SPEISEKARTE der StäV Bremen
Transcript
SPEISEKARTE der StäV Bremen
SPEISEKARTE der StäV Bremen Speisekarte Menu Menú Menu Menu Vorspeisen & Salate Starters and salads Entradas y Ensaladas Antipasti e insalate Entrées et salades Tomaten - Bruschetta € 6,80 w Tomato Bruschetta with garlic,basil and onions w Bruschetta de tomate von ajo, albahaca y cebolla w Bruschetta e pomodori con aglio, basilica e cipolle w Bruschetta de tomate avec ail, basilic et oignons Kleiner gemischter Beilagensalat 14 € 4,90 w Small mixed Salad with home - made dressing w Pequeña ensalada variada con aliño de la casa w Insalatina mista, condimento della casa w Petite salade composée avec notre dressing fait à la maison Hähnchenbrust im Schinkenmantel 8 € 6,50 w Chicken breast at ham and rocket – apple salad w Pechuga de pollo en jamón a ensalada de oruga - manzana w Petti di pollo in prosciutto crudo aperto insalata di rucola - mela w Poulet avec jambon, salade de roquette - pomme Großer jahreszeitlicher Salatteller mit Lachsstreifen14 € 9,80 w Big salad of the Season and home - made dressing, served with salomon stripes w Ensalada grande segun l’estación, con tiras fritas de salmon y el dressing de la casa w Grande piatto d’ insalata di stagione, con strisce di salmone arrostito e condimento casalingo w Grande assiette de salade saisonnière, avec des Lanières de saumon et notre habillage fait à la maison Großer jahreszeitlicher Salatteller mit Hähnchenbruststreifen € 10,80 w Big salad of the Season and home - made dressing, served with chicken breast strips w Ensalada grande segun l’estación, con pechuga de pollo y el dressing de la casa w Grande piatto d’ insalata di stagione, con petti di pollo e condimento casalingo w Grande assiette de salade saisonnière, avec Lanières de poitrine de poulet et notre habillage fait à la maison Suppen Soups Sopa Zuppa Soupe Kartoffel – Lauchsuppe (Vegetarisch) w potato – leek soup w minestra di patate – porri w sopa de patatas – puerros w potage parmentier - poireaux mit Räucherlachsstreifen w with smoked salmon w con affumicato salmon w el ahumado salmón w avec fume saumon mit gebratener Blutwurst w with black pudding w con sanguinaccio w el morcilla w avec boudin noir Hausgemachte Krabbensuppe w Home – made shrimp soup w Casero sopa de gambas w Casereccio zuppa di gamberetti w Maison soupe aux crevettes Bremer Fischsuppe w Bremen Fish Soup with vegetables and a variety of fish w Zuppa di pesce verdurine a fiammifero e diversi pesci w Bremer Sopa de pescado tiras de verdura y trozos de varios tipos de pescado w Bremer Soupe de poissons avec légumes et divers poissons € 4,50 € 5,10 € 4,90 € 5,20 € 7,90 SPEISEKARTE der StäV Bremen Vegetarische Speisen Vegetarian dishes Platos vegetal Piatti vegetariani Plats végétariens Spaghetti € 9,90 w Spaghetti with fried vegetables, parmesan, rocket and pesto sauce w Spaghetti con verdure, parmigiano, insalate di rucola al pesto w Espaguetis el verduras, parmesano, ensaladas de oruga de pesto w Spaghettis avec legumes, parmesan, roquette et au pistou Flammekuchen „StäV Spezial“ € 8,20 w Flammekuchen „StäV Special“ with mixed salad, cherry tomatoes, sunf lower seeds, parmesan, tomato sauce and cheese w Flammekuchen „StäV Special“ con ensalada mixta, tomates cereza, pipas de girasol, queso parmesano, salsa de tomate y queso w Pizza alsaziana (Flammekuchen) „StäV Special“ con insalata mista, pomodorini ciliegia, semi di girasole, parmigiano, salsa al pomodoro e formaggio w La tarte flambée „StäV Special“avec salade compose, tomates cerises, graines de tournesol, parmesan, sauce tomate et fromage Rheinische Spezialitäten Specialties of the Rhineland Especialidades de Renania Specialità de la Renania pécialités rhénanes „Himmel un Ääd“ € 9,90 w The „traditional dish“ of the Rhineland – fried black pudding on mashed potatoes, served with baked onion rings and apple compote w „Cielo y Tierra“ La comida nacional de Renania - morzilla frita con pure de patatas, compota de manzana y anillos de cebolla fritos w „Cielo e terra“ il piatto tipico della Renania – Sanguinaccio arrostito (Flönz) su puera di patate, anelli di cipolla arrostiti e composta di mele w „Cieux et terres“, Plat national de la Rhénanie – boudin poêlé servi sur purêe avec de anneaux dóignons et compote de pommes „Prost Mahlzeit“ € 9,80 w Kölsch, cheese, black pudding, ground meat and roll w Kölsch, quesos, morcilla, carne molida, panecillo w Kölsch, formaggi, sanguinaccio, carne macinata, panino w Kölsch, fromafes, boudin noir, hachis, petit pain Rheinischer Sauerbraten € 13,90 w Rhenish sour beef, baised and served with a gingerbread – raisins sauce, potato dumplings, red cabbage, almond and stewed apples w Estofado de vaca al vinagre una salsa pan de especias – pasas, Lombarda, almendra, compota de manzanas w Manzo brasato all’agro in salsa di panpepato e uvetta, cavolo rosso, mandorla e mele cotte w Rôti de Boeuf braise á l’ aigre une sauce pain d`épice – rainins, servi avec des quenelles de pommes de terre, chou-rouge, amande et compote de pommes Rheinische Spezialitätenplatte „Kölle Alaaf“ € 20,50 w Plate with rhenish speciality for 1-2 persons w Plato con Renania especialidades para 1-2 personas w Piatto a Renania specialità a 1-2 persone w Assiette avec des spécialités rhénanes en 1-2 personnes Drei Rheinische Reibekuchen € 9,90 w Three Potato Pancakes “Rhineland-style” served with smoked salmon and a light herbal sour crème w Tres tortitas de patatas con salmon ahumado y una crema ligera de hierbas w Tre frittatine di patate grattugiate con salmon affumicato e panna leggera alle erbette w Trois petites galettes de pommes de terre rapées et poêlées servies avec saumon fume et une légère crème aux fines herbes € 6,90 mit Apfelkompott 8 w served with apple compote w con compota de manzana w con composta di mele w ou avec compote de pommes SPEISEKARTE der StäV Bremen Flammekuchen Our Tarte fl ambee Nostras tartas fl ambeadas Nostros fl ammekuchen (pizza alsaziana) Notres tartes fl ambées Fischspezialitäten Fish Specialties Especialidades de pescado Specialità di pesce Spécialités de poissons Der Original Elsässer € 7,80 w The original Alsatian with fatless bacon and onions w El original de la Alsacia, con panceta magra y cebolla w L´originale Alsaziana con speck magro e cipolle w L’original Alsacienne avec bacon maigre et oignon zusätzlich mit Käse gratiniert € 8,60 w additionally grantinated with cheese w adicionalmente gratinado con queso w aggiuntivo gratinata al formaggio w sur demande : gratinée au fromage Flammekuchen „StäV Spezial“ € 8,20 w Flammekuchen „StäV Special“ with mixed salad, cherry tomatoes, sunflower seeds, parmesan, tomato sauce and cheese w Flammekuchen „StäV Special“ con ensalada mixta, tomates cereza, pipas de girasol, queso parmesano, salsa de tomate y queso w Pizza alsaziana (Flammekuchen) „StäV Special“ con insalata mista, pomodorini ciliegia, semi di girasole, parmigiano, salsa al pomodoro e formaggio w La tarte flambée „StäV Special“avec salade compose, tomates cerises, graines de tournesol, parmesan, sauce tomate et fromage Der Herzhafte € 8,90 w The Hearty topped with rocket, tomato-sauce, cheese and ham w El sabroso, con rócula, salsa de tomate, queso y jamon w Il saporito con rucola, salsa al pomodoro, formaggio e prosciutto w Le savoureux avec roquette, sauce tomate, fromage et jambon Der Süße Flammekuchen € 7,50 w The sweet ones topped with apples on a cinnamon cream sauce f lambé with Calvados on request w Los dulces con mazanas, crema de canela, flambeado al calvados a su ruego w I dolci con mele, panna alla cannella, a richiesta flambé al Calvados w Les sucrés avec pommes, sur crème épaisse à la canelle, sur demande f lambées au calvados zusätzlich mit Eis € 9,00 w additionally topped with a coup of vanilla ice cream w lo mismo con una bola de helado de vainilla w con una pallina di gelato Vaniglia w avec une boule de glace Vanille Kutterscholle „Büsumer Art“ € 15,90 w Fried plaice with brown shrimps, buttered potatoes and cucumber salad w Platijas fritas con quisquillas, patatas en mantequilla y una ensalada de pepino w Platessa fritta con gamberetti grigi, patate lesse al burro e insalate di cetrioli w Plié rôtie avec crevettes grises, pommes de terre au beure et salads de concombres Bremer Pannfisch € 16,90 w Fillets of salmon, pike-perch fillet and codfish, served with a Dijon-mustard sauce and fried potatos w Pescado bremense de sartén, trozos de filete de salmon, lucioperca y bacalao con una salsa de mostaza y patatas doradas salteadas w Filetti di salmone, lucioperca e merluzzo con salsa alla senape di Digione e patate arrostite w Poêle de poisson brêmoise Filets de saumon, sander et cabillaud avec sauce à la moutarde de Dijon et pommes de terre sautées 4 Matjesfilets „Hausfrauenart“ € 11,90 w 4 fillets of Matie herring served with salad and buttered potatoes w 4 filetes de arenque joven, ensalada, patatas en mantequilla w 4 filetti di aringa giovane, insalata, patate lesse al burro w 4 filets de hareng franc avec petite salade et pommes de terre au beure SPEISEKARTE der StäV Bremen Fleischgerichte Meat Specialties Especialidades de carne Specialità di carne Spécialités de viande Hausgemachter Schweinebraten € 11,90 w Home - made Roast Pork served with potato dumplings and red cabbage w Asado de cerdo casero con col lombarda y albondigas de patata w Arrosto di maiale alla casalinga con cavolo rosso e canederli di patate w Rôti de porc «maison» avec chou-rouge et quenelles de pommes de terre Rumpsteak, 270 g € 19,90 w Rumpsteak (270 g) with typical fat edge served with herbal butter, rosemary potatoes and a small salad on the side w Rosbif (270 g), con mantequilla de hierbas, patatas salteada y una pequeña ensalada w Roastbeef (270 g) con il suo caratteristico bordo di grasso con burro alle erbe, patate arrosto e insalatina w Rosbif- steak (270 g) marbré avec beurre persillé, pommes de terre sautées et une petite salade Entrecôte 300 g € 24,50 w Grilled Entrecôte 300 g with parsley butter, baked potato and a small salad w Entrecote a la parrilla 300 g, patatas al romero y una pequena ensaladas w Costata di manzo 300 g, alla griglia con burro patate al rosmarino e insalatina w Entrecote grilleé 300 g, pommes de terre au romain et une petite salade StäV - Teller € 14,80 w „StäV-Plate”: Medallions of beef, chicken and pork, served with herb-butter, tomato vegetables and fried potatoes w „Plato del StäV“: Medaillones de carne de pollo y cerdo, con mantequilla de hierbas, tomate y verduras de patatas salteadas w „Piatto alla StäV“: Medaglioni di manzo, pollo e maiale con, pomodori, burro alle erbe verdurine e patate al forno w „Plat du StäV“: Médaillons de boeuf, de poulet et porc sur beurre aux fine herbes, tomate grillée petits légumes et pommes de terre sautée StäV Schnitzel € 11,90 w Breaded pork escalope, served with French fries and a small salad on the side w Escalopa „StäV“ con patatas fritas y una pequeña ensalada w Cotoletta „StäV“ con patate fritte e insalatina w Escalope „StäV“ avec frites et petite salade Wahlweise mit Champignonrahmsauce € 2,50 w Optional with mushroomsauce w Facultativo salse salsas de champinones w Facoltativamente salse di funghi w Au choix sauce aux champignons Bremer Spezialitäten Specialties of Bremen Especialidades de Bremen Specialità di Brema Spécialités de Brême Kohl + Pinkel € 15,90 w „Kohl and Pinkel”: Green cabbage, served with Kasseler meat (pork), bacon, and two different sausages typical for this meal, potatoes w „Col y pinkel”, col rizada, con carne ahumada, tocino, chorizo (sin pimiento) y pinkel (salchicha grasada con semola) w „Kohl + Pinkel“ Cavolo nero e salsiccia di cereali con carne salmistrata „Kassler”, speck e salsiccia di maiale e contorno di patate lesse „Kohl & Pinkel“ Chou vert avec côte de porc fumée, lard, saucisse bouillie et fumée et sa très typique saucisse de saindoux et de grains d’avoine égrugés servi avec pommes de terre Bremer Labskaus € 8,90 w A Hanseatic specialty of beef, potatoes, onions, cooked together and served with two fried eggs, pickled cucumber, beetroot and a pickled herring w Labskaus bremense, una especialidad hanseartica de cecina, patatas y cebolla todo cocido y molido juntos servido con 2 huevos fritos, pepenillo y betaraga en vinagre y un arenque en escabeche w „Bremer Labskaus“ Una specialità anseatica composta da carne di manzo, patate, cipolle, il tutto tritato e cotto insieme, servito con due uova fritte, cetrioli , rape rosse e un’aringa arrotolata w «Labskaus » brêmois Une spécialité hanséatique se composant de boeuf, de pommes de terre, d’oignons cuits ensemble et servis avec deux oeufs sur le plat, un cornichon, des betteraves rouges et un «rollmops» SPEISEKARTE der StäV Bremen Bremer Spezialitäten Specialties of Bremen Especialidades de Bremen Specialità di Brema Spécialités de Brême Die StäV-Renner The all-time favourites at the StäV Especialidades del “StäV” I più venduti nelle StäV Le Numéro 1 du StäV 4 Matjesfilets „Hausfrauenart“ w 4 fillets of Matie herring served with salad and buttered potatoes w 4 filetes de arenque joven, ensalada, patatas en mantequilla w 4 filetti di aringa giovane, insalata, patate lesse al burro w 4 filets de hareng franc avec petite salade et pommes de terre au beure Bremer Knipp w A specialty of pork, onions and oatmeal - heartily seasoned and fried crisp served with fried potatoes and a gherkin w Knipp bremense, una especialidad de carne de cerdo, cebolla y semola de avena bien condimente y crujiente con patatas s salteadas y pepinillo w „Knipp“: Una specialità composta da carne di maiale, cipolle e avena tritata, il tutto insaporito e arrostito croccante, con patate al forno e cetrioli w «Knipp» Une spécialité à base de porc, d’oignons et de purée d’avoine égrugée, bien épicé et poêlé de façon croustillante, servi avec des pommes de terre sautées et un cornichon Bremer Pannfisch w Fillets of salmon, redfish and hake, served with a Dijon-mustard sauce and fried potatos w Pescado bremense de sartén, trozos de filete de salmon, gallineta y merluza con una salsa de mostaza y patatas doradas salteadas w Filetti di salmone, sebaste, nasello, con salsa alla senape di Digione e patate arrostite w Poêle de poisson brêmoise Filets de saumon, de sébaste et de merlu avec sauce à la moutarde de Dijon et pommes de terre sautées Bremer Spezialitätenplatte “Buten & Binnen“ w Plate with bremen speciality for 1-2 persons w Plato con especialidades de Bremen para1-2 personas w Piatto a brema specialità a 1-2 persone w Assiette avec brêmoise spécialité en 1-2 personnes DAS „ALTKANZLER – FILET“ w „The filet of the ancient Chancellor“ - Cultic curried sausage – with french fries w „El filete del Canciller anciano“ Salchicha de curry culto – con patatas fritas w „Il filetto del Cancelliere anziano“ la salsiccia al curry leggendaria – con patatas fritte w „Le filet du Chancelier ancient“ la saucisse de curry pommes frites BERLINER BOULETTEN w Two home - made Meatballs from Berlin / The prize-winning meatball from Berlin, served with warm potato-bacon-salad w Dos casero hamburguesos tipicas de Berlin con ensalada casera y ensalada de patatas y tocino w Due casereccio polpette Berlinesi / Le premiate polpette berlinesi con insalata di patate e speck alla casalinga w Deux maison Boulettes de viande Berlinoises authentiques. La boulette berlinoise primée avec salade de pommes de terre aux lardons „DIE STÄV ENTE“ w Half duck «crisp and crusty from the oven» served with gravy, homemade red cabbage and potato dumplings w Medio pato «crujiente del horno» con salsa propia, col lombarda casera y albóndigas de patatas w Mezz’ anatra «croccante dal forno» con salsa propria, cavolo rosso casalinga e canederli di patate w Un demi-canard «corquante du four» sur sa propre sauce avec chou-rouge «à la maison» et boules de pommes de terre € 11,90 € 9,90 € 16,50 € 18,90 € 8,50 € 9,90 € 19,90 SPEISEKARTE der StäV Bremen Für den kleinen Hunger For the smaller appetite Para el apetito menor Per l‘appetito più piccolo Pour le petit appétit Dessert Dessert Postre Dessert Dessert Halve Hahn w Gouda cheese in rye – roll w Gouda Quesos en panecillo de centeno w Gouda formaggi al panino di segale w Gouda fromages en petit pain de seigle Kölsche Kaviar w Black pudding in rye – roll w Morcilla en panecillo de centeno w Sanguinaccio al panino di segale w Boudin noir en petit pain de seigle Boulette im Röggelchen w Meatball in rye – roll w Albóndigas de carne en panecillo de centeno w Polpette di carne al panino di segale w Boulette en petit pain de seigle € 3,50 Bremer Rote Grütze mit Vanillesauce w Jellied red berries and vanilla-sauce w Budín de frutas (frescas) coloradas de Bremen con una salsa de vainilla w Dessert a base di frutti di bosco con sugo di vaniglia w Compote refroidie de fruits rouges, épaissie avec de la fécule avec sauce à la vanille Crème brûlée w Crème brûlée w Crema catalana w Crema bruciata w Crème brûlée Der Süße Flammekuchen w The sweet ones topped with apples on a cinnamon cream sauce f lambé with Calvados on request w Los dulces con mazanas, crema de canela, flambeado al calvados a su ruego w I dolci con mele, panna alla cannella, a richiesta flambé al Calvados w Les sucrés avec pommes, sur crème épaisse à la canelle, sur demande f lambées au calvados zusätzlich mit Eis w additionally topped with a coup of vanilla ice cream w lo mismo con una bola de helado de vainilla w con una pallina di gelato Vaniglia w avec une boule de glace Vanille Blaubeerpfannkuchen mit Eis w Blueberry crepe with a coup of vanilla ice-cream w Crêpes de arándanos con helado vainilla w Crespella di mirtilli e gelato vaniglia w Crêpes aux myrtilles avec glace à la vanille Coupe Danmark w Three scoops of ice-cream vanilla with cream and chocolate sauce w Tres bolas de helado vainilla con nata y salsa de chocolate w Tre palline di gelato vaniglia con panna e salsa di cioccolata w Trois boules de glace vanille avec sauce chocolat Hausgemachte Waffeln w Home-made waff les with hot cherrys, vanilla ice-cream and cream w Casero Barquillos con caliente Cerrezas, Helado de vainilla et nata w Casereccio Cialde con caldo Ciliegia, Gelato di vaniglia e panna w Maison Gaufres avec chaud Cerise, Glace á la vanilla et crème € 4,20 € 3,50 € 3,50 € 4,50 € 7,50 € 9,00 € 6,00 € 5,50 € 5,50
Documenti analoghi
mit Tomaten und frischem Basilikum 9,90
Rôti de boeuf mariné "rhénane" avec des boulettes de pommes de terre
choux rouge, compote de pommes
Asado agrio del Rhein con bolas de papa, lombarda y compota de manzana
Arrosto in agro dolce "All...