kings menù luglio 2016 1
Transcript
kings menù luglio 2016 1
Benvenuti ! Welcome dal 1977 il King’s pub è stato il locale di riferimento della movida algherese. Nel 2011 è stato trasformato in un ristorante, mantenendo il suo nome originale, parte integrante della storia di Alghero since 1977 the King’s Pub has been a milestone in Alghero’s nightlife. In 2011 it has become a restaurant, keeping its original name, as essential part of Alghero history luglio 2016 al kings serviamo Prodotti Sardi Freschi, li prepariamo al momento, rispettiamo i giusti tempi di cottura, al fine di esaltare i Profumi e i Sapori veri della Sardegna. Vi auguriamo di trascorrere piacevoli momenti in nostra compagnia e ci scusiamo fin d’ora per i conseguenti tempi di attesa Le informazioni circa la presenza di sostanze e di prodotti che provocano allergie o intolleranze, sono disponibili rivolgendosi al responsabile. Vi invitiamo a dichiarare le Vostre allergie prima dell’ordinazione. Ci scusiamo se qualche piatto non è disponibile ma la nostra Terra o il nostro Mare di Sardegna, non sempre sono così generosi. Solo in loro assenza utilizziamo prodotti non locali o surgelati. Il nostro pane fatto da farine selezionate macinate a pietra, acqua di Sardegna e sale marino, grazie alla Pastamadre viva lievita naturalmente per più di 30 ore prima di essere cotto in forno a legna. coperto 2,50 euro cover charge At kings we serve food made with Sardinian products, Everything is fresh and cooked on the spot. This way all flavours and aromas are enhanced. We hope you will enjoy your meal and stay with us. We apologies in advanced for the cooking waiting time. If you have any allergy or intolerance problem, Please let us know before you order, Our manager will look after you. We apologize if some courses are not available, But the Sardinian land and sea are not always so generous. When Sardinian fresh products are not available, Ingredients may be replaced with non-local or frozen ones. Our bread is made from selected flours, Sardinian water and sea salt, with a natural yeast called “Pasta madre viva”, naturally raised for more than 30 hours, before being baked in a wood oven antipasti del nostro Mare starters from our sea millefoglie di pesce spada affumicato, pane carasau, pomodoro camone verde di Alghero e salmoriglio (prezzemolo, aglio, olive, pane bianco, acciughe, capperi, origano) frutto del cappero millefoglie of smoked swordfish, carasau (local crunchy bread) green tomatoes from Alghero, salmoriglio sauce (minced garlic, chopped oregano and parsley, anchovies, capers) cappers euro 15,00 Tris di crudi … carpaccio di spigola leggermente marinato con olio evo al rosmarino e pesca di Muravera, … carpaccio di pescato del giorno, marinato con olio evo agli agrumi, su pane civraxiu, sedano, crema di ricotta mustia, chiodi di garofano, bottarga … tartare di tonno con capperi di Selargius e pomodorini, crema di mozzarella di bufala Tris of crudités carpaccio of fresh fish lightly marinated with oil with citrus, peach carpaccio of fish of the day, bread, celery, smoked ricotta cream tartare of tuna with cappers and tomatoes euro 20,00 seppiette kings seppiette sarde cotte al forno con pecorino semistagionato (gusto deciso) salsa di pomodoro fresco, pomodorini, acciughe, olive, alloro, vernaccia, essenza di rucola, ricotta mustia cuttlefish with seasoned pecorino cheese (Sardinian strong cheese), tomatoes sauce, olive, anchovies, olives, laurel, vernaccia wine, rocket, smoked ricotta euro 16,00 il nostro percorso di crudi e le loro leggere marinature cruditè of shellfish and raw fish lightly marinated euro 45,00 solo su prenotazione a seconda della disponibilità | only on demand depending on availibility due diverse uscite servite di seguito |two different dishes served sequentially times antipasti dalla terra Sarda starters from the Sardinian land carpaccio di filetto di pecora sarda marinato con abbamele e spezie di macchia mediterranea tartare di pecora, cappero di Selargius, cipollotto, zenzero, con crema di pecorino, verdure confit carpaccio of Sardinian sheep marinated with abbamele (burned honey) and spices of Mediterranean scrub, tartare of sheep, cappers, spring onion, ginger, pecorino cream, confit vegetable euro 15,00 tartare di manzo del Barigadu cappero di Selargius, cipollotto, zenzero, crema di casizzolu del Montiferru, verdure marinate al limone, tartare of Sardinian beef (raw meet), cappers, spring onion, ginger, cow milk cheese cream, vegetable marinated with lemon euro 16,00 caprese … a modo mio, mozzarella sarda, pomodoro camone verde di Alghero, piccolo carpaccio di manzo sardo su rucola selvatica e Grananglona insalata di carne lessa di manzo sardo (lollo, cipollotto, pomodoro verde, limone, cappero, pesca noce) caprese … kings style sardinian mozzarella, green tomato camone of Alghero, a small carpaccio of red beef on a bed of wild rocket and Grananglona (Sardinian cheese) meat salad of boiled Sardinian beef (lollo, onion, green tomatoes, lemon, capper, peach walnut) euro 16,00 la nostra carne proviene da allevamenti del centro della Sardegna, da animali allevati allo stato brado il manzo che utilizziamo è di razza “bruno sarda” our meet come from central Sardinia, free range and organic our beef is use is “bruno sarda” su richiesta senza glutine - on demand gluten free primi piatti dal nostro Mare first courses from our Sea maccarones con tonno fresco, pomodorini e con il nostro pesto di pistacchio (pistacchio, basilico, limone, parmigiano, pecorino, aglio, acciughe) short Sardinian pasta with fresh tuna, tomatoes, our pesto of pistacchio (pistacchio, basil, lemon, parmisan, pecorino cheese, garlic, anchoves) euro 15,00 spaghetto (trafilato ad oro) con gamberoni mediterranei, bottarga di muggine (dal gusto delicato), bisque di crostacei, acqua di pomodoro, dadi di datterino spaghetti with mediterranean prawns, fish roe of mullet, bisque of shellfish, tomatoes water, diced tomatoes euro 20,00 spaghettone (trafilato a bronzo) “cacio e pepe” a modo mio con anguilla sarda di Cabras affumicata, pecorino, burro, salvia, spolverata di lievito di birra essiccato a bassa temperatura, pepe a mulinello, spaghettoni with cow milk cheese, pepper, sardinian eel, pecorino cheese, butter, sage, brewer’s yeast euro 18,00 la nostra pasta è ad essiccazione lenta, perdonateci ma utilizzo di grano duro italiano e la nostra cucina espressa implicano che la preparazione della pasta ha necessità di tempi lunghi our pasta is extruded through bronze and gold, a slow drying we apologise in advance for the cooking time of our pasta primi piatti dalla terra Sarda first courses from Sardinian land spaghettone di grano duro, trafilati al bronzo con guanciale tradizionale di Villanova Monteleone, zafferano, profumo di armidda, su crema di pecorino Grananglona di Nulvi pepe a mulinello spaghetti with pig cheek, saffron, timo, on a bed of pecorino cream, pepper euro 15,00 i nostri ravioli, fatti a mano, di brasato di pecora sarda al cannonau in crema di pecorino fioresardo di Gavoi e casizzolu del Montiferru, salvia, pepe a mulinello ravioli of Alghero, hand made, with brasato of sheep, in a pecorino cheese cream sage and pepper euro 16,00 i ravioli contengono uovo ravioli have eggs as an ingredient secondi dal nostro Mare main courses from our Sea filetto di orata o di altro pescato del giorno cotto al forno in crosta di patate e pane carasau, verdure marinate con misticanza, crema di pecorino, cavolo cappuccio viola, maionese di corallo (bisque di crostacei) Oven baked fillet of sea bream encrusted in potatoes and crunchy local bread crust (carasau), brunoise of vegetale and salad, pecorino cream, cabbage, maionese of shellfish euro 19,00 la spigola ed il muggine del mare di fuori, croccanti su crema di zuppetta di mare, molluschi e crostacei di giornata, pane civraxiu, essenza di rucola seabass fillet crunchy, on a cream of seafood soup, shellfish, sardinian bread, rocket euro 20,00 tonno fresco leggermente scottato in padella in crosta di pistacchio, sesamo bianco e nero, nocciole, accompagnato con peperoni rossi al forno, cipolla rossa caramellata, crema di ricotta mustia al limone lightly seared fresh tuna (raw inside) steak encrusted in pistachio, black sesame seeds and hazelnuts, roasted red peppers, red onion cooked with cannonau, fresh smoked ricotta cream with lemon euro 20,00 tonno è senza glutine mentre i crudi su richiesta possono essere preparati senza glutine tuna is gluten-free instead our cruditè can be prepared gluten free on demand secondi dalla terra Sarda second courses from Sardinian land “la pecora sarda” …. filetto leggermente scottato in padella, marinato con abbamele (sapa di miele) e spezie di macchia mediterranea, verdure confit, … costoletta con verdure croccanti, e …. hamburger fatto a mano (gusto deciso), con crema di verdure “sardinian sheep” sheep fillet lightly marinated (raw inside) with abbamele (burned honey) and spicies of mediterranean scrub rib with crunchy vegetable, and hand made hamburger, vegetable cream euro 18,00 filetto di manzo sardo al cannonau, bacche di ginepro, schiacciata di patate all’erba cipollina, scalogni confit Sardinian beef fillet cooked in cannonau wine, juniper Ua potatoes with chives, onions confit euro 23,00 la nostra carne proviene da allevamenti del centro della Sardegna, da animali allevati allo stato brado our meet comes from central Sardinia, free range and organic su richiesta senza glutine on demand gluten free il nostro hamburger contiene uovo our hamburger has eggs as an ingredient per i Vostri bambini for your children pasta corta al pomodoro fresco o in bianco pasta with fresh tomato euro 6,00 cotoletta di pollo della casa e patate schiacciate Milanese fried chicken cutlet and mashed potatoes euro 8,00 le nostre proposte per i vegetariani vegetarian dishes caprese vegetariana… a modo mio, mozzarella sarda, pomodoro camone verde di Alghero, verdure marinate al limone, cipolle rosse brasate al cannonau, assaggio di fiore sardo e ricotta mustia caprese vegetarian … kings style sardinian mozzarella, green tomato camone of Alghero, vegetable marinated with lemon, red onions cooked with cannonau, a taste of fiore sardo (pecorino cheese) and smoked ricotta euro 15,00 ravioli di ricotta e spinaci, crema di pecorino fioresardo di Gavoi e casizzolu del Montiferru, salvia, pepe a mulinello ravioli of Alghero, with ricotta and spinach, in a pecorino cheese cream sage and pepper euro 16,00 la cotoletta contiene uova our cotoletta as eggs as ingredient ravioli contengono uovo ravioli have eggs as an ingredient i dolci dello chef our home made desserts sorbetto al limone lemon sorbet euro 4,50 mousse al cioccolato con aroma di menta mediterranea chocolate mousse with flavoring mediterranean mint euro 6,00 dolce sardo morbido alla ricotta di pecora, grappa al miele, polvere di caffè, con scaglie di cioccolato fondente Mousse made of Sardinian ricotta sheep’s cheese, honey grappa, coffee powder and chocolate flakes euro 6,00 mousse sarda con yogurt di capra e ricotta di pecora profumo di mirto e coulis di frutti di bosco al cannonau, mousse with goat yogurt and ricotta, flavor of Mirto, with red fruit coulis cannonau wine euro 6,00 lo yogurt di capra dona al dolce un gusto particolarmente deciso semifreddo al mirto bianco, zafferano, cioccolato, con coulis di pesca alla vernaccia e scorza di limone caramellata semifreddo with mirto typical sardinian liquor, saffron, chocolate, with peach and vernaccia sauce, lemon candied euro 7,00 semifreddo alla grappa di moscato, con arance caramellate e coulis ai frutti di bosco al cannonau semifreddo with grappa, candied orange and wild berries sauce with cannonau euro 7,00 il semifreddo al mirto bianco, il semifreddo alla grappa e la mousse al cioccolato contengono latte vaccino il semifreddo al mirto bianco, il semifreddo alla grappa e il dolce sardo alla ricotta contengono uova semifreddo with mirto bianco, semifreddo with grappa and chocolate mousse are with cow milk semifreddo with mirto bianco, semifreddo with grappa and dolce sardo with ricotta are with eggs il nostro chef consiglia today chef’s suggestion ci dispiace ma oggi non abbiamo abbiamo l’anguilla affumicata pertanto in alternativa vi consigliamo spaghettone di grano duro (trafilato al bronzo) con gambero rosso, funghi porcini, rucola selvatica e pomodori datterini spaghetti (durum wheat) with prawns, porcini mushrooms, wild rocket and cherry tomatoes euro 19,00 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 “Sostanze o prodotti che provocano allergie o intolleranze” Regolamento Unione Europea, numero 1169/2011 - allegato II Elenco degli ingredienti allergenici presenti Alcuni ingredienti utilizzati in questo Ristorante contengono tali ingredienti Cereali contenti glutine e prodotti derivati (grano, segale, orzo, avena, farro, kamut) Crostacei e prodotti a base di crostacei Uova e prodotti a base di uova Pesce e prodotti a base di pesce Arachidi e prodotti a base di arachidi Soia e prodotti a base di soia latte e derivati (lattosio) Frutta a guscio e loro prodotti (mandorle, nocciole, noci, noci varie, pistacchi, noci macadamia) Sedano e prodotti a base di sedano Senape e prodotti a base di senape Semi di sesamo e prodotti a base di sesamo Solfiti in concentrazioni superiori a 10 mg/kg Lupini e prodotti a base di lupini Molluschi e prodotti a base di molluschi Le informazioni circa la presenza di sostanze e di prodotti che provocano allergie o intolleranze sono disponibili rivolgendosi al responsabile. Massimiliano sarà a vostra disposizione per fornire ogni supporto o informazione aggiuntiva, anche mediante l’esibizione di idonea documentazione, ricettari, etichette originali delle materie prime. "Substances or products causing allergies or intolerances" EU regulation number 1169/2011 Annex II List of allergenic ingredients Some ingredients used in this restaurant contain these ingredients 1. Cereals containing gluten, namely: wheat (such as spelt and khorasan wheat), rye, barley, oats or their hybridised strains, and products thereof, except (a) wheat based glucose syrups including dextrose ( 1 );(b) wheat based maltodextrins ( 1 );(c) glucose syrups based on barley; (d) cereals used for making alcoholic distillates including ethyl alcohol of agricultural origin; 2. Crustaceans and products thereof; 3. Eggs and products thereof; 4. Fish and products thereof, except:(a) fish gelatine used as carrier for vitamin or carotenoid preparations; (b) fish gelatine or Isinglass used as fining agent in beer and wine; 5. Peanuts and products thereof; 6. Soybeans and products thereof, except:(a) fully refined soybean oil and fat ( 1 ); (b) natural mixed tocopherols (E306), natural D-alpha tocopherol, natural D-alpha tocopherol acetate, and natural D-alpha tocopherol succinate from soybean sources; (c) vegetable oils derived phytosterols and phytosterol esters from soybean sources;(d) plant stanol ester produced from vegetable oil sterols from soybean sources; 7. Milk and products thereof (including lactose), except:(a) whey used for making alcoholic distillates including ethyl alcohol of agricultural origin; (b) lactitol; 8. Nuts, namely: almonds (Amygdalus communis L.), hazelnuts (Corylus avellana), walnuts (Juglans regia), cashews (Anacardium occidentale), pecan nuts (Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch), Brazil nuts (Bertholletia excelsa), pistachio nuts (Pistacia vera), macadamia or Queensland nuts (Macadamia ternifolia), and products thereof, except for nuts used for making alcoholic distillates including ethyl alcohol of agricultural origin; 9. Celery and products thereof; 10. Mustard and products thereof; 11. Sesame seeds and products thereof; 12. Sulphur dioxide and sulphites at concentrations of more than 10 mg/kg or 10 mg/litre in terms of the total SO 2 which are to be calculated for products as proposed ready for consumption or as reconstituted according to the instructions of the manufacturers; 13. Lupin and products thereof; 14. Molluscs and products thereof. The information about the presence of substances and products causing allergies or intolerances are available by contacting the manager. Massimiliano will be on hand to provide any support or information, including through the presentation of appropriate documentation, recipe, original labels of raw materials.
Documenti analoghi
kings menù 1.08.16 - The Kings Restaurant
We apologies in advanced for the cooking waiting time.
If you have any allergy or intolerance problem, Please let us know before you order,
Our manager will look after you.
We apologize if some cou...
Menu Sardo Menu tradizionale Menu Innovativo
Porcetto arrosto e salsiccia fatta da noi – For Two
‘Melanda Park’ free range, oven roasted suckling pig (availability limited)