born in collaboration with Aerobatic Attitude. Many experienced pilots will be part of it, such as the world champion in aerobatic gliding Luca Bertossio and the well-known Italian champion Vittorio Primultini. Sparco has entered the aerobatics field by offering equipment designed to protect the pilots and keep them comfortable during the extreme conditions. The collaboration with the two champions has allowed Sparco to develop a suit that meets their needs in terms of comfort and safety. During the aerobatic flights, pilots can reach speeds up to 400 km/h and are subjected to G-forces that are 8 to 9 times higher than the normal acceleration of gravity. The temperatures in the cockpit are very high and ventilation alone is not enough to ensure comfort. For this reason, Sparco offers the innovative X-Cool Silver treatment. There aren’t many differences between a flight in an unlimited aerobatic glider and one in a stunt motor plane. The accelerations to which the pilot is subjected are almost identical and, therefore, the search for maximum protection, fit and comfort is common to both sectors. Sparco technology together with the field experience of the pilots will ensure a continuous development and improvement of advanced high quality aviation safety apparel. Comprometidos desde 1977 en el ámbito de las carreras, Sparco siempre ha representado una excelencia en términos de seguridad y rendimiento. Los valores que pertenecen a muchas áreas de competencia y todas aquellas actividades que ven los pilotos profesionales y no se dedican a los deportes “extremos”. Hoy, Sparco, decide atar estos valores a un nuevo y emocionante proyecto: Sparco Aero. En colaboración con la Aerobatic Actitud nace el Sparco Aerobatic Team. Son parte de nuestro equipo de pilotos de gran experiencia como el campeón del mundo en parapente de acrobacia Luca Bertossio y el multi-campeón italiano de nivel internaciónal Vittorio Primultini. Sparco entra así de lleno en la acrobacia y los deportes y propone el uso de equipos diseñados para proteger a los corredores durante la competición. La colaboración con los dos campeones ha permitido desarrollar un traje Sparco que mejor se adapta a sus necesidades en términos de confort y seguridad. Como todos los deportes extremos durante los vuelos acrobáticos alcanzarán velocidades alrededor de 400 kmh y subraya también de 8 o 9 veces más que la aceleración normal de la gravedad. Las temperaturas en el habitáculo son muy altos y la ventilación por sola no suele ser suficiente para garantizar la comodidad del piloto por este motivo se ha propuesto un tratamiento innovador Sparco X-Cool Silver, que en situaciones extremas, asegura al piloto una mayor concentración. Las diferencias entre un vuelo acrobático ilimitado en un planeador o un avión de acrobacias aéreas no son muchos. Las aceleraciones a las que está sujeto el piloto son casi idénticas y, por lo tanto, la búsqueda para el máximo grado de protección, ajuste y comodidad es común a ambas categorías. El know-how de Sparco vinculado a la experiencia de los pilotos, ganados en las carreras, se asegurará el desarrollo continuo y la mejora de las prendas, lo que permite la realización de productos de alta calidad y cada vez mejor gracias a la continua innovación y las nuevas tecnologías utilizadas. 79 THUNDERBOLT (ON DEMAND) 04604 BM ECE 1 200 S XXL Cintura a 4 punti con rinforzo ventrale e fissaggio a moschettone 4 fixing points, snap on, lap reinforcement 4 puntos de fijación, con refuerzo en las piernas y boche de cierre 04604BMRS Comoda e robusta questa tuta è l’ideale per tutte le attività di volo. Messa a punto in accordo con le esigenze di piloti professionisti dell’acrobazia aerea la tuta è realizzata in tessuto 100% ignifugo. Foderata nelle zone di contatto con una morbida e traspirante spugna 100% cotone. Prese di areazione in rete traforata nel sotto manica e interno gamba. Trattamento X-Cool. Inserti elasticizzati su schiena e mezzo girello. 4 tasche sulle gambe con chiusura lampo ed 1 taschino porta penne sulla manica sinistra, chiusura lampo sul davanti. Disponibile in due versioni, gamba Nascar o classica. Completamente personalizzabile sia nei colori che nel design. Comfortable and strong, this suit is ideal for all flying activities. Developed in accordance with professional aerobatics pilots needs, the suit is made of 100% fireproof fabric. The lining in contact areas is made of a soft and breathable sponge 100% cotton, the suit is equipped with breathable ventilation mesh in the Armpit and Inner-leg areas. X-Cool treatment. Stretchable inserts on the suit-back area and Elasticated sleeves for comfort of movement. 4 pockets on legs with zipper and 1 pocket pen holder on the left sleeve, zip closure on suit-front. Available in two versions, Nascar or Classic. The suit is fully customizable in both colors and design. Cómodo y resistente, este mono es ideal para todas las actividades de vuelo. Puesto a punto según las exigencias de los pilotos profesionales de acrobacia aérea, el mono está confeccionado con tejido ignífugo al 100%. Forrado en las zonas de contacto con una toalla suave y transpirable 100% algodón, el mono tiene sectores de ventilación de red calada en las axilas y en la entrepierna. El mono puede venir con tratamiento X-Cool. Aplicaciones elásticas en la espalda y en media sisa. 4 bolsillos en las piernas con cierre de cremallera y 1 bolsillo para bolígrafo en la manga izquierda, cierre de cremallera en la parte delantera. Se ofrece en dos versiones, piernas Nascar o clásicas. Se puede personalizar por completo, tanto en los colores como en el diseño 04604BMAZ 04604BMNR 04604BMGR GT SPORT Sottile. Thin. Delgado 01090R3RS 01090R3AZ 01090R3NR Sottile. Thin. Delgado 01090S4RS 01090S4AZ 01090S4NR 77 Sottile. Thin. Delgado 0109077BIAZ 0109077RS 0109077AZ 0109077NR UNDERWEAR SEE PAGE 82 002008SP 80 81 SHIELD RW-9 NEW FIA 8856 2000 Underwear di ultima generazione (Jersey in Aramidico, Modacrilico, Modal Viscose, Elastane) che si adatta alle line del corpo per un comfort mai provato. Il nuovo filato è stato costruito per eliminare velocemente il sudore dalla pelle, garantendo massima traspirabilità e freschezza. Sheild RW9 è un seamless con alcune parti smacchinate (schiena, sotto le ascelle e petto) per la massima traspirabilità. Massima leggerezza: solamente 180 gr/ mq. RW-9 è l’underwear ignifugo più leggero al mondo. Trattato X-Cool Silver, il nuovo underwear garantisce benessere e freschezza. Revolutionary Underwear designed following body shape with technical material (Aramidic Jersey, Acrilate, Modal Viscose, Elastane) in order to obtain an incredible comfort while driving. New filament has been designed and constructed to remove as quick as possible sweat, for an added breathability and freshness. Sheild RW9 is seamless with some special parts (back, armpit and chest) to obtain an added breathability. SPARCO underwear weight only 180 gr/mq, most lightweight fireproof underwear in the world. Shield RW-9 contains also X-Cool: this guarantee wellness and freshness at the same time. Ropa interior de última generación construido adaptando el material (Jersey en Aramid, Modacrylic, viscosa Modal, Spandex) al cuerpo para tener el maximo confort nunca antes experimentada en la conducción. El nuevo hilo ha sido construido y diseñado para eliminar lo más rápidamente posible el sudor de la piel, garantizando una máxima traspirabilidad y frescura para el piloto. La construcción de la Sheild RW-9 es sin costuras (espalda, debajo de los brazos y el pecho) para asegurar la máxima transpirabilidad posible. La calidad del hilo se combina con la máxima ligereza: nuestra ropa interior pesa sólo 180 gr / m², entonces es la ropa interior ignifuga la mas ligera en el mundo. El nuevo Shield RW-9 lleva también el principio X Cool: garantía de frescura y bienestar en el mismo tiempo 001494BO.. 001494NR.. Cuciture extra piatte Extra flat seams. Costuras extra planas. Sizes: XS/XL - XL/XXL 001510ICE.. 001510ICENR.. Sizes: 38/39 » 46 001795BO.. 001795NR.. 001764MBO.. 001764MNR.. Sizes: XS/S - M/L - XL/XXL - XXXL NOT FIA APPROVED Sizes: XS/S - M/L - XL/XXL - XXXL • La ricarica X-Cool permette il prolungamento del trattamento rinfrescante sulla tuta e sull’underwear (maglia, pantalone e calze). L’applicazione può essere effettuata con un semplice lavaggio in lavatrice. • Simply add to your washing machine before washing overalls or underwear and the original X-Cool treatment is recharged. Treats one racesuit or 1 set of underwear (pant, top and socks). • La recarga de X-Cool permite la extensión del tratamiento refrescante en el mono y en la ropa interior (camiseta, pantalón y calcetines). La aplicación puede realizarse con un simple lavado en la lavadora. 001157RECHARGE 82 001764PBO.. 001764PNR.. Sizes: XS/S - M/L - XL/XXL - XXXL 001520ICE.. 001520ICENR.. Sizes: 38/39 » 46 83 SOFT TOUCH NOT FIA APPROVED FIA 8856 2000 100% fibra Nomex® Trattamento ammorbidente Soft Touch Colore bianco naturale Ottimo rapporto qualità/prezzo 100% Nomex® fibre Soft Touch treatment White natural colour Excellent price/quality ratio 100% fibra de Nomex® Tratamiento suavizante en Soft Touch Color blanco natural Excelente relatión calidad/precio 00148B Trattamento ammorbidente Soft Touch Colore bianco naturale Ottimo rapporto qualità/prezzo Soft Touch treatment White natural colour Excellent price/quality ratio Tratamiento suavizante en Soft Touch Color blanco natural Excelente relatión calidad/precio 00144B Cuciture extra piatte Extra flat seams. Costuras extra planas. Single size. Single size. 001741MBI.. Sizes: 1S » 4XL 001741PBI.. Sizes: 1S » 4XL 00177MBI.. Sizes: 1S » 4XL A 00149B Cuciture extra piatte Extra flat seams. Costuras extra planas. Single size. 84 A) B 001521.. Sizes: 38/39 » 46 B) 001511.. Sizes: 38/39 » 46 00177PBI.. Sizes: 1S - 4XL 00157N Gomitiere Elbow pads Coderas 00156N Ginocchiere Knee pads Rodilleras 85 SUPERLEGGERA RB-10 FIA 8856 2000 Stivaletti ignifughi 40% più leggeri rispetto a stivaletti tradizionali. Tomaia in pregiata pelle di camoscio combinata con morbido tessuto lucido. Soletta interna anatomica preformata in lattice a memoria di forma. Suola ultrasottile antistatica. Leggerezza massima, ottima traspirabilità, morbidezza. Personalizzabili secondo guideline Sparco. FORMULA +SL-8 38 48 Fire proof shoes, 40% lighter than standard shoes. Upper is made of leather suede combined with soft shiny fabric. Insole anatomical preformed with latex memory foam. Ultra lightweight rubber sole, antistatic. Lightweight, maximum breathability, really soft. This item could be personalized with colour and printings (follow Sparco guideline). FIA 8856 2000 Botas a prueba de fuego, 40% más ligeras que las botas tradicionales. Parte superior de cuero de gamuza combinado con tela brillantesuave. Plantilla anatómica preformada de latex con memoria de forma. Suela ultra ligera antiestática. Máxima ligereza, transpirabilidad óptima, suavidad. Se puede personalizar siguiendo a la directriz Sparco. Tomaia in pregiata pelle di vitello liscia e traforata. Rinforzi laterali in TPU a texture quadrilatera. Soletta interna anatomica preformata in lattice a memoria di forma. Suola ultrasottile di nuova generazione in pura gomma leggera, antistatica. Forma anatomica, buona traspirabilità, sistema di allacciatura interno con nastrino passalacci e chiusura anatomica a cinghietto. Personalizzabili secondo guideline Sparco. 36 48 37 48 Upper in fine calf leather, smooth and perforated. TPU lateral reinforcement with squared texture. Anatomic preshaped latex insole with memory form characteristics. New generation ultra slim sole, lightweight rubber, antistatic. Anatomic shape, good breathability, internal fastening system with ribbon shoelace and anatomic fastening with strap. This item could be personalized (follow Sparco guidelines) Superior en piel de becerro fino liso y perforado. Refuerzos laterales de TPU con textura en cuadrilátero. Plantilla anatómica preformada de latex con memoria de forma. Suela ultra fina de pura goma de nueva generación, antiestática. Forma anatómica, buena transpirabilidad, sistema de lazada interior con ojales y correa de cinta de cierre anatómico. Se puede personalizar siguiendo a la directriz Sparco. NEW 001211...SI 001253..NR 001211...RS 001211...BI 001211...AZ 001211...NR 001211...NRGI 001211...BIRO (on demand) 86 87 CROSS RB-7+ FIA 8856 2000 Stivaletti ignifughi in pelle di canguro con chiusura anatomica a cinghietto e nuova suola R01. Tomaia in pregiata pelle di canguro. Rinforzi laterali in pelle di vitello texturizzata. Soletta interna anatomica preformata. Suola dinamica R01 di nuova generazione in pura gomma leggera, antistatica, resistente agli oli e agli idrocarburi. Chiusura anatomica a cinghietto. Possibilità di personalizzazione con colori e ricami (secondo guideline Sparco). NEW 36 48 Fire proof shoes in Kangaroo leather with anatomical closure strap and new R01 sole. The upper is made of a high quality Kangaroo leather. Lateral reinforcements in textured calf leather. Anatomic pre-shaped insole. New R01 sole with dynamic design in light rubber, antistatic and oil-resistant. A securing anatomical closure strap. This item can be customized with colour and printing according to the Sparco guideline. FIA 8856 2000 Botas ignifugas de piel de canguro con un cierre anatómico por correa y nueva suela R01. Parte superior de piel de canguro. Refuerzos laterales en cuero. Plantilla anatómica moldeada. Suela dinámica R01, de diseño específico que facilita los movimientos de los pies del piloto, en caucho puro de peso ligero, antiestático, resistente a los aceites e hidrocarburos. Cierre anatómico por correa. Se puede personalizar con colores y bordados (según las instrucciones de Sparco). GE NUI Fire proof shoes in leather with anatomical closure strap and new R01 sole. The upper is made of a high quality leather. Lateral reinforcements in textured calf leather. Anatomic pre-shaped insole. R01 sole, pure rubber, light, antistatic, oil resistant. New R01 sole with dynamic design to help pedal grip and movements. This item can be customized with colour and printing according to the Sparco guideline. Botas ignifugas de cuero on un cierre anatómico por correa y nueva suela de diseño dinámico. Parte superior de cuero Refuerzos laterales en cuero. Plantilla anatómica moldeada. Suela dinámica R01 de nueva generación de pura goma ligera, antiestática, resistente a los aceites ya los hidrocarburos. Nueva suela R01 de diseño dinámico para facilitar el apoyo y el movimiento entre los pedales. Cierre anatómico por correa. Se puede personalizar con colores y bordados (según las instrucciones de Sparco). GAROO ER 88 001225..AF 36 48 ATH NEW Stivaletti ignifughi in pelle di vitello con chiusura anatomica a cinghietto e nuova suola R01. Tomaia in pregiata pelle di vitello. Rinforzi laterali in pelle di vitello texturizzata. Soletta interna anatomica preformata. Suola dinamica R01 di nuova generazione in pura gomma leggera, antistatica, resistente agli oli e agli idrocarburi. Nuova suola R01 con disegno dinamico per favorire l’appoggio ed il movimento tra i pedali. Chiusura anatomica a cinghietto. Possibilità di personalizzazione con colori e ricami (secondo guideline Sparco). NEW LE NE KAN 001225..NR CROSS RB-7 COVER SHOES 002431..N Sizes: S-XL 001224..NR 001224..AZ 001224..RS 001224..VF 89 TOP +SH-5 SPEED +SL-3 FIA FIA 8856 2000 Tomaia in pelle scamosciata o mista pelle di vitello. Inserto posteriore mobile per migliorare la mobilità. Soletta interna anatomica preformata in lattice a memoria di forma. Suola in gomma antiscivolo, antistatica. Perfetto fitting zona caviglie ed elevato confort grazie al sistema di chiusura anatomica a cinghietto e all’inserto posteriore mobile. Personalizzabili secondo guideline Sparco. SFI 3.3 /5 SFI 8856 2000 36 48 Upper is made of suede or mixed calfskin/suede. Rear insert to improve comfort. Anatomic pre-shaped latex insole with memory form. High grip antistatic sole. A securing anatomical closure strap and a back mobile insert to provide a perfect fit and high levels of comfort. This item could be personalized (follow Sparco guidelines). 3.3 /5 36 48 Tomaia in pelle scamosciata. Soletta interna in cuoio. Suola in gomma antiscivolo, antistatica. Perfetto fitting ed elevato confort grazie al sistema di chiusura a cinghietto. Personalizzabili secondo guideline Sparco. Forro delantero con piel gamuzada o en piel de ternera mixta. Inserto posterior movil para mejorar la movilidad. Plantilla interna preformada en Lattex con memoria de forma. Suela en goma antideslizamiento, antiestatica. Muy buena adherencia en la zona del tobillo y elevado confort con sistema de cierre anatomico con cinta y inserto posterior movil. Posibilidad de personalizaciòn segùn guideline Sparco. Upper in suede. Leather for insole. No-slip sole, antistatic. Perfect fitting and high comfort thanks to strap fastening system. This item could be personalized (follow Sparco guidelines) Parte superior de gamuza. Plantilla de cuero. Suela de goma anti deslizante, antiestático. Ajuste perfecto y alto confort gracias al cierre de correa doble. Posibilidad de personalizaciòn segùn guideline Sparco. TOP +SH-5L VERSIONE IN PREGIATA PELLE DI VITELLO VALUABLE CALFSKIN VERSION EN CUERO DE MUY ALTA CALIDAD 001209...RS 001209...AZ 001209...NR SLALOM SL-3 FIA SFI 8856 2000 3.3 /5 36 48 Stivaletti ignifughi confortevoli. Tomaia in pelle scamosciata. Soletta interna in cuoio. Suola in gomma antiscivolo, antistatica. Perfetto fitting ed elevato confort. Comfortable fire proof shoes. Upper in suede. Leather for insole. No-slip sole, antistatic. Perfect fitting and high comfort. Botas a prueba de fuego cómodas. Parte superior de gamuza. Plantilla de cuero Suela de goma anti deslizante, antiestático. 001210..RS 90 001210..AZ 001210..NR 001210..NRP TOP SH-5L 001241..R 001241..N 001241..A 91 TIDE RG-9 FIA 8856 2000 Palmo preformato ergonomico ad alto grip e shock absorber. Maglina 100% meta-aramidica. Palmo con rinforzi in HTX 3D “Vulcano”. Dorso con rinforzi in HTX 3D Grip elevato, assorbimento delle vibrazioni e cuciture esterne per una sensibilità massima, polso elasticizzato per una vestibilità ottimale e imbottitura sulle nocche. Personalizzabili secondo guideline Sparco. 001355..RS 92 ARROW RG-7 7 12 SFI 3.3 /5 Pre-shaped ergonomic high grip Palm with shock absorber. Jersey 100% meta-aramidic. Palm reinforced with HTX 3D “Vulcano”. Back with HTX 3D reinforcements. High grip, shock absorber and external sewing for high sensitivity, elastic wrist for optimal comfort and padding on knuckles. This item could be personalized with colour and printings (follow Sparco guideline). 001355..AZ 001355..NR Palma preformada ergonómica con alta adherencia y amortiguador. 100% de punto de meta-aramida Palma con refuerzos en HTX 3D “Vulcano”. Volver con refuerzos en HTX 3D. Agarre elevado, absorción de vibraciones y costuras externas para la máxima sensibilidad, elástico en la muñeca para un ajuste perfecto y acolchado en los dedos. Se puede personalizar con colores y estampados (siguiendo a la directriz Sparco). 001355..BI FIA 3.3 /5 Palmo preformato ergonomico ad alto grip. Maglina 100% meta-aramidica. Palmo con rinforzi in HTX spalmato. Leggerezza, grip elevato, cuciture esterne per una sensibilità massima, polso elasticizzato per una vestibilità ottimale. Personalizzabili secondo guideline Sparco. 001352A..RS 7 13 SFI 8856 2000 Pre-shaped ergonomic high grip Palm. Jersey 100% meta-aramidic. Palm coated with coated HTX reinforcements. Low weight, high grip, external sewing for high sensitivity, elastic wrist for optimal comfort. This item could be personalized with colour and printings (follow Sparco guideline). 001352A..BM 001352A..NR Palma preformada ergonómica con alta adherencia. 100% de punto de meta-aramida Palma recubierta con refuerzos en HTX. Peso ligero, alta adherencia, costuras externas para máxima sensibilidad, elástico en la muñeca para un ajuste perfecto. Se puede personalizar siguiendo a la directriz Sparco). 001352A..BI 001352A..NRAF 93 FORCE RG-5 FIA 8856 2000 8 12 ROCKET RG-4 FIA 8856 2000 Palmo a strato singolo ultraleggero, stampa grip in silicone e cinghietto di regolazione. Maglina 100% metaaramidica. Palmo con stampa in silicone. Nuovo fitting ultra-slim. Polso elasticizzato e cinghietto di regolazione per una vestibilità ottimale, cuciture interne. Possibilità di personalizzazione con colori e stampe (secondo guideline Sparco). Single layer seamless palm with ergonomic strap. Jersey 100% metaaramidic. High grip printed palm. New fitting ultra slim. An elasticated cuff and an ergonomic strap ensure a secure fit and increase comfort. Internal seams. This item can be customized with colour and printing according to the Sparco guideline. 001306..RS 94 NEW 001306..AZ Palma de una sola capa ultraligera , impresión de silicona y correa de ajuste. Malla 100% de meta-aramida. Palma con impresión de silicona. Nuevo ajuste ultra-slim. Puño elástico y correa para un ajuste perfecto, costuras internas. Se puede personalizar con colores y estampados (según las instrucciones de Sparco). 001306..NR NEW 8 12 Palmo a strato singolo ultraleggero ed inserti in pregiata pelle scamosciata, cinghietto di regolazione e rinforzi sulle nocche. Maglina 100% meta-aramidica. Palmo con rinforzi pelle scamosciata. Nuovo fitting, imbottitura di rinforzo sulle nocche, polso elasticizzato e cinghietto di regolazione per una vestibilità ottimale, cuciture interne. Possibilità di personalizzazione con colori, ricami e stampe (secondo guideline Sparco). Ultralight single layer palm with high quality soft suede, ergonomic strap and knuckle padding. Jersey 100% meta-aramidic. High grip suede palm reinforcement. New fitting. An elasticated cuff and an ergonomic strap ensure a secure fit and increase comfort. Internal seams. This item can be customized with colour and printing according to the Sparco guideline. 001307..RS 001307..AZ Palma de una sola capa ultraligera e inserciones em piel de ante , correa de ajuste y refuerzos en los nudillos. Malla 100% de meta-aramida. Palma con refuerzos de piel de ante Nueva adaptación, refuerzos acolchados en los nudillos, muñeca elástica y correa para un ajuste perfecto, costuras internas. Se puede personalizar con colores, bordados y estampados (según las instrucciones de Sparco). 001307..NR 95 LAND RG-3 FIA SFI 8856 2000 3.3 /1 Maglina 100% meta-aramidica. Palmo con rinforzi in pelle scamosciata. Ottimo fitting, polso elasticizzato per una vestibilità ottimale, cuciture interne. Personalizzabili secondo guideline Sparco. CO-DRIVER H-3 S/M L/XL 8 12 Jersey 100% meta-aramidic. Palm with suede reinforcements. Fabulous fitting, elastic wrist for optimal comfort, internal sewing. This item could be personalized (follow Sparco guideline). 100% de punto de meta-aramida Palma con refuerzos de gamuza. Ajuste óptimo, elástico en la muñeca para un ajuste perfecto, costuras internas. Se puede personalizar siguiendo a la directriz Sparco). 001302NR.. Guanto ignifugo finger-cut per navigatore con stampa grip su palmo per la massima sensibilità. Maglina 100% meta-aramidica. Protezione elevata e sensibilità estrema, stampa grip sul palmo, polso elasticizzato, tiranti per l’estrazione agevolata. Personalizzabili secondo guideline Sparco. Finger-cut fireproof glove designed for co-driver with high grip printing on palm for high sensitivity. Jersey 100% meta-aramidic. High protection and sensitivity, grip printing in specific palm zones, elastic wrist, ties for easy extraction. This item could be personalized (follow Sparco guideline). Guante ignífugo con dedos cortados, para copiloto, con estampa de agarre en la palma para máxima sensibilidad. 100% de punto de meta-aramida. Alta protección y sensibilidad extrema, estampas de agarre en áreas específicas de la palma, elástico en la muñeca, tirantes para una extracción fácil. Se puede personalizar siguiendo a la directriz Sparco. 001354..RS 96 001354..AZ 001354..NR 97 98 99 OFFICIAL SUPPLIER OF YOUR PASSION 100 101 WIND TUNNEL TESTS I caschi Sparco sono sviluppati con lunghi test in galleria del vento, questa attività permette di ottenere vantaggi in due aree fondamentali : • Aerodinamica: grazie a un migliore CX (coefficiente di penetrazione dell’aria) si ottiene una minore resistenza all’avanzamento, oltre a una maggiore stabilità del casco alle alte velocità, i vantaggi si traducono in una performance migliore e in un minore affaticamento del collo. • Ventilazione: una più efficace circolazione dell’aria all’interno del casco permette di ridurre la temperatura all’interno del casco 102 Sparco crash helmets are developed through long wind tunnel tests. This activity permits to obtain two main advantages: • Aerodynamic: due to a better Cx (air penetration coefficient) a reduced drag and an increased stability at high speed are obtained. These advantages bring to an higher performance and a reduced neck stress. • Air circulation: an improved internal air circulation permit to reduce the temperature inside the crash helmet Los cascos Sparco han sido desarrollados tras unos test en túnel del viento que ha permitido obtener 2 ventajas fundamentales: • Aerodinámica: con un CX mejorado (coeficiente de penetración aerodinámica) la resistencia al aire resulta ser inferior, además ofrece una mayor estabilidad a las altas velocidades; estas ventajas favorecen las prestaciones y un menor cansancio del cuello. • Ventilación: Una correcta circulación del aire permite una reducción de la temperatura en le casco 103 WTX- 9 AIR SNELL SA 2010 FIA 8860 2010 Calotta doppia misura Calotta in carbonio Polistiroli in 3 misure Visiera stretta a regolazione continua Prese aria su mentoniera e fronte Presa aria tipo camino superiore Fori estrattori aria posteriori Interno staccabile e lavabile XS XL WTX- 9W AIR SNELL F G T Two outer shell sizes Carbon fiber shell 3 sizes inners Narrow visor with continuous adjusting Air intakes on frontal part and forehead Upper chimney air intake Holes for air extraction on the back Inner lining, removable and washable SA 2010 Carcasa doble medida Carcasa de fibra de carbono 3 Tamaños de interiores Visera estrecha con ajuste continuo Tomas de aire en la parte frontal y en la frente Chiminea alta de admisión de aire Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Forro interior, desmontable y lavable XS S M L XL 104 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 003301Z0XS 003301Z1S 003301Z2M 003301Z3L 003301Z4XL FIA 8860 2010 Calotta doppia misura Calotta in carbonio Polistiroli in 3 misure Visiera larga a regolazione continua Prese aria su mentoniera e fronte Presa aria tipo camino superiore Fori estrattori aria posteriori Interno staccabile e lavabile XS XL F G T Two outer shell sizes Carbon fiber shell 3 sizes inners Wide visor with continuous adjusting Air intakes on frontal part and forehead Upper chimney air intake Holes for air extraction on the back Inner lining, removable and washable Carcasa doble medida Carcasa de fibra de carbono 3 Tamaños de interiores Visera ancha con ajuste continuo Tomas de aire en la parte frontal y en la frente Chiminea alta de admisión de aire Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Forro interior, desmontable y lavable XS S M L XL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 003302Z0XS 003302Z1S 003302Z2M 003302Z3L 003302Z4XL 105 WTX- 7 AIR SNELL SA 2010 FIA 8858 2010 Calotta doppia misura Calotta in carbonio Polistiroli in 3 misure Visiera stretta a regolazione continua Prese aria su mentoniera e fronte Prese aria superiori Fori estrattori aria posteriori Interno per il miglior comfort staccabile e lavabile XS XL WTX- 5W H SNELL F G T K Two outer shell sizes Carbon fiber shell 3 sizes inners Narrow visor with continuous adjusting Air intakes on frontal part and forehead Upper air intakes Holes for air extraction on the back Inner lining, removable and washable for an added comfort SA 2010 Carcasa doble medida Carcasa de fibra de carbono 3 Tamaños de interiores Visera estrecha con ajuste continuo Tomas de aire en la parte frontal y en la frente Altas tomas de aire Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Forro interior, desmontable y lavable XS S M L XL 106 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 003303Z0XS 003303Z1S 003303Z2M 003303Z3L 003303Z4XL FIA 8858 2010 Calotta doppia misura Calotta in vetroresina Polistiroli in 3 misure Visiera larga a regolazione continua Prese aria su mentoniera Presa aria tipo camino superiore Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno per il miglior comfort staccabile e lavabile XS XXL F G T K Two outer shell sizes Fiberglass shell 3 sizes inners Wide visor with continuous adjusting Air intakes on frontal part Upper air intakes Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort Carcasa doble medida Carcasa de fibra de vidrio 3 Tamaños de interiores Visera ancha con ajuste continuo Tomas de aire en la parte frontal Altas tomas de aire Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63- 0033050XS 0033051S 0033052M 0033053L 0033054XL 0033055XXL 107 WTX- 5 H SNELL SA 2010 FIA 8858 2010 Calotta doppia misura Calotta in vetroresina Polistiroli in 3 misure Visiera stretta a regolazione continua Prese aria su mentoniera e fronte Presa aria tipo camino superiore Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno staccabile e lavabile per il miglior comfort XS XXL WTX- 5 5ii SNELL F G T K Two outer shell sizes Fiberglass shell 3 sizes inners Narrow visor with continuous adjusting Air intakes on frontal part and forehead Upper air intakes Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort SA 2010 Carcasa doble medida Carcasa de fibra de vidrio 3 Tamaños de interiores Visera estrecha con ajuste continuo Tomas de aire en la parte frontal y en la frente Altas tomas de aire Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad FIA 8858 2010 Calotta doppia misura Calotta in vetroresina Polistiroli in 3 misure Visiera larga Frontino con visierino parasole rimovibile Predisposizione montaggio visiera Prese aria su mentoniera Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno staccabile e lavabile Interfono professionale con cuffie antirumore e microfono dinamico a cancellazione del rumore XS XXL R G T Two outer shell sizes Fiberglass shell 3 sizes inners Wide visor Removable sun visor Additional fixing for a visor Air intakes on frontal part Upper air intakes Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort Professional intercom system with noise reduction headset and dynamic noise reduction microphone Carcasa doble medida Carcasa de fibra de vidrio 3 Tamaños de interiores Visera ancha Visera solar extraíble Fijación adicional para visera Tomas de aire en la parte frontal Altas tomas de aire Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad Interfono profesional con auriculares de reducción de ruido y micrófono dinámico con reducción de ruido With Hans clips: WTX-5H XS S M L XL XXL 108 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63- WTX-5H WTX-5H 0033040XS 0033041S 0033042M 0033043L 0033044XL 0033045XXL 003304N0XS 003304N1S 003304N2M 003304N3L 003304N4XL 003304N5XXL XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63- 0033060XS 0033061S 0033062M 0033063L 0033064XL 0033065XXL 109 WTX- 5T 5T SNELL SA 2010 FIA 8858 2010 Calotta doppia misura Calotta in vetroresina Polistiroli in 3 misure Visiera larga Frontino con visierino parasole rimovibile Predisposizione montaggio visiera Prese aria su mentoniera Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno staccabile e lavabile CLUB X1 XS XXL ECE R G T Two outer shell sizes Fiberglass shell 3 sizes inners Wide visor Removable sun visor Additional fixing for a visor Air intakes on frontal part Upper air intakes Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort 05 Carcasa doble medida Carcasa de fibra de vidrio 3 Tamaños de interiores Visera ancha Visera solar extraíble Fijación adicional para visera Tomas de aire en la parte frontal Altas tomas de aire Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad XS XXL Calotta in ATM (advance thermo material) Interno completamente estraibile e lavabile Noleggio Kart Eventi su pista non regolamentati Non ignifugo CLEAR VISOR XS S M L XL XXL 110 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63- 0033070XS 0033071S 0033072M 0033073L 0033074XL 0033075XXL 0032CLUBV01 SMOKED VISOR 0032CLUBV02 ATM (Advance Thermo Material) shell Removable and washable inner lining Kart indoor Not regulated races on track Not fireproof SILVER IRIDIUM VISOR VISOR FASTENER KIT 0032CLUBV03 0032CLUBK01 XS S M L XL XXL Carcasa en ATM (Advance Thermo Material) Interior extraíble y lavable Alguiler Kart No autorizados para eventos FIA No ignífugo 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63- 0033190XS 0033191S 0033192M 0033193L 0033194XL 0033195XXL 003319N0XS 003319N1S 003319N2M 003319N3L 003319N4XL 003319N5XXL 111 WTX J - 9 9ii SNELL SA 2005 FIA 8860 2010 Calotta doppia misura Calotta in carbonio Nuovo frontino parasole Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno per il miglior comfort staccabile e lavabile Nuovo sistema interfono professionale con braccetto multiregolabile e connessione Nexus XS XL WTX J - 9 SNELL R G T Two outer shell sizes Carbon fiber shell New sun visor Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort New intercom system with multi position bracket and Nexus connection SA 2005 Carcasa doble medida Carcasa de fibra de carbono Nueva visera solar Tomas de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad Nuevo sistema de intercomunicación con soporte de múltiples posiciones y conexión Nexus XS S M L XL 112 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 003323Z0XS 003323Z1S 003323Z2M 003323Z3L 003323Z4XL FIA 8860 2010 Calotta doppia misura Calotta in carbonio Nuovo frontino parasole Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno per il miglior comfort staccabile e lavabile XS XL R G T Two outer shell sizes Carbon fiber shell New sun visor Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort Carcasa doble medida Carcasa de fibra de carbono Nueva visera solar Tomas de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad XS S M L XL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 003324Z0XS 003324Z1S 003324Z2M 003324Z3L 003324Z4XL 113 WTX J - 7 7ii AIR SNELL SA 2010 FIA 8858 2010 Calotta doppia misura Calotta in carbonio Nuovo frontino parasole Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno per il miglior comfort staccabile e lavabile Nuovo sistema interfono professionale con braccetto multiregolabile e connessione Nexus XS XL WTX J - 7 AIR SNELL R G Two outer shell sizes Carbon fiber shell New sun visor Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort New intercom system with multi position bracket and Nexus connection SA 2010 Carcasa doble medida Carcasa de fibra de vidrio Nueva visera solar Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontabley lavable para más comodidad Nuevo sistema de intercomunicación con soporte de múltiples posiciones y conexión Nexus XS S M L XL 114 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 003326Z0XS 003326Z1S 003326Z2M 003326Z3L 003326Z4XL FIA 8858 2010 Calotta doppia misura Calotta in carbonio Nuovo frontino parasole Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno per il miglior comfort staccabile e lavabile XS XL R G Two outer shell sizes Carbon fiber shell New sun visor Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort Carcasa doble medida Carcasa de fibra de carbono Nueva visera solar Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad XS S M L XL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 003325Z0XS 003325Z1S 003325Z2M 003325Z3L 003325Z4XL 115 WTX J - 5 5ii SNELL SA 2010 FIA 8858 2010 Calotta doppia misura Calotta in vetroresina Nuovo frontino con visierino parasole rimovibile Fori estrattori aria posteriori Nuovo interno per il miglior comfort staccabile e lavabile Nuovo sistema interfono professionale con braccetto multiregolabile e connessione Nexus XS XXL PRO - J Jii / - J SNELL R Two outer shell sizes Fiberglass shell New removable sun visor Holes for air extraction on the back New inner lining, removable and washable for an added comfort New intercom system with multi position bracket and Nexus connection SA 2010 Carcasa doble medida Carcasa de fibra de vidrio Nueva visera solar desmontable Agujeros de extracción de aire en la parte posterior Nuevo forro interior, desmontable y lavable para más comodidad Nuevo sistema de intercomunicación con soporte de múltiples posiciones y conexión Nexus FIA 8858 2010 Calotta doppia misura Calotta in vetroresina Frontino parasole rimovibile Nuovo interno fisso Nuovo sistema interfono professionale con braccetto flessibile, microfono dinamico a cancellazione del rumore e connessione Nexus (Pro-Ji) XS XXL R G Two outer shell sizes Fiberglass shell Removable sun visor New internal lining (not removable) to improve comfort New professional intercom system with flexible bracket, noise-canceling dynamic microphone and Nexus connection (Pro-Ji) Carcasa doble medida Carcasa en fibra de vidrio Visera solar desmontable Nuevo interior fijo Nuevo sistema de interfono profesional con brazo flexible, microfono dinamico con reducciòn de ruido y conexiòn Nexus (Pro-Ji) With intercom: PRO-Ji Without intercom: PRO-J XS S M L XL XXL 116 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63- 0033270XS 0033271S 0033272M 0033273L 0033274XL 0033275XXL XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63- PRO-Ji PRO-J 003334Ji0XS 003334Ji1S 003334Ji2M 003334Ji3L 003334Ji4XL 003334Ji5XXL 003334J0XS 003334J1S 003334J2M 003334J3L 003334J4XL 003334J5XXL 117 CLUB J - 1 ECE 05 XS XL Calotta in ATM (Advanced Thermo Material) Omologazione ECE-05 Fornito di frontino antisole Interno materiale anallergico Taglie XS (54) - XL (61) Eventi su pista non regolamentati Non ignifugo ATM (Advanced Thermo Material) shell ECE approved Anti-dazzle peak Hypoallergenic lining Sizes XS (54) - XL (61) Clubman use Not fireproof Carcasa en ATM ( Advanced Thermo material) Homologacion ECE-05 Visera para el sol Material analergico al interior Tallas desde XS (54) hasta XL (61) No autorizado para eventos FIA No ignifugo XS S M L XL 118 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 0033170XS 0033171S 0033172M 0033173L 0033174XL 119 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS COLLARI SUPPORTO CASCO IGNIFUGHI - FIREPROOF NECK SUPPORT COLLARS COLLARÍN SOPORTE CASCO IGNÍFUGO BORSE PORTA CASCO - HELMET BAGS - BOLSAS PORTA CASCOS NEW COSMOS Proteggono il collo dai danni, causati in curva dalla forza centrifuga e, in caso di incidente, dai colpi di frusta. Ignifughi. Protect the neck from harm caused by high G forces on bends and whiplash in the case of accident. Fireproof. Protegen el cuello de los daños causados por la fuerza centrífuga en las curvas y, en caso de accidente, contra las distorsiones cervicales. Ignífugo. 016433NR SEE PAGE 363 001603 001603RSNR 001603AZNR 001603GRNR PORTA CASCHI - HELMET BOXES PORTA CASCOS 01662R Caratterizzato dalla particolare forma anatomica posteriore e dall’imbottitura a densità differenziata (più consistente nelle zone di appoggio del casco e più morbida sotto il mento e nello spoiler) per attenuare il peso del casco sulla schiena. Ignifughi. It features a special rear anatomic shape and variable density padding (more consistent in the helmet support area and softer under the chin and in the spoiler in order to reduce the weight of the helmet on the back. Fireproof. 01662N Caracterizado por su particular forma anatómica de la parte de atrás y por el mullido de densidad diferenciada (más consistente en las zonas de apoyo del casco y más suave en la parte del mentón y en el spoiler) para atenuar el peso del casco en la espalda. Ignífugo. 001601 001601RSNR 01662A 001601AZNR 001601GRNR 003112NGR Nuova versione in similpelle lavabile - New edition made of washable vynil - Nueva ediccion en finta piel lavable RETE PORTA CASCHI - HELMET NET RED PORTA CASCOS 00313 01666 120 121 HANS DEVICE ULTIMATE 00393U… HI TECH 00391N… RACING 2 00391RS… CLUB 00391C… Grazie ad nuovo accordo commerciale Sparco è in grado di offrire la migliore gamma di Head Restraint per taglie, conformazione, peso e prezzo. Inoltre, grazie alla costante cura per i prodotti di sicurezza, è la sola azienda in grado di fornire ai clienti un pacchetto completo di prodotti compatibile con il sistema (casco, cintura e sedile). Thanks to the new trade agreement, Sparco is able to provide the best range of Head Restraint for sizes, structure, weight and price. Moreover, thanks to the usual care for safety products, Sparco is the only factory able to provide to customers a full package compatible with the set (helmet, harness and seat) Gracias a un nuevo acuerdo comercial, Sparco puede ofrecer la mejor gama de Head Restraint en lo que se refiere a tamaño, modelo, peso y precio. Además, gracias al cuidado constante de los productos de seguridad, es la única empresa capaz de facilitar a sus clientes un paquete completo de productos compatibles con el sistema (casco, cinturón y asiento). Realizzato 100% carbonio Peso: 490 gr. (senza imbottiture) Fitting migliorato Cinghietto scorrevole 100% carbon Weight: 490 gr.(without padding) Improved fitting Sliding Tethers Fabricado en fibra de carbon 100% Peso: 490 gr (sin alcolchado) Adjuste optimizado Correa deslizante Realizzato in carbonio Peso: 550 g circa Disponibilità in tutte le conformazioni (20,25,30,40 gradi) Disponibilità in tutte le taglie Tethers scorrevoli Carbon made Weight: about 550 g Available in every conformations (20,25,30,40 degree) All sizes available Sliding Tethers Fabricado en carbono Peso: aproximadamente 550 gr Disponibilidad en todos los modelos (20,25,30,40 grados de inclinación) Disponibilidad en todos los talles Correas movedizas 122 Realizzato in PVC ad alta resistenza Peso: 800 g circa Forma con alleggerimenti Tethers scorrevoli Prezzo contenuto Realizzato in PVC ad alta resistenza Peso : 950 g circa Forma dal design ergonomico Tethers scorrevoli Prezzo contenuto Realized in high resistance PVC Weight: about 800 g Relieved shape Sliding Tethers Low price Realized in high resistance PVC Weight: around 950gr Ergonomic design shape Sliding Tethers Low price Fabricado en PVC de alta resistencia Peso: aproximadamente 800 gr Forma con aligeramiento Correas movedizas Precio módico Fabricado en PVC de alta resistencia Peso: aproximadamente 950 gr Correas movedizas Precio módico Degree Taglie - Sizes - Tallas Degree Taglie - Sizes - Tallas Degree Taglie - Sizes - Tallas Degree Taglie - Sizes - Tallas 20° 20° 30° 30° 10° 20° 25° 30° 30° 40° 20° M/L - L/XL 20° M/L - L/XL M L M L M S-M-L S M-L special M/L M 123 IS - 140 00537016 Centralina interfono professionale pensata per offrire le migliori prestazioni nella comunicazione durante le competizioni automobilistiche. Sviluppata grazie all’ausilio dei piloti più importanti nel panorama nazionale e mondiale. Il suo punto forza è la qualità della comunicazione che riesce ad essere chiara in ogni situazione garantendo note precise e sicurezza all’equipaggio. Potenti filtri antirumore e la possibilità di tararli in ben sei combinazioni differenti la rendono perfettamente compatibile con le vetture più rumorose come le WRC e le S2000. 124 Professional intercom box studied to give best performances in communication during motor racing. The system has been developed with the help of the most important drivers and team al lover the world. The main strength point of this accessory is the quality of communication: it is always clear in each situation and guarantees precise communication and additional safety to the crew. Advanced noise reduction filters adjustable in six different positions permit this box to be fitted in all cars, including really noisy cockpit such as WRC and S2000. Centralita de interfono profesional diseñada para ofrecer el mejor rendimiento en la comunicación durante las carreras de automóviles. Desarrollado con la ayuda de los pilotos más importantes en las competiciones nacionales y del mundial. Su principal fortaleza es la calidad de la comunicación que se arregla para tenerla claro en todo momento asegurando notas precisas y seguridad al equipo. Potentes filtros de ruido con capacidad de calibrar en seis diferentes combinaciones que sean plenamente compatibles con los coches ruidosos como los WRC y los S2000. • Caratteristiche tecniche IS-140: • Regolazione del volume indipendente tra pilota e navigatore • Case progettato per facilitare il montaggio a rollbar e a pannello • Connettori Nexus di derivazione militare femmina • Cablaggi integrati al case a garanzia di resistenza nel tempo • Alimentazione tramite pila 9v PP3 (non fornita) o batteria 12v della vettura (cavo integrato) • 3 filtri antirumore uniti a 2 impostazioni di amplificazione permettono un totale di 6 tarature dell’elettronica • Appositamente studiata per caschi Sparco ma pienamente compatibile con i modelli diffusi sul mercato • Accensione automatica all’inserimento del casco navigatore • Led ON/OFF • Connettore 3,5mm per telefono (I-Phone, Nokia, Samsung) • Uscita audio RCA per camera car • IS-140 Technical specification: • Independent volume adjusting (driver and co-driver) • External shape is designed for an easy fitting to rollcage and panel • Female Nexus military connectors • Integrated internal cable for an upgraded reliability • Powered via a 9v PP3 battery (not supplied) or 12v car battery (integrated cable) • 3 noise reduction filters, 2 different amplification possibilities for a total of 6 settings • Developed for Sparco crash helmets but totally compatible with most common crash helmet on the market • Automatic switch on once the co-driver crash helmet is plugged in • ON/OFF signalling led • 3,5mm connector for mobile phone (I-Phone, Nokia, Samsung) • RCA output for on board camera • Especificaciones IS-140: • Ajuste de volumen indepediente entre piloto y copiloto • Centralita desiñada para facilitar su montaje en el arco o el panel • Conector Nexus de derivación militar hembra • Cableado integrado a la centralita como garantía de durabilidad • Funciona con batería de 9V PP3 (No susministrada) o con la bateria 12V del coche (cable integrado) • 3 Filtros de ruido combinados con 2 ajustes de amplificador que permiten un total de 6 artículos electrónicos de calibración • Especialmente diseñado para los cascos Sparco pero totalmente compatible con los modelos más populares en el mercado • Inserción automática del casco del copiloto • Led ON/OFF • Conector de 3,5mm para teléfono (I-Phone, Nokia, Samsung) • Salida audio RCA para cámara en coche 125 IS - 120 N IS - 110 00537007 Centralina interfono professionale pensata per offrire il miglior rapporto qualità prezzo. Il suo punto di forza è la facilità di utilizzo unita a prestazioni di alto livello. La sua semplicità e robustezza la rendono ottima anche come centralina d’emergenza. • Caratteristiche tecniche: • Regolazione del volume pilota/navigatore tramite unica manopola • Case progettato per facilitare il montaggio • a rollbar e a pannello • Connettori Nexus di derivazione militare femmina • Cablaggi integrati al case a garanzia di resistenza nel tempo • Alimentazione tramite pila 9v PP3 (non fornita) • o batteria 12v della vettura (cavo integrato) • Appositamente studiata per caschi Sparco ma pienamente compatibile con i modelli diffusi sul mercato • Accensione su manopola • Led ON/OFF 126 Professional intercom box developed to obtain a good quality/price ratio. The main strength point of this accessory is the easyto-use performance combined with high performances. Its simplicity and robustness make this box perfect as a backup intercom system. Centralita profesional de intercomunicación diseñada para ofrecer la mejor relación calidad-precio. Su punto fuerte es su facilidad de uso combinada con un alto rendimiento. Su simplicidad y robustez la hacen excelente como una unidad de emergencia. • Technical specification: • One knob adjust both driver and co-driver volumes • External shape is designed for an easy fitting • to rollcage and panel • Female Nexus military connectors • Integrated internal cable for an upgraded reliability • Powered via a 9v PP3 battery (not supplied) • or 12v car battery (integrated cable) • Developed for Sparco crash helmets but totally compatible with most common crash helmet • on the market • Knob for switch on • ON/OFF signalling led • • • • • • • • • • • • • • Especificaciones: Ajuste del volumen de piloto / copiloto con un solo botón Centralita desiñada para facilitar su montaje en el arco o el panel Conector Nexus de derivación militar hembra Cableado integrado a la centralita como garantía de durabilidad Funciona con batería de 9V PP3 (No susministrada) o con la bateria 12V del coche (cable integrado) Especialmente diseñado para los cascos Sparco pero totalmente compatible con los modelos más populares en el mercado Encendido por botón Led ON/OFF 00537009 Centralina interfono di ottima qualità pensata per i professionisti che hanno bisogno di un prodotto semplice ed economico. Qualità audio elevata e facilità di utilizzo la rendono molto versatile e adatta ai più svariati utilizzi. High quality intercom system designed for pro-fessionals that need a simple and economic product. High audio quality and easy-to-use make this system perfect for a variety of uses. Centralita de intercomunicación de más alta calidad diseñada para profesionales que necesitan un producto simple y barato. Alta calidad audio y facilidad de uso hacen que sea muy versátil y adecuado para muchos usos • Caratteristiche tecniche: • Regolazione del volume pilota/navigatore tramite unica manopola • Case progettato per facilitare il montaggio • a rollbar e a pannello • Connettori alta qualità 6,3mm femmina • Cablaggi integrati al case a garanzia di resistenza nel tempo • Alimentazione tramite pila 9v PP3 (non fornita) • o batteria 12v della vettura (cavo integrato) • Accensione su manopola • Led ON/OFF • Technical specification: • One knob adjust both driver and co-driver volumes • External shape is designed for an easy fitting • to rollcage and panel • 6.3 mm high quality connectors • Integrated internal cable for an upgraded reliability • Powered via a 9v PP3 battery (not supplied) • or 12v car battery (integrated cable) • Knob for switch on • ON/OFF signalling led • • • • • • • • • • • • Especificaciones: Ajuste del volumen de piloto / copiloto con un solo botón Centralita desiñada para facilitar su montaje en el arco o el panel Conectores de alta calidad 6,3mm hembra Cableado integrado a la centralita como garantía de durabilidad Funciona con batería de 9V PP3 (No susministrada) o con la bateria 12V del coche (cable integrado) Encendido por botón Led ON/OFF 127 CTI - 300 • Headset specifically designed for Rally • Supplied with noise reduction cups with double soundproofing shell • Electret microphone • 6,3 male plug • • • • • • • • Casco (auriculares) de enlace desarrollado por el Rally Suministrado con auriculares de doble insonorización Micrófono dinámico con reducción de ruido Conector Nexus macho Adattatore NEXUS F-F NEXUS F-F adaptor Adaptador NEXUS F-F Adattatore NEXUS M-M NEXUS M-M adaptor Adaptador NEXUS M-M 00537015 00537019 Cavo telefono per IS-140 Phone cable for IS-140 Cable de telefono para el IS-140 Compatibile con - Compatible with I-Phone, Blackberry, Nokia, Samsung. 00537020 Casco (auriculares) de enlace desarrollado por el Rally Suministrado con auriculares de doble insonorización Micrófono electret Conector macho 6,3 00537011 • Headset specifically designed for Rally • Supplied with noise reduction cups with double soundproofing shell • Noise reduction dynamic microphone • Male Nexus plug 00537011 00537013 Cuffia da trasferimento studiata appositamente per il rally Dotata di coppe antirumore con doppia paratia insonorizzante Microfono elettrete Connettore 6,3 mm su cavo spiralato 00537013 00537020 • • • • Kit interfonico per caschi jet. Intercom kit for jet helmets. Juego de intercomunicadores para cascos jet. 00537019 Cuffia da trasferimento studiata appositamente per il rally. Dotata di coppe antirumore con doppia paratia insonorizzante Microfono dinamico a cancellazione del rumore Connettore Nexus maschio su cavo spiralato Kit interfonico per caschi integrali. Intercom kit for full-face helmets. Juego de intercomunicadores para cascos integrales. 00537015 • • • • 00537017 00537017 00537018 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS 00537018 CTI - 900 N • - • • • - - • - • • - - - - • - - • • IS-140 IS-120N IS-110 128 - 129 130 131 ADV ELITE FIA 8862 2009 NEW C R T 455 00849ZNR Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 7,8* 350 600 640 Il più leggero The lightest El más ligero 935 320 440 330 450 400 360 540 70 290 Omologato FIA 8862-2009 FIA 8862-2009 approved Omologado FIA 8862-2009 Sedile conforme alla norma FIA 8862 Il più leggero della sua categoria Tessuto autoestinguente Protezioni IA nelle zone di contatto con il corpo Fissaggio attacchi laterali interasse 290 mm FIA 8862 compliant Lightest in this category Self extinguish fabric IA protection in specific areas (body contact) Lateral fixing (290 mm) Asiento compatible con la norma FIA 8862 El más ligero de su categoria Tejido retardante de llama Protecciones IA en la zona de contacto del cuerpo Fijación laterales: 290 mm IL SEDILE È OMOLOGATO IN ABBINAMENTO CON LE STAFFE PER ATTACCO LATERALE 004988ADV THE SEAT IS APPROVED IN CONJUNCTION WITH THE SIDE MOUNTING FRAMES 004988ADV EL ASIENTO ESTA HOMOLAGO JUNTOS CON LOS SUPORTES LATERALES 004988ADV 132 133 ADV-SCX ADVSCX FIA 8862 2009 C R T 500 ADV-SCX: 00804ZNR ADV-SCX H: 00805ZNR ADV SCX • ADV SCX H • 370 580 660 930 1010 630 320 465 330 470 400 360 530 Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura ADV SCX: 8,5* ADV SCX H: 9,3* 120 290 Omologato FIA 8862-2009 FIA 8862-2009 approved Omologado FIA 8862-2009 Ultraresistente: 70 G, oltre 3000 kg Protezione dall’impatto laterale Materiali IA (Impact Absorber) nelle zone di contatto con il corpo. Tessuto autoestinguente Super resistente: 70 G, más de 3000 kg Protección contra el impacto lateral Materiales IA (Impact Absorber) en las zonas de contacto con el cuerpo Tejido autoextinguente Really resistant: 70 G, more than 3000 kg High lateral impact protection Impact Absorber material in body contact areas. Self-extinguishing fabric ADV- SCX H IL SEDILE È OMOLOGATO IN ABBINAMENTO CON LE STAFFE PER ATTACCO LATERALE: THE SEAT IS APPROVED IN CONJUNCTION WITH THE SIDE MOUNTING FRAMES: EL ASIENTO ESTA HOMOLAGO JUNTOS CON LOS SUPORTES LATERALES: 004985ADV (ADV SCX) 004984ADV (ADV SCX-H) 134 135 PRO-ADV PROADV FIA 8855 1999 S-LIGHT SLIGHT + C FIA R T 8855 1999 NEW C R 490 630 465 330 470 380 Versione semplificata e alleggerita dell’ADV SC Omologato 8855-1999 Ampie protezioni per la testa e per le spalle Massima sicurezza e leggerezza Simplified and lighter version for ADV SC 8855-1999 homologated Large head and shoulder protections Maximum safety and lightness Versión semplificada y más liviana del ADV SC Homologado 8855-1999 Amplia protección para la cabeza y los hombros Máxima seguridad y ligereza 580 Ultraleggero Ultralight shell Bastidor ultraligero 400 530 120 Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 3,5* 580 260 930 320 008101ZNR Ultraleggero Ultralight shell Bastidor ultraligero 900 Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 5,3* 380 440 590 00809ZNR 310 510 500 120 290 Sedile ultraleggero. Tessuto antiscivolo per spalle e seduta. Schienalino con imbottitura a quadri per un maggior comfort e alto contenimento laterale. Cuscino separato regolabile ad altezze differenti. Fissaggio attacchi laterali interasse 290 mm. Nuovo design. Indicato nei rally. Ultra-light seat. No-slip fabric for shoulders and cushion. Padding quilted backrest fabric for a better comfort and high lateral support. Separated cushion could be set to different height. Lateral fixing (290 mm). New design. Specific for rally. Asiento ultra ligero. Tejido antideslizante para hombros y asiento. Respaldo con acolchado cuadrado para mayor comodidad y buena contención lateral. Cojines adaptables a diferentes alturas. Fijación lateral 290 mm. Nuevo diseño. Particularmente indicado para Rally. 136 137 NASCAR NEW C L’ufficio tecnico Sparco progetta i migliori sedili racing del mercato. L’ultimo colpo messo a segno, ottenuto dopo anni di sviluppo e numerosi test dinamici effettuati nei laboratori di test aeronautici (MGA), è il primo sedile Nascar by Sparco in carbonio. Da oltre 30 Sparco progetta e realizza col proprio staff tecnico alcuni tra i sedili sportivi tecnologicamente più avanzati al mondo, impiegando tecniche differenti come la laminazione manuale di carbonio pre preg, ovvero il tipo di carbonio più sofisticato, dove il foglio è pre impregnato di resine specifiche, steso a mano da esperte operatrici su uno stampo anch’esso in carbonio. Il mondo Sparco non offre sedili qualunque, la sua missione è quella di realizzare i sedili come se fossero abiti sartoriali su misura per ogni esigenza e per ogni specifica. Infatti, l’ultimo nato per la serie NASCAR è un sedile che ha superato i durissimi test statici della Federazione testing della Nascar SFI. L’Omologazione è stata raggiunta dopo i previsti sei lanci con accelerazioni che raggiungono i 70 g, e tutto questo per realizzare uno dei pochi prodotti che si è fatto strada nel “garage” senza essere espressamente made in USA, ma una esclusiva Made in Italy. 138 Sparco technical department designs the best racing seats on the market. The latest success story, achieved after years of development and numerous dynamic tests carried out in the MGA aeronautical testing laboratories, is the first Nascar seat by Sparco in carbon fibre. For over 30 years, Sparco, with its technical staff, has been designing and manufacturing some of the most technologically advanced sports seats in the world, employing various techniques, including manual lamination of pre-preg carbon fibre — the most sophisticated type of carbon in which the sheet is impregnated with specific resins, spread by hand by expert operators on a mould, also in carbon fibre. The Sparco world does not offer just any kind of seats, its mission is to manufacture seats as if they were made-to-measure garments for every need and every specification. In fact, the latest addition to the NASCAR series is a seat that has passed the harsh static tests of the Nascar SFI Testing Federation. Approval was achieved after the planned six runs with accelerations up to 70 g, and all this to manufacture one of the few products that has made its way into the “garage” without being expressly made in the USA, but a “Made in Italy” exclusive. La oficina técnica de Sparco diseña los mejores asientos de carrera del mercado. El último acierto, obtenido tras años de desarrollo y numerosos ensayos dinámicos en los laboratorios de pruebas aeronáuticas (MGA), es el primer asiento Nascar by Sparco de carbono. Desde hace más de 30 años Sparco diseña y fabrica con su propia plantilla técnica algunos de los asientos deportivos tecnológicamente más avanzados del mundo, utilizando técnicas diferentes, como el laminado manual del carbono prepreg, es decir, el tipo de carbono más sofisticado, donde la hoja está previamente impregnada con resinas específicas, extendida a mano por operarias expertas en un molde, también de carbono. El mundo Sparco no ofrece asientos comunes. Su misión es la de fabricar los asientos como si fueran trajes a medida, para todas las exigencias y según todos los estándares. En efecto, el nuevo miembro de la serie NASCAR es un asiento que superó las durísimas pruebas estáticas de la Federación de ensayos de Nascar SFI. La homologación se obtuvo después de los seis lanzamientos previstos con aceleraciones que alcanzan los 70 g, y todo ello, para hacer uno de los pocos productos que se abrió camino en el “garaje” sin estar expresamente hecho en EE.UU., sino como una exclusividad Made in Italy. 139 ERGO • ERGO I I FIA R T 8855 1999 470 470 ERGO: ERGO II: 00872NR2M 00872NR3L Ergo • Ergo II • 595 640 960 1020 575 600 323 340 490 510 340 370 500 520 415 430 565 600 Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura Ergo: 7,5* Ergo II: 8,0* 60 290 Disponibile in due taglie Two sizes Disponible en dos tallas Progettato al CAD con l’ausilio di manichini taglie per un perfetto contenimento e migliore funzionalità dei sistemi di sicurezza (cinture e hans) Sistema DTC, contenimento testa rimovibile Compatibile Hans Disegno innovativo della scocca e materiali speciali permettono un peso inferiore e una più alta rigidità Rivestimento in kinderpoint antiscivolo della seduta e della zona spalle per un migliore ancoraggio del pilota Cuscino seduta anatomico e schienale in materiale ad alta traspirabilità per un maggiore comfort Materiale ad alta resistenza nei punti di maggiore usura 140 CAD design ensures perfect fitting with drivers, safety harness and HANS device. DTC system, removable head protection HANS compatible Innovative shell design and use of specials materials ensures both lightweight and rigid construction Non- slip Kinderpoint fabric on lower cushion and shoulders for maximum restraint and comfort Anatomic lower cushion and backrest with high breathability fabric for an added comfort High resistance material in high wear areas Proyectado en CAD con el auxilio de maniquí para una perfecta sujeción y una mejor funcionalidad de los sistemas de seguridad (cinturones y Hans) Sistema DTC sujeción de la cabeza removible Hans compatible Nueva concepción de la estructura con la utilización de materiales especiales que permiten una reducción del peso y una mayor rigidez. Revestido en “Kinderpoint” antideslizante en la parte inferior así como la zona de la espaldas para una mejor sujeción del piloto. Cojín asiento anatómico y zona de los hombros en material con características de elevada transpirabilidad para un mayor confort. Material de alta resistencia en los puntos de mayor usura Nuovo cuscino seduta cucito in un pezzo unico con lo schienale realizzato con imbottiture ad alto assorbimento, più sottile, più leggero, più confortevole (disponibile anche come optional perfettamente intercambiabile con tutti i sedili ERGO. 2 taglie S/M e L) New lower cushion sewed in one piece with backrest, made with impact adsorbing padding, thinner, lighter, more comfortable (available also as an optional with all ERGO range, 2 sizes S/M and L) Nuevo cocin de asiento cosido en una pieza unica con el acolchado de respaldo de alta absorción, más delgado, más ligero, más cómodo (también disponible como opción perfectamente intercambiable con todos los asientos ERGO, 2 tallas S/M y L) 141 PRO-ADV PROADV TS FIA R T 8855 1999 410 008091FNR Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 7,5* 310 630 930 320 580 465 330 480 400 340 Protezione testa larghezza max 400 mm, installazione in vettura facilitata anche per abitacoli di piccole dimensioni. Protezione testa rivista per un migliore appoggio in curva con conseguente riduzione affaticamento muscoli collo. Contenimento spalle e gambe per migliorare l’ergonomia. Seduta progettata con inclinazione ottimale per migliorare la posizione di guida. V foro di grandi dimensioni per consentire il passaggio della fibbia delle cinture per evitare di togliere il cosciale per smontare il sedile. Peso quasi 2 kg inferiore al Pro-Adv standard. Head protection 400 mm to improve mounting options in smaller cockpits Head protection reviewed to help support driver when cornering resulting in less fatigue on the neck Shoulders and legs restraint to improve the ergonomics. Ergonomic cushion Bigger hole for the 5th seat belt strap to avoid to dissemble the lap strap for removing the seat Weight: 2 kg less than standard Pro-Adv 530 120 290 Protecciòn de la cabeza con ancho maximo de 400 mm, facil instalaciòn tambien en coches pequnos Protecciòn de la cabeza modificada para ayudar el apoyo del piloto y para reducir el cansancio de la musculaciòn del cuello. Contenciòn de las espaldas y de las piernas para mejorar la ergonomia. Mejor postura de conduccion Quinto punto mas ancho Peso alrededor de 2 kg, inferior al Pro-Adv standard Pro-Adv Pro-Adv TS 142 143 PRO-ADV PROADV CIRCUIT LF FIA R T 540 00809FNR 530 540 Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 10,0* 490 630 320 340 Versione in vetroresina dell’ADV SC Ampie protezioni per la testa e per le spalle Massima sicurezza ADV SC fiberglass version Large head and shoulder protections Maximum safety Versión en fibra de vidrio del ADV SC Amplia protección para la cabeza y los hombros Máxima seguridad y ligereza 580 590 450 460 300 330 330 480 Circuit • Circuit II • 410 440 260 310 580 465 00809FRS CIRCUIT LF: 008061FNR CIRCUIT LF II: 008131FNR 930 00809FAZ R T 8855 1999 580 580 930 930 FIA 8855 1999 NEW 400 530 120 480 470 390 410 340 370 290 Protezione testa integrata. Tessuto antiscivolo per spalle e seduta. Schienalino liscio e sottile ad alto contenimento laterale. Fissaggio attacchi laterali interasse 290 mm. Nuovo design. Indicato per gare su circuito. 550 530 Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura Circuit: 7,8* Circuit II: 7,45* 110 120 290 CIRCUIT LF I I Scocca taglia large Shell large size Bastidor en talla ancha Integrated head protection. No-slip fabric for shoulders and cushion. Smooth and slim backrest for an high lateral support. Lateral fixing (290 mm). New design. Track races use. Protección integrada para la cabeza. Fabricado con fibras de vidrio. Tejido antideslizante para hombros y asiento. Respaldo sutil con excelente contención lateral. Fijación lateral 290 mm. Nuevo diseño. Particularmente apto para carreras de circuito. TAGLIE - SIZES - TAMAÑO CIRCUIT LF: CIRCUIT LF II: 144 M/L L / XL 145 FIA NEW EVO • EVO I I • EVO I I I FIA R 8855 1999 PRO2000 LF: 008081FNR PRO2000 LF II: 008271FNR Pro 2000 LF • Pro 2000 LF II • 580 580 900 900 590 590 312 335 473 480 330 360 490 490 R 8855 1999 400 430 535 500 290 115 120 Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura Pro 2000 LF: 6,1* Pro 2000 LF II: 6,7* EVO: EVO II: EVO III: 00807FNR 00828FNR 00836FNR EVO: 00807FAZ Evo • Evo II • Evo III • 610 590 645 590 620 600 890 915 875 PRO 2000 LF 270 280 300 460 440 510 EVO: EVO II: EVO III: 00807FRS 00828FRS 00836FRS 320 330 350 520 535 570 400 420 440 500 510 510 290 120 160 120 Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura Evo: 6,2* Evo II: 7,7* Evo III: 6,9* Evo II Tessuto antiscivolo per spalle e seduta. Schienalino integrato da due poggiareni laterali e cuscino a spessore ridotto. Fissaggio attacchi laterali interasse 290 mm. Fissaggio inferiori direttamente sulle basi. Nuovo design. No-slip fabric for shoulders and cushion. Backrest with 2 lumbar supports and a slim design cushion. Lateral fixing (290 mm). Lower fixing available. New design. Tejido antideslizante para hombros y asiento. Respaldo con dos contenciones lumbares. y cojín más delgado. Fijación lateral 290 mm. Montaje directamente sobre la base. Nuevo diseño. TAGLIE - SIZES - TAMAÑO PRO 2000 LF I I Scocca taglia large Shell large size Bastidor en talla ancha Evo Evo III Sedile in tre taglie in vetroresina Tessuto antiscivolo su spalle Cuscino separato regolabile Evo II: taglia L, più largo e alto, con spazio per collare Hans Evo III: taglia XL, più largo con spazio per collare Hans Fiberglass seat in three sizes Non-slip fabric for shoulders and seat Split cushion Evo II: L size, larger and higher, with space for the Hans collar Evo III: XL size, larger with space for the Hans collar Asiento en tres tallas en fibra de vidrio Tejido antideslizante para hombros y cojín Cojín integrado Evo II: talla L más alto y ancho con espacio para el collar Hans Evo III: talla XL más ancho con espacio para el collar Hans PRO 2000 LF: M / L PRO 2000 LF II: L / XL 146 147 FIA REV FIA 8855 1999 00879FNR Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 7,2* 590 900 312 330 490 00814FNR 400 535 10 285 430 00814FRS 310 470 290 High legs protection Shoulders are really free to move due to specific shape of the shell Cushion pads are applied with Velcro, It is possible to customize the padding FIA 8855 compliant Lateral fixing (290 mm) Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 6,6* 575 00814FAZ 580 473 Elevato contenimento gambe Permette libertà di movimento grazie al ridotto ingombro sotto le spalle Sedile composto da PAD imbottiti e rivestiti applicati con velcro, Possibilità di personalizzare le imbottiture Omologato FIA 8855 Montaggio con attacchi laterali interasse 290. R 8855 1999 870 NEW 550 DRIFTING LF 380 510 120 290 Versatile e pratico Materiale antiscivolo color argento per seduta e spalle Cuscino sdoppiato All-rounder and practical No-slip silver fabric for cushion and shoulders Separated cushion Versátil y práctico Tejido plateado antideslizante para hombros y asiento Cojín doble Alta contención de la piernas Permite la libertad de movimientos gracias al tamaño reducido abajo de los hombros Asiento con acolchado de PAD y revestimiento aplicado con velcro, Opciones de personalización en los espesores Aprobado por la FIA 8855 Montaje con orificios laterales 290 de distancia entre ejes. 148 149 FIA FIA R 8855 1999 Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 7,8* 520 520 450 330 490 330 410 520 110 490 290 150 Peso scocca (kg) Shell weight Peso estructura 7,8* 345 550 450 008231RS 008232NRSKY 860 345 NEW R 8855 1999 008231NR 008231AZ SPRINT SKY 860 NEW 550 SPRINT 410 520 110 290 Struttura tubolare in acciaio Cinghie elastiche di contenimento Fori di fissaggio per attacchi laterali Fori di fissaggio per attacchi inferiori 5 fori passaggio cintura Nuovo design Struttura tubolare in acciaio. Rivestimento in SKY lavabile. Cinghie elastiche di contenimento. Fori di fissaggio per attacchi laterali Fori di fissaggio per attacchi inferiori 5 fori passaggio cintura. Nuovo design. Steel tubular frame Elastic straps containment Lateral fixing holes Lower fixing holes A fifth harness slot to allow for 5 or 6 point harness fitment and revised styling Steel tubular frame. SKY cover. Elastic straps containment. Lateral fixing holes. Lower fixing holes. A fifth harness slot to allow for 5 or 6 point harness fitment and revised styling. Structura tubular en acero Cintas elasticas de contenciòn Fijaciones laterales Fijaciones inferiores 5 pasaje de los cinturones Nuevo design Structura tubular en acero. Revestimiento en SKY lavable. Cintas elasticas de contenciòn. Fijaciones laterales. Fijaciones inferiores. 5 pasaje de los cinturones. Nuevo design. 151 DRIVER DRINK Sacca porta borraccia, isola dal calore esterno e mantiene le bevande ad una temperatura costante. Capacità 1,5 litri, bottiglia interna e beccuccio disponibili anche come ricambio. Quattro bretelle per il fissaggio al sedile. Flask carry bag. Insulates from outside heat and keeps drinks at a constant temperature. Holds 1.5 litres, inner bottle and spout also available as spare parts. Four braces for attachment to the seat. Bolso para bota. Aisla del calor exterior y guarda las bebidas a temperatura constante. Capacidad 1,5 litros, botella interior y boquilla disponibles incluso cual repuesto. Cuatro tirantes para la sujeción al asiento. 01045NR SUPPORTI A NORME FIA PER SEDILI CON ATTACCHI LATERALI FIA-APPROVED MOUNTING FRAMES FOR SEATS WITH SIDE MOUNTING SOPORTES CONFORME FIA PARA ASIENTOS CON SUJECIONES LATERALES IMBOTTITURE OPZIONALI - OPTIONAL PADDING - ACOLCHADOS EXTRAS Poggiatesta Headrest cushion Reposacabezas 01008 Poggiagambe Leg support cushion Reposapiés 01011 Coppia poggiareni laterali Pair of lumbar side backrests Par de reposariñones laterales 01022 Poggiareni universale centrale Universal lumbar backrest Reposariñones universal central 01023 EVO II 01048828INR 330 x 510 mm EVO III 01048836INR 350 x 510 mm 80 mm EVO 01048807INR 320 x 500 mm ERGO - Size: L 01047KIT872NR3L 30 mm CUSCINO E SCHIENALE - BACKREST AND BASE CUSHIONS - RESPALDO Y FONDO DEL COJÍN ERGO - Size: S-M 01047KIT872NR1S Cuscino opzionale per sedili famiglia EVO disponibile quindi in 3 taglie. Altezza seduta ridotta rispetto a cuscino originale per migliorare il comfort di utilizzo da parte di piloti di alta statura. - Optional cushion kit for EVO seats. 3 sizes available. Reduced seating height (in comparison to the original one) in order to improve comfort for high drivers. - Cojin opcional para asientos de la serie EVO disponible en 3 medidas. Posicion de asiento rebajada para mejorar el confort de los pilotos con medida de altura importante. 152 Interasse longitudinale 290 mm. 2 pz completamente simmetrici. Lunghezza massima delle basi 415 mm. Facilità di montaggio con piu di 25 posizioni ottenibili. Realizzate in alluminio anodizzato da 6 mm conforme FIA. Kit di montaggio M8 incluso. Longitudinal distance between holes 290 mm. 2 symmetrical pieces. Max length 415 mm. Simple mounting in the car with more than 25 positions. 6 mm anodized aluminium, FIA compliant. M8 mounting kit included. Distancia entre ejes longitudinales de 290 mm. 2 Piezas completamente symétricas. Longitud max de 415 mm. Fácil de instalar con más de 25 lugares posibles. Fabricado en aluminio anodizado de 6 mm conforme con la FIA. Kit de montaje M8 incluido. 004903 Base sedile smontabile in acciaio. Max regolazione longitudinale e verticale. Nuovo profilo ad L dell’elemento laterale per una doppia possibilità di bloccaggio sull’elemento di base. Nuovo profilo a C dell’elemento di base per aumentare la resistenza dell’elemento laterale. 22 asole nella base per un’elevata regolazione longitudinale. Dismountable mounting frame made of Steel. Maximum height and length adjustability. New L shape of the lateral element to allow a double lockage with the base element. New C shape of the base element to increase the grip of the lateral element. 22 eyelets on the base element. Base asiento desmontable en acero. Ajuste de altura y largo máximos. Nueva forma en L del elemento lateral para permitir un doble bloqueo con el elemento de base. Nueva forma en C en el elemento base para incrementar la adherencia del elemento lateral. 22 ojales en el elemento base. 00492LAT Interasse longitudinale 290 mm. 2 pz completamente simmetrici. Lunghezza massima delle basi 400 mm. Facilità di montaggio con piu di 25 posizioni ottenibili. Acciaio verniciato nero a polvere da 3 mm conforme FIA. Kit di montaggio M8 incluso. Longitudinal distance between holes 290 mm. 2 symmetrical pieces. Max length 400 mm. Simple mounting in the car with more than 25 positions. 3 mm black powder coated, FIA compliant. M8 mounting kit included. Distancia entre ejes longitudinales de 290 mm. 2 Piezas completamente symétricas. Longitud maxima 400 mm. Fácil de instalar con más de 25 lugares posibles. Fabricado en acero de 3 mm y pintado con polvo negro, conforme con la FIA. Kit de montaje M8 incluido. 004902 BASI PER MONTAGGIO SEDILI CON ATTACCO AL FONDO SUBFRAMES FOR BOTTOM MOUNTING. APOYOS PARA MONTAJE DE ASIENTOS CON SUJECIÓN EN EL FONDO. PER LA LISTA APPLICAZIONI COMPLETA CONSULTARE IL LISTINO FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST SEE THE PRICE LIST PARA VER LA LISTA COMPLETA DE APPLICACIONES ROGAMOS CONSULTEN LA TARIFA DE PRECIOS 153 Lingua curva in titanio Tongue curve titanium Lengua curva de titanio (04847H) Lingua dritta in titanio Tongue straight titanium Lengua lineal de titanio (04847H) Fissaggio a moschettone Fixing carabiner La fijación de mosquetón (04847H and Special) Doppia lingua in titanio Double tongue titanium Titanio lenguaje dual (04847H) Tiretto in ABS (solo speciali) Puller in ABS (special only) Tire en ABS (especial solamente) Fibbia singolo aggancio (solo speciali) Single buckle attachment (special only) Fijación sola hebilla (especial solamente) (04847H) Fibbia fissata al nastro cosciale Buckle fixed to crutch strap Hebilla fijada a la cinta de muslera Fibbia fissata sul nastro addominale Buckle fixed to lap strap Hebilla fijada al tirante ventral Regolatore leggero in alluminio Lightweight aluminium adjuster Regulador ligero de aluminio Regolatore in acciaio Steel adjuster Regulador en acero Attacco cintura a moschettone Snap on harness fixing Fijacion de mosqueton Attacco cintura a vite Bolt in harness fixing Fijacion con tornillo Attacco cintura a Rollbar Rollcage harness fixing Fijacion al arco de seguridad Cintura specifica Hans Hans specific harness Hans especificos Regolatore leggero alluminio Adjuster Lightweight aluminum Regulador ligero de aluminio Fibbia SPARCO ultra leggera solo 270g di peso, realizzata in alluminio ricavato dal pieno. Ultra light SPARCO buckle (only 270 grams), realized from billet aluminium. Hebilla Sparco en aluminio muy ligera 270 g de peso. 1 2 3 4 mm CINTURE - HARNESSES - CINTURONES 04829H 1700 390 670 120 850 04847H.. 1700 390 670 120 850 04827TW.. 1700 390 690 124 850 04837RH.. 1700 390 670 120 850 04817RH.. 1700 390 670 120 850 04827BM... 1700 390 670 120 850 04828BM... 1700 390 670 120 850 04815BM... 1700 400 680 120 - 04805BM.. 1700 400 680 120 - 04715M... 1700 400 720 120 - 04796H 690 410 505 360 680 04796F.. 440 410 505 360 680 * 04795M.. 420 490 670 120 850 Code * Powerboat line 154 5 CINTURE - HARNESSES - CINTURONES 04829H 04847H.. 04827TW.. 04837RH.. 04817RH.. 04827BM... 04828BM... 04815BM... 04805BM.. 04715M... 04796H 04796F.. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 155 ULTRA LIGHT NEW FIA 04829HNR 8853 1998 Cintura 6 punti Ultra light peso inferiore ai 2kg Nuovo nastro e nuovi punti di fissaggio Omologato per fissaggio al rollbar sulle bretelle Omologato per fissaggio al rollbar sui cosciali FHR system 6 points seatbelts Ultra light: less than 2 kg New straps material and new fixing points Rollcage fixing for shoulder straps Rollcage fixing for crotch straps FHR system Cinturón de 6 puntos Peso ultra ligero debajo de 2KG Cinta nueva y nuevos puntos de montaje Aprobado para conectar correas de hombros al arco Aprobado para conectar correas de muslos al arco Sistema FHR 04847 H FIA 8853 1998 04847HRS 04847HAZ 04847HNR Cintura 6 punti, bretella specifica Hans (3”- 2”) Regolatori ultra leggeri in alluminio Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally) Lingue di fissaggio alla fibbia micro in titanio Fissaggi con carabina su addominali Fissaggio al rollbar sulle bretelle e cosciale Superleggera, solamente 1.8 kg circa 6 points harnesses, specific Hans strap (3”- 2”) Ultra light aluminium regulator Aluminium buckle, long lever (track/rally) Titanium tongues Carabiner fixing on lateral laps Rollcage fixing on shoulder strap and crotch strap Ultralight, approximately only 1.8 kg Cinturón de seguridad de 6 puntos con arnès específico Hans (3”- 2”) Reguladores de aluminio ultra ligero Hebilla de aluminio, palanca larga (pista/rally) Puntas de fijación de la micro hebilla de titanio Perno de fijación sub- abdominal Fijación especifica al arco de las correas de espaldas y de muslos. Súper ligero, sólo 1,8 kg 04837 RH FIA 8853 1998 04837RHRS 04837RHAZ 04837RHNR Cintura 6 punti, bretella specifica Hans (3”- 2”) Regolatori leggeri in alluminio Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally) Lingue di fissaggio alla fibbia in acciaio Fissaggi a moschettone con occhiello su nastri addominali, cosciali e bretelle Fissaggio specifico al rollbar sulle bretelle (basta togliere in moschettone) 6 points harnesses, specific Hans strap (3”- 2”) Light aluminium regulator Aluminium buckle, long lever (track/rally) Steel tongues. Snake hook for lateral laps, crotch strap and shoulder strap Specific rollcage fixing on shoulder strap (removing the snake hook) Cinturón de seguridad de 6 puntos con arnès especifico Hans (3”- 2”) Reguladores de aluminio ultra ligero Hebilla de aluminio, palanca larga (pista/rally) Puntas de fijación de la micro hebilla de acero Fijación de enganche con mosquetón en cinta abdominale, de pierna y de espalda Fijación especifico al arco de la cinta de espalda (sólo a colgar en el mosquetón) 156 157 04827 TW FIA 8853 1998 04817 RH 04827TWRS 04827TWAZ 04827TWNR Cintura 8 punti con doppia bretella specifica Hans (inf. 3” sup. 2”) Regolatori leggeri in alluminio Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally) Fissaggio posteriore al roll bar, fissaggi ventrali e cosciale a moschettone 04817RHNR 04828BMRS 04828BMAZ 04828BMNR Cinturón de seguridad de 6 puntos con arnès especifico Hans (3”- 2”) Reguladores en acero Hebilla de alumino, palanca larga (saloon) Fijacíon de mosquetón para todas las cintas Fijacíon al arco de seguridad 04827 BM 158 04817RHAZ 6 points harnesses, specific Hans strap (3”- 2”) Steel adjusters Aluminium buckle, long lever (saloon/rally) Snap on fixing Roll cage fixing Cinturón 8 puntos con doble tirante específico Hans (inf. 3” sup. 2”) Reguladores ligeros en aluminio Hebilla de aluminio, palanca larga (saloon) Fijación posterior a la barra del arco de seguridad, fijaciones ventrales y muslera con mosquetón. FIA 04817RHRS Cintura 6 punti, bretella specifica Hans (3”- 2”) Regolatori in acciaio Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally) Fissaggi a moschettone per tutti i nastri Fissaggio a rollbar 8 point harness with double shoulder straps (3”- 2”), Hans compatible Lightweight aluminium adjusters Aluminium buckle, long lever (saloon/rally) Roll bar rear fixing. Lap and crutch straps with snap on fixing 8853 1998 FIA 8853 1998 04828 BM 04827BMRS 04827BMAZ 04827BMNR FIA 8853 1998 Cintura 6 punti con nastro bretelle e ventrali 3” Regolatori leggeri in alluminio Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally) Fissaggi a moschettone per tutti i nastri Cintura 6 punti con nastro bretelle e ventrali 3” Regolatori in acciaio Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally) Fissaggi a moschettone per tutti i nastri 6 point harness with 3” shoulder and lap straps Lightweight aluminium adjusters Aluminium buckle, long lever (saloon/rally) Snap on fixing 6 points harness, 3” shoulder and lap straps Steel adjusters Aluminium buckle, long lever (saloon/rally) Snap fixing Cinturón 6 puntos con tirantes y ventrales compuestos por cinta 3” Reguladores ligeros en aluminio Hebilla de aluminio, palanca larga (saloon) Con fijación de mosquetón para todas las cintas Cinturon 6 puntos con cinta de 3 pulgadas para tirantes y ventral Reguladores en acero Hebilla en aluminio con palanca larga (pista/rally) Anclajes con mosquetòn para todas las cintas 159 LATCH & LINK NEW 04805 BM FIA 8854 1998 Tre nuovi colori disponibili cintura con fibbia in alluminio omologata SFI ideale per fuoristrada imbarcazioni 5 punti di fissaggio a moschettone Cintura 4 punti con nastro bretelle e ventrali 3” Regolatore in acciaio Fibbia in alluminio, leva lunga (rally/pista) Fissaggi a moschettone per tutti i nastri Three colour available SFI seat belt, aluminum buckle Ideal for off road and boats 5 fixing point carabiner 4 point harness with 3” shoulder and lap straps Steel adjuster Aluminium buckle, long lever (saloon/rally) Snap on fixing Tres nuevos colores disponibles Cinturón con hebilla de aluminio aprobado SFI Ideal para coches de off-road Mosquetón de 5 puntos de fijación Cinturón 4 puntos con tirantes y ventrales compuestos por cinta 3” Regulador en acero Hebilla de aluminio, palanca larga (saloon) Con fijación de mosquetón para todas las cintas 04806SFIVDM 04806SFINR 04805BMAZ 04805BMNR 04806SFIVD 04815 BM FIA 8854 1998 Cintura 4 punti con nastro bretelle e ventrali 3” Regolatori leggeri in alluminio Fibbia in alluminio, leva lunga (pista/rally) Fissaggi a moschettone per tutti i nastri 4 point harness with 3” shoulder and lap straps Lightweight aluminium adjusters Aluminium buckle, long lever (saloon/rally) Snap on fixing Cinturón 4 puntos con tirantes y ventrales compuestos por cinta 3” Reguladores ligeros en aluminio Hebilla de aluminio, palanca larga (saloon) Con fijación de mosquetón para todas las cintas 160 04805BMRS 04715 M 04815BMRS 04815BMAZ 04815BMNR FIA 8854 1998 04715MRS 04715MAZ 04715MNR Cintura 4 punti Nastro bretelle 3” ventrale 2” Regolatore in acciaio Fibbia in alluminio, leva lunga (rally/pista) Fissaggi a moschettone per tutti i nastri 4 point harness 3” shoulder straps and 2” lap straps Steel adjuster Aluminium buckle, long lever (saloon/rally) Snap on fixing Cinturón 4 puntos Tirantes compuestos por cinta 3” y ventral 2” Regulador en acero Hebilla de aluminio, palanca larga (saloon) Con fijación de mosquetón para todas las cintas 161 04796 H FIA 8853 1998 04796HRS 04796HAZ 04796HNR 01092L34S3RS 01092L34S3AZ 01092L34S3NR Coppia di cuscinetti cinture da 3” in Nomex® imbottito. IGNIFUGHI. Pair of professional Nomex® pads for 3” harnesses. FIREPROOF. Par de almohadillas para cinturones de 3”. Nomex® mullido. IGNÍFUGAS. Cintura 6 punti specifica per monoposto e Sport Bretella stretta specifica Hans (3”- 2”) Regolatori leggeri in alluminio Fibbia in alluminio, leva corta (monoposto) Fissaggi a vite per tutti i nastri 6 point harness for single seater and Sport Narrow shoulder straps (3”- 2”), Hans compatible Lightweight aluminium adjusters Aluminium buckle, short lever (single seater) Bolt in fittings CUSCINETTI CINTURE PAIRS OF SHOULDER PADS ACOLCHADOS PARA CINTURON Cinturón 6 puntos específico para monoplaza y deportivo Cinturón de tirante estrecho específico Hans (3”- 2”) Reguladores ligeros en aluminio Hebilla de aluminio, palanca corta (monoplaza) Con fijación tornillo para todas las cintas 01098S3R 01098S3A 01098S3N Coppia di cuscinetti cinture da 3”in vellutino imbottito. NON INGNIFUGHI. Pair of pads for 3” harnesses. Made of padded velour. NOT FIREPROOF. Par de almohadillas para cinturones de 3”. Terciopelo mullido. NO IGNÍFUGAS. 04502 04501 04796 F FIA 8853 1998 04796FRS 04796FAZ 04796FNR Cintura 6 punti con nastro bretella 3” Regolatore in acciaio per le bretelle Nuova fibbia in alluminio, leva corta (monoposto) Fissaggi a vite per tutti i nastri 6 point harness with 3” shoulder straps Steel adjuster Aluminium buckle, short lever (single seater) Bolt in fittings Cinturón 6 puntos con tirantes compuestos por cinta 3” Regulador personalizado Sparco en acero para los tirantes Nueva hebilla de aluminio, palanca corta (monoplaza) Con fijación tornillo para todas las cintas 162 163 164 165 166 167 P 260 P 310 015P260FSN 260 015P310F2SN 310 35/28 Volante per monoposto con impugnatura 9/15 piccola. In pelle scamosciata. Single seater steering wheel, little diameter. Grip 9/15. Suede smooth leather. Volante para monoplaza, pequeñas dimensiones. Empuñadura 9/15. Ante. 310 32/25 Flat Parte superiore piatta, ideale per vetture Sport. Flat steering wheel ideal for Sports car. Volante plano ideal para coches de deporte. 260 Flat P 270 270 34/25 270 Flat Adatto per vetture Formula. Impugnatura 10/10. In pelle liscia o scamosciata. Flat steering wheel ideal for Sports car. 10/10 grip. Suede or black smooth leather. Volante plano ideal para coches de deporte. Empuñadura 10/10. 015P270LN Pelle - Leather - Piel 015P270SN Scamosciato - Suede - Ante 168 169 CARBON 385 P 285 015P285SN 285 015RC385SN 330 33/24 Volante super sportivo Diametro esterno 330 mm Impugnatura e razze in carbonio Peso di soli 385 grammi Superato i test richiesti dalla FIA per l’utilizzo in Formula Uno e del TÜV Tedesco contro lo sfondamento 285 Super sports steering wheel Outer diameter of 330 mm Grip and spokes made of carbon Only 385 grams Passed tests for use in Formula One racing and German TÜV against collapse Volante súper deportivo Diámetro externo de 330 mm Corona y brazos en fibra de carbono Solo 385 gramos Aprobó los pruebas de la FIA para su uso en carreras de Fórmula Uno y del TÜV alemán contra el desmoronamiento Flat 33/23 Derivato dai volanti studiati per F3000 e Le Mans. Derived from steering wheels designed for F3000 and Le Mans. Diseñado para F3000 y Le Mans. 330 30 P 300 015P300SN 300 35/24 300 Flat Volante per berline. Foro centrale e 6 fori di fissaggio. Steering wheel with central hole and six fixing hole. For saloon. Volante con orificio central y seis orificios de fijación. 170 171 R 353 R 323 015R353PSN 330 015R323PSNR 330 30/30 35/27 330 36 330 Volante piatto. Impugnatura grossa. Flat steering wheel with large grip. Volante plano con empuñadura grande. R 368 39 Volante con impugnatura tonda. Steering wheel with round grip. Volante con empuñadura redondeada. R 333 015R368MSN 380 015R333PSNO 330 33/23 32/30 380 65 SPECIFICO PER FUORISTRADA OFF ROAD SPECIAL DISHED VOLANTE PARA TODOTERRENO 330 39 Volante con impugnatura ovale. Steering wheel with oval grip. Volante con empuñadura oval. Volante a calice ideale per fuoristrada. Dished steering wheel. Ideal on off-road cars. Diseñado con la profundidad ideal para todoterreno. 172 173 R 383 R 345 015R383PSN 330 350 37/29 330 32/28 39 350 Volante con impugnatura speciale ad alto grip. Steering wheel with special comfortable grip shape. Volante con moldeado especial de empuñadura. 63 Volante a calice con impugnatura piccola. Dished steering wheel with small grip. Volante en forma de copa con empuñadura pequeña. 015R345MLN Pelle - Leather - Piel 015R345MSN Scamosciato - Suede - Ante R 375 R 215 015R375PSN 350 350 32/29 350 36 Volante a calice speciale con profondità 36 mm. Special 36 mm dished. Profundidad especial 36 mm. 30/30 350 90 Volante a calice con razze alleggerite. Dished steering wheel with lighter spokes. Volante en forma de copa con orificios de aligeramiento en los radios 015R215CLN Pelle - Leather - Piel 015R215CSN Scamosciato - Suede - Ante 174 175 R 325 QUICK RELEASE 015R97NR 350 33/29 In alluminio con anima dentata in acciaio fresato a CNC. Sistema universale di montaggio per volanti a 3 o 6 fori con possibilità di fissaggio su piantone sterzo (a mezzo saldatura) o su mozzo specifico vettura. CNC machined with steel spline. Black anodized and orange. Universal fixing system for 3 or 6 fixing point, steering hub, steering column. 350 95 Volante a calice con impugnatura piccola. Dished steering wheel with three spokes and small grip. Volante en forma de copa de tres radios con empuñadura pequeña. Fabricado en aluminio con alma de acero dentada. Mecanizado CNC. Sistema universal de montaje para volante de 3 o 6 agujeros con posibilidad de montar en la columna de dirección o en un hub específico de coche 015R325CLN Pelle - Leather - Piel 015R325CSN Scamosciato - Suede - Ante PAD MOZZI - HUB - CUBOS PARA VOLANTES 015001 Pad volante in spugna diametro esterno 160 mm, altezza 50 mm, in pelle scamosciata con ricamo Sparco, completo di tre strip di chiusura posteriori a bottoni (compatibile sia con volanti piatti che a calice). 176 Steering wheel pad in sponge. Outer diameter 160 mm, height 50 mm, made of suede with Sparco embroidery, full threestrip locking rear buttons (compatible with dishes and flat steering wheels). Pad de protección en esponja para volante. Diametro exterior 160 mm y altura 50 mm . Funda en piel de ante con logo Sparco bordado, lleva cierre por tres botones traseros. ( compatible tanto con volates planos cuanto a copa). Per la lista applicazioni completa consultare il listino For the complete application list see the price list Para ver la lista completa de applicaciones rogamos consulten la tarifa de precios 177 178 179 0146EA4011 E A 0146MA4011 AFFF 4,25 lt 5,9 kg 0146EA4011 M A AFFF 4,25 lt 6,1 kg Ø 160 mm Ø 160 mm 325 mm 330 mm 0146ES4011 E S 0146MS4011 AFFF 4,25 lt 7,1 kg 0146ES4011 M S AFFF 4,25 lt Ø 160 mm 330 mm 180 0146MA4011 7,3 kg 0146MS4011 Ø 160 mm 330 mm 181 00146ES4011 00146MA4011 00146MS4011 CENTRALINA - CONTROL BOX CENTRAL DE CONTROL 0140025 1 1 - . PULSANTE - PUSH BUTTON PULSADOR 0140027 1 1 - - 1 1 - - - - 2 2 UGELLI - NOZZLES TOBERAS 0140019 6 6 6 6 RACCORDI A 3 VIE - 3 WAY FITTINGS UNIONES EN 3 VIE 0140020 1 1 1 1 RACCORDI A T - TEE FITTINGS UNIONES EN T 0140022 4 4 4 4 RACCORDI A L - L-SHAPED FITTING UNIÓN EN L 0140021 2 2 2 2 ADESIVO - DECAL ADHESIVO AZE 2 2 2 2 TUBO (4 METRI) - HOSE (4 METRES) TUBO (4 M) 0140023 2 2 2 2 4.25 4.25 4.25 4.25 CAVO COMANDO ELETTRICO ELECTRICAL CABLE CABLE ELÉCTRICO DE MANDO 0140026 CAVI COMANDO MECC. (1 lungo + 1 corto) FLEXIBLE PULL CABLES (1 long + 1 short) CABLE FLEXIBLE DE MANDO MECÁNICO 014RL24CL (360 cm) LITRI LITRE LITROS SCHEMI DI INSTALLAZIONE FITTING INSTRUCTIONS ESQUEMA DE INSTALACIÓN Montaggio impianto elettrico Electrical fitting Esquema de la instalación eléctrica Montaggio impianto meccanico Mechanical fitting Esquema de la instalación mecánica A 2,4 lt 0146BA2411 S AFFF 3,8 kg 2,4 lt • Estintore brandeggiabile, 2,4 litri completo di 2 staffe. CON PESCANTE FLESSIBILE OPERA IN QUALUNQUE POSIZIONE. • Hand-held extinguisher, 2,4 litre comes with two brackets. WITH FLEXIBLE SUCTION DEVICE, WORKS IN ANY POSITION. • Extintor de rotación horizontal, 2,4 litros suministrado con dos abrazaderas. CON DISPOSITIVO DE ASPIRACIÓN FLEXIBLE TRABAJA EN CUALQUIER POSICIÓN. 0144PB21 S 2,0 kg • Estintore brandeggiabile, 2,4 litri completo di 2 staffe. CON PESCANTE FLESSIBILE OPERA IN QUALUNQUE POSIZIONE. • Hand-held extinguisher, 2,4 litre comes with two brackets. WITH FLEXIBLE SUCTION DEVICE, WORKS IN ANY POSITION. • Extintor de rotación horizontal, 2,4 litros suministrado con dos abrazaderas. CON DISPOSITIVO DE ASPIRACIÓN FLEXIBLE TRABAJA EN CUALQUIER POSICIÓN. 0144PB41 S EN3 4,0 kg • Estintore brandeggiabile, 2,0 Kg polvere conforme EN3, completo di 2 staffe. • Hand-held extinguisher 2.0 Kg, powder complies EN3 comes with two brackets. • Extintor seco de rotación horizontal, 2,0 Kg, cumple normas EN3, completo de dos abrazaderas. AFFF Ø 135 mm 0144PB21 3,6 kg 0146BS2411 4,8 kg Ø 132 mm 0144PB41 EN3 7,2 kg • Estintore brandeggiabile, 4,0 Kg polvere conforme EN3, completo di 2 staffe. • Hand-held extinguisher 4.0 Kg, powder complies EN3 comes with two brackets. • Extintor seco de rotación horizontal, 4,0 Kg, cumple normas EN3, completo de dos abrazaderas. Ø 102 mm 182 0146BS2411 297 mm 00146EA4011 0146BA2411 297 mm IMPIANTI ELETTRICI IMPIANTI MECCANICI compostI da estintore con staffe e compostI da estintore con staffe e ELECTRICAL SYSTEM MECHANICAL SYSTEM with extinguisher, brackets and with extinguisher, brackets and EQUIPO MANDO ELÉCTRICO EQUIPO MANDO MECANICO compuesto por extintor con abrazaderas y: compuesto por extintor con abrazaderas y: Ø 130 mm 183 ROLL BAR - ROLL CAGES - ARCO DE SEGURIDAD ROLL BAR - ROLL CAGES - ARCO DE SEGURIDAD La gamma roll bar Sparco è stata sviluppata nel corso degli anni in collaborazione con le più importanti case costruttrici e con i relativi team ufficiali. Tutti i roll bar sono conformi all’Articolo 253.8 dell’Allegato J dell’Annuario FIA e rispettano le nuove norme introdotte a partire dal 01.01.2003. I roll bar sono realizzati con tubo trafilato a freddo senza saldature in E 255 (Fe45) o 25CrMo4 (per la maggior parte dei roll bar omologati presso le ASN). The Sparco roll cage product range has been developed over the years in collaboration with the major manufacturer and their official teams. All our roll cages meet Section 253.8 of the Appendix J of the FIA Yearbook and comply with the new standards introduced starting from 01.01.2003. Technically, our roll cages are made with cold drawn seamless tubes, E 255 or 25CrMo4 for most roll cages certified c/o the ASN. La amplia gama Sparco de estructuras de seguridad se ha desarrollado a lo largo de los años en colaboración con el mayor fabricante y sus equipos oficiales. Todas nuestras estructuras cumplen con la sección 253.8 del anexo J del Anuario de la FIA y con las nuevas normas introducidas a partir del 01/01/2003. Técnicamente, nuestras estructuras están hechas con tubos conformados en frío sin soldadura, E 255 o 25CrMo4 para la mayoría de la las estructuras certificadas c / o la ASN. ROLL BAR CONFORMI ALLEGATO J DELLA FIA: varie tipologie per ogni esigenza (da saldare o da imbullonare) forniti di barre porta obbligatorie e con montaggio semplificato. ROLL CAGES MEETING FIA APPENDIX J: different types for all requirements, welded-in or bolt-in models, supplied with compulsory door bars, simplified assembly. ESTRUCTURAS CUMPLEANDO CON EL ANEXO J FIA: diferentes tipos para todas las necesidades, modelos soldados o atornillados, se suministran con tirantes de puertas obligatorias, y montaje simplificado. ROLL BAR OMOLOGATI ASN: strutture multipunti saldate alla scocca con funzione di irrigidimento torsionale e flessionale. Ancoraggio ai punti di attacco delle sospensioni e passaggio dei tubi aderente alla scocca. Provvisti di certificato di omologazione ASN rappresentano il più alto grado tecnologico raggiunto in termini di leggerezza, performance e sicurezza; sono costruiti per resistere oltre i requisiti minimi imposti dalla FIA, a volte anche più del 150%. ASN-CERTIFIED ROLL CAGES: multipoint welded-in structure with safety and torsional and flexural stiffening function, with front suspension fixing points and tubes passages adhering to the body shell wherever possible. Our ASN-certified roll cages are provided with ASN homologation and represent the highest degree of technology reached it terms of lightness, performance and safety; our roll cages are built to withstand more than the minimum limits imposed by the FIA, sometimes even by 150%. They are to be wholly welded to the body shell for perfect adherence and are supplied with special plates and boxed parts for complete integration with the car. Different structures are available to meet all drivers’ requirements regarding type, completeness and ease of assembly. ESTRUCTURAS CERTIFICADAS POR LA ASN: estructura soldada de multipuntos con seguridad de la función de rigidez torsional y de flexión, y puntos de fijación de suspensión delantera con pasos de tubos adheridos a la carrocería, siempre que sea posible. Nuestras estructuras certificadas por la ASN son suministradas con homologación ASN y representan el más alto grado de tecnología alcanzado en términos de ligereza, rendimiento y seguridad; nuestras estructuras están construidas para soportar más de los límites mínimos impuestos por la FIA, a veces hasta en un 150%. Deben ser totalmente soldadas a la carrocería para una perfecta adherencia y se suministran con placas especiales y piezas atornilladas para una completa integración en el coche. Diferentes estructuras están disponibles para satisfacer las necesidades de todos los conductores con respecto al tipo, la integridad y la facilidad de montaje. PER LA LISTA APPLICAZIONI COMPLETA CONSULTARE IL LISTINO FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST SEE THE PRICE LIST PARA VER LA LISTA COMPLETA DE APPLICACIONES ROGAMOS CONSULTEN LA TARIFA DE PRECIOS 184 185 ROLL BAR - ROLL CAGES - ARCO DE SEGURIDAD Kit adeguamento Racing Start - Racing Start adaptation kit Kit Racing Start LEGENDA ROLL BAR ROLL CAGES LEGEND LEYENDAS DE LAS ESTRUCTURAS 1A Multipunti da saldare, con attacco duomi in 25CrMo 4 1B Multipunti da saldare, con attacco duomi in Fe 45 2A Multipunti imbullonato, con attacco duomi in 25CrMo 4 2B Multipunti imbullonato, con attacco duomi in Fe 45 3A Telaio senza attacco duomi, in 25CrMo 4 3B Telaio senza attacco duomi, in Fe 45 3C Telaio senza attacco duomi, saldato 4 Gabbia con rinforzi porta in Fe 45 1A Multipoint welded-in, 25CrMo4 with front suspension fixing points. 1B Multipoint welded-in, Fe45 with front suspension fixing points. 2A Multipoint built-in, 25CrMo4 with front suspension fixing points. 2B Multipoint built-in, Fe45 with front suspension fixing points. 3A 25CrMo4 roll cage without front suspension fixing points. 3B Fe45 roll cage without front suspension fixing points. 3C Weld-in roll cage without front suspension point. 4 Roll cages with door bars. Fe 45 1A Estructura soldada de multipuntos, 25CrMo4 con puntos de fijación a la suspensión delantera. 1B Estructura soldada de multipuntos, Fe45 con puntos de fijación a la suspensión delantera. 2A Estructura atornillada de multipuntos, 25CrMo4 con puntos de fijación a la suspensión delantera. 2B Estructura atornillada de multipuntos, Fe45 con puntos de fijación a la suspensión delantera. 3A Estructura de 25CrMo4 sin puntos de fijación a la suspensión delantera. 3B Estructura de Fe45 sin puntos de fijación a la suspensión delantera. 3C Estructura soldada sin puntos de fijación a la suspensión delantera. 4 Estructura con tirantes de puertas. Fe 45 1A-1B Il kit Racing START viene proposto per l’adeguamento dei roll-bar All.J esistenti alla configurazione obbligatoria per competizioni Racing Start. Il kit è composto da 6 tubi da saldare per la realizzazione dei rinforzi a croce obbligatori su arco principale e tetto, completi di relativi gusset di rinforzo. Racing start kit is proposed to upgrade the existing Appendix J roll cages. This kit is composed of 6 tubes to build up the cross reinforcement for the roof and the main roll bar, complete with reinforcement gussets. 00780KS El kit Racing Start se propone para poner al dia el arco en el Anexo J. Este kit se compone de seis tubos a soldar para la realización de los tirantes diagonales para el arco principal y los refuerzos del techo, completado con las relativas cartelas de refuerzo. 2A-2B Roll bar paddings 3A-3B-3C CARATTERISTICHE Passaggio aderente alla scocca ove possibile Costruzione accurata Scatolati di rinforzo specifici Prodotti con materiale certificato Ancoraggio sui punti di attacco sospensioni ove possibile 186 0076050 0076045 0076040 Set 2 pz. 500 mm - Ø 50 mm Set 2 pz. 500 mm - Ø 45 mm Set 2 pz. 500 mm - Ø 40 mm 4 FEATURES Passage adhering to the body shell wherever possible Accurate manufacturing Specific boxed reinforcements Made with certified material Front suspension fixing points on some models CARACTERÍSTICAS Paso adherente al bastidor donde es posible Construcción cuidada Elementos estructurales huecos de refuerzo específicos Productos realizados con material certificado Anclaje en los puntos de unión de las suspensiones donde es posible A partire dal 01.01.2003 in tutti i tipi di gara e per tutte le vetture sono diventate obbligatorie le protezioni roll bar omologate secondo lo standard FIA 8857-2001. Sparco mette a disposizione un materiale omologato secondo la norma FIA 88572001 in diverse opzioni per lunghezza e diametro di applicazione. Le protezioni devono essere applicate al roll bar (montaggio con fascette) in tutte le zone di possibile contatto con il pilota (con cintura di sicurezza allacciata). As from 01.01.2003 FIA-approved padding has become compulsory in all types of races and cars, Sparco supplies a material certified in accordance with FIA regulation 8857-2001. in different choices of length and diameter. The paddings are fitted to the roll cages in all possible points of contact with driver with harnesses fastened. A partir del 01.01.2003 revestimiento aprobado por la FIA se ha convertido en obligatorio en todos tipos de carreras y coches, Sparco suministra un material certificado de acuerdo con la reglamentación FIA 8857-2001, con las diferentes opciones de longitud y diámetro. Los revestimientos deben estar instalados en las estructuras en todos los puntos posibles de contacto de los pilotos con los arneses abrochados. 187 Kit barre porta - Door bars kit Kit de tirantes de puertas Kit universale composto da 2 barre porta (diam. 40x2 mm) con spinotti saldati su un lato, 4 viti M10, 4 dadi autobloccanti M10, 4 forcelle, 2 spinotti. Universal kit composed of 2 x door bars (diam. 40 x 2 mm) with 2 x welded plugs on one side, 4 x M10 screws, 4 x M10 selflocking bolts, 4 x forks, 2 x plugs. ROLL BAR - ROLL CAGES - ARCO DE SEGURIDAD 00797 Kit universal compuesto de 2 tirantes de puerta (diam. 40 x 2 mm) y 2 manguitos soldados, por lado, 4 tornillos M10, 4 tuercas autoblocantes M10, 4 chapas curvadas en U, 2 manguitos. KIT MANICOTTI: Coppia manicotti forati (diametro 45 mm) per assemblaggio tubi. SPINOTTO ROLL BAR: Spinotto forgiato per assemblaggio tubi tramite sistema spinotto+forcella. ROLL CAGE PLUGS: Pair of perforated sleeves (diameter 45 mm) for tubes’ assembly. KIT DE MANGUITOS: ROLL CAGE PLUG: forged plug for tubes’ assembly, using plug + fork system. Manguitos perforados para el montaje de los tubos (diámetro 45 mm). MANGUITOS DE ESTRUCTURA: manguitos forjados para el montaje de tirantes, utilizando manguitos + chapas en “U”. 00780M 00782NTS Subaru Impreza STI KIT GUSSET UNIVERSALE PER CROCE ARCO O TETTO Il kit comprende n° 2 gusset universali di rinforzo per il montaggio sugli incroci dei tubi (dimensioni 190x85 mm). Essendo un prodotto universale potrebbe essere necessario doverlo adattare al proprio rollbar. KIT GUSSET UNIVERSALE PER CROCE BARRE PORTA Il kit comprende n° 4 gusset universali di rinforzo per il montaggio sugli incroci dei tubi (dimensioni 100x170 mm). Essendo un prodotto universale potrebbe essere necessario doverlo adattare al proprio rollbar. UNIVERSAL GUSSET KIT FOR ROOF OR MAIN ROLL BAR CROSS REINFORCEMENT: kit composed of 2 x universal reinforcement gussets to be mounted on the tubes’ cross joint (dimensions 190 x 85 mm). This is a universal kit so it’s could be necessary for the user to adapt it to his own roll cage. UNIVERSAL GUSSET KIT FOR DOORBAR CROSS: kit composed of 4 x universal reinforcement gussets to be mounted on the tubes’ cross joint (dimensions 100 x 170 mm). This is a universal kit so it’s could be necessary for the user to adapt it to his own roll cage. KIT UNIVERSAL DE CARTELAS DE REFUERZO DE TECHO O DE ARCO PRINCIPAL: kit compuesto por 2 cartelas de refuerzo universales para ser montadas en las intersecciones de los tirantes transversales (dimensiones 190 x 85 mm). Este es un kit universal por lo que podría ser necesario que el usuario lo adapte a su propia estructura. KIT UNIVERSAL DE CARTELES PARA TIRANTES DE PUERTA EN “X”: kit compuesto de 4 carteles de refuerzo universal en las intersecciones de los tirantes (dimensiones 100 x 170 mm). Este es un kit universal por lo que podría ser necesario que el usuario lo adapte a su propia estructura. FORCELLA ROLL BAR: Forcella per assemblaggio tubi tramite sistema spinotto + forcella. (per tubo Ø 40 mm) (per tubo Ø 50 mm) ROLL CAGE FORK: fork for tubes’ assembly, using plug + fork system (tube diameter 40 mm) (tube diameter 50 mm). CHAPAS EN “U” PARA ESTRUCTURA: Chapa en “U” para el montaje de tirantes, utilizando manguito + sistema de chapa en “U” (para tubos de diámetro de 40 mm), (para tubos de diámetro de 50 mm). KIT AGGIORNAMENTO PIASTRE + CONTROPIASTRE FIA2010: Il kit è composto da n°4 piastre forate + 4 contropiastre piane (spessore 3 mm). Vanno adattate secondo la diversa conformazione del roll bar e della scocca e permettono di aggiornare il fissaggio del roll bar secondo la norma FIA introdotta nel 2010. REINFORCEMENT PLATES + COUNTERPLATES FIA 2010 UPDATING KIT: kit composed of 4 x perforated plates + 4 x flat counter plates (3 mm thick). These plates must be adapted in according to the different configurations of roll cages or body shells and allow to update the roll cage fixing in accordance with 2010 FIA regulation. PLACAS DE REFUERZO + CONTRA-PLACAS DEL KIT DE ACTUALIZACIÓN FIA 2010: kit compuesto de 4 placas perforadas + 4 contra-placas planas (3 mm de espesor). Estas placas deben ser adaptadas en función de las diferentes configuraciones de las estructuras o de las carrocerías y permitir que se actualice la fijación de la estructura, de acuerdo con la reglamentación FIA 2010. 00780P Seat Leon Cupra 0078140S (Ø 40 mm) 0078150S (Ø 50 mm) Mitsubishi Evo VIII 00798SP2 00798SP1 188 189 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS NAVIGA 03789TAN Lastra di 5 mm anodizzata argento tagliata al laser. Pre-forata per un rapido fissaggio sull’autoveicolo o sulla pedana MAT, inclinazione regolabile. cm 36 x 28 circa. Made in Italy. 5 mm anodized aluminium sheet, laser cutted. Pre drilled for easy fitting on the floor, or on the MAT floor, adjustable angle; dimensions about cm 36 x 28. High quality materials. Placa de 5 mm anodizada plata, cortada con láser. Preagujerada para una rápida fijación sobre el vehículo o la plataforma MAT, inclinación regulable. dim. 36 cm. x 28 cm. aproximadamente. CO-DRIVER FOOTRESTS MAT 03789RAN Lastra di 5 mm anodizzata argento tagliata al laser. Pre-forata per un rapido fissaggio sull’autoveicolo. cm 50 x 38 circa. 5 mm anodized aluminium sheet, laser cutted. Pre drilled for easy fitting dimensions about cm 50 x 38 . High quality materials. Placa de 5 mm anodizada plata, cortada con láser. Preagujerada para una rápida fijación sobre el vehículo, dim. 50 cm. x 38 cm. aproximadamente. 03789AN Supporto pedana collassabile in caso di urto. In alluminio anodizzato mandorlato. Footrest collapsible in the event of a crash. Embossed anodised aluminium. Base de la tarima colapsable en caso de choque. De aluminio anodizado embutido. 190 191 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS DRIVER FOOTRESTS DISTANZIALI - SPACERS - DISTANCIADORES DE RUEDAS PEDALIERE - PEDAL SETS - PEDALES PER LA LISTA APPLICAZIONI COMPLETA CONSULTARE IL LISTINO FOR THE COMPLETE APPLICATION LIST SEE THE PRICE LIST PARA VER LA LISTA COMPLETA DE APPLICACIONES ROGAMOS CONSULTEN LA TARIFA DE PRECIOS In alluminio anodizzato mandorlato, complete di accessori per il montaggio. Embossed anodised aluminium complete with brackets, bolts and screws. De aluminio anodizado embutido, completo de accesorios para el montaje. 03780AN Acciaio. Colore nero - Steel. Black - Acero. Color Negro 03775 In alluminio anodizzato mandorlato. In embossed anodised aluminium. De aluminio anodizado embutido. COLONNETTE Insieme ai dadi consentono di sostituire i bulloni originali. Necessarie per il montaggio dei distanziali. Disponibili in varie lunghezze e filettature. Realizzate in acciaio 10.9 per rullatura, trattate con uno speciale procedimento antiusura. DADI Disponibili varie misure. Realizzati in acciaio 6.6 zincato STUDBOLTS Together with nuts to allow replacement of original bolts. Necessary for fitting wheel spacers. Available in various lengths and thread sizes. Machined from solid 10.9 steel by rolling, with special anti-wear treatment. NUTS Available in different sizes. Machined from 6.6 zinc plated steel PERNOS Acompañados de tuercas permiten remplazar los pernos originales. Necesario para montar adaptadores de volante. Disponibles en varias longitudes y tamaños de rosca. Fabricadas con acero 10.9 por rolling con tratamiento anti uso. TUERCAS Disponibles en varios tamaños. Fabricadas en acero 6.6 galvanizado TAPPI SERBATOIO - AERO FUEL CAPS - TAPÓN AERONÁUTICO 03778AN 27005OA Set 3 pezzi, in alluminio mandorlato, completo di accessori per il montaggio. 3-piece set in embossed anodised aluminium, complete with brackets, bolts and screws. Juego de 3 piezas, de aluminio embutido, completo de accesorios para el montaje. 27004OA 27009G 03779AN Poggiapiede pilota lucidato Driver footrest in shiny aluminium Reposapiés conductor en aluminio brillante GANCI COFANO - BONNET PINS - CIERRES CAPÓ 03788BRI 01606S Coppia ganci a spillo in acciaio con spina guidata e chiusura a scatto. Pair of stainless steel bonnet pins with captive slide pin. Pareja de cierres capó de punzón, en acero con clavija y cierre de muelle. Set 3 pezzi, in misto carbonio. Precurvate. Freno e frizione con inserti antiscivolo. 3-piece set in pre-bent and shaped mixed carbon. Brake and clutch with non-slip inserts Juego de 3 piezas, de mixto carbono. Curvados previamente. Freno y embrague con aplicaciones antideslizamiento. 03783L 192 01606A Coppia ganci a spillo in alluminio anodizzato blu o rosso con spina guidata e chiusura a scatto. Pair of aluminium bonnet pins, anodised blue or red with captive slide pin Pareja de cierres capó de punzón, en aluminio anodizado azul o rojo con clavija y cierre de muelle. 01608 Coppia ganci a molla in acciaio inossidabile. Pair of stainless steel spring hooks Pareja de cierres capó de muelle de acero inoxidable 01606S 01606AA 01606AR 01608 193 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS PARASPRUZZI - MUD FLAPS - CHAPAS RETI FINESTRINO - WINDOW NETS RED VENTANILLA Omologate secondo le specifiche FIA Dimensioni: lunghezza 50cm, altezza 52cm Con nastro in Velcro per un rapido fissaggio al roll bar Approved in compliance with FIA 2003 spec Dimensions: 50cm long and 52cm high With Velcro tape for quick fastening to roll bar Homologada según las especificaciones FIA 2003 Dimensiones: largo 50cm, alto 52cm Con cierre a Velcro para una rápida sujeción a la barra de seguridad 002192FA Coppia paraspruzzi sagomati in polietilene da 1,5 mm di spessore no FIA Curved polyethylene mud guards kit thickness 1,5 mm not FIA compliant Protección contra salpicaduras moldado en polietileno de 1,5 mm de espesor no conforme con la FIA. Coppia lastre, robustissime. Pair of red plates, very sturdy Par de chapas muy robustas Lastra adiprene rosso ad alta resistenza all’abrasione Red adiprene high scratch resistance Material flexible rojo de alta resistencia a la abrasión 03794RS 285 x 500 x 4 mm 0379040 2060 x 500 x 4 mm 03791RS 03791 03791AZ 03791NR TABELLA BOX - PIT SIGNAL BOARD - CUADRO CAJA Telaio in alluminio nero antiriflesso. 4 row reflection-proof black aluminium frame. Bastidor de aluminio barnizado negro antirreflejo. 00594 (Pit signal kit) 0379050 2000 x 500 x 5 mm COPERTE TERMICHE TYRE WARMERS - MANTAS TÉRMICAS 00592/1 (Number sets) 00594T (Pit board) Professional hammer with light and seatbelt cutter built-in Hammer with seatbelt cutter built-in 00594C (Cover) 01613 01615 194 195 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS SC- 848W SC- 606W SC- 505 TEMPO Cronometro con 300 memorie e funzione SPEED Retroilluminazione EL (elettroluminescente) Richiamo in memoria fino a 300 dual split Precisione di 1/100 di secondo fino a 100 h Controllo automatico contagiri fino a 999 Funzione di calcolo battute e visualizzazione delle battute per minuto Timer di velocità in MPH / KMH Richiamo fino a 300 memorie di: velocità sul giro, tempo e num. Countdown avanzato con indicazione dei tempi residui Cronometro con 30 memorie Cronometro multi funzione: lap, split o doppio split. Richiamo in memoria di 30 letture precedenti in ordine crescente o decrescente Precisione di 1/100 di secondo fino a 24 h Countdown multi funzione: stop, repeat o modalità count-up 5 memorie Funzione tempo sul giro o parziale Precisione di 1/100 sec fino a 24 ore Conteggio automatico dei giri fino a 99 Possibilità di memorizzare i tempi dei primi 5 concorrenti Segnale acustico di conferma dell’azionamento pulsanti Prodotto professionale per uso rally Cronometro e calcolatrice di tempi Confronto tempo con quello di 30 concorrenti. Precisione: 0.01 sec. Funzioni tempo: totale, parziale, countdown con allarme sonoro, classifica Collegabile a PC per download dati Peso: 115 g. Dimensioni: 72 x 105 x 26 30 Memory Stopwatch Multi-mode Stopwatch- lap, split, or dual split timing modes 30 memory recall of previous readings in ascending or descending order 1/100 second resolution up to 24 hours Multi-mode countdown timer- stop, repeat or count-up modes 5 memory lap or split timing modes 1/100 sec precision for 24 hours automatic lap counter to 99 1st-5th places button confirm beep Professional product for rally use Chronometer and time calculator Comparison of your time and that of 30 competitors. Precision: 0.01 sec Time functions: total, partial, countdown with acoustic alarm, classification PC connection to download data Weight: 115 g. Dimensions: 72 x 105 x 26 300 Memory SPEED & Chrono EL backlight illuminates entire display 300 dual split memory recall 1/100 second precision to 100 hours Automatic lap counter to 999 Stroke Rate Calculator displays strokes per minute Speed timer in MPH/KPH 300 memory recall of lap speed, time and number Advanced countdown timers show time remaining 300 Memoria de Velocidad y Tiempo Retro iluminación EL (electroluminiscente ) Memoria dual de 300 vueltas (dual split) Precisión de 1/100 de segundo en 100 horas. Cuenta vueltas automático con capacidad para 999 Control de velocidad en MPh y KM/H Memoria de 300 vueltas : velocidad de giro, tiempo y numero Cuenta atrás avanzado con indicador del tiempo pendiente 30 Cronógrafo con memoria Cronometro multifunción: vueltas, diferencia entre vueltas simple y doble Memoria con 30 lecturas de vueltas en modo ascendente y descendente Precisión de 1/100 de segundo sobre 24 horas Cuenta atrás multifunción: stop, repetición o modalidad de cuenta inicial memoria de hasta 5 tiempos Función de tiempo en vuelta o parcial Precisión de 1/100 hasta 24 horas Contador automático de vueltas hasta 99 1° y 5° lugares Señal sonora de confirmación al pulsar un botón 00550003BM LAMPADA LEGGINOTE MAPLIGHTS LÁMPARA DE LECTURA NOTEBOOK 03723 Lampada legginote led, lungh. 49 cm, tubo flessibile, 12 V. Led Reading lamp, length 49 cm, flexible tube, 12 V. Lámpara de lectura, longitud 49 cm, tubo flexible, 12 V. 01628 Producto profesional para uso en rally Cronómetro y calculadora de tiempos Comparación de su tiempo con el de otros 30 contrincantes. Precisión: 0,01 s Funciones de tiempo: total, parcial, cuenta regresiva con alarma sonora, clasificación Conexión a la PC para descargar datos Peso: 115 g. Dimensiones: 72 x 105 x 26 00557CS03 00550001BM 00550002GR 196 197 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESORIOS STACCABATTERIA A LEVA • BATTERY MASTER SWITCH DESCONECTADOR DE BATERÍA CON PALANCA Staccabatteria esapolare a leva rotante Interruzione immediata di tutti i circuiti elettrici. Predisposto per il comando remoto. Conforme alle specifiche FIA. Idoneo per impianti a 6, 12 e 24V, carico massimo 100A. Staccabatteria bipolare a leva rotante Interruzione immediate del circuito elettrico principale. Predisposto per il comando remoto. Idoneo per impianti a 6, 12 e 24V, carico massimo 100A. Battery master switch with rotating lever. Instant disconnection of all electric circuits. Provision for remote control Complies with FIA spec. Suitable for 6, 12 and 24V systems, rated at 100A continuous. Bipolar master battery cutout switch with rotating lever. Instant disconnection of master electric circuit. Provision for remote control. Suitable for 6, 12 and 24V systems, rated at 100A continuous. Interruptor principal de batería con palanca oscilante. Desconexión instantánea de todos los circuitos eléctricos. Provisto con un control remoto Conforme a las especificaciones FIA. Apto para sistemas de 6, 12 y 24V, carga máxima 100A. Interruptor bipolar principal de batería con palanca oscilante. Desconexión instantánea de los principales circuitos eléctricos. Provisto con un control remoto. Apto para sistemas de 6, 12 y 24V, carga máxima 100A. 01337 01336 Fissaggio universale ruota di scorta, con nastro ad alta resistenza, completo di cricchetto di serraggio, 3 golfari e 3 piastrine di fissaggio. Universal spare wheel fastening with high-strength tape, complete with locking ratchet, 3 eyebolts and 3 fixing plates. Fijación universal de la rueda de repuesto, completo de carraca de apriete, 3 cáncamos y 3 placas de fijación. Fissaggio chiave a croce con molle di tenuta e gomma antivibrante. Cross spanner fastening with retainer springs and anti-vibration rubber Fijación de llave en cruz con resortes de retención y goma antivibración. 03773 03776 GANCI TRAINO - TOWING EYE - GANCHO DE REMOLQUE MANOMETRI - TYRE PRESSURE GAUGES - MANÓMETROS PRESIÓN - PNEUMÁTICOS Gancio traino a nastro foro per perno da 15 mm, carico MAX 3000 kg. Ribbon towing eye. Hole diameter 15 mm, MAX load 3000 kg. Gancho de remolque con agujero para eje de 15 mm, carga MAX 3000 kg. Gancio traino in acciaio diametro foro 50 mm conforme FIA. Steel towing eye. Hole diameter 50 mm, FIA compliant. Gancho de remolque en acero con agujero de 50 mm conforme con la FIA. Gancio traino in acciaio diametro foro 80 mm conforme FIA. Steel towing eye. Hole diameter 80 mm, FIA compliant. Gancho de remolque en acero con agujero de 80 mm conforme con la FIA. 01612RS 01626GI 01627GI RACERS TAPE 0169550 Ø 63 mm Ø 100 mm Scala 0 - 4 Bar, manopola in alluminio, calotta in gomma, grande precisione di rilevamento e facilità di lettura. Scale 0-4 bar, aluminium handle, rubber cap, high-precision recording. Escala 0-4 bar, manecilla de aluminio, calotas de goma, gran precisión de detección y facilidad de lectura. • Scala 0 - 4 Bar, manopola in alluminio, calotta in gomma, grande precisione di rilevamento e facilità di lettura. • Scale 0-4 bar, aluminium handle, rubber cap, high-precision recording. • Escala 0-4 bar, manecilla de aluminio, calotas de goma, gran precisión de detección y facilidad de lectura. 2941463 29424101C Scala in bar, Psi, kPa, kg/cm² selezionabile tramite bottone, regolatore valvola di pressione. Bar, Psi, kPa and kg/cm² scale button selectable, pressure regulation valve. Bar, Psi, kPa y Kg/cm² botón seleccionable,válvula reguladora de presión. 01691 Nastro telato multiuso. Rotoli da 50 m, larghezza 50 mm. Disponibile in 7 colori. All-purpose heavy duty racer tape. Roll 50 mm wide x 50 metres. 7 different colours. Cinta de tela para todos los usos. Rollos de 50 m, anchura 50 mm. En 7 colores. 01692 Nastro telato alluminizzato. Rotoli da 50 m, larghezza 50 mm. Aluminised tape. Roll 50 mm wide x 50 m. Cinta de tela con aluminio. Rollos de 50 m, anchura 50 mm. 0169550 Nastro adesivo trasparente antigraffio. Rotolo da 50 m, larghezza 50 mm Transparent, scratchproof adhesive tape. Roll 50 mm wide x 50 m. Cinta adhesiva transparente antiarañazo. 50 m, anchura 50 mm. 29423KC 01691.. 01692 198 199 200 201 X-LIGHT M S XXL Tuta meccanico altamente resistente e traspirante. COMPOSIZIONE: Tessuto monostrato 100% cotone CARATTERISTICHE: Caviglie in tessuto con chiusura regolabile. Inserti elasticizzati in tessuto ad alta resistenza su gomiti, ginocchia e schiena. Fodera interna altamente traspirante. Polsini in maglia elasticizzata. Imbottiture protettive su gomiti e ginocchia per un maggiore confort in fase di appoggio. Tasche a scomparsa su fianco pantalone. Doppia tasca su petto con zip e su polpaccio con chiusura velcro. Tasca su pantalone posteriore. Mechanic suit made with highly breathable and resistant fabric. COMPOSITION: 100% Cotton single layer fabric. FEATURES: Ankles in a fabric with adjustable opening. Stretch panels in high performance fabric on elbows, knees and back. Highly breathable inner lining. Elasticized cuffs. Protective padding on elbows and knees for a greater comfort during your work job. Side concealed pockets. Double pocket on chest with zip and on calf with Velcro closure. Pocket on back pants. 002062NRSL... 202 Mono para mecánicos en tejido muy resistente al desgaste y transpirable COMPOSICIÓN Tejido 100% algodón CARACTERÍSTICAS Tobillos en tejido con cierre ajustable. Inserciones en tejido elástico muy resistente en los codos, las rodillas y en las espaldas. Forro interior muy transpirable. Muñecas en malla elástica. Acolchado de protección en los codos, las rodillas para un mejor confort en el apoyo. Bolsillos laterales ocultos. Doble bolsillo en el pecho con cremallera y en la pantorilla con cierre de velcro. Bolsillo en la parte trasera del pantalón. 002062BMSL... 203 MX-9 MX -9 S XXL Tuta meccanico in tessuto misto altamente resistente e traspirante. COMPOSIZIONE: Tessuto monostrato in cotone/poliestere CARATTERISTICHE: Caviglie in tessuto con chiusura regolabile. Inserti elasticizzati in tessuto ad alta resistenza su gomiti e ginocchia. Fodera interna altamente traspirante. Polsini in maglia elasticizzata. Imbottiture protettive su gomiti e ginocchia per un maggiore confort in fase di appoggio. Tasche a scomparsa su fianco pantalone con cerniera. Doppia tasca su petto e su cosce con chiusura velcro. Doppia tasca su pantalone posteriore. Cintura di regolazione amovibile. Mechanic suit made with highly breathable and resistant fabric. COMPOSITION: Cotton/polyester single layer fabric. FEATURES: Ankles in a fabric with adjustable opening. Stretch panels in high performance fabric on elbows and knees. Highly breathable inner lining. Elasticized cuffs. Protective padding on elbows and knees for a greater comfort during your work job. Side concealed pockets with zip. Double pocket on chest and on thigh with Velcro closure. Double pockets on back pants. Removable adjustable belt. 002006NRGS... 204 Mono para mecánicos en tejido muy resistente al desgaste y transpirable COMPOSICIÓN tejido de algodón/polyester CARACTERÍSTICAS Tobillos en tejido con cierre ajustable. Inserciones en tejido elástico muy resistente en los codos y las rodillas. Forro interior muy transpirable. Muñecas en malla elástica. Acolchado de protección en los codos y las rodillas para un mejor confort en el apoyo. Bolsillos laterales ocultos con cremallera. Doble bolsillo en el pecho y en los muslos con cierre de velcro. Doble bolsillo en la parte trasera del pantalón. Cinto regulable amovible 002006GGRL... 205 MX-5 MX -5 MX-3 MX -3 S XXL S XXL Tuta meccanico in tessuto misto altamente resistente e traspirante. COMPOSIZIONE: Tessuto monostrato misto cotone/ poliestere CARATTERISTICHE: Caviglie in tessuto con chiusura regolabile. Polsini in maglia elasticizzata. Inserti sottomanica per una maggiore mobilità. Tasca su petto e doppia tasca su pantalone posteriore. Spalline e quadrettatura in stile Racing. Mono para mecánicos en tejido muy resistente al desgaste y transpirable COMPOSICIÓN Tejido de algodón/polyester CARACTERÍSTICAS Tobillos en tejido con cierre ajustable. Muñecas en malla elástica. Inserciones en las axilas para una mejor movilidad. Bolsillo en el pecho y doble bolsillo en la parte trasera del pantalón. Hombreras y costuras cuadradas como en los monos racing. 206 002005RS... Mono para mecánicos en tejido muy transpirable COMPOSICIÓN tejido de algodón/polyester CARACTERÍSTICAS Tobillos en tejido con cierre ajustable. Inserciones en las axilas para una mejor movilidad. Bolsillo en el pecho y doble bolsillo en la parte trasera del pantalón. Hombreras como en los monos racing. Mechanic suit made with highly breathable and resistant fabric. COMPOSITION: Cotton/polyester single layer fabric. FEATURES: Ankles in a fabric with adjustable opening. Elasticized cuffs. Underarms inserts for a greater mobility. Pocket on chest and double pockets on back pants. Shoulders based on Racing design. Mechanic suit made with highly breathable and resistant fabric. COMPOSITION: Cotton/polyester single layer fabric. FEATURES: Ankles in a fabric with adjustable opening. Elasticized cuffs. Underarms inserts for a greater mobility. Pocket on chest and double pockets on back pants. Shoulders and quilting based on Racing design. 002005NR... Tuta meccanico in tessuto misto altamente traspirante. COMPOSIZIONE: Tessuto monostrato misto cotone/ poliestere CARATTERISTICHE: Caviglie in tessuto con chiusura regolabile. Inserti sottomanica per una maggiore mobilità. Tasca su petto e doppia tasca su pantalone posteriore. Spalline in stile Racing. 002005AZ... 002005GRS... 002004NR... 002004RS... 002004AZ... 002004GRS... 207 GREMBIULE DA LAVORO - WORK APRON DELANTAL DE TRABAJO SALOPETTE - DUNGAREES MONO DE TRABAJO Taglia unica Single size Talla unica Tuta con tasche sul davanti e sui lati. Overall with pockets on front and sides. Mono con bolsillos en la parte delantera y a los lados. 00215N PIT STOP S XL NEW 003339.. Casco da meccanico certificato CE per lo sci. Mentoniera rimovibile. Prese d’aria su parte frontale e laterale. Gancio su retro per fissare gli occhialoni. Cinghietto con regolazione micrometrica. Interno traspirante. Molto leggero. Non ignifugo. Disponibile solo nel colore grigio. Sizes: S - XXL Mechanical helmet with CE approval for skiing. Removable chin guard. Air intakes on forehead and on sides. Rear hook for fixing the mask. Strap with micrometric adjustment. Inner breathable lining. Very light. Not fireproof. Available in grey colour only. Casco para los mecánico con certificación CE para el esquí. Protección para la barbilla extraíble. Salidas de aire en el frente y en los laterales. Enganche en la parte trasera para fijar las gafas. Correa con ajuste muy fino. Interior transpirable. Muy ligero. No ignifugo. Disponible únicamente en gris MANTELLA RAIN CLOAK CHUBASQUERO 3/4 Sizes S/M L/XL XL/XXL 002398.. 0020011RS 208 0020011AZ 0020011NR 209 MX FLUO H-9 TIDE MG-9 NEW 8 12 FIA 001303..GI 8856 2000 MX-- RACE MX 001303..NR Guanti ignifughi con palmo preformato ergonomico ad alto grip, shock absorber. Maglina 100% meta-aramidica. Palmo con rinforzi in HTX 3D “Vulcano”. Dorso con rinforzi in maglia aramidica con spalmatura in silicone. Resistenza alle elevate temperature, Polso elasticizzato, imbottitura protettiva su nocche e pollice. Fire proof glove with ergonomic high grip pre-shaped palm, shock absorber. 100% meta-aramidic. Palm with HTX 3D “Vulcano”. Reinforced back with aramidic jersey and silicon inserts. High temperature resistance, elastic wrist, protective padding on knuckles and thumb. 39 48 Tomaia in rete traspirante con 2 diverse trame. Rinforzo posteriore, laterali e punta in pelle texturizzata. Sistema di allacciatura interno con nastrino passalacci. Soletta interna anatomica preformata. Suola VIBRAM in EVA antistatica, resistente agli oli e agli idrocarburi. CARATTERISTICHE: Massima leggerezza e traspirabilità. Suola VIBRAM ad alto grip con funzione di “shock absorber” e adattamento al terreno per il massimo confort ed il minimo affaticamento. Lacci in 2 differenti colori inclusi nella confezione. Two types of mesh: high breathability and texture quadrilateral mesh with honeycomb structure Reinforcements and heel leather textured Internal lacing system with ribbon loops Anatomic pre-shaped inner sole Antistatic VIBRAM sole in EVA, oil and hydrocarbons resistant FEATURES: Lightweight and breathable. High grip and shock absorber VIBRAM sole for maximum comfort and low stress Laces in 2 different colours are provided with the package Forro delantero en tejido transpirable con 2 distintas tramas. Refuero posterior y laterales en piel texturizzada. Sistema de lazado interno con cinta de cierre. Suela interna anatomica preformada. Suela VIBRAM en EVA antistatica, resistente al aceite y a los hidrocarburos. CARACTERISTICAS: Maxima ligereza y respirabilidad. Suela VIBRAM con alta adherencia, ”amortiguaciòn” y adaptaciòn al terreno para obtener el maximo conford y la minima fatiga. Cordones en 2 differentes colores incluidos en el envase. Guantes ignífugos con palma ergonómica preformada de gran agarre, amortiguación de vibraciones. De punto 100% meta-aramida. Palma con refuerzos en HTX 3D “Vulcano”. Top reforzado con malla de aramida, recubierto con silicona. Resistente a las altas temperaturas. Elástico de muñeca, acolchado protector en los nudillos y el pulgar. NEW 001216..NR 001216..NRNR GUANTI DA LAVORO - WORK GLOVES - GUANTES DE TRABAJO Guanto protettivo meta-aramidico. Guanti di protezione in maglia con polsino elasticizzato e palmo in PVC antiscivolo. Filato 100% metaaramidico. Taglia unica. Meta-aramid protective gloves. Protective glove, knitted fabric with knit cuff and PVC non-slip palm. 100% meta-aramid. Single size. Guantes de protección meta-aramida. Guantes de protección en tejido de malla y muñeca en material elástico e palma en PVC antideslizante. 100% meta-aramidico. Talla única. 00210LNX 210 Palmo gommato antiscivolo. Cotone. Rubber grip on palms. Cotton. Goma antideslizante en la palma. Algodón. Single size. 00207 00207NR Tessuto resistente ed antitaglio. Cut-resistant fabric, very strong. Tejido resistente y antirrotura. Taglie Sizes Tallas: S-XL 002092R 002092A 002092N Guanti protettivi in Kevlar®. Guanti di protezione anticalore in maglia con polsino elasticizzato. 100% para-aramide all’esterno, fodera in cotone all’interno. Taglia unica. Protective Kevlar® glove. Protective glove, knitted fabric, heat-resistant with knit cuff. Outer 100% para-aramid, lining 100% cotton. Single size. Guantes de protección en kevlar®. Guantes de protección al calor en tejido de malla y muñeca en material elástico. 100% para - aramida a l’exterior, funda en algodón al interior. Talla única. 00205 GRIP TRACTION BRAKING CUSHIONING STABILITY SELF-CLEANING 211 bermuda S XXL CARGO 011495NR... S XXL 011494NR... BORSA PORTAUTENSILI - TOOL BAG MOCHILA PORTA HERRAMIENTAS 01644NGR Zainetto dotato di custodia interna porta attrezzi. Comode tasche esterne Backpack with internal tool holder. Pratical outside pockets Prática, provista de funda interior porta herramientas. Bolsillos exteriores TOOLS BELT Cintura regolabile in vita porta radio Taglia M-L circonferenza min 90 - max 120 cm Taglia L-XL circonferenza min 120 - max 150 cm COMPOSIZIONE: 35% Cotone 65% Poliestere 210 gr/m2 CARATTERISTICHE: Tessuto resistente all’usura, leggero e traspirante. Tasche laterali e posteriori con chiusura a velcro. Passanti porta-tutto su lato e fronte. Elastico in vita e costruzione specifica per un perfetto fitting. Personalizzabili con colori, stampe e ricami secondo guideline Sparco. NEW 016451ML 016451LXL Radio belts, adjustable Size M-L: circumference 90-120 cm Size L-XL: circumference 120-150 cm COMPOSITION: 35% Cotton 65% polyester 210 gr/m2 FEATURES: Wear resistant fabric, lightweight and breathable. Lateral and back pockets with velcro closure. Tools hooks on the front and on the back. Elastic on waist and specific construction adding fitting. It is possible to personalize this item with colours, printings and embroideries (Sparco guideline). Cinturón ajustable porta radio Tamaño M-L circunferencia min 90 - max 120 cm Tamaño L-XL circunferencia min 120 - max 150 cm COMPOSICCION: 35% Algodòn 65% poliéster 210 gr/m2 CARACTERISTICAS: Tejido resistente al desgaste, ligero y transpirante. Bolsillos laterales y posteriores con cierre Velcro. Trabillas en la parte frontal y lateral. Elastico en la cintura y realizaciòn especifica para un perfecto encaje. Posibilidad de personalizaciòn con colores, impresiones y bordados segùn guideline Sparco. TRIP 2 H 35 x L 77 x P 39 cm 212 016521NRGR 213 SPARCO BY BETA MODULE BOX Modulo con 7 cassetti da 588x367 mm, montati su guide telescopiche a sfera: • 6 cassetti altezza 70 mm • 1 cassetto altezza 250 mm • Piano dei cassetti protetto da tappetini di gomma espansa • Misura dei cassetti compatibile con i moduli termoformati • 4 ruote Ø 125 mm, 2 fisse e 2 girevoli • Sistema frenatura • Minigonna copertura vista • Capacità di carico statico: 400 kg 7-drawer module 588x367 mm., with ball bearing slides: • 6 drawers, 70 mm high • 1 drawer, 250 mm high • Drawer bases protected by foamed rubber mats • Opening system throughout length of drawer • 4 castors, Ø 125 mm, 2 fixed and 2 steering (one with brake), with exposed covering • Static load capacity: 400 kg Modulo armadietto a 2 ante con 2 ampi ripiani interni : • Piano interno regolabile in altezza • Apertura rapida a pressione • 4 ruote Ø 125 mm, 2 fisse e 2 girevoli • Sistema frenatura • Minigonna copertura vista • Capacità di carico statico: 400 kg Modulo servizi con: • Cestino portarifiuti integrato con apertura per inserimento rapido • Vano per rotolo portacarta • Vano portaoggetti • Antina cavedio tecnico personalizzabile • 4 ruote Ø 125 mm, 2 fisse e 2 girevoli • Sistema frenatura • Minigonna copertura vista • Capacità di carico statico: 400 kg Modulo con 2 cassetti montati su guide telescopiche a sfera: • 1 da 588x367x290 mm e 1 da 588x367x390 mm • Piano dei cassetti protetto da tappetini di gomma espansa • Sistema di apertura posizionato su tutta la lunghezza dei cassettoni • 4 ruote Ø 125 mm, 2 fisse e 2 girevoli • Sistema frenatura • Minigonna copertura vista • Capacità di carico statico: 400 kg Special mobile 2-door cabinet with 2 large interior shelves: • Height adjustable internal top • Fast pressure opening • 4 castors, Ø 125 mm, 2 fixed and 2 steering (one with brake), with exposed covering • Static load capacity: 400 kg Special mobile service&trash module: • Technical customizable door shaft • Integrated wastepaper basket • Paper roll compartment • 1 compartment • 4 castors, Ø 125 mm, 2 fixed and 2 steering (one with brake), with exposed covering • Static load capacity: 400 kg 2-drawer module with ball bearing slides: • 1 drawer 88x367x270 mm • 1 drawer 588x367x380 mm • Drawer bases protected by foamed rubber mats • Opening system throughout length of drawers • 4 castors, Ø 125 mm, 2 fixed and 2 steering (one with brake), with exposed covering • Static load capacity: 400 kg Módulo con 7 cajones de 588x367 mm, montados sobre guías telescópicas de rodamientos: • 6 cajones altura 70 mm • 1 cajón altura 250 mm. • El fondo de los cajones está protegido por tapetes de goma expandida. • Sistema de apertura colocado por toda la longitud del cajón. • 4 ruedas Ø 125 mm, 2 fijas y 2 giratorias (una con freno) con cobertura vista • Capacidad de carga estática: 400 kg Especial armario movil de 2 puertas: • 2 amplios estantes internos • El fondo de los cajones está protegido por tapetes de goma expandida. • Sistema de apertura colocado por toda la longitud del cajón. • 4 ruedas Ø 125 mm • 2 fijas y 2 giratorias (una con freno) con cobertura vista • Capacidad de carga estática: 400 kg Modulo auxiliar: • Cesta para residuos integrada • Módulo para rollo porta-papel • 1 módulo • 4 ruedas Ø 125 mm, 2 fijas y 2 giratorias (una con freno) con cobertura vista • Capacidad de carga estática: 400 kg Módulo con 2 cajones montados sobre guías telescópicas de rodamientos: • 1 cajón de 588x367x290 mm • 1 cajón de 588x367x390 mm • El fondo de los cajones está protegido por tapetes de goma expandida. • Sistema de apertura colocado por toda la longitud del cajón. • 4 ruedas Ø 125 mm, 2 fijas y 2 giratorias (una con freno) con cobertura vista • Capacidad de carga estática: 400 kg 080001 080002 080003 080004 RIPIANO OPZIONALE - Ripiano di lavoro in Fe verniciato: • spondine raccogli olio • copertura in gomma antiscivolo. OPTIONAL WORK SHELF - Work shelf in painted Fe: • sides oil collecting • Non-slip rubber cover EXTRAS - Mesa de trabajo en hierro pintado • Bordes para recolectar los aceites • cubierta superior en goma antideslizante Disponibile per: - Available for: - Disponible para: 1 modulo - 1 module - 1 cajón 2 moduli - 2 modules - 2 cajones 3 moduli - 3 modules - 3 cajones 4 moduli - 4 modules - 4 cajones 214 080005 080006 080007 080008 215 La collezione delle calzature e scarpe Sparco Teamwork nasce dall’idea di offrire all’utilizzatore un prodotto dal design racing ma allo stesso tempo leggero, confortevole e sicuro. La nuova linea Sparco Teamwork nasce grazie all’esperienza di Sparco nella ricerca della massima protezione del piede del pilota professionista. Calzature e calze di altissima qualità, realizzate nel pieno rispetto delle normative vigenti in materia di equipaggiamento per la sicurezza. Sparco Teamwork shoes and socks collection comes from the idea to offer to the consumer a product with a racing design but at the same time light, comfortable and safe. Thanks to the Sparco experience for the professional driver’s foot a new Sparco Teamwork range was created. High quality shoes and socks are realized in full compliance with the regulations on safety equipment. La colección de zapatos de seguridad Sparco Teamwork nace de la idea de ofrecer a los usuarios de calzado mirando competitiva y al mismo tiempo ligero, cómodo y protector. Desde los años de experiencia en la búsqueda Sparco para una máxima protección del pie de los pilotos profesionales, nace la nueva gama Sparco Teamwork de diseño extremadamente competitivo e inspirado en el calzado usado por los mejores pilotos profesionales del mundo. Zapatos de alta calidad y calcetines, hechos en el pleno cumplimiento de la normativa de equipos de protección personal, la comodidad y el diseño. 216 217 MATERIALI TOMAIA • Pelle scamosciata: elevata qualità rende la calzatura estremamente confortevole e ne assicura la traspirabilità, la resistenza allo strappo e all’abrasione. • Nabuk: pelle estremamente morbida di elevata qualità. Impermeabile e confortevole. • Pelle fiore: la pelle top quality con la migliore impermeabilità e resistenza all’usura, alle macchie e alle abrasioni. COMPO TOE: PUNTALE IN COMPOSITO • È elastico e non taglia in caso di schiacciamento. • Isolamento termico • Resistente all’urto 200J come previsto dalla normativa • Leggero, circa 40 g FLEX PROTECTION: SOTTOPIEDE ANTIPERFORAZIONE IN FIBRA TESSILE • Estremamente flessibile • Leggero • Protezione del 100% della pianta del piede • Resistente alla perforazione 1100 N come previsto dalla normativa. SOLETTA ESTRAIBILE • Traspirante • Antistatica • Confortevole grazie all’elevato spessore nella parte del tallone. EXTRA COMFORT 11.5 • MONDOPOINT 11,5: tutte le calzature della collezione Sparco Teamwork hanno calzata 11,5 creata al fine di dare il massimo benessere al piede e mantenerlo per tutta la durata dell’utilizzo. S1P • Scarpa antistatica. Assorbimento energia al tallone. Suola resistente agli oli ed ai carburanti. Puntale resistente a 200J. Soletta antiforo. • Antistatic shoes. Energy absorbing heel. Oil and fuel resistant sole. The tip resist to 200J. Puncture proof sole. • Calzado antiestático. Absorción de energía en el talón. Suela resistente a los aceites e hidrocarburos. Puntera resistente a 200J. Plantilla antiperforante. 218 UPPER MATERIALS • Suede leather: high quality makes the shoe extremely comfortable and ensures breathability, resistance to tearing and abrasion. • Nubuck: extremely soft high quality leather. Waterproof and comfortable. • Grain leather: top quality leather with the best waterproofing and resistance to wear, stains and abrasion. COMPO TOE: COMPOSITE TOE CAP • It is flexible and does not cut if crushed. • Thermal insulation • Resistant to 200J shock as specified by regulations • Light, approx. 40 g FLEX PROTECTION: PUNCTURE-PROOF TEXTILE FIBRE INSOLE • Extremely flexible • Light • Complete protection of the sole of the foot • Resistant to 1100 N puncture as specified by regulations. REMOVABLE INSOLE • Transpiring • Antistatic • Comfortable due to the high thickness in the heel part EXTRA COMFORT 11.5 • MONDOPOINT 11.5: all the shoes of the Sparco Teamwork collection have 11.5 sizing created to maximise the well-being of the foot and retain it throughout the time of use. MATERIAL SUPERIOR • Piel Suede: La alta calidad hace el calzado muy cómodo y asegura transpirabilidad, resistencia al desgarro y a la abrasión. • Nubuck: cuero muy suave de alta calidad. • Piel de Granos: cuero de primera calidad con la mejor resistencia al agua, al desgaste, las manchas y las abrasiones. COMPO TOE: PUNTA DE MATERIAL COMPUESTO • Es elástico y no corta en el caso de aplastamiento. • Aislamiento térmico • 200J de resistencia al impacto como lo requiere la normativa • Ligero, aproximadamente 40 g FLEX PROTECCIÓN RESISTENCIA A LA PLANTILLA EN FIBRA TEXTIL • Extremadamente flexible • Ligero • 100% de protección del pie • 1100 N de resistenscia a la perforación como lo requiere la normativa. PLANTILLA EXTRAÍBLE • Transpirable • Antiestático • Cómodo gracias al espesor en la parte del talón EXTRA COMFORT 11.5 • MONDOPOINT 11.5: toda la colección de calzado Sparco Teamwork encajan 11,5, se crearon con el fin de dar el máximo confort a los pies y mantenerlos durante toda la duración de su uso. S3 • Scarpa antistatica. Assorbimento energia al tallone. Suola resistente agli oli ed ai carburanti. Puntale resistente a 200J. Soletta antiforo. Tomaia resistente alla penetrazione dell’acqua. • Energy absorbing heel. Oil and fuel resistant sole. The tip resist to 200J. Puncture proof sole. Water resistant. • Calzado antiestático. Absorción de energía en el talón. Suela resistente a los aceites e hidrocarburos. Puntera resistente a 200J. Plantilla antiperforante. Forro resistente al agua. FLAT GRIP Oltre alla provenienza dal mondo corse la suola flat offre anche dei vantaggi ai piedi dell’utilizzatore spostando il carico dato dal peso corporeo a tutta la pianta del piede e non solo sulle punte. TACCO “EASY DRIVE” Il particolare design arrotondato del tacco rende le calzature della collezione Sparco Teamwork particolarmente adatte a tutti i lavoratori che utilizzano l’auto nella propria attività. ANTISHOCK Assorbimento dell’energia nella zona del tallone come previsto dalla normativa. Battistrada a texture quadrilatera che garantisce un grip elevato, superiore al 30% rispetto a quanto richiesto dalla norma (livello SRC) La suola grip utilizzata sui modelli Track è stata ideata per essere utilizzata nei lavori in cui la scarpa è a contatto con fondi irregolari, terriccio, ghiaia ecc. in quanto il particolare fondo a “carrarmato” rende il contatto con tali superfici meno fastidioso.. SUOLE POLIURETANO BI DENSITÀ Suola iniettata su tomaia in PU bidensità che garantisce la presa del fondo direttamente sulla tomaia senza l’ausilio di collanti RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO: SRC • Battistrada a texture quadrilatera che garantisce un grip elevato, superiore al 30% rispetto a quanto richiesto dalla norma (livello SRC) • Classi di resistenza allo scivolamento: - SRA Resistenza allo scivolamento con suolo in ceramica con acqua e detergente - SRB Resistenza allo scivolamento con suolo in acciaio e glicerina - SRC Resistenza allo scivolamento con entrambe le condizioni sopra descritte RESISTENZA AGLI OLII E IDROCARBURI come previsto dalla normativa di riferimento Besides originating from the racing world, the flat sole also offers advantages to the user’s feet moving the load given by the weight of the body to the whole sole of the foot and not only on the tips. “EASY DRIVE” HEEL The particular rounded design of the heel makes the shoes of the Sparco Teamwork collection particularly suitable for all workers who use a car in their activities. ANTISHOCK Energy absorption in the heel area as specified by regulations. Squared texture outersole guarantees high grip, 30% higher in comparison to the rules requests (SRC level). Además de que viene del mundo de las carreras la suela plana también ofrece ventajas a los pies del usuario trasladando el peso del cuerpo a toda la planta del pie y no sólo en las puntas. TALON “EASY DRIVE” El diseño curvo especial del talón hace que la colección de calzado Sparco Teamwork especialmente adecuado para todos los trabajadores que utilizan el coche en su actividad laboral. ANTISHOCK Absorción de energía en el talón como lo requiere la normativa. La textura de la huella en cuadrilátero proporciona un agarre extra, 30% más en comparación con lo requerido por la norma (SRC nivel). LE SUOLE SPARCO TEAMWORK EN ISO 20345/20344:2004/A1:2007 SPARCO TEAMWORK SOLES LES SUELAS SPARCO TEAMWORK The grip sole used on the Track models has been conceived for use in jobs in which the shoe is in contact with uneven surfaces, soil, gravel, etc. as the particular cleated base makes contact with these surfaces less bothersome. BIDENSITY POLYURETHANE SOLES Sole injected on upper in bidensity PU which ensures adherence of the sole directly on the upper without the aid of glues SLIP RESISTANCE: SRC • Squared texture outersole guarantees high grip, 30% higher in comparison to the rules requests (SRC level) • Slip resistance classes: - SRA Slip resistance with sole on ceramic tiles with soapy water - SRA Slip resistance with sole on steel and glycerin - SRA Slip resistance with both the above-mentioned conditions RESISTANCE TO OILS AND HYDROCARBONS as specified by the reference standard La suela grip utlizada en los modelos Track está diseñado para ser utilizada en condición en la que el zapato está en contacto con un suelo desigual, tierra, grava, etc. y ademas el fondo de “crampones” permite un mayor confort. SUELA POLIURETANO DE DOBLE DENSIDAD: Inyectado único de la parte superior de la PU de doble densidad que garantiza el agarre de la parte inferior directamente en la parte superior sin la ayuda de adhesivos. RESISTENCIA AL DESLIZAMIENTO: SRC • banda de rodadura con textura en cuadrilátero que garantiza un agarre extra, 30% más de lo requerido por la norma (SRC nivel) • Clases de resistencia al deslizamiento: - SRA resistencia al deslizamiento en suelo de cerámica con agua y detergente - SRB Resistencia al deslizamiento en acero rectificado y glicerina - SRC Resistencia al deslizamiento tanto como a las condiciones anteriores RESISTENCIA A LOS ACEITES E HIDROCARBUROS como es requerido por la normativa de referencia 219 RALLY L S1P 38 46 220 38 46 • S1P Calzatura bassa con protezione S1P in pelle scamosciata, confortevole e leggera adatta per tutti gli usi per 12 mesi l’anno. 07509..NRRS TRACK H S3 Low top model with S1P protection, comfortable and light, suitable for all purposes all year round. 07509..NRAZ Bajo calzado con protección S1P de gamuza, cómodo y ligero para todos los fines de los 12 meses del año. • S3 Calzatura con protezione S3 e suola tipo GRIP. Ideale per lavori in esterno oppure in officina, disponibile in due varianti colore; blue-antracite in pelle velour scamosciata, rosso-nero in pelle fiore e pelle scamosciata. 07510..NRRS Footwear with S3 protection and GRIP type sole. Ideal for outdoor jobs or in the workshop, available in two colour versions; blue-anthracite in velour suede, red-black in grain leather and suede leather. Calzado con protección S3 y empresa de tipo GRIP. Ideal para el trabajo al aire libre o en el taller, disponible en dos colores; cuero de gamuza azul-antracit, cuero de grano rojo-negro y gamuza. 07510..NRAZ 221 SPORT L 01 SPORT L S3 38 46 Le calzature O1 (occupational) sono calzature professionali certificate per tutte quelle attività senza alcun rischio di caduta dall’alto di oggetti contundenti (senza puntale antischiacciamento) ed adatte ove non vi è rischio di movimentazione da carichi. Sono quindi consigliate per tutte quelle attività in cui il requisito principale è l’antiscivolamento come ad es nelle attività alberghiere, di ristorazione, ospedaliere ecc. Sono inolte consigliate anche per il settore “fai da te”. 07501..AZ 222 38 46 O1 footwear (occupational) are professional shoes certified for all those activities with no risk of dangerous objects falling from above. (without toe cap) and where there is no risk of movement from loads. They are therefore advisable for all those activities in which the main requirement is non-slip, such as for example hotel, catering and hospital activities, etc. They are also advisable for the DIY sector. Los zapatos O1 (ocupacional) están certificados calzado profesional para todas esas actividades sin riesgo de caída desde una altura de objetos contundentes (sin punta de protrecciòon contra el aplastamiento) y adecuado donde no hay riesgo de manipulación de cargas. Por lo tanto, se recomienda para todas aquellas actividades en las que el principal requisito es el deslizamiento, por ejemplo, en la hostelería, la restauración, hospital, etc. se recomiendan también para las actividades amatoriales. • S3 Calzatura bassa con protezione S3 realizzata in pelle fiore di prima qualità. Adatta per lavoro in ambiente interno ed esterno. Confortevole. Low top model with S3 protection made with first rate grain leather. Suitable for work in indoor and outdoor environments. Comfortable. Bajo calzado con protección S3 de cuero suave de primera calidad. Adecuado para trabajar en el entorno interno y externo. Cómodo. 07506..NR 223 SPORT L S1P 38 46 RACING H S3 38 46 • S1P Calzatura bassa con protezione S1P in pelle scamosciata, confortevole e leggera adatta per tutti gli usi per 12 mesi l’anno. Low top model with S1P protection, comfortable and light, suitable for all purposes all year round. Bajo calzado con protección S1P de gamuza, cómodo y ligero para todos los fines de los 12 meses del año. • S3 Calzature di derivazione Racing con particolare inclinazione posteriore che dona maggior comfort durante la guida. Disponibili in pelle scamosciata (blu e nera) e in nabuk ocra. Inserti laterali riflettenti per una maggiore sicurezza. Cinturino con velcro per fasciare la caviglia. Model derived from Racing with particular rear sloping that offers better driving comfort. Available in suede leather (blue and black) and ochre nubuck. Reflex reflecting side inserts for greater safety. Velcro strap to bind the ankle. Calzado derivado del Racing con inclinación de la parte posterior que le da una mayor comodidad durante la conducción. Disponible en piel (azul y negro) y nobuck ocre. Inserciones reflectantes en los laterales para una mayor seguridad. Correa con velcro para envolver el tobillo. 224 07501..NR 07501..GR 07502..NR 07501..RS 07501..MA 07502..OC 07502..AZ 225 SPORT H S3 38 46 226 38 46 • S3 Calzatura alta con protezione S3 realizzata in materiali pregiati: pelle primo fiore (nero) e nabuk (ocra); confortevoli e resistenti per qualunque utilizzo. 07503..NR URBAN L S3 High top model with S3 protection made with quality materials: full grain leather (black) and nubuck (ochre); comfortable and resistant for any type of use. 07503..OC Calzado de alta protección S3 hecho de materiales de primera calidad: cuero plena flor (negro) y nubuck (ocre), cómodo y resistente, ideal para una utilizaciòn de cualquier tipo. • S3 Calzatura bassa e con protezione S3 realizzata in pelle scamosciata e pensata per l’uso quotidiano. Inserti riflettenti e carbon look. 07505..NR Low top model with S3 protection made in suede leather and designed for daily use. Reflex reflecting and carbon look inserts. Calzado bajo calzado con protección S3 de gamuza y diseñado para el uso diario. Inserciones reflectantes y aspecto de carbono. 07505..GR 227 URBAN H S3 38 46 • S3 RACING MS S XL Calzatura alta con protezione S3 realizzata in pelle scamosciata e pensata per l’uso quotidiano. Inserti riflettenti e carbon look. 07504..NR 228 High top model with S3 protection made in suede leather and designed for daily use. Reflex reflecting and carbon look inserts. Calzado alto con protección S3 de gamuza y diseñado para el uso diario. Inserciones reflectantes y aspecto de carbono. MERYL SPORT CS S XL Polsino elastico a maglia liscia per un maggior comfort. Fascia centrale con maggiore elasticità per una perfetta aderenza. Piede in filato elasticizzato. Rete traforata per una maggiore traspirabilità e funzione grip antiscivolo. Polsino in morbido elastico per una corretta circolazione e maggior comfort. Elastomero in tutta la gamba per migliore aderanza e vestibilità. Rinforzo in spugna del malleolo. Soletta in Nostatex con fibra d’argento antibatterico e dissipativo. Plain knit elastic cuff for higher comfort. Centre band with higher elasticity for perfect adherence. Foot in elasticated yarn. Mesh for higher breathability with non-slip grip function. Soft elastic cuff for correct circulation and better comfort. Full-leg elastomeric for better adherence and fit. Terry ankle reinforcement. Nostatex insole with anti-bacterial and dissipating properties. Tobillo elástico de malla simple para mayor comodidad. Banda central con mayor elasticidad para un ajuste perfecto. Pie en hilo elástico. Malla perforada para una mayor transpirabilidad y ofrecer agarre antideslizante. Tobillo elástico suave para la circulación del aire y el confort. Elastómero en toda la pierna para un mejor ajuste y aderanza. Maléolo con refuerzo de esponja. Plantilla de Nostatex con fibra de plata antibacteriana y disipativa. 07512 07511 URBAN TS S XL Polsino in morbido elastico per una corretta circolazione e maggior comfort. Elastomero in tutta la gamba per migliore aderanza e vestibilità. Struttura differenziata in spugna per un ottimo comfort. Soft elastic cuff for correct circulation and better comfort. Full-leg elastomeric for better adherence and fit. Differentiated terry structure for outstanding comfort. Tobillo elástico suave para una corecta circulación del aire y el confort. Elastómero en toda la pierna para un mejor ajuste y adherencia. Estructura de esponja diferenciada para un confort óptimo. 07513 07504..GR 229 POINT OF SALES TOOLS Il materiale POP sviluppato per la collezione Sparco Teamwork, è uno strumento fondamentale per creare interesse da parte dell’utilizzatore e aumentare le vendite. L’espositore a parete facilita la scelta e l’acquisto da parte del cliente e l’intera area permette di provare le calzature con comodità e scegliere in piena sicurezza. Tutto il materiale POP per la collezione Sparco Teamwork è completamente modulabile e adattabile alle esigenze di ciascun punto vendita. Gli elementi possono essere combinati tra loro e formare pareti e angoli dedicati all’interno del punto vendita. The POP material developed for the Sparco Teamwork collection is a fundamental tool to stir the user’s interest and increase sales. The wall display case facilitates the customer’s choice and purchase and in the whole area the footwear can be tried on and chosen in complete safety. All the POP material developed for the Sparco Teamwork collection is completely modular and can be adapted to the requirements of each sales outlet. The parts can be combined with one another and form walls and dedicated corners within the sales outlet. El material POP desarrollado para la colección Sparco Teamwork, es esencial para crear interés del usuario y aumentar las ventas. El mural facilita la selección y la compra por parte del cliente y la área entera le permite probar los zapatos con el confort en total seguridad. Todo el material POP para la colección Sparco Teamwork es completamente modular y adaptable a las necesidades de cada tienda. Los artículos pueden ser combinados para las paredes y los rincones dedicados dentro de la tienda. 230 231 232 233
Documenti analoghi
Indice • Contents
SICURA LEGGEREZZA
X-Light 300, tre strati la più leggera in
assoluto (298 g/mq).
Tessuto lucido, altamente traspirante,
mono o bicolore. Inserti in maglia e
tasche a scomparsa.
performance - Star Extras Line
with tubular frame characterised by high
performance with an excellent rigidity/
weight ratio.
A fundamental characteristic is the
seat padding. The high-density memory
foams used for our benches h...
roller collection 2015-2016
linguetta e fodera altamente traspiranti aggiungono confort al
piede.
Roller soles are specifically designed to guarantee a constant flow
of fresh air in the boot. Small holes in the tongue front a...
Da oltre 30 anni i caschi Sparco sono utilizzati con successo
done by really skilled SPARCO professionals.
Please, send us your drawing or the picture of your old crash helmet. If you do not have a
graphic, SPARCO designer can help you to create a new one and...