performance wear leather fabric helmets gloves safety
Transcript
performance wear leather fabric helmets gloves safety
performance wear leather fabric helmets gloves safety Helmets - Technical features 136 performance wear Helmets - Technical features 137 performance wear Caschi - Caratteristiche tecniche / Helmets - Technical features Di seguito si trovano alcune informazioni sui materiali e le soluzioni tecniche maggiormente utilizzate / Below are some details on the materials and technical solutions mainly used Il casco va considerato un sistema di sicurezza progettato e costruito per assorbire, in caso di impatto, la maggior quantità possibile di energia. Il casco non deve proteggere se stesso, ma chi lo utilizza. Il casco è composto da molti componenti tutti importanti e tutti essenziali per garantirne il corretto funzionamento. / The helmet is considered a safety system; it is designed and constructed to absorb, in case of impact, the greatest possible amount of energy. The helmet does not need to protect itself, but the individual using it. The helmet features many important components, all essential in order to ensure it functions correctly. leather Proprietà Vantaggi > Benefici Properties Advantages > Benefits È la parte esterna del casco, può essere fatta in materiali leggeri e pregiati come il carbonio, la fibra para-aramide o la fibra di vetro (fibre composite) o con materiali termoplastici più economici come l’abs e il policarbonato. La calotta in fibre composite viene realizzata fissando in uno stampo fibre di vetro, para-aramide, o carbonio in diverse proporzioni con l’ausilio di speciali resine termoindurenti. Una volta stampata, la calotta viene: • Tagliata manualmente oppure con speciali robot a getto d’acqua • Stuccata • Verniciata. In questa fase vengono applicati i loghi e/o le grafiche tramite decalco ad acqua • Assemblata cioè unita una calotta interna assorbi-urto e completata con un interno imbottito confortevole The shell is the outer part of the helmet. It may be made of precious, lightweight materials such as carbon, para-aramid or fibreglass (fibre composites) or of less expensive thermoplastics, such as ABS and polycarbonate. Fibre composite shells are manufactured by placing glass, para-aramid or carbon fibres in different proportions in a mould, together with special thermosetting resins. The moulded shell is then: • Cut manually or using special water-cutting robots • Coated with a layer of primer • Painted. During this phase the water decals with logos and/or graphics are applied • Assembled, with an impact-absorbent inner shell and completed with a comfortable inner padding • Elastica e resistente • In caso di impatto, trasferisce l’energia cinetica alla calotta interna > grande protezione in caso di caduta/scivolata Calotta esterna in fibra / Fibre outer shell fabric helmets gloves • Elastic and resistant • In the event of an impact, transfers kinetic energy to the inner shell > high protection in case of falls/skidding safety Calotta CFC (Composito in Fibra di Carbonio) / CFC (Carbon Fiber Composite) shell Questa tecnologia si serve di fibre di carbonio • Calotta in carbonio più resistente unite alle resine esclusive di Arai e rinforzate con senza aggiungere peso > maggior una fascia di super fibra appositamente creata comfort per disperdere i carichi di energia lateralmente • Calotta più resistente senza agattraverso la superficie della calotta. giungere spessore > rivestimento Nella zona frontale, questa fascia aumenta la in EPS più sottile > miglioramento resistenza della calotta senza aggiungere spessore del campo visivo o pesoe consente l’uso di un rivestimento in EPS più sottile che migliora notevolmente il campo visivo verso l’alto – il che è particolarmente apprezzato in posizione raccolta. This technology uses carbon fiber bonded with Arai’s exclusive resins and reinforced with a super-fiber belt specifically designed to dissipate impact energy sideways across shell surface. This belt strengthens shell resistance in the front area with no added thickness or weight, and allows the use of a thinner EPS coating, giving more field of vision upwards – which is greatly appreciated in a crouched riding position. Helmets products - Technical features 1 • Stronger carbon shell with no added weight > greater comfort • Stronger shell with no added thickness > thinner EPS coating > improved field of vision Vantaggi > Benefici Advantages > Benefits Calotta PB-SNC e PB-SNC2/ PB-SNC e PB-SNC2 (Peripherally Belted - Structural Net Composite) shell fabric helmets • Stronger shell with no added weiArai’s patented Peripheral (or super-fiber) Belt ght > greater comfort enhances shell resistance and flexibility • Stronger shell with no added thiwhile keeping weight to a minimum. ckness > thinner EPS coating > The belt runs along the upper edge of the eye opening and allows the use of a thinner improved field of vision EPS coating that significantly improves • Additional Peripheral (Super-Fithe field of vision upwards. SNC/SNC2 (Structural ber) Belt > enhanced protection Net Composite) increases resin stiffness in in the event of a fall the different layers of fiber and reinforcement materials in the shell. Meaning of the number. The number 2 appended to the acronym denotes the use of a different resin. leather La Peripheral Belt (fascia di super fibra) brevettata • Calotta più resistente senza agda Arai, massimizza la resistenza e la flessibilità giungere peso > maggior comfort della calotta mantenendo un peso ridotto. • Calotta più resistente senza agPosizionata lungo la parte superiore dell’apertura giungere spessore > rivestimento per gli occhi, questa fascia consente l’utilizzo di in EPS più sottile > miglioramento un rivestimento in EPS più sottile che migliora del campo visivo notevolmente il campo visivo verso l’alto. L’SNC/ • Fascia aggiuntiva di super fibra SNC2 (Structural Net Composite) aggiunge rigidità > maggiore protezione in caso di alla resina nei diversi strati di fibre e materiali di caduta rinforzo all’interno della calotta. L’uso del numero 2 nella sigla significa che nella costruzione è stata utilizzata una resina differente. performance wear Proprietà Properties Calotta SCLC (Costruzione in Super Laminato Complesso) / SCLC (Super Complex Laminate Construction) shell Calotta SFL (Laminato di Super Fibra) / SFL (Super Fiber Laminate) shell Questo tipo di costruzione utilizza strati di fibra, legati • Dispersione dell’energia di impatto con resine speciali formulate da Arai, per disperdere su una vasta area > riduzione dei l’energia di impatto sulla più ampia area possibile – il danni in caso di caduta principale compito della calotta – grazie a resistenza, integrità strutturale e flessibilità di impatto. This type of construction uses fiber layers bonded • Impact energy is dissipated over with special resin formulas developed by Arai to a wide area > less damage in the dissipate impact energy over the widest possible event of a fall area –the key task of the shell – tanks to strength, structural integrity and impact resilience. Helmets products - Technical features 2 safety The SCLC shell is made for the most part of the • High resilience and strength > most innovative aerospace fibers, which offer enhanced shell integrity > impro30% more resistance to bending and stretching ved impact protection than conventional glass fibers. This “Super Fiber” • Layers bonded with reinforceoffers high resilience and strength and maximizes ment material > improved safety shell integrity. A “mechanically expanded fiber mat” placed between the inner and outer layers of Arai’s patented Super Fiber Laminate has been specifically developed to reinforce and bond these two Super Fiber layers without adding significant weight. gloves Le fibre aerospaziali più innovative, con il 30% • Elevata flessibilità e resistenza > di resistenza in più in estensione e piegamento calotta più integra > maggior sicurispetto alle fibre di vetro standard, compongono rezza in caso di urto la maggior parte della calotta SCLC. Questa • Rinforzo per legare gli strati > “super fibra” offre flessibilità e resistenza elevate maggiore sicurezza massimizzando l’integrità della calotta. Un “materassino in fibra espanso meccanicamente” appositamente progettato, inserito tra il rivestimento interno ed esterno del laminato in super fibra brevettato da Arai, viene utilizzato per rinforzare e legare questi due strati di super fibra senza aggiungere peso significativo al casco. performance wear Proprietà Vantaggi > Benefici Properties Advantages > Benefits Misure calotta esterna / Outer shell size Lo stesso casco è prodotto in diverse misure • Uno spettro più ampio di misure di calotta a seconda delle taglie disponibili: più disponibili offre una una migliore calotte denotano una maggiore qualità costruttiva ergonomia > maggiore comodità e benessere leather Helmets come in different sizes and – accordingly • A wider range of available sizes – with shells of different sizes. The more shell offers better ergonomics > higher sizes available, the higher the construction quality comfort Calotta interna / Inner shell fabric La calotta interna è il sistema ammortizzante del • Assorbe e disperde l’energia cineticasco, può essere fatto in vari materiali, generalmente ca dell’impatto > la testa riceve un polistirolo espanso. Nei caschi di qualità la calotta in urto attutito polistirolo viene stampata con diverse densità. Una calotta interna a densità variabili avrà alcune aree più rigide ed altre più morbide. Il connubio tra la calotta interna e la calotta esterna è determinante ai fini della sicurezza e del superamento delle prove omologative. Il polistirolo di cui è fatta la calotta risente degli sbalzi di temperatura caldo/freddo e dell’umidità per cui, anche in caso di utilizzo e manutenzione ottimali, è meglio sostituire il casco dopo 5 anni di uso helmets gloves The liner is the helmet’s shock-absorbing • Absorbs the impact and dissipates system. It can be made from different materials, the kinetic energy > the head receitypically, polystyrene foam. Quality helmets ves a reduced impact feature polystyrene shells manufactured in different densities. A variable-density liner has stiffer and softer areas. The combination of inner and outer shell is critical to safety and for passing certification tests. The polystyrene material of the liner is also affected by extreme temperature variations and moisture. Helmets should be replaced every 5 years even when they have been used and maintained properly safety Visiera / Visor La visiera è oggetto di omologazione e viene • Protegge da vento, pioggia, intestata in laboratorio per verificarne i poteri rifrattivi, setti le capacità di trasmittanza della luce, di distorsione • Non altera la visuale e la percezione di luce e colori > maggiore delle immagini e le proprietà antigraffio. Può essere prodotta in due modi: sicurezza durante la guida • Da stampo (tramite iniezione di policarbonato trasparente) • In termoformatura (una lastra in policarbonato trasparente viene tranciata secondo la forma che si vuole ottenere e poi termoformata per conferire la giusta curvatura) Deve essere resistente all’abrasione, agli urti e non deve generare nessuna confusione tra i colori dei cartelli indicatori del traffico stradale • Protection from wind, rain and inVisors are certified and laboratory tested to sects determine their refractive properties, light • Unaffected perception of light and transmittance, image distortion and scratch colours > greater riding safety resistance. It is manufactured in two ways: • By moulding (clear polycarbonate injection) • By thermoforming (a sheet of clear polycarbonate is cut to shape and then thermoformed to obtain the proper curvature) Visors must be abrasion resistant, shockproof and must not affect the perception of traffic sign colours Helmets products - Technical features 3 Vantaggi > Benefici Advantages > Benefits Pro Shade System (PSS) The retention system, commonly known as chin • A properly fastened chin strap will strap, secures the helmet to the user’s head keep the helmet in place even in the event of a fall > greater safety while riding and especially in the event of a fall. Chin straps undergo certification tests to determine strap elongation, helmet roll-off tests with the chin strap fastened and snugged off, and fastening system strength tests. The fastening system can be: • Double loop type (typically used in racing helmets as it is the most reliable) • Snap button or micro-metric buckle type (provides quicker fastening/unfastening, usually on helmets for urban use) Helmets products - Technical features 4 safety Il sistema di ritenzione, comunemente chiamato • Avere ben allacciato il cinturino sicinturino deve assicurare il casco alla testa gnifica che il casco resterà al prodell’utilizzatore non solo durante la guida, ma prio posto anche in caso di caduta soprattutto in caso di caduta. > maggior sicurezza È soggetto a prove omologative che riguardano l’allungamento del nastro, lo scalzamento del casco a cinturino chiuso e serrato, e la robustezza della chiusura. La chiusura può essere: • A doppio anello o D-ring (di norma utilizzata nelle competizioni perché è la più affidabile) • A scatto o micrometrica (più rapida da aprire/ chiudere di solito sui caschi di uso cittadino) gloves Cinturino / Chin strap helmets • Inner shell thickness is not reduced > improved safety • Outer shell is not weakened > improved protection • When the sun is low, the rider simply needs to lower his head forward to reduce glare > field of vision is improved because the sun visor only blocks off the glare area • No need to replace the tinted visor after sunset > less hassle fabric PSS is the solution to any weather conditions and protects from sun glare, excessive ambient light and fogging. The sun visor can be lifted and lowered with a simple movement of the hand and can be locked in position. leather Il PSS offre la soluzione per ogni condizione • Nessuna riduzione nello spessore atmosferica contro il riverbero del sole, la luce della calotta interna > maggiore ambientale eccessiva e l’annebbiamento. sicurezza Il visierino parasole si alza e si abbassa con un • Nessun indebolimento della calotsemplice movimento della mano e viene fissato ta esterna > maggiore protezione in posizione. • Quando il sole è basso, basta solo abbassare leggermente la testa in avanti per ridurre la luce > campo visivo più integro poiché il visierino blocca solo la parte che provoca il riflesso • non è più necessario sostituire la visiera oscurante quando il sole tramonta > maggiore praticità performance wear Proprietà Properties performance wear Proprietà Vantaggi > Benefici Properties Advantages > Benefits Taglia / Size leather Per individuare la taglia giusta occorre usare un • Un casco largo può causare seri metro flessibile tipo quello da sarta, passarlo intorno danni in caso di caduta alla testa in prossimità delle tempie e poi leggere • Un casco stretto provoca mal di tela misura. A seconda del valore in centimetri della sta dopo pochi minuti di guida circonferenza della testa, si individua la taglia corretta: XS 53-54 cm, S 55-56 cm, M 57-58 cm, L 59-60 cm, XL 61-62 cm, XXL 63-64 cm Attenzione: un casco della stessa taglia, da marca a marca, può calzare in maniera differente fabric To determine the proper size, wrap a tape around • A loose-fitting helmet may cause severe injury in the event of a fall your head at the temples and read the measure. The proper size is selected according to the • Too tight a helmet will give the circumference of the head measured in centimetres: rider a headache after a few miXS 53-54 cm, S 55-56 cm, M 57-58 cm, L 59-60 cm, nutes’ riding XL 61-62 cm, XXL 63-64 cm Important: helmets of the same size but of different brands can have a different fit Ventilazione / Ventilation helmets È importante che il casco abbia sistema efficiente • Efficace circolo dell’aria > magche estragga aria calda dall’interno e permetta gior comfort e benessere l’ingresso di aria fresca • Maggior ricambio d’aria > maggiore lucidità del pilota gloves It is important to have an effective system that • Effective air recirculation > greaextracts warm air from inside the helmet and lets ter comfort fresh air into it • Greater air turnover > greater rider clear-headedness safety Uso / Use Il casco, come qualsiasi altro elemento dell’ • Uso corretto > massima integrità equipaggiamento, deve essere trattato con cura. Se del casco > massimo effetto procade su superfici solide o non viene maneggiato con tettivo riguardo, la superficie verniciata può subire danni che ne possono diminuire la capacità protettiva. Ogni modifica apportata al casco può ridurre la performance di protezione: • Non forare la calotta o modificare in alcun modo il rivestimento interno • La verniciature può rovinarsi anche con applicazione di colle e/o adesivi • In caso di necessità, utilizzare solo ricambi originali Like all riding gear, the helmet should be handled • Correct use > maximum helmet with care. If it is dropped onto hard surfaces or is integrity > maximum protection not handled with care, the paint finish may become damaged and impair the protection performance of the helmet. Any changes made to the helmet may reduce its protection performance: • Do not drill the shell or make any changes to the inner lining • The paint may deteriorate with the application of glue and/or stickers • If you are replacing any parts of the helmet, use original spare parts only Helmets products - Technical features 5 Vantaggi > Benefici Advantages > Benefits Pulizia / Cleaning fabric helmets Use a soft cloth, lukewarm water and neutral • Correct cleaning > maximum insoap to clean the outside and inside of the helmet tegrity > maximum protection and the visor. Do not use gasoline, solvents or abrasive chemical products. Removable inner parts may be washed in lukewarm water using neutral soap. Leave the helmet and inner parts to dry at room temperature, away from any heat sources leather Per la pulizia sia dell’interno che dell’esterno del • Pulizia corretta > massima intecasco, così come per visiere, utilizzare un panno grità > massimo effetto protetmorbido, acqua tiepida e sapone neutro. tivo Non utilizzare benzina, solventi o altri prodotti chimici abrasivi. Le parti removibili interne possono essere lavate in acqua tiepida e con sapone neutro. Lasciare asciugare il casco e gli interni a temperatura ambiente, lontano da fonti di calore performance wear Proprietà Properties Sostituzione / Replacement Helmets products - Technical features 6 safety Helmet construction is specifically designed to • In the event of an impact, have allow for the energy of a strong impact to be the helmet inspected > greater absorbed through the partial destruction of shell safety and/or lining. • Replace every 5 years even in Impact damage may be invisible to the naked eye. the absence of visible damage > If in doubt about protection performance, have greater safety the helmet inspected or replace it. Like any other product, helmets are subject to normal tear and wear, depending on how they are used and maintained. After 5 years from first use, a helmet should be replaced even if it is still operating properly and does not show any apparent damage or fault gloves I caschi sono costruiti in modo che l’energia di un • Sottoporre a controllo in caso di urto grave venga assorbita attraverso la distruzione urto > maggiore sicurezza parziale della calotta e/o del rivestimento. • Sostituire dopo 5 anni anche I danni dovuti agli urti possono essere non visibili se non vi sono danni evidenti > a occhio nudo; in caso di dubbi sulla capacità maggior sicurezza protettiva, sottoporre il casco ad un controllo tecnico accurato o sostituirlo. Come tutti i prodotti, anche il casco è soggetto ad usura in base all’uso che se ne fa e alla cura che vi si presta. Trascorsi 5 anni dal primo utilizzo, se ne consiglia la sostituzione anche se funziona correttamente e non mostra danni o difetti evidenti performance wear Comparativa Caschi / Helmets comparison chart Caschi / Helmets Red Arrow Racing Stripe / Ducati Corse 14 Ducati Type Pro/ Thunder Pro Integrale / Full-face Integrale / Full-face Integrale / Full-face Integrale / Full-face Racing Racing Racing Sport-touring Arai Arai Arai Arai Uso / Use Tipologia / Type Uso prevalente* / Main use* leather Ducati Corse Carbon Fornitore / Supplier Modello di Riferimento / Reference Model fabric EU RX-7 RC RX-7V RX-7 GP Quantum ST Pro US Corsair-V RC Corsair-X Corsair-V Signet-Q Pro Tour AUS - Corsair-X Corsair-V Signet-Q JAP RX-7 RC RX-7X RX-7 RR5 Astro Pro Shade Carbonio rinforzato con Zylon / Carbon Reinforced with Zylon PB-SNC2 (Peripherally Belted - Structural Net Composite) PB-SNC (Peripherally Belted - Structural Net Composite) SCLC (Super Complex Laminate Construction) 3 3 3 3 Ventilazioni superiori, frontale (Delta), laterali. Prese aria su mentoniera e visiera. Canale di ventilazione IE / Diffusers, Delta Duct, Browvents, Chinvent, IE Duct Ventilazioni superiori Type12, frontale (Duct 5), laterali (side duct 6). Prese aria su mentoniera e visiera. Canale di ventilazione Ventilazioni superiori, frontale (Delta), laterali. Prese aria su mentoniera e visiera. Canale di ventilazione IE / Diffusers, Delta Duct, Browvents, Chinvent, IE Duct Ventilazioni superiori TDF3, laterali IQ, estrattore posteriore DDL4. Prese aria su mentoniera e visiera / TDF-3 top inlet ducts, DDL4 outlet duct, IQ side Duct, Browvents, Chinvent 1.380 +/-50 1.530 +/- 50 1.560 +/-50 1.560 +/-50 Calotta / Shell Materiale / Materials Nr di calotte / Nr of shell helmets Ventilazione / Ventilation Ventilazione / Ventilation gloves Peso / Weight Peso / Weight (g.) Caratteristiche / Features safety High Lights • Mix perfetto tra comfort • Il casco da corsa più • Casco completamente • La tecnologia si basa turistico e prestazioni testato di sempre: un nuovo che diventa il su quella del casco da sportive / A perfect vero riferimento per tecnuovo riferimento nel Formula 1 GP-6 RC / nologia nel settore / The touring comfort settore sportivo / Totally The technology is based and sports performance new helmet sets new ever-tested racing helon that of the Formula benchmark for the sport met: a true benchmark in 1 GP-6 RC car racing • Nuovo sistema Pro Shasector helmet technology helmet de e interno in materiale Eco-PureTM / New Pro • Presenta la caratteristica • Presenta la caratteristica • Costruzione per increunica di essere omologa- Shade system and inner unica di essere omologa- mentare il campo visivo/ to sia ECE 22-05 sia della liner in Eco-PureTM to sia ECE 22-05 sia della Construction improves più rigorosa Snell M2010 field of vision: everything più rigorosa Snell M2010 • Più spazio nella zona / Offers the unique for better glancing off /Offers the unique attorno al mento per feature of complaying feature of complaying with both ECE 22-05 and migliorare il comfort e la with both ECE 22-05 and • Calotta esterna più resiventilazione / More space the most stringent Snell stente e bombata, menthe most stringent Snell around the chin area for M2010 toniera più lunga, nuovo M2010 even more comfort and sistema visiera, flusso ventilation d’aria aumentato, interni • Lo strato interno • Lo strato interno assorbi-urto ha cinque con struttura di dimenassorbi-urto ha cinque diverse densità in un unidiverse densità in un uni- sioni ridotte / Stronger co elemento/ The inner and rounder outer shell, co elemento/ The inner liner has five different longer chin bar, new liner has five different densities in one sole visor system, increased densities in one sole air flow, interior with element element compact structure * Gli articoli della collezione Ducati si possono adattare a molteplici usi ma in tabella è indicato quello prevalente per fornire un’indicazione immediata sulla natura dei capi / Items from the Ducati collection can be adapted to various uses; the chart only indicates the main one so as to give key information on item type Helmets comparison chart Strada Tour 2 Ducati Corse SBK 2 Pro/ Ducati HV-1 Pro/ Ducati Theme Pro Integrale / Full-face Integrale / Full-face Integrale / Full-face Sport-touring Touring Sport Arai Arai Arai Uso / Use Tipologia / Type Uso prevalente* / Main use* Fornitore / Supplier Modello di Riferimento / Reference Model Quantum St Tour-X4 Chaser-V Pro US Signet-Q XD4 Vector-2 Pro AUS Signet-Q XD4 Vector 2 JAP Astro-IQ Tour Cross 3 Quantum-J/ Quantum-J Pro-Shade SCLC (Super Complex Laminate Construction) SFL (Super Fibre Laminate) SFL (Super Fibre Laminate) 3 3 3 Calotta / Shell Materiale / Materials Ventilazione / Ventilation Ventilazione / Ventilation Ventilazioni superiori TDF-3, laterali IQ, estrattore posteriore DDL4 Prese aria su mentoniera e visiera / TDF-3 top inlet ducts, DDL4 outlet duct, IQ side Duct, Browvents, Chinvent • Diffusori ad elevata velocità di ventilazione, superiori TDF-3, laterali IQ. / Diffusers, TDF3 Ducts, IQ side ducts • Presa aria mentoniera e visiera / Browvents, Chinvent • Presa aria frontale / Front Duct • Estrattori laterali / Rear Ducts • Presa aria posteriore / Side ducts • Presa aria mentoniera e visiera / Browvents, Chinvent gloves Peso / Weight Peso / Weight (g.) helmets Nr di calotte / Nr of shell fabric EU leather Shield 14 performance wear Caschi / Helmets 1.560 +/-50 1.620 +/-50 1.560 +/-50 Caratteristiche / Features High Lights • Nuovo sistema Pro Shade e interno in materiale Eco-PureTM / New Pro Shade system and inner liner in Eco-PureTM • Più spazio nella zona attorno al mento per migliorare il comfort e la ventilazione / More space around the chin area for even more comfort and ventilation • Ampia apertura della visiera che garantisce una migliore visibilità della strada / Wide visor opening guarantees better vision of the road • Buon comfort grazie all’efficace sistema di ventilazione/ Effective ventilation system provides good comfort * Gli articoli della collezione Ducati si possono adattare a molteplici usi ma in tabella è indicato quello prevalente per fornire un’indicazione immediata sulla natura dei capi / Items from the Ducati collection can be adapted to various uses; the chart only indicates the main one so as to give key information on item type Helmets comparison chart safety • Mix perfetto tra comfort turistico • Calotta esterna ridisegnata per la massima robustezza, resistenza e e prestazioni sportive / A perfect rigidezza / A complete outer shell mix between touring comfort and redesigned to be tougher, stronger sports performance and stiffer than ever • Tecnologia RX-7 GP e calotta esterna nuova di zecca: più spazio • Sistema di ventilazione sviluppato per garantire la massima efficacia nella zona attorno al mento per / The ventilation system has migliorare ancora di più il comfort been redeveloped for maximum e la ventilazione / A combination efficiency of technology from RX-7 GP and a brand new outer shell: more space • Il nuovo Facial Contour System around the chin area for even (FCS) offre maggiore supporto e more comfort and ventilation comfort / The new Facial Contour System (FCS) offers more support and comfort performance wear Comparativa Caschi / Helmets comparison chart Caschi / Helmets Ducati Corse SBK 14 Logo Strada C3 Pro Integrale / Full-face Integrale / Full-face Apribile/ Flip-up Sport Urban Touring Arai Arai Schuberth Uso / Use Tipologia / Type Uso prevalente* / Main use* Fornitore / Supplier leather Modello di Riferimento / Reference Model EU Chaser-V Rebel C3 Pro US Vector-2 Defiant C3 Pro AUS Vector-2 Defiant C3 Pro JAP Quantum-J Rapide-IR C3 Pro SFL (Super Fibre Laminate) SFL (Super Fibre Laminate) S.T.R.O.N.G. (fibra di vetro e resina speciale) / S.T.R.O.N.G. fibreglass and special resin 3 3 2 • Ventilazioni frontali IC-04, laterali IEN, ventilazione posteriore ACR-4 / Front IC-04 Ducts, ACR-4 rear Duct, IEN side ducts • Presa aria mentoniera / Chinvent • Presa aria mentoniera / Chin vent • Imbottitura regolabile / Variable pad system • Presa aria sulla visiera / Visor vent • Presa d’aria / Air intake • Fino a 9 litri al secondo di aria fresca a 100 km/h / Up to 9 litres per second of fresh air to be supplied at 100 km/h 1.620 +/-50 1.690 +/- 50 g. Calotta / Shell fabric Materiale / Materials N° helmets Ventilazione / Ventilation • Presa aria frontale / Front Duct • Estrattori laterali / Rear Ducts • Presa aria posteriore / Side ducts • Presa aria mentoniera e visiera / Browvents, Chinvent gloves Ventilazione / Ventilation safety Peso / Weight Peso / Weight (g.) 1.560 +/-50 Caratteristiche / Features High Lights • Evoluzione piuttosto che rivoluzio- • Per chi ama le naked in stile street • Sviluppato ed ottimizzato ne / Evolution instead of revolution fighter / For naked bikers with a in galleria del vento: forma street fighter style aerodinamica, stabilità direzionale • Nuova e ampia apertura, visiera ottimizzata, nessuna tendenza SAI che garantisce una migliore • Stesso comfort del Quantum, il oscillatoria / Developed and visibilità della strada / New, wide Rebel ha in più una mentoniera optimised in the wind tunnel: aperture and SAI visor offer better dal look aggressivo / Based on the aerodynamic shape, directionally view on the road comfort of the Quantum, the Rebel stable, no oscillatory tendency adds an aggressively styled chin • Il comfort è migliorato considepiece • Estremamente silenzioso, solo revolmente grazie al sistema di 82 dB (A) a 100 km/h / Extremely ventilazione modificato / Comfort • Mentoniera disegnata per indirizzare quiet, only 82 dB(A) at 100 km/h is significantly updated by the il flusso d’aria attorno al collo modified ventilation system e migliorare le caratteristiche • Concentrazione di CO2 sempre aerodinamiche del casco / The chin inferiore a 0,5% a 30 km/h / CO2 piece is designed to guide the wind concentration always below 0.5% around the neck and to improve at 30 km/h the aerodynamic properties of the helmet * Gli articoli della collezione Ducati si possono adattare a molteplici usi ma in tabella è indicato quello prevalente per fornire un’indicazione immediata sulla natura dei capi / Items from the Ducati collection can be adapted to various uses; the chart only indicates the main one so as to give key information on item type Helmets comparison chart Peak 2 Dark Rider 13 City 14 Integrale / Full-face Integrale / Full-face Jet / Open-face Touring Urban Urban Agv Agv Arai Uso / Use Tipologia / Type Uso prevalente* / Main use* Fornitore / Supplier EU Horizon Skyline X-tend US Horizon Skyline XC AUS Horizon Skyline - JAP Horizon Skyline MZ-F Carbonglass (fibra di vetro e Carbonio) / Carbonglass (glass and carbon fiber) shell Carbonglass (fibra di vetro e Carbonio) / Carbonglass (glass and carbon fiber) shell SFL (Super Fibre Laminate) 2 2 3 leather Modello di Riferimento / Reference Model performance wear Caschi / Helmets Calotta / Shell N° Ventilazione / Ventilation Peso / Weight Peso / Weight (g.) 1.420 +/-50 g. 1.500 +/-50 g. 1.440 +/- 50 g. Caratteristiche / Features High Lights • Per lunghi e frequenti periodi • Destinato ad un utilizzo urban o • Destinato ad un utilizzo urban o di utilizzo, anche a velocità turistico di breve raggio / For urban turistico di breve raggio / For urban sostenute, in condizioni climatiche or short-journey touring use or short-journey touring use e di luce variabili / For long and frequent use, even at high speed, • Interni rivisti nella forma per un • Sensazione di libertà e visuale under variable weather and migliore isolamento dai rumoeccellente / Feeling of freedom lighting conditions ri esterni e miglior comfort / and excellent view Redesigned interior shape for an • Interni rivisti nella forma per un improved insulation from external • Lati inferiori estesi per un maggior migliore isolamento dai rumori noise and comfort confort e una maggiore sicurezza / Extended lower sides for comfort esterni e miglior comfort / and safety Redesigned interior shape for an improved insulation from external noise and comfort * Gli articoli della collezione Ducati si possono adattare a molteplici usi ma in tabella è indicato quello prevalente per fornire un’indicazione immediata sulla natura dei capi / Items from the Ducati collection can be adapted to various uses; the chart only indicates the main one so as to give key information on item type Helmets comparison chart safety • IVS (Integrated Ventilation System) • Doppio ingresso progettato per con diversi canali formati direttaconsentire un maggiore flusso d’aria e un minore rumore, mente sulla calotta esterna convogliando aria fresca verso • Prese aria mentoniera e frontale l’interno / Dual Intake designed for • Estrattori posteriori • IVS (Integrated Ventilation System) increased airflow and lower noise level, guiding fresh, cool air into with numerous channels formed directly in the outer shell the interior • Estrattore aria posteriore mono• Chin and front air vents • Rear extractors pezzo che consente la fuoriuscita di una maggiore quantità di aria calda dall’interno del casco e migliora l’aerodinamica / One-piece rear exhaust extracts more hot air from the helmet interior and improves aerodynamics • Estrattore integrato nella zona posteriore del paranuca che migliora la fuoriuscita di aria calda dall’interno del casco / An enhanced exhaust port is built into the rear neck roll area to enhance hot-air extraction from the interior gloves • IVS (Integrated Ventilation System) con diversi canali formati direttamente sulla calotta esterna / IVS (Integrated Ventilation System) with numerous channels formed directly in the outer shell • Prese aria mentoniera e frontale / Chin and front air vents • Estrattori posteriori / Rear extractors helmets Ventilazione / Ventilation fabric Materiale / Materials performance wear Ducati Corse Carbon Casco integrale / Full-face helmet 98101990 98101991 98101993 ECE taglie - sizes XS S M L XL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 2 3 4 5 6 codice - code USA JAP Limited Availability leather fabric helmets gloves safety Materiali / Materials Esterno / Outside – Calotta CFC in fibra di carbonio rinforzata con Zylon / Carbon fibre shell CFC reinforced with Zylon – Calotta “Peripherally Belted SNC”: una fascia protettiva di rinforzo avvolge l’area superiore della calotta aumentandone ulteriormente la rigidità. / Peripherally Belted SNC Shell: a belt laid peripherally on the top of the eye-opening of the shell, increasing its rigidity. Interno / Inside – Interni staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Removable interior made in fresh and light Dry-Cool material – Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza. / Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System. Visiera / Visor – Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità Helmets 1 in curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture gives better visibility on bends – Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog Plus – Air Wing, spoiler aerodinamico facilmente regolabile (5 angolazioni), anche con i guanti, riduce le turbolenze e l’attrito garantendo maggior comfort e stabilità. / Air Wing is easily adjustable (5 different angles) even with gloves on. It reduces drag and turbulence resulting in greater comfort and more stability. – Peso ridotto / Lightweight – Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes – Protezione cervicale / Neck protection – Deflettore nasale amovibile / Removable nose deflector The Ducati Corse Carbon fiber helmet by Arai is the ultimate accessory for the Ducatista who has everything: it is one of the most special helmets ever offered to the motorcycling community. Each outer shell consists of no less than eleven carefully applied carbon fiber layers, it is a mixture of aircraft quality premium carbon fibre with Arai’s own resin plus Zylon reinforcement. Every Ducati Corse Carbon helmet is hand built by a single Arai craftsman and then hand painted with the signature and the Ducati Corse graphics. On Corsair-V RC (US, RX-7 RC ECE & RX-7 RC JAP ). DOT helmets for the US, Canada and Mexico are not available with customized logos. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts performance wear Prodotto da Arai, il casco Ducati Corse Carbon è l’accessorio esclusivo per il Ducatista abituato ad avere solo il meglio, uno dei caschi più avanzati mai offerti agli amanti delle due ruote. La calotta esterna, derivata dal modello RX-7 RC, è costituita da undici strati della migliore fibra di carbonio impiegata in aeronautica applicati minuziosamente e mescolati a resina speciale Arai con rinforzo in Zylon. Ogni casco è costruito e decorato a mano da un artigiano Arai con la firma e la grafica Ducati Corse. Omologazione DOT (per Stati Uniti, Canada e Messico) non disponibile con loghi personalizzati. Visiera / Visor cod. 981002745 Fumé scuro 2D Racing / Dark Smoke 2D Racing cod. 981002741 Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D cod. 981002744 Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces) cod. 981018606 Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear cod. 981018650 Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing cod. 981002740 Trasparente 3D / Clear 3D cod. 981002743 fabric cod. 981002742 Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D leather Fumé chiaro 2D Racing / Light Smoke 2D Racing Pivot e meccanismi / Full pivot kit Kit meccanismi / Full pivot kit cod. 981002750 Viti del kit meccanismi / Base plate screw cod. 981002752 Cover laterali / Side cover helmets Coprinottolini / Holder set cod. 981018639 Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors Airwing per calotte 86 (M,L,XL) / Airwing for shell 86 (M,L,XL) cod. 981018618 Paranaso / Nose protector cod. 981002751 Presa d’aria mento / Chin ventilation cod. 981002785 Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair) cod. 981018620 Presa d’aria superiore (coppia) / Top ventilation (pair) cod. 981018638 Superiore frontale / Front Upper (Delta) cod. 981018616 safety cod. 981018617 gloves Airwing per calotte 82-84 (XS,S) / Airwing for shell 82-84 (XS,S) Note / Notes Il casco viene fornito con visiera trasparente e fumè chiara. Modello di riferimento: ARAI - ECE RX-7 RC; USA CORSAIR-V RC; AUS N.A; JAP RX-7 RC. The helmet is supplied with a clear visor and light smoke. Reference model: ARAI - ECE RX-7 RC; USA CORSAIR-V RC; AUS N.A; JAP RX-7 RC. Helmets 2 taglie - sizes performance wear Red Arrow Casco integrale / Full-face helmet 98103172 98103175 98103176 98103177 ECE XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code USA AUS JAP leather fabric helmets gloves safety Materiali / Materials Esterno / Outside – Calotta PB-SNC2 (Structural Net Composite) che aggiunge rigidità alla resina nei diversi strati di fibre e materiali di rinforzo all’interno della calotta. / PBSNC2 (Structural Net Composite) shell that adds rigidity to the resin in the different layers of fibers and strengthening materials inside the shell. – Calotta “Peripherally Belted SNC”: una fascia protettiva di rinforzo avvolge l’area superiore della calotta aumentandone ulteriormente la rigidità. / Peripherally Belted SNC Shell: a belt laid peripherally on the top of the eye-opening of the shell, increasing its rigidity. Interno / Inside – Interno staccabile in tessuto Eco-Pure® con una struttura di dimensioni estremamente contenute / Removable interior in Eco-Pure® fabric with very limited frame area – Guanciali a rilascio d’emergenza “Emergency Release”: sia i guanciali che il paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza “Emergency Release”. I medici e il personale di soccorso possono facilmente rimuovere i nuovi guanciali e il paranuca tirando semplicemente le linguette di rilascio. Ciò permette maggior spazio all’interno del casco rendendo le operazioni di rimozione del casco più semplici riducendo così il rischio di ulteriori danni al capo ed alla colonna vertebrale. / Emergency Release Cheek Pads: both cheek pads and the neck roll can be removed in seconds thanks to the advanced Emergency Release System. Rescue and medical workers can easily remove the newly designed removable neck roll and the cheek pads by just pulling the pad release tabs. This offers extra room within the helmet, making removal of the helmet much easier and minimizing the risk of additional injury. – Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure. Helmets 3 Visiera / Visor – Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog – Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità in curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture gives better visibility on bends – Visiera VAS (brevettata) con supporto interno per visiera V-Shield, 5mm più lungo e 10mm più largo del modello precedente / VAS Visor (patented) with V-shield base plate, 5mm longer and 10mm wider than the previous model Plus – Diffusore con aerodinamica ottimizzata per migliorare stabilità ed efficienza alle alte velocità / Diffuser with improved aerodynamics for high speed stability and drag – Presa d’aria superiore IC duct 5 con efficienza del flusso d’aria aumentata dell’11% rispetto al modello precedente / Top ventilation IC duct 5 with improved air flow efficiency by 11% compared to previous model – Estrattore laterale Side Duct 6 con profilo aerodinamico per una maggiore stabilità alle alte velocità / Side Duct 6 with aerodynamic edge to improve high speed stability – Arai Side Air Channel (ASAC). Effetto aspirazione dall’apertura a livello degli occhi al condotto laterale / Arai Side Air Channel (ASAC). Air suction from eye port to side duct – Ventilazioni con nuova chiusura scorrevole che riduce la rumorosità aerodinamica, aumenta la durata e l’impermeabilità / Ventilation with new slide shutter: reduced wind noise, improved durability and waterproofing – Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap – Guarnizione collo ventilata e sostituibile. Facile da rimuovere e da rimontare per un accurato lavaggio o per la sostituzione. Con sfiato sul collo per favorire l'estrazione dell'aria calda dall'interno. Aumenta l'effetto della ventilazione della parte inferiore del casco. / Replaceable Vented Neck roll. Easily removed and re-installed for thorough washing or replacement. With neck exhaust to enhance hot-air extraction from the interior. Increases the ventilation effect at the lower part of the helmet. The Red Arrow, based on the Arai RX-7V (ECE; Corsair-X USA & AUS; RX-7X JAP), is the new top of the range helmet in the Ducati racing collection. With a rounder, smoother and more elongated shell than the previous model, it incorporates a range of different materials of different thickness to guarantee maximum comfort and sturdiness. The longer vents are completely adjustable to suit the rider's needs and ensure greater air flow. This design, created by Drudi Performance exclusively for Ducati, has a captivating style thanks to unmistakable elements of the Ducati sporting spirit such as the white stripes on the front, Italian Tricolor and the Ducati Corse shield. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts performance wear Il casco Red Arrow realizzato sulla base Arai RX-7V è il nuovo top di gamma racing della collezione Ducati: la forma della calotta più rotonda, più liscia e più allungata rispetto al modello precedente e il mix di spessori e materiali utilizzati , conferiscono al prodotto comfort e solidità ai massimi livelli. Le ventilazioni più lunghe sono totalmente regolabili sulla base della necessità e garantiscono un elevato flusso d’aria: questo design, realizzato da Drudi Performance in esclusiva per Ducati, ha uno stile accattivante grazie agli inconfondibili elementi distintivi dell’anima sportiva di Ducati come le bande bianche frontali, il Tricolore Italiano e lo scudetto Ducati Corse. Visiera / Visor cod. 981033251 Fumé scuro 2D Racing / Dark Smoke 2D Racing cod. 981033254 Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D cod. 981033252 Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces) cod. 981033256 Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing cod. 981033255 Trasparente 3D / Clear 3D cod. 981033253 leather Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D Pivot e meccanismi / Full pivot kit cod. 981033257 Viti del kit meccanismi / Base plate screw cod. 981002752 fabric Kit meccanismi / Full pivot kit Cover laterali / Side cover Coprinottolini / Holder set cod. 981033258 Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors cod. 981018618 Paranaso / Nose protector cod. 981033259 Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair) cod. 981033261 Presa d’aria superiore (coppia) M-L-XL / Top ventilation (pair) M-L-XL cod. 981033264 Presa d’aria superiore (coppia) S / Top ventilation (pair) S cod. 981033263 Presa d’aria superiore (coppia) XS / Top ventilation (pair) XS cod. 981033262 Presa d’aria superiore (coppia) XXL / Top ventilation (pair) XXL cod. 981033265 Presa d’aria mento / Chin ventilation cod. 981033260 Superiore frontale / Front Upper (Delta) cod. 981033266 safety Airwing per calotte 86 (M,L,XL) / Airwing for shell 86 (M,L,XL) gloves cod. 981018617 helmets Airwing per calotte 82-84 (XS,S) / Airwing for shell 82-84 (XS,S) Note / Notes Il casco viene fornito con visiera trasparente e fumè chiara. Modello di riferimento: ARAI - ECE RX-V; USA Corsair-X; AUS Corsair-X; JAP RX-7X. The helmet is supplied with a clear visor and light smoke. Reference model:ARAI - ECE RX-V; USA Corsair-X; AUS Corsair-X; JAP RX-7X. Helmets 4 performance wear Focus on Red Arrow Casco integrale basato sulla calotta RX-7 V (ECE, Corsair-X USA & AUS, RX-7X JAP) Full-face helmet based on RX-7 V shell (ECE, Corsair-X USA & AUS, RX-7X JAP) leather fabric helmets In questa descrizione sono state utilizzate delle foto generiche per dare la massima evidenza alle caratteristiche della nuova calotta / This description includes generic pictures to emphasize the features of the new shell gloves • Area sopra la visiera maggiorata e più tondeggiante • Variable Axis System (meccanismo della visiera) permette di avere cover laterali in posizione ribassata e di dimensioni più compatte > Campo visivo più ampio • Expanded rounder area above shield holder • Variable Axis System (the mechanism of the visor) offers lower and smaller holder > Better glancing off ability safety RX-7 V • Dimensioni dell’attacco visiera V-Shield ridotte rispetto all’RX-7 GP > Campo visivo più ampio • Smaller V-Shield holder than RX-7 GP model > Better glancing off ability RX-7 V RX-7 GP • Calotta esterna PB-SNC2 (con fascia Peripherally Belted – Structural Net Composite) • Stessa costruzione dell’RX-7 GP ma con una nuova resina (identificata dal numero 2 nella sigla) > calotta più resistente e con forma più arrotondata della versione precedente • PB-SNC2 (Peripherally Belted – Structural Net Composite) outer shell • Same construction than RX-7 GP model but with a new resin (number 2 means a new resin) > stronger and rounder shell than previous version RX-7 V Helmets 5 • RX-7 V shell has chin bar 3mm longer than RX-7 GP > More room for nose/mouth/chin leather RX-7 V performance wear • RX-7 V ha una mentoniera più lunga di 3mm dell’RX-7 GP > Più spazio per naso/bocca/mento Visiera VAS (brevettata) / VAS Visor (patented) • New V-shield base plate, 5mm longer and 10mm wider than the previous model > Better glancing off ability fabric • Nuovo supporto interno per visiera V-Shield, 5mm più lungo e 10mm più largo del modello precedente > Campo visivo più ampio RX-7 V helmets • Nuovo blocco visiera VAS con movimento 3D • Nuova levetta- cursore visiera > Più facile da usare • New VAS-shield lock with 3D motion • New V-shield slider > Easier to use gloves RX-7 V RX-7 GP • Fissata con vite frontale • Fixed with front screw RX-7 V Nuovo diffusore con aerodinamica ottimizzata per migliorare stabilità ed efficienza alle alte velocità • 20 mm più lungo > Maggiore stabilità alle alte velocità • Nuova presa d’aria posta davanti al condotto frontale > Efficienza del flusso d’aria aumentata del 19% (effetto Coanda*) rispetto all’RX-7 GP ( ad una velocità di 100 Km/h) * L’effetto Coanda è la tendenza di un getto di fluido a seguire il contorno di una superficie vicina New diffuser with improved aerodynamics for high speed stability and drag RX-7 V RX-7 GP • 20 mm longer > Improved high speed stability • New air bulge in front of front duct > Improved air flow efficiency (Coanda effect*) by 19% compared to RX-7 GP model (at speed of 100 Km/h) * The Coanda effect describes the tendency of a fluid to follow the contours of a nearby surface Helmets 6 safety Presa d’aria mentoniera V-Chin / V-Chin vent performance wear • Nuova chiusura scorrevole > Riduce la rumorosità aerodinamica, aumenta la durata e l’impermeabilità • New slide shutter > Improved wind noise, durability and waterproofing leather • Nuova presa d’aria superiore IC duct 5 • New top ventilation IC duct 5 fabric helmets gloves • Efficienza del flusso d’aria aumentata dell11% rispetto alla presa d’aria Delta duct 5 dell’RX-7 GP ( ad una velocità di 100 Km/h) > La posizione di guida non ha effetto sul flusso d’aria • Improved air flow efficiency by 11% compared to RX-7 GP’s Delta duct 5 (100 Km/h) > No influence of air-flow by riding position safety RX-7 V RX-7 GP • Nuovo estrattore laterale Side Duct 6 > Profilo aerodinamico per una maggiore stabilità alle alte velocità • New Side Duct 6 > Aerodynamic edge to improve high speed stability RX-7 V Helmets 7 RX-7 GP • Arai Side Air Channel (ASAC). Air suction from eye port to side duct > Anti-fog and temple area cooling performance wear • Arai Side Air Channel (ASAC). Effetto aspirazione dall’apertura a livello degli occhi al condotto laterale. Funzione antiappannamento e raffreddamento della zona temporale leather RX-7 V air channel helmets New removable interior in Ecopure fabric • With very limited frame area > Very confortable fitting, like with fixed interior • New Cheek pad system with new EPS liner very limited frame area • Improved FCS (Facial Contour System) fabric Nuovi interni rimovibili in tessuto Eco-Pure® • Zona telaio di dimensioni estremamente contenute > Calzata estremamente confortevole, come interni fissi • Nuovo sistema guanciali con nuovo rivestimento in EPS, zona telaio di dimensioni estremamente contenute • Facial Contour System (FCS) migliorato RX-7 V gloves • Nuovo paranuca removibile • Nuovo estrattore nella zona nuca più piccolo, fisso e flessibile • Paranuca più flessibile > calzata facilitata • New removable neck roll • New smaller fixed and flexible neck ventilation • More flexible neck roll> easy wearing safety RX-7 V • Nuovo sottomento di forma ovoidale > Supporta la funzionalità del Free Flow System • New egged shape chin curtain > To keep Free Flow System function RX-7 V Attenzione! - omologazione europea: il Red Arrow è l’unico casco della collezione Ducati 2016 basato sulla nuova calotta RX-7 V. Racing Stripe e Ducati Corse 14 restano sulla base calotta RX-7 GP - omologazione USA: il Red Arrow è l’unico casco della collezione Ducati 2016 basato sulla nuova calotta Corsair-X. Racing Stripe e Ducati Corse 14 restano sulla base calotta Corsair-V - omologazione australiana: il Red Arrow è l’unico casco della collezione Ducati 2016 basato sulla nuova calotta Corsair-X. Racing Stripe e Ducati Corse 14 restano sulla base calotta Corsair-V - omologazione giapponese: il Red Arrow è l’unico casco della collezione Ducati 2016 basato sulla nuova calotta RX-7X. Racing Stripe e Ducati Corse 14 restano sulla base calotta RX-7 RR5 Warning! - European certification: the Red Arrow helmet is the only helmet in the Ducati 2016 Collection that features the new RX-7 V shell. Racing Stripe and Ducati Corse 14 still use the RX-7 GP shell. - US certification: the Red Arrow helmet is the only helmet in the Ducati 2016 Collection that features the new Corsair-X shell. Racing Stripe and Ducati Corse 14 still use the Corsair-V shell. - Australian certification: the Red Arrow helmet is the only helmet in the Ducati 2016 Collection that features the new Corsair-X shell. Racing Stripe and Ducati Corse 14 still use the Corsair-V shell. - Japanese certification: the Red Arrow helmet is the only helmet in the Ducati 2016 Collection that features the new RX-7X shell. Racing Stripe and Ducati Corse 14 still use the RX-7 RR5 shell. Helmets 8 performance wear Racing Stripe Casco integrale / Full-face helmet 98102797 98102798 98102799 98102800 ECE taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code USA AUS JAP Limited Availability leather fabric helmets gloves Materiali / Materials Esterno / Outside – Calotta “Peripherally Belted SNC”: una fascia protettiva di rinforzo avvolge l’area superiore della calotta aumentandone ulteriormente la rigidità. / Peripherally Belted SNC Shell: a belt laid peripherally on the top of the eye-opening of the shell, increasing its rigidity. safety Interno / Inside – Interni staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Removable interior made in fresh and light Dry-Cool material – Guanciali a rilascio d’emergenza “Emergency Release”: sia i guanciali che il paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza “Emergency Release”. I medici e il personale di soccorso possono facilmente rimuovere i nuovi guanciali e il paranuca tirando semplicemente le linguette di rilascio. Ciò permette maggior spazio all’interno del casco rendendo le operazioni di rimozione del casco più semplici riducendo così il rischio di ulteriori danni al capo ed alla colonna vertebrale. / Emergency Release Cheek Pads: both cheek pads and the neck roll can be removed in seconds thanks to the advanced Emergency Release System. Rescue and medical workers can easily remove the newly designed removable neck roll and the cheek pads by just pulling the pad release tabs. This offers extra room within the helmet, making removal of the helmet much easier and minimizing the risk of additional injury. Visiera / Visor – Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog – Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità in curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture gives better visibility on bends Plus – Air Wing, spoiler aerodinamico facilmente regolabile (5 angolazioni), anche con i guanti, riduce le turbolenze e l’attrito garantendo maggior comfort e stabilità. / Air Wing is easily adjustable (5 different angles) even with gloves on. It reduces drag and turbulence resulting in greater comfort and more stability. – Peso ridotto / Lightweight – Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes – Protezione cervicale / Neck protection – Deflettore nasale amovibile / Removable nose deflector – Spoiler Type 5 dirige l’aria verso la parte inferiore del casco. Assieme alla presa aria mentoniera Power Intake Shutter e all’FFS (Free Flow System), l’aerodinamica alla base del casco è ottimizzata. / Airflow Spoiler Type 5 directs the airflow around the bottom edge. Together with the new Power Intake Shutter chin vent and the FFS (Free Flow System) aerodynamics around the bottom are optimized. – Diffuser Type 10: nuovo “Air In Stabilizer”, una ulteriore presa d’aria tra la presa aria anteriore e posteriore, e di levette più larghe. Le prese dell’aria in entrata aiutano a favorire l’uscita dell’aria dalla parte posteriore del casco, au- Helmets 9 mentando il flusso senza aumentare la grandezza dei fori nella calotta. Questo nuovo diffusore guida maggior aria all’interno e all’esterno, sfruttando un design aerodinamico invece di fori più ampi e perciò prese d’aria più rumorose e meno aerodinamiche. La presa d’aria Delta Duct 5 ridisegnata incrementa il flusso e contribuisce a diminuire la rumorosità. / Diffuser Type 10: new ‘’Air In Stabilizer’’, an additional air intake between the front and rear intake in the diffuser and large toggles. The Air-In ports help accelerate air out the back, increasing airflow without increasing the size of the holes in the shell. This new diffuser guides more air in and more air out, using aero dynamic design instead of simply making bigger holes or larger, and therefore noisier and less aero dynamic vents. The reshaped Delta Duct 5 air intake increases air flow and lowers noise levels. Thanks to this new ventilation system, interior temperatures are lowered much faster than with previous versions. – Sistema di ventilazione completamente ridisegnato, integrato nella calotta ed altamente efficiente. L’aria che passa dalle prese d’aria browvents è diretta verso le tempie attraverso speciali canali interni inclusi nelle prese stesse. L’effetto multiplo della presa d’estrazione dell’aria Duct 3 e del nuovo NE (“Neck Exhaust”) Nozzle 2 aumenta l’effetto di ventilazione nella parte inferiore del casco. L’aria fresca viene diretta dalle brow vent verso le tempie e le orecchie, che emanano la maggior parte del calore corporeo, questo poi viene efficacemente fatto fuoriuscire dagli inediti sfoghi d’aria laterali. / Redesigned, integrated highefficiency ventilation system. Air taken from the visor brow vents is directed to the temple area through special inner duct air channels. The multiplier effect of the Side Exhaust Duct 3 and the new NE (‘’Neck Exhaust’’) Nozzle 2 increases the ventilation effect at the lower part of the helmet. Fresh air is redirected from the brow vent air across the temples and to the ears, which radiate much body heat, and is then efficiently exhausted out via the newly designed side cowls. – Le nervature di rinforzo attorno alla parte inferiore della calotta ne impediscono la compressione. Eleganti ed aerodinamiche le prese d’estrazione dell’aria Duct-3, perfettamente integrate nella calotta, regolano il flusso d’aria ed impediscono le turbolenze alle alte velocità. / Penetration tested shell features Hyper Rib ridge lines around the bottom that prevent compressing of the shell. Sleek, aerodynamic Side Exhaust Duct-3 integrated into the shell regulate air stream and prevent buffeting at speed. – Apertura più ampia/visiera più larga offrendo così un campo visivo più ampio. Questo si traduce in una maggiore visibilità in curva ed al vantaggio in accelerazione che ne consegue. Specialmente nelle corse, ogni frazione di secondo è importante. Le nervature lungo il bordo superiore dell’apertura offrono un passaggio più lineare ed armonioso tra calotta e visiera, riducendo così la rumorosità e l’impatto in caso di incidente, in quanto la possibilità che la visiera si stacchi dai supporti viene così ridotta. / Wider aperture/larger visor offering a wider angle of view or peripheral vision. The RX-7 GP benefits from a wider visor aperture that offers more view through the bends, giving you every time that split-second advantage accelerating out of corners. And especially in racing, every advantage is important. Ridges along the upper edge of the aperture offer a smooth transition between shield and shell, reducing wind noise and impact in case of an accident, because there is less chance that the visor is ripped away from the holders. Built on Arai's flagship Corsair-V shell (US & AUS, RX-7 GP ECE, RX-7 RR5 JAP), the new Racing Stripe brings a new look to the Ducati Corse riding apparel collection. Designed by Drudi Performance, the new graphics take its style cues from the 2014 Ducati Corse leather suit. Designed for aggressive sport riders and racers, this helmet provides the ultimate in comfort and protection at high speeds and will look great when paired with the Ducati Corse technical apparel. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts Visiera / Visor cod. 981002742 Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D cod. 981002745 Fumé scuro 2D Racing / Dark Smoke 2D Racing cod. 981002741 Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D cod. 981002744 Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces) cod. 981018606 Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear cod. 981018650 Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing cod. 981002740 Trasparente 3D / Clear 3D cod. 981002743 leather Fumé chiaro 2D Racing / Light Smoke 2D Racing performance wear Grafica inconfondibile per il nuovo casco Racing Stripe, disegnato da Drudi Performance in esclusiva per Ducati e realizzato da Arai sulla base del modello RX-7 GP, è il top dei caschi racing. Il design Drudi Performance si ispira chiaramente alla livrea della tuta intera Ducati Corse. Dedicato ai motociclisti più sportivi, questo casco garantisce massimo comfort e protezione anche a velocità elevate. Pivot e meccanismi / Full pivot kit cod. 981002750 Viti del kit meccanismi / Base plate screw cod. 981002752 fabric Kit meccanismi / Full pivot kit Cover laterali / Side cover Coprinottolini / Holder set cod. 981018694 Airwing per calotte 86 (M,L,XL) / Airwing for shell 86 (M,L,XL) cod. 981018690 Paranaso / Nose protector cod. 981002751 Presa d’aria mento / Chin ventilation cod. 981002785 Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair) cod. 981018620 Presa d’aria superiore (coppia) - calotta 82 (XS) / Top ventilation (pair) - shell 82 (XS) cod. 981018691 Presa d’aria superiore (coppia) - calotta 84 (S) / Top ventilation (pair) - shell 84 (S) cod. 981018692 Presa d’aria superiore (coppia) - calotta 86 (M,L,XL) / Top ventilation (pair) - shell 86 (M,L,XL) cod. 981018693 Superiore frontale / Front Upper (Delta) cod. 981018616 safety cod. 981018689 gloves Airwing per calotte 82-84 (XS,S) / Airwing for shell 82-84 (XS,S) helmets Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors Note / Notes Il casco viene fornito con visiera trasparente e fumè chiara. Modello di riferimento: ARAI - ECE RX-7 GP; USA CORSAIR-V; AUS CORSAIR V; JAP RX-7 RR5. The helmet is supplied with a clear visor and light smoke. Reference model: ARAI - ECE RX-7 GP; USA CORSAIR-V; AUS CORSAIR-V; JAP RX-7 RR5. Helmets 10 performance wear Ducati Corse 14 Casco integrale / Full-face helmet 98102330 98102340 98102360 98102350 ECE taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code USA AUS JAP Limited Availability leather fabric helmets gloves Materiali / Materials Esterno / Outside – Calotta “Peripherally Belted SNC”: una fascia protettiva di rinforzo avvolge l’area superiore della calotta aumentandone ulteriormente la rigidità. / Peripherally Belted SNC Shell: a belt laid peripherally on the top of the eye-opening of the shell, increasing its rigidity. safety Interno / Inside – Interni staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Removable interior made in fresh and light Dry-Cool material – Guanciali a rilascio d’emergenza “Emergency Release”: sia i guanciali che il paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza “Emergency Release”. I medici e il personale di soccorso possono facilmente rimuovere i nuovi guanciali e il paranuca tirando semplicemente le linguette di rilascio. Ciò permette maggior spazio all’interno del casco rendendo le operazioni di rimozione del casco più semplici riducendo così il rischio di ulteriori danni al capo ed alla colonna vertebrale. / Emergency Release Cheek Pads: both cheek pads and the neck roll can be removed in seconds thanks to the advanced Emergency Release System. Rescue and medical workers can easily remove the newly designed removable neck roll and the cheek pads by just pulling the pad release tabs. This offers extra room within the helmet, making removal of the helmet much easier and minimizing the risk of additional injury. Visiera / Visor – Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog – Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità in curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture gives better visibility on bends Plus – Air Wing, spoiler aerodinamico facilmente regolabile (5 angolazioni), anche con i guanti, riduce le turbolenze e l’attrito garantendo maggior comfort e stabilità. / Air Wing is easily adjustable (5 different angles) even with gloves on. It reduces drag and turbulence resulting in greater comfort and more stability. – Peso ridotto / Lightweight – Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes – Protezione cervicale / Neck protection – Deflettore nasale amovibile / Removable nose deflector – Spoiler Type 5 dirige l’aria verso la parte inferiore del casco. Assieme alla presa aria mentoniera Power Intake Shutter e all’FFS (Free Flow System), l’aerodinamica alla base del casco è ottimizzata. / Airflow Spoiler Type 5 directs the airflow around the bottom edge. Together with the new Power Intake Shutter chin vent and the FFS (Free Flow System) aerodynamics around the bottom are optimized. – Diffuser Type 10: nuovo “Air In Stabilizer”, una ulteriore presa d’aria tra la presa aria anteriore e posteriore, e di levette più larghe. Le prese dell’aria in entrata aiutano a favorire l’uscita dell’aria dalla parte posteriore del casco, au- Helmets 11 mentando il flusso senza aumentare la grandezza dei fori nella calotta. Questo nuovo diffusore guida maggior aria all’interno e all’esterno, sfruttando un design aerodinamico invece di fori più ampi e perciò prese d’aria più rumorose e meno aerodinamiche. La presa d’aria Delta Duct 5 ridisegnata incrementa il flusso e contribuisce a diminuire la rumorosità. / Diffuser Type 10: new ‘’Air In Stabilizer’’, an additional air intake between the front and rear intake in the diffuser and large toggles. The Air-In ports help accelerate air out the back, increasing airflow without increasing the size of the holes in the shell. This new diffuser guides more air in and more air out, using aero dynamic design instead of simply making bigger holes or larger, and therefore noisier and less aero dynamic vents. The reshaped Delta Duct 5 air intake increases air flow and lowers noise levels. Thanks to this new ventilation system, interior temperatures are lowered much faster than with previous versions. – Sistema di ventilazione completamente ridisegnato, integrato nella calotta ed altamente efficiente. L’aria che passa dalle prese d’aria browvents è diretta verso le tempie attraverso speciali canali interni inclusi nelle prese stesse. L’effetto multiplo della presa d’estrazione dell’aria Duct 3 e del nuovo NE (“Neck Exhaust”) Nozzle 2 aumenta l’effetto di ventilazione nella parte inferiore del casco. L’aria fresca viene diretta dalle brow vent verso le tempie e le orecchie, che emanano la maggior parte del calore corporeo, questo poi viene efficacemente fatto fuoriuscire dagli inediti sfoghi d’aria laterali. / Redesigned, integrated highefficiency ventilation system. Air taken from the visor brow vents is directed to the temple area through special inner duct air channels. The multiplier effect of the Side Exhaust Duct 3 and the new NE (‘’Neck Exhaust’’) Nozzle 2 increases the ventilation effect at the lower part of the helmet. Fresh air is redirected from the brow vent air across the temples and to the ears, which radiate much body heat, and is then efficiently exhausted out via the newly designed side cowls. – Le nervature di rinforzo attorno alla parte inferiore della calotta ne impediscono la compressione. Eleganti ed aerodinamiche le prese d’estrazione dell’aria Duct-3, perfettamente integrate nella calotta, regolano il flusso d’aria ed impediscono le turbolenze alle alte velocità. / Penetration tested shell features Hyper Rib ridge lines around the bottom that prevent compressing of the shell. Sleek, aerodynamic Side Exhaust Duct-3 integrated into the shell regulate air stream and prevent buffeting at speed. – Apertura più ampia/visiera più larga offrendo così un campo visivo più ampio. Questo si traduce in una maggiore visibilità in curva ed al vantaggio in accelerazione che ne consegue. Specialmente nelle corse, ogni frazione di secondo è importante. Le nervature lungo il bordo superiore dell’apertura offrono un passaggio più lineare ed armonioso tra calotta e visiera, riducendo così la rumorosità e l’impatto in caso di incidente, in quanto la possibilità che la visiera si stacchi dai supporti viene così ridotta. / Wider aperture/larger visor offering a wider angle of view or peripheral vision. The RX-7 GP benefits from a wider visor aperture that offers more view through the bends, giving you every time that split-second advantage accelerating out of corners. And especially in racing, every advantage is important. Ridges along the upper edge of the aperture offer a smooth transition between shield and shell, reducing wind noise and impact in case of an accident, because there is less chance that the visor is ripped away from the holders. New 1199 Panigale technical engine drawings adorn the Ducati Corse 14 helmet. This stunning new graphic design is provided by Drudi Performance, and is on Arai's Corsair V Shell (US & AUS; RX-7 GP ECE, RX-7 RR5 JAP) that is the top of racing helmets in safety and comfort. With the huge success of the 2010 design that featured a previous technical engine design - this new helmet is sure to be a huge hit. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts Visiera / Visor cod. 981002742 Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D cod. 981002745 Fumé scuro 2D Racing / Dark Smoke 2D Racing cod. 981002741 Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D cod. 981002744 Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces) cod. 981018606 Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear cod. 981018650 Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing cod. 981002740 Trasparente 3D / Clear 3D cod. 981002743 leather Fumé chiaro 2D Racing / Light Smoke 2D Racing performance wear Look aggressivo e grafica inconfondibile: il nuovo casco Ducati Corse 14, disegnato da Drudi Performance in esclusiva per Ducati e realizzato da Arai sulla base del modello RX-7 GP si posiziona al top dei caschi racing in termini di sicurezza e comfort. Interamente personalizzato con i disegni tecnici del motore della nuova 1199 Panigale, il nuovo casco è destinato a seguire le orme del grande successo del modello 2010. Pivot e meccanismi / Full pivot kit cod. 981002750 Viti del kit meccanismi / Base plate screw cod. 981002752 fabric Kit meccanismi / Full pivot kit Cover laterali / Side cover Coprinottolini / Holder set cod. 981018652 Airwing per calotte 86 (M,L,XL) / Airwing for shell 86 (M,L,XL) cod. 981018618 Paranaso / Nose protector cod. 981002751 Presa d’aria mento / Chin ventilation cod. 981002785 Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair) cod. 981018620 Presa d’aria superiore (coppia) - calotta 82 (XS) / Top ventilation (pair) - shell 82 (XS) cod. 981018651 Presa d’aria superiore (coppia) - calotta 84 (S) / Top ventilation (pair) - shell 84 (S) cod. 981018666 Presa d’aria superiore (coppia) - calotta 86 (M,L,XL) / Top ventilation (pair) - shell 86 (M,L,XL) cod. 981018667 Superiore frontale / Front Upper (Delta) cod. 981018616 safety cod. 981018617 gloves Airwing per calotte 82-84 (XS,S) / Airwing for shell 82-84 (XS,S) helmets Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors Note / Notes Il casco viene fornito con visiera trasparente e fumè chiara. Modello di riferimento: ARAI - ECE RX-7 GP; USA CORSAIR-V; AUS CORSAIR V; JAP RX-7 RR5. The helmet is supplied with a clear visor and light smoke. Reference model: ARAI - ECE RX-7 GP; USA CORSAIR-V; AUS CORSAIR-V; JAP RX-7 RR5. Helmets 12 performance wear Ducati Type Pro Casco integrale / Full-face helmet 98103189 98103190 98103192 ECE taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code USA JAP leather fabric helmets gloves safety Materiali / Materials Esterno / Outside – ScLc (Super complex Laminate construction) 40% più robusto della vetroresina standard in termini di resistenza alla flessione e estensione. Due strati di Super Fibre, uno strato intermedio di fibra speciale. Lo strato intermedio è composto da una fibra chimica molto resistente e leggera esclusiva di Arai. / ScLc (Super complex Laminate construction). 40% stronger than standard fibre glass in extension and bending resistance. Two layers of Super Fibre, one middle layer of special fibre. The middle layer consists of a very special material, a very strong and light chemical fibre exclusive to Arai. – Hyper Ridge. Sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta, aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on and taking off. Interno / Inside – Interno staccabile in tessuto Eco-Pure® con una struttura di dimensioni estremamente contenute / Removable interior in Eco-Pure® fabric with very limited frame area – Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure. – Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza. / Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System. – Imbottitura interna centrale più sottile / Central liner is thinner Visiera / Visor – Pro Shade System (PSS) di serie. Il PSS offre la soluzione per ogni condizione atmosferica contro il riverbero del sole, la luce ambientale eccessiva e l’annebbiamento. Il visierino parasole si alza e si abbassa con un semplice movimento della mano e viene fissato in posizione. / Pro Shade System (PSS) included. PSS is the solution to any weather conditions and protects from sun glare, excessive ambient light and fogging. The sun visor can be lifted and lowered with a simple movement of the hand and can be locked in position. – SuperAdSis LRS (Lever Release System) - Permette di cambiare la visiera in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili / SuperAdSis LRS (Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier than ever. Helmets 13 – De-Mist Lock - La linguetta della visiera si sposta in avanti per aprirla e favorire la dispersione di eventuale condensa. / De-Mist Lock. Visor tab pushes forward to open the shield and help to clear any fog that may appear. – Coprinottolini - Coprono il meccanismo della visiera e garantiscono la massima robustezza della calotta, consentendo allo stesso tempo una dispersione uniforme dell'energia d'impatto senza formare solchi nella superficie della calotta. / Holders. Covers the visor mechanism, while ensuring maximum shell strength and a smooth dispersal of impact energy without deep recesses in the shell surface. Plus – Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap – FFS (Free Flow System) Crea un flusso d'aria all'interno del casco che riduce il rumore dovuto al vento e la turbolenza aumentando al contempo lo smaltimento di aria calda. / FFS (Free Flow System). Creates airflow under the helmet that reduces wind noise and turbulence while increasing the exhaust of hot air. – Doppia presa d'aria - Progettata per favorire la circolazione dell'aria e diminuire il rumore, convogliando aria fresca all'interno del casco. / Dual Intake. Designed for increased airflow en lower noise level, guiding fresh, cool air into the interior. – Prese d'aria frontali - L'aria fresca può entrare direttamente sulla zona della fronte e sulle tempie senza bisogno di fori nella zona critica frontale della calotta. / Brow vents. Fresh air can enter directly to the forehead area and across the temples without the need for holes in the critical forehead area of the shell and impact absorbing liner. – Presa d'aria sul mento a tre posizioni che favorisce il disappannamento della visiera ed offre aria fresca al pilota / Three-position chin vent helps in demisting the visor and offering fresh, cool air to the rider – Guarnizione collo ventilata e sostituibile. Facile da rimuovere e da rimontare per un accurato lavaggio o per la sostituzione. Con sfiato sul collo per favorire l'estrazione dell'aria calda dall'interno. Aumenta l'effetto della ventilazione della parte inferiore del casco. / Replaceable Vented Neck roll. Easily removed and re-installed for thorough washing or replacement. With neck exhaust to enhance hot-air extraction from the interior. Increases the ventilation effect at the lower part of the helmet. – Estrattore posteriore monoblocco - Rimuove una maggiore quantità di aria calda dall'interno del casco e migliora l'aerodinamicità / One-piece rear exhaust. Extracts more hot air from the helmets interior and improves aerodynamics. – Estrattori laterali. Producono una leggera pressione dietro lo sfiato posteriore per favorire la dispersione di aria calda. Integrati nella calotta per motivi aerodinamici, riducono il rumore dovuto al vento e prevengono lo scuotimento laterale in velocità. All'interno, un piccolo bordo in schiuma favorisce l'assorbimento e riduce il rumore eccessivo, senza diminuire le prestazioni di ventilazione. / Side vent exhausts. Produce low pressure behind the rear vent for better hot air extraction. Integrated in the shell for better aerodynamics, reduce wind noise en prevent buffeting at speed. Inside, a small foam dam helps to absorb and diminish excessive noise, without reducing ventilation performance. The Ducati Type Pro helmet, based on the Quantum ST Pro shell, enters the collection and boasts an important innovation by Arai. The Pro Shade System is composed of two visors: the first is an external sun shade that can be adjusted with a simple movement and used to reduce the sun's glare, while the second is transparent, offering the biker clearer and better visibility. The Ducati Type Pro is the perfect solution for any trip, thanks to its new structure, that increases internal space, and its captivating design, characterized by Ducati lettering on the sides and a Ducati shield. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts Visiera / Visor cod. 981002742 Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D cod. 981002745 Fumé scuro 2D Racing / Dark Smoke 2D Racing cod. 981002741 Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D cod. 981002744 Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces) cod. 981018606 Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear cod. 981018650 Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing cod. 981002740 Trasparente 3D / Clear 3D cod. 981002743 leather Fumé chiaro 2D Racing / Light Smoke 2D Racing fabric Pivot e meccanismi / Full pivot kit Kit meccanismi / Full pivot kit cod. 981018611 Viti del kit meccanismi / Base plate screw cod. 981018610 performance wear Il casco Ducati Type Pro, basato sulla calotta Quantum ST Pro, entra nella collezione con un’importante innovazione firmata Arai. Si tratta del Pro Shade System, un sistema composto da due visiere: la prima è un parasole esterno regolabile con un semplice movimento e utilizzabile per ridurre il riverbero del sole, mentre la seconda è trasparente e garantisce una visibilità più chiara e profonda al motociclista. Ducati Type Pro è la soluzione perfetta per ogni viaggio, grazie alla nuova struttura che aumenta lo spazio interno e al design accattivante, caratterizzato dal lettering Ducati sui lati e allo scudetto in evidenza. Cover laterali / Side cover cod. 981033270 helmets Coprinottolini / Holder set Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors cod. 981029470 Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair) cod. 981033271 Presa d’aria superiore (coppia) / Top ventilation (pair) cod. 981033272 Presa d’aria mento / Chin ventilation cod. 981033273 Spoiler posteriore / Rear spoiler cod. 981033274 gloves Paranaso / Nose protector Note / Notes safety Il casco viene fornito con visiera Pro Shade. Altre versioni della visiera devono essere ordinate separatamente. Modello di riferimento: ARAI-ECE QUANTUM ST PRO; USA SIGNET-Q PRO TOUR; JAP ASTRO PRO SHADE. !! AUS: la versione australiana con il codice (98103191_) è disponibile ma sarà realizzata sulla base SIGNET-Q con visiera standard trasparente. The helmet is supplied with a Pro Shade visor. Other visor must be purchased separately. Reference model: ARAI-ECE QUANTUM ST PRO; USA SIGNET-Q PRO TOUR; JAP ASTRO PRO SHADE. !! AUS: the Australian version (code 98103191_) is available but is made on SIGNET-Q model with standard clear visor. Helmets 14 performance wear Thunder Pro Casco integrale / Full-face helmet 98103153 98103154 98103156 ECE taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code USA JAP leather fabric helmets gloves safety Materiali / Materials Esterno / Outside – ScLc (Super complex Laminate construction) 40% più robusto della vetroresina standard in termini di resistenza alla flessione e estensione. Due strati di Super Fibre, uno strato intermedio di fibra speciale. Lo strato intermedio è composto da una fibra chimica molto resistente e leggera esclusiva di Arai. / ScLc (Super complex Laminate construction). 40% stronger than standard fibre glass in extension and bending resistance. Two layers of Super Fibre, one middle layer of special fibre. The middle layer consists of a very special material, a very strong and light chemical fibre exclusive to Arai. – Hyper Ridge. Sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta, aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on and taking off. Interno / Inside – Interno staccabile in tessuto Eco-Pure® con una struttura di dimensioni estremamente contenute / Removable interior in Eco-Pure® fabric with very limited frame area – Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure. – Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza. / Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System. – Imbottitura interna centrale più sottile / Central liner is thinner Visiera / Visor – Pro Shade System (PSS) di serie. Il PSS offre la soluzione per ogni condizione atmosferica contro il riverbero del sole, la luce ambientale eccessiva e l’annebbiamento. Il visierino parasole si alza e si abbassa con un semplice movimento della mano e viene fissato in posizione. / Pro Shade System (PSS) included. PSS is the solution to any weather conditions and protects from sun glare, excessive ambient light and fogging. The sun visor can be lifted and lowered with a simple movement of the hand and can be locked in position. – SuperAdSis LRS (Lever Release System) - Permette di cambiare la visiera in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili / SuperAdSis LRS (Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier than ever. Helmets 15 – De-Mist Lock - La linguetta della visiera si sposta in avanti per aprirla e favorire la dispersione di eventuale condensa. / De-Mist Lock. Visor tab pushes forward to open the shield and help to clear any fog that may appear. – Coprinottolini - Coprono il meccanismo della visiera e garantiscono la massima robustezza della calotta, consentendo allo stesso tempo una dispersione uniforme dell'energia d'impatto senza formare solchi nella superficie della calotta. / Holders. Covers the visor mechanism, while ensuring maximum shell strength and a smooth dispersal of impact energy without deep recesses in the shell surface. Plus – FFS (Free Flow System) Crea un flusso d'aria all'interno del casco che riduce il rumore dovuto al vento e la turbolenza aumentando al contempo lo smaltimento di aria calda. / FFS (Free Flow System). Creates airflow under the helmet that reduces wind noise and turbulence while increasing the exhaust of hot air. – Doppia presa d'aria - Progettata per favorire la circolazione dell'aria e diminuire il rumore, convogliando aria fresca all'interno del casco. / Dual Intake. Designed for increased airflow en lower noise level, guiding fresh, cool air into the interior. – Prese d'aria frontali - L'aria fresca può entrare direttamente sulla zona della fronte e sulle tempie senza bisogno di fori nella zona critica frontale della calotta. / Brow vents. Fresh air can enter directly to the forehead area and across the temples without the need for holes in the critical forehead area of the shell and impact absorbing liner. – Presa d'aria sul mento a tre posizioni che favorisce il disappannamento della visiera ed offre aria fresca al pilota / Three-position chin vent helps in demisting the visor and offering fresh, cool air to the rider – Guarnizione collo ventilata e sostituibile. Facile da rimuovere e da rimontare per un accurato lavaggio o per la sostituzione. Con sfiato sul collo per favorire l'estrazione dell'aria calda dall'interno. Aumenta l'effetto della ventilazione della parte inferiore del casco. / Replaceable Vented Neck roll. Easily removed and re-installed for thorough washing or replacement. With neck exhaust to enhance hot-air extraction from the interior. Increases the ventilation effect at the lower part of the helmet. – Estrattore posteriore monoblocco - Rimuove una maggiore quantità di aria calda dall'interno del casco e migliora l'aerodinamicità / One-piece rear exhaust. Extracts more hot air from the helmets interior and improves aerodynamics. – Estrattori laterali. Producono una leggera pressione dietro lo sfiato posteriore per favorire la dispersione di aria calda. Integrati nella calotta per motivi aerodinamici, riducono il rumore dovuto al vento e prevengono lo scuotimento laterale in velocità. All'interno, un piccolo bordo in schiuma favorisce l'assorbimento e riduce il rumore eccessivo, senza diminuire le prestazioni di ventilazione. / Side vent exhausts. Produce low pressure behind the rear vent for better hot air extraction. Integrated in the shell for better aerodynamics, reduce wind noise en prevent buffeting at speed. Inside, a small foam dam helps to absorb and diminish excessive noise, without reducing ventilation performance. – Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap Innovation and tradition combine togheter in the Thunder Pro helmet: the typical lines of the Quantum ST Pro shell create a unique element, characterized by the Eco-pure interior that ensures maximum comfort. With an aggressive mat finishing, the design boasts textured sides reminiscent of asphalt and some carefully positioned red Ducati details. This model is also equipped, as standard, with the Pro Shade System, an adjustable sun shade combined with a clear visor that ensures wider and safer visibility. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts Visiera / Visor cod. 981002742 Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D cod. 981002745 Fumé scuro 2D Racing / Dark Smoke 2D Racing cod. 981002741 Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D cod. 981002744 Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces) cod. 981018606 Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear cod. 981018650 Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing cod. 981002740 Trasparente 3D / Clear 3D cod. 981002743 leather Fumé chiaro 2D Racing / Light Smoke 2D Racing cod. 981018611 Viti del kit meccanismi / Base plate screw cod. 981018610 fabric Pivot e meccanismi / Full pivot kit Kit meccanismi / Full pivot kit performance wear Innovazione e tradizione si uniscono nel casco Thunder Pro: le forme tipiche della calotta Quantum ST Pro creano un elemento unico, connotato dagli interni in Eco-pure che garantiscono il massimo comfort al motociclista. Caratterizzato da un’aggressiva finitura opaca, il design presenta una texture sui lati che richiama l’asfalto e dei dettagli rosso Ducati sapientemente dosati. Anche questo modello è fornito di serie con il Pro Shade System, un parasole regolabile a discesa abbinato ad una visiera trasparente che garantisce una visibilità più ampia e sicura. Cover laterali / Side cover Coprinottolini / Holder set cod. 981018675 helmets Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors cod. 981029470 Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair) cod. 981018674 Presa d’aria superiore (coppia) / Top ventilation (pair) cod. 981018671 Presa d’aria mento / Chin ventilation cod. 981018673 Spoiler posteriore / Rear spoiler cod. 981018672 gloves Paranaso / Nose protector safety Note / Notes Il casco viene fornito con visiera Pro Shade. Altre versioni della visiera devono essere ordinate separatamente. Modello di riferimento: ARAI-ECE QUANTUM ST PRO; USA SIGNET-Q PRO TOUR; JAP ASTRO PRO SHADE. !! AUS: la versione australiana con il codice (98102738_) è disponibile ma sarà realizzata sulla base SIGNET-Q con visiera standard trasparente. The helmet is supplied with a Pro Shade visor. Other visor must be purchased separately. Reference model: ARAI-ECE QUANTUM ST PRO; USA SIGNET-Q PRO TOUR; JAP ASTRO PRO SHADE. !! AUS: the Australian version (code 98102738_) is available but is made on SIGNET-Q model with standard clear visor. Helmets 16 performance wear Focus on Ducati Type Pro/ Thunder Pro Casco integrale / Full-face helmet Mix perfetto fra comfort turistico e prestazioni sportive. Prodotti da ARAI in esclusiva per Ducati su grafiche realizzate dal noto designer Aldo Drudi. Disponibile nelle omologazioni ECE/Snell, DOT, BSI, JIS. Oltre alla diversa costruzione della calotta richiesta dalle specifiche omologazioni, lo stesso modello di casco è sviluppato secondo fitting diversi a seconda della conformazione della testa dei clienti dei paesi a cui è destinato. C’è un fitting europeo, uno americano e uno asiatico. leather A perfect mix between touring comfort and sports performance. Produced by ARAI exclusively for Ducati and based on graphics by well-known designer Aldo Drudi. Available in ECE/Snell, DOT, BSI, JIS homologations. As well as the different construction of the helmet required by the specific homologations, the same model of helmet is developed according to different fits depending on the shape of the head of the clients in the countries where it will be distributed. There is a European, an American and an Asian fit. fabric 1 helmets gloves safety Calotta esterna più lunga realizzata con tecnologia SCLC (Super complex Laminate construction) • 40% più resistente della fibra di vetro standard sia per la resistenza all’allungamento che alla flessione • due strati di Super Fibra, uno strato intermedio in fibra chimica speciale, ultraresistente e leggera, esclusiva di Arai • la calotta più lunga e la forma interna del modello Quantum ST Pro sono state progettate specificatamente per i piloti che lamentano un dolore alla fronte causato dalla forma interna non specificatamente pensata per adattarsi a forme allungate del cranio Longer outer shell SCLC (Super complex Laminate construction) • 40% stronger than standard fibre glass in extension and bending resistance • two layers of Super Fibre, one middle layer of special, very strong and light chemical fibre exclusive to Arai • the Quantum ST longer shell and interior shape are specially designed for riders whose helmets can cause a painful forehead ‘’hotspot’’ due to an interior shape that isn’t made to fit your longish head 2 3 Sistema di sgancio di emergenza Consente di intervenire tempestivamente in caso di incidente. I guanciali possono essere rimossi velocemente dal casco tirando le linguette arancioni di rilascio integrate all’interno delle imbottiture. Lo spazio libero all’interno del casco diventa quindi maggiore, rendendo più semplici le operazioni di rimozione da parte del personale medico e riducendo di conseguenza il rischio di ulteriori lesioni in fase di soccorso PRO Shade System (PSS) È un’efficiente combinazione di visiera parasole semplice da sollevare e bloccare in posizione, un’ ampia visiera trasparente e una lente Pinlock®. Offre protezione dal riverbero del sole, senza compromettere l’integrità e la resistenza della calotta. Emergency Release System Allows easier access to an injured rider. By pulling the orange tabs integrated in the pads, the cheek pads slide out. This offers extra room within the helmet, making helmet removal easier for trained medical personnel and rescuers and minimizing the risk of additional injury Helmets 17 PRO Shade System (PSS) This is an effective combination of sun visor – which is easy to lift and lock in position – wide clear visor and Pinlock® shield. Protects from sun glare without compromising the integrity and strength of the shell. performance wear leather fabric 6 helmets Removable and washable interior The premium quality interior of any Arai helmet can be easily cleaned, in place, with mild soap and lukewarm water. Rinse well and let it dry for a day, never in direct sunlight or near a stove Calotta esterna rigida, calotta interna morbida Arai impiega una calotta esterna estremamente rigida per una migliore distribuzione delle forze di impatto ed una calotta interna morbida per l’assorbimento dell’energia residua. La calotta interna in EPS a densità multipla viene realizzata grazie ad una tecnologia unica che combina da tre a cinque densità, all’interno di un unico componente, nelle diverse zone Ventilation • one-piece rear exhaust extracts hot, damp air from the helmets interior and improves aerodynamics • three-position chin vent helps in demisting the visor and offers fresh, cool air • side exhausts create a low pressure behind the rear vent for better hot air extraction, reduced wind noise and prevent buffeting at speed • neck roll exhaust and brow vents that guide fresh air to the temples and forehead area Hard outer shell, soft inner shell Arai uses a very hard outer shell to spread impact forces and a soft inner shell to absorb remaining energy. The multiple-density EPS inner shell is made using a unique technology of combining three to five densities in various areas as a single component Helmets 18 safety Interni removibili e lavabili Gli interni di altissima qualità dei caschi Arai possono essere facilmente puliti, senza essere rimossi dalla propria sede, con sapone neutro e acqua tiepida. Sciacquare accuratamente e lasciar asciugare per un giorno lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore 5 gloves 4 Ventilazione • l’estrattore posteriore monoblocco estrae l’aria calda e umida dall’interno del casco e migliora l’aerodinamicità • la presa d’aria mentoniera a tre posizioni contribuisce a ridurre l’appannamento della visiera e garantisce l’apporto di aria pulita e fresca • gli estrattori laterali creano una bassa pressione dietro alla presa d’aria posteriore per una migliore estrazione dell’aria calda, riducendo la rumorosità causata dal vento ed evitando scuotimenti in velocità • l’estrattore posteriore e le prese aria frontali convogliano l’aria fresca nella zona delle tempie e della fronte performance wear Focus on Ducati Type Pro/ Thunder Pro Casco integrale / Full-face helmet leather fabric helmets gloves safety 7 8 9 Chiusura con doppio anello a D Gli anelli piatti a D si adattano perfettamente alla forma del mento. • assenza di parti libere in movimento • assenza di corrosione • la chiusura può essere allentata semplicemente tirando la linguetta Forma liscia, migliore protezione • La calotta esterna liscia dei caschi Shield/ Proud è stata progettata in modo da evitare di creare resistenze inutili • Tutte le prese e i condotti d’aria sono stati progettati per staccarsi in caso di impatto Imbottitura interna centrale più sottile (rispetto al Quantum ST) • maggiore spazio nella zona naso-bocca migliorando ulteriormente il comfort • spoiler di serie nella zona mentoniera che guida il flusso dell’aria nella zona inferiore del casco Double-D ring closure The flat and D-shaped rings fit smooth against the chin. • no moving parts • no corrosion problems • just pulling the tab is enough to loosen the fastener Helmets 19 Smooth shape, better protection • The smooth outer shell of Shield/Proud helmets is designed to glide without unnecessary resistance • All vents and ducts are designed to break off during an impact Central liner is thinner (compared to Quantum ST) • more room in the nose-mouth area for improved comfort • standard spoiler in the chin guard area conveys air flow towards the lower area of the helmet performance wear leather fabric helmets gloves Sistema FCS Grazie al sistema FCS (Facial Contour System), i guanciali si comportano come una “molla”, allargandosi e richiudendosi attorno al volto, offrendo una migliore calzata e migliorando il comfort a livello della mascella inferiore Facial Contour System To offer an even better snug fit and enhancing the comfort to the lower jaw, the Facial Contour System (FCS) works with a foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds 11 Spoiler mentoniera regolabile Indirizza il flusso d’aria intorno al bordo inferiore. Unitamente alla presa aria mentoniera e al sistema di Free Flow, consente di ottimizzare l’aerodinamicità intorno alla parte inferiore del casco. Maggiore protezione contro gli spifferi, riduzione al minimo della turbolenza e del rumore causato dal vento safety 10 12 Alloggiamenti per altoparlanti • spazio per il montaggio senza compromettere il comfort o la vestibilità. (Altoparlanti non inclusi) Spaces for speakers • spaces for speakers for uncompromised comfort and fit. (Speakers not included) Pull Down Chin spoiler Guides the airflow around the bottom edge. Together with the chin vent and the Free Flow System aerodynamics around the bottom is optimized. More protection against draughts, wind noise and turbulence are minimized Helmets 20 taglie - sizes performance wear Shield 14 Casco integrale / Full-face helmet 98102370 98102380 98102390 98102400 ECE XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code USA JAP AUS Limited Availability leather fabric helmets gloves safety Materiali / Materials Esterno / Outside – ScLc (Super complex Laminate construction) 40% più robusto della vetroresina standard in termini di resistenza alla flessione e estensione. Due strati di Super Fibre, uno strato intermedio di fibra speciale. Lo strato intermedio è composto da una fibra chimica molto resistente e leggera esclusiva di Arai. / ScLc (Super complex Laminate construction). 40% stronger than standard fibre glass in extension and bending resistance. Two layers of Super Fibre, one middle layer of special fibre. The middle layer consists of a very special material, a very strong and light chemical fibre exclusive to Arai. – Hyper Ridge. Sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta, aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on and taking off. Interno / Inside – Interni staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Removable interior made in fresh and light Dry-Cool material – Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure. – Guancette con fodera in EPS. Le guancette sono dotate di una fodera in EPS che migliora la protezione contro gli impatti laterali, mentre la particolare forma consente loro di seguire perfettamente i contorni dello zigomo, migliorando così il comfort. / Cheek pads with EPS liner. Cheek pads are fitted with an EPS liner to improve protection against side impacts, while the special shape allows them to follow the contours of the cheekbone perfectly for added comfort. Visiera / Visor – Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog – SuperAdSis LRS (Lever Release System) - Permette di cambiare la visiera in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili / SuperAdSis LRS (Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier than ever. – De-Mist Lock - La linguetta della visiera si sposta in avanti per aprirla e favorire la dispersione di eventuale condensa. / De-Mist Lock. Visor tab pushes for- Helmets 21 ward to open the shield and help to clear any fog that may appear. – Coprinottolini - Coprono il meccanismo della visiera e garantiscono la massima robustezza della calotta, consentendo allo stesso tempo una dispersione uniforme dell'energia d'impatto senza formare solchi nella superficie della calotta. / Holders. Covers the visor mechanism, while ensuring maximum shell strength and a smooth dispersal of impact energy without deep recesses in the shell surface. Plus – Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap – FFS (Free Flow System) Crea un flusso d'aria all'interno del casco che riduce il rumore dovuto al vento e la turbolenza aumentando al contempo lo smaltimento di aria calda. / FFS (Free Flow System). Creates airflow under the helmet that reduces wind noise and turbulence while increasing the exhaust of hot air. – Doppia presa d'aria - Progettata per favorire la circolazione dell'aria e diminuire il rumore, convogliando aria fresca all'interno del casco. / Dual Intake. Designed for increased airflow en lower noise level, guiding fresh, cool air into the interior. – Prese d'aria frontali - L'aria fresca può entrare direttamente sulla zona della fronte e sulle tempie senza bisogno di fori nella zona critica frontale della calotta. / Brow vents. Fresh air can enter directly to the forehead area and across the temples without the need for holes in the critical forehead area of the shell and impact absorbing liner. – Presa d'aria sul mento a tre posizioni che favorisce il disappannamento della visiera ed offre aria fresca al pilota / Three-position chin vent helps in demisting the visor and offering fresh, cool air to the rider – Guarnizione collo ventilata e sostituibile. Facile da rimuovere e da rimontare per un accurato lavaggio o per la sostituzione. Con sfiato sul collo per favorire l'estrazione dell'aria calda dall'interno. Aumenta l'effetto della ventilazione della parte inferiore del casco. / Replaceable Vented Neck roll. Easily removed and re-installed for thorough washing or replacement. With neck exhaust to enhance hot-air extraction from the interior. Increases the ventilation effect at the lower part of the helmet. – Estrattore posteriore monoblocco - Rimuove una maggiore quantità di aria calda dall'interno del casco e migliora l'aerodinamicità / One-piece rear exhaust. Extracts more hot air from the helmets interior and improves aerodynamics. – Estrattori laterali. Producono una leggera pressione dietro lo sfiato posteriore per favorire la dispersione di aria calda. Integrati nella calotta per motivi aerodinamici, riducono il rumore dovuto al vento e prevengono lo scuotimento laterale in velocità. All'interno, un piccolo bordo in schiuma favorisce l'assorbimento e riduce il rumore eccessivo, senza diminuire le prestazioni di ventilazione. / Side vent exhausts. Produce low pressure behind the rear vent for better hot air extraction. Integrated in the shell for better aerodynamics, reduce wind noise en prevent buffeting at speed. Inside, a small foam dam helps to absorb and diminish excessive noise, without reducing ventilation performance. Ducati Shield 14 and Proud 14 helmets - based on Arai's Signet-Q (USA & AUS, Quantum ST ECE, Astro-IQ JAP) make their entrance into the 2014 collection. The pearlescent white helmet features metallic silver detailing based on the Ducati Shield logo, while a sportier version features the checkered flag graphics and red Ducati Shield logo. The new Arai Signet-Q is the perfect companion for sports-touring riders and their bikes. Offering unequalled, all day comfort matched to racing DNA qualities taken from the Corsair-V technology. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts Visiera / Visor cod. 981002742 Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D cod. 981002745 Fumé scuro 2D Racing / Dark Smoke 2D Racing cod. 981002741 Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D cod. 981002744 Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces) cod. 981018606 Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear cod. 981018650 Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing cod. 981002740 Trasparente 3D / Clear 3D cod. 981002743 leather Fumé chiaro 2D Racing / Light Smoke 2D Racing cod. 981018611 Viti del kit meccanismi / Base plate screw cod. 981018610 fabric Pivot e meccanismi / Full pivot kit Kit meccanismi / Full pivot kit performance wear I nuovi caschi Shield 14 e Proud 14, basati sul modello Quantum ST di Arai fanno il loro ingresso nella collezione 2014. Bianco perla con scudetto Ducati in color argento per la versione più cittadina e grafica ‘a scacchi’ con scudetto rosso per la versione più sportiva. Questo modello rappresenta il mix perfetto tra il comfort dei caschi touring e la performance derivata dalla tecnologia dal supersportivo RX-7 GP. Perfetti per qualunque viaggio. Cover laterali / Side cover Coprinottolini / Holder set cod. 981018658 helmets Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors cod. 981029470 Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair) cod. 981018655 Presa d’aria superiore (coppia) / Top ventilation (pair) cod. 981018653 Presa d’aria mento / Chin ventilation cod. 981018656 Spoiler posteriore / Rear spoiler cod. 981018654 gloves Paranaso / Nose protector safety Note / Notes Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. Modello di riferimento: ARAI-ECE QUANTUM ST; USA SIGNET-Q; AUS SIGNET-Q; JAP ASTRO-IQ. The helmet is supplied with a clear visor. Other visor must be purchased separately. Reference model: ARAI-ECE QUANTUM ST; USA SIGNET-Q; AUS SIGNET-Q; JAP ASTRO-IQ. Helmets 22 performance wear Strada Tour 2 Casco integrale / Full-face helmet 98102805 98102806 98102807 98102808 ECE taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code USA AUS JAP leather fabric helmets gloves safety Materiali / Materials Esterno / Outside – SFL (Super Fibre Laminate) Si tratta della calotta esterna di base di Arai e a volte viene chiamata ‘Standard Fibre’ anche se è in effetti Super fibre. La Super fibre offre un maggiore comfort rispetto ad altri materiali per la calotta, ma è comunque robusta e leggera. / SFL (Super Fibre Laminate). This is the basic Arai outer shell and is therefore sometimes referred to as ‘Standard Fibre’ although it actually is Super fibre. Super fibre provides more comfort than other shell materials, yet is still strong and lightweight. – Hyper Ridge. Sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta, aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on and taking off. Interno / Inside – Polistirolo in un’unica calotta a densità differenziata / Hybrid multiple density foam EPS liner – Interno staccabile e lavabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero. / Detachable, washable interior made in fresh and light Dry-Cool material. – Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of Helmets 23 mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure. – Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza. / Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System. Visiera / Visor – Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog – De-Mist Lock - La linguetta della visiera si sposta in avanti per aprirla e favorire la dispersione di eventuale condensa. / De-Mist Lock. Visor tab pushes forward to open the shield and help to clear any fog that may appear. Plus – Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes – Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap – Inserti in materiale rifrangente / Reflective panels – Questo casco è progettato per soddisfare i rigorosi requisiti interni di Arai oltre ai requisiti normativi obbligatori, come quelli previsti dalla norma ECE 22-05, e volontari, come quelli della norma SNELL M2010. / This helmet has been designed to meet Arai's strict internal requirements as well as the mandatory and voluntary requirements of standards such as ECE 22-05 and SNELL M2010, respectively. The Strada Tour 2 helmet, based on Arai's XD4 shell (USA & AUS, Tour-X4 ECE, Tour Cross 3 JAP), displays attractive and aggressive graphics that enhance the value of the brand Ducati. Ventilation and comfort of helmet and visor are increased thanks to the new functionalities introduced by the fourth generation shells. These technical improvements ensure a very good performance even at higher speeds. The Strada Tour 2 helmet, used with or without peak, with or without visor, or with the combination of both, is versatile and suitable for multiple driving styles. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts Visiera / Visor cod. 981018629 Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D cod. 981018630 Pinlock® DKS116 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS116 Arai SAI clear cod. 981018665 Trasparente 3D / Clear 3D cod. 981018628 leather Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D Pivot e meccanismi / Full pivot kit Coprinottolini (per quando si usa la visiera e il frontino o solo la visiera) / Holder sets (for use with visor and peak or only visor) cod. 981018631 Kit meccanismi / Full pivot kit cod. 981018632 fabric Cover laterali / Side cover Coprinottolini (per quando si usa il frontino senza la visera) / Holder sets (for use with peak but without visor) performance wear Grafica accattivante e dal look decisamente aggressivo che valorizza il marchio Ducati. Il casco Strada Tour 2 si basa sul modello Tour-X4 di Arai. Le nuove funzionalità, incorporate dalla quarta generazione di calotte, rendono il casco e la visiera ancora più performanti in fatto di vestibilità e ventilazione, con sensibili miglioramenti anche sul lato dell’aerodinamica anche alle velocità più elevate. Il casco Strada Tour 2 indossato con o senza frontino, con o senza visiera o con le combinazioni di questi due, costituisce un ottimo prodotto per molteplici stili di guida. cod. 981018640 Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors cod. 981018622 Frontino / Peak cod. 981018696 Posteriore / Outlet air conductor cod. 981018624 Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair) cod. 981018623 helmets Frontali laterali (coppia) / Front side ducts (pair) - (DELTA) gloves Note / Notes Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. Modello di riferimento: ARAI-ECE TOUR-X4; USA XD4; AUS XD4; JAP TOUR CROSS 3. The helmet is supplied with a clear visor. Other visor must be purchased separately. Reference model: ARAI-ECE TOUR-X4; USA XD4; AUS XD4; JAP TOUR CROSS 3. safety Helmets 24 performance wear Ducati Corse SBK 2 Pro Casco integrale / Full-face helmet 98103178 98103179 ECE taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code USA leather fabric helmets gloves safety Materiali / Materials Esterno / Outside – SFL (Super Fibre Laminate) Si tratta della calotta esterna di base di Arai e a volte viene chiamata ‘Standard Fibre’ anche se è in effetti Super fibre. La Super fibre offre un maggiore comfort rispetto ad altri materiali per la calotta, ma è comunque robusta e leggera. / SFL (Super Fibre Laminate). This is the basic Arai outer shell and is therefore sometimes referred to as ‘Standard Fibre’ although it actually is Super fibre. Super fibre provides more comfort than other shell materials, yet is still strong and lightweight. – Forma ergonomica. La forma naturale della calotta esterna conferisce ai caschi Arai un aspetto più omogeneo, offre una migliore tenuta e si adatta meglio alla forma della testa, migliorando così il comfort e la calzata e contribuendo a ridurre al minimo le turbolenze. / Ergonomic shape. The natural shape of the outer shell lends the Arai helmets a more homogeneous look, ensures greater sealing and better fit on the head, for improved comfort and wearability and minimised turbulence. Interno / Inside – Interno staccabile in tessuto Eco-Pure® con una struttura di dimensioni estremamente contenute / Removable interior in Eco-Pure® fabric with very limited frame area – Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure. – Imbottitura interna centrale più sottile / Central liner is thinner – Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza. / Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System. Visiera / Visor – Pro Shade System (PSS) di serie. Il PSS offre la soluzione per ogni condizione atmosferica contro il riverbero del sole, la luce ambientale eccessiva e l’anneb- Helmets 25 biamento. Il visierino parasole si alza e si abbassa con un semplice movimento della mano e viene fissato in posizione. / Pro Shade System (PSS) included. PSS is the solution to any weather conditions and protects from sun glare, excessive ambient light and fogging. The sun visor can be lifted and lowered with a simple movement of the hand and can be locked in position. – SuperAdSis LRS (Lever Release System) - Permette di cambiare la visiera in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili / SuperAdSis LRS (Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier than ever. Plus – Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap – Ventilazione: la presa d’aria posteriore Air Conductor genera un intenso effetto vuoto migliorando la ventilazione. La presa d’aria a tre posizioni sul mento (dotata anche di funzionalità anticondensa), le prese d’aria laterali inferiori e l’estrattore integrato sul collo incrementano il flusso di aria fresca all’interno del casco. Dalle esclusive prese d’aria sulla visiera, l’aria esterna viene convogliata verso la zona della fronte senza la necessità di fori nella calotta esterna e senza intervenire sulla fodera assorbente. / Ventilation: the rear air inlet known as Air Conductor generates a strong vacuum effect for improved ventilation. The three-way air inlet on the chin (with anti-condensation function), the lower side air inlets and the extractor built into the neck increase the flow of fresh air into the helmet. From the exclusive air inlets on the visor, the external air flows into the forehead area without the need for holes in the external shell and modifications to the absorbent lining. – Questo casco è progettato per soddisfare i rigorosi requisiti interni di Arai oltre ai requisiti normativi obbligatori, come quelli previsti dalla norma ECE 22-05, e volontari, come quelli della norma SNELL M2010. / This helmet has been designed to meet Arai's strict internal requirements as well as the mandatory and voluntary requirements of standards such as ECE 22-05 and SNELL M2010, respectively. Movement is the key word to apply to the Ducati Corse SBK2 model. Inspired by speed, the layout gives ample space to the white and red colors and Ducati logo that frame the double visor Pro Shade System on the Chaser V-Pro shell, ensuring greater resistance and lightness for a look characterized by the high impact graphics. This Arai shell has 4 air inlets and 5 outlets for optimum ventilation. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts Visiera / Visor cod. 981018605 Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D cod. 981002745 Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D cod. 981002744 Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces) cod. 981018606 Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear cod. 981018650 Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing cod. 981018602 Trasparente 3D / Clear 3D cod. 981018601 leather Argento / Silver performance wear Movimento è la parola chiave del modello Ducati Corse SBK2: ispirato dalla velocità, il layout offre ampio spazio ai colori bianco e rosso abbinati al logo Ducati. La struttura a due visiere del Pro Shade System sulla calotta Chaser V-Pro garantisce maggiore resistenza e leggerezza per un look dalla grafica adrenalinica. La calotta prodotta da Arai ha 4 prese d’aria in ingresso e 5 in uscita per una ventilazione ottimale. Pivot e meccanismi / Full pivot kit cod. 981018611 Viti del kit meccanismi / Base plate screw cod. 981018610 fabric Kit meccanismi / Full pivot kit Cover laterali / Side cover Coprinottolini / Holder set cod. 981033268 Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors Paranaso / Nose protector cod. 981018612 Posteriore / Outlet air conductor cod. 981018608 Superiore frontale / Front Upper (Delta) cod. 981018607 gloves cod. 981018614 helmets Inferiore / Chin Note / Notes safety Il casco viene fornito con visiera Pro Shade. Altre versioni della visiera devono essere ordinate separatamente. Modello di riferimento: ARAI-ECE Chaser-V PRO; USA Vector-2 PRO TOUR. !!AUS: la versione australiana con il codice (98103180_) è disponibile ma sarà realizzata sulla base Vector-2 con visiera standard trasparente. !! JAP: la versione giapponese con il codice (98103181_) è disponibile ma sarà realizzata sulla base Quantum-J con visiera standard trasparente. The helmet is supplied with a Pro Shade visor. Other visor must be purchased separately. Reference model: ARAI-ECE Chaser-V PRO; USA Vector-2 PRO TOUR. !! AUS: the Australian version (code 98103180_) is available but is made on Vector-2 model with standard clear visor. !! JAP: the Japanese version (code 98103181_) is available but is made on Quantum-J model with standard clear visor. Helmets 26 performance wear Ducati Corse SBK14 Casco integrale / Full-face helmet 98102790 98102791 98102792 98102793 ECE taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code USA AUS JAP Limited Availability leather fabric helmets gloves safety Materiali / Materials Esterno / Outside – SFL (Super Fibre Laminate) Si tratta della calotta esterna di base di Arai e a volte viene chiamata ‘Standard Fibre’ anche se è in effetti Super fibre. La Super fibre offre un maggiore comfort rispetto ad altri materiali per la calotta, ma è comunque robusta e leggera. / SFL (Super Fibre Laminate). This is the basic Arai outer shell and is therefore sometimes referred to as ‘Standard Fibre’ although it actually is Super fibre. Super fibre provides more comfort than other shell materials, yet is still strong and lightweight. – Forma ergonomica. La forma naturale della calotta esterna conferisce ai caschi Arai un aspetto più omogeneo, offre una migliore tenuta e si adatta meglio alla forma della testa, migliorando così il comfort e la calzata e contribuendo a ridurre al minimo le turbolenze. / Ergonomic shape. The natural shape of the outer shell lends the Arai helmets a more homogeneous look, ensures greater sealing and better fit on the head, for improved comfort and wearability and minimised turbulence. Interno / Inside – Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining – Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure. Visiera / Visor – Visibilità SAI - L'ultima generazione di visiera Super AdSis “I” testata in MotoGP è 5 mm più larga alle estremità ed offre la visuale periferica più ampia del settore, per performance al top. Le sporgenze lungo il bordo superiore della calotta rappresentano una graduale transizione tra visiera e calotta, e riducono Helmets 27 il rumore dovuto al vento e ad impatto in caso di incidente. / Wide SAI vision. Next generation MotoGP tested Super AdSis “I” visor is extended by 5 mm at both sides and offers the widest peripheral vision in the business for better performance. Ridges along the upper edge of the shell offer a smooth transition between shield and shell, reducing wind noise and impact in case of an accident. – SuperAdSis LRS (Lever Release System) - Permette di cambiare la visiera in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili / SuperAdSis LRS (Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier than ever. Plus – Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap – Ventilazione: la presa d’aria posteriore Air Conductor genera un intenso effetto vuoto migliorando la ventilazione. La presa d’aria a tre posizioni sul mento (dotata anche di funzionalità anticondensa), le prese d’aria laterali inferiori e l’estrattore integrato sul collo incrementano il flusso di aria fresca all’interno del casco. Dalle esclusive prese d’aria sulla visiera, l’aria esterna viene convogliata verso la zona della fronte senza la necessità di fori nella calotta esterna e senza intervenire sulla fodera assorbente. / Ventilation: the rear air inlet known as Air Conductor generates a strong vacuum effect for improved ventilation. The three-way air inlet on the chin (with anti-condensation function), the lower side air inlets and the extractor built into the neck increase the flow of fresh air into the helmet. From the exclusive air inlets on the visor, the external air flows into the forehead area without the need for holes in the external shell and modifications to the absorbent lining. – Questo casco è progettato per soddisfare i rigorosi requisiti interni di Arai oltre ai requisiti normativi obbligatori, come quelli previsti dalla norma ECE 22-05, e volontari, come quelli della norma SNELL M2010. / This helmet has been designed to meet Arai's strict internal requirements as well as the mandatory and voluntary requirements of standards such as ECE 22-05 and SNELL M2010, respectively. The Arai Vector-II(USA & AUS, Chaser V ECE, Quantum-J JAP) is the newest generation of the Arai’s top selling sport-street helmet. It incorporates and updates many of the features of prevoius versions like the wider field of vision, a modified ventilation system, the SAI vented visor and the 5 layer peel away temple and cheek pad liners to provide a customized fit for every customer. The stunning SBK graphics incorporating the Ducati Corse logo have already proven to be a top selling style for every Ducatista with sporting hearth. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts Visiera / Visor cod. 981018605 Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D cod. 981002745 Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D cod. 981002744 Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces) cod. 981018606 Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear cod. 981018650 Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing cod. 981018602 Trasparente 3D / Clear 3D cod. 981018601 leather Argento / Silver cod. 981018611 Viti del kit meccanismi / Base plate screw cod. 981018610 fabric Pivot e meccanismi / Full pivot kit Kit meccanismi / Full pivot kit performance wear Derivato dal modello Chaser V, ultima generazione della vendutissima linea di caschi sportivi da strada Arai, il casco Ducati Corse SBK14 incorpora e aggiorna tutte le funzionalità delle versioni precedenti. Dotato di sistema di ventilazione evoluto e visiera SAI con prese d’aria e campo visivo ampliato, è studiato per adattarsi perfettamente alle forme del viso, grazie ai guanciali e all’imbottitura tempie removibile a 5 strati. Grafica SBK aggressiva e accattivante con logo Ducati Corse, un must che ha già conquistato un vasto pubblico di Ducatisti dal cuore sportivo. Cover laterali / Side cover Coprinottolini / Holder set cod. 981018670 cod. 981018614 Paranaso / Nose protector cod. 981018612 Posteriore / Outlet air conductor cod. 981018608 Superiore frontale / Front Upper (Delta) cod. 981018607 gloves Inferiore / Chin helmets Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors safety Note / Notes Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. Modello di riferimento: ARAI - ECE CHASER-V; USA VECTOR-II; AUS VECTOR-II; JAP QUANTUM-J. The helmet is supplied with a clear visor. Other visor must be purchased separately. Reference model: ARAI - ECE CHASER-V; USA VECTOR-II; AUS VECTOR-II; JAP QUANTUM-J. Helmets 28 performance wear Ducati Theme Pro Casco integrale / Full-face helmet 98103157 98103158 98103160 ECE taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code USA JAP leather fabric helmets gloves safety Materiali / Materials Esterno / Outside – SFL (Super Fibre Laminate) Si tratta della calotta esterna di base di Arai e a volte viene chiamata ‘Standard Fibre’ anche se è in effetti Super fibre. La Super fibre offre un maggiore comfort rispetto ad altri materiali per la calotta, ma è comunque robusta e leggera. / SFL (Super Fibre Laminate). This is the basic Arai outer shell and is therefore sometimes referred to as ‘Standard Fibre’ although it actually is Super fibre. Super fibre provides more comfort than other shell materials, yet is still strong and lightweight. – Forma ergonomica. La forma naturale della calotta esterna conferisce ai caschi Arai un aspetto più omogeneo, offre una migliore tenuta e si adatta meglio alla forma della testa, migliorando così il comfort e la calzata e contribuendo a ridurre al minimo le turbolenze. / Ergonomic shape. The natural shape of the outer shell lends the Arai helmets a more homogeneous look, ensures greater sealing and better fit on the head, for improved comfort and wearability and minimised turbulence. Interno / Inside – Interno staccabile in tessuto Eco-Pure® con una struttura di dimensioni estremamente contenute / Removable interior in Eco-Pure® fabric with very limited frame area – Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure. – Imbottitura interna centrale più sottile / Central liner is thinner – Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza. / Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System. Visiera / Visor – Pro Shade System (PSS) di serie. Il PSS offre la soluzione per ogni condizione atmosferica contro il riverbero del sole, la luce ambientale eccessiva e l’anneb- Helmets 29 biamento. Il visierino parasole si alza e si abbassa con un semplice movimento della mano e viene fissato in posizione. / Pro Shade System (PSS) included. PSS is the solution to any weather conditions and protects from sun glare, excessive ambient light and fogging. The sun visor can be lifted and lowered with a simple movement of the hand and can be locked in position. – SuperAdSis LRS (Lever Release System) - Permette di cambiare la visiera in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili / SuperAdSis LRS (Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier than ever. Plus – Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap – Ventilazione: la presa d’aria posteriore Air Conductor genera un intenso effetto vuoto migliorando la ventilazione. La presa d’aria a tre posizioni sul mento (dotata anche di funzionalità anticondensa), le prese d’aria laterali inferiori e l’estrattore integrato sul collo incrementano il flusso di aria fresca all’interno del casco. Dalle esclusive prese d’aria sulla visiera, l’aria esterna viene convogliata verso la zona della fronte senza la necessità di fori nella calotta esterna e senza intervenire sulla fodera assorbente. / Ventilation: the rear air inlet known as Air Conductor generates a strong vacuum effect for improved ventilation. The three-way air inlet on the chin (with anti-condensation function), the lower side air inlets and the extractor built into the neck increase the flow of fresh air into the helmet. From the exclusive air inlets on the visor, the external air flows into the forehead area without the need for holes in the external shell and modifications to the absorbent lining. – Questo casco è progettato per soddisfare i rigorosi requisiti interni di Arai oltre ai requisiti normativi obbligatori, come quelli previsti dalla norma ECE 22-05, e volontari, come quelli della norma SNELL M2010. / This helmet has been designed to meet Arai's strict internal requirements as well as the mandatory and voluntary requirements of standards such as ECE 22-05 and SNELL M2010, respectively. Designed exclusively by Drudi Performance, the Ducati Theme Pro helmet is based on the Chaser V Pro shell by Arai. This model is equipped with Pro Shade System which means that it can be used for both sports and urban use, thanks also to the unmistakable Ducati colors incorporated into the graphics. The antibacterial and washable liners in Eco-pure® fabric ensure optimum freshness and comfort. The internal elements of this helmet are designed to ensure greater space, and therefore a more comfortable fit in the chin area. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts Visiera / Visor cod. 981018605 Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D cod. 981002745 Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D cod. 981002744 Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces) cod. 981018606 Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear cod. 981018650 Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing cod. 981018602 Trasparente 3D / Clear 3D cod. 981018601 leather Argento / Silver performance wear Disegnato in esclusiva da Drudi Performance, il casco Ducati Theme Pro si basa sulla calotta Chaser V Pro di Arai: il Pro Shade System in dotazione rende questo modello utilizzabile sia per uso sportivo che in città, grazie anche agli inconfondibili colori Ducati riportati sulla grafica. Gli interni antibatterici e lavabili in tessuto Eco-pure® garantiscono una grande freschezza e comfort. Gli elementi interni di questo casco sono studiati per garantire più spazio disponibile, e quindi fitting più confortevole, nella zona del mento. Pivot e meccanismi / Full pivot kit cod. 981018611 Viti del kit meccanismi / Base plate screw cod. 981018610 fabric Kit meccanismi / Full pivot kit Cover laterali / Side cover Coprinottolini / Holder set cod. 981018695 Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors Paranaso / Nose protector cod. 981018612 Posteriore / Outlet air conductor cod. 981018608 Superiore frontale / Front Upper (Delta) cod. 981018607 gloves cod. 981018614 helmets Inferiore / Chin safety Note / Notes Il casco viene fornito con visiera Pro Shade. Altre versioni della visiera devono essere ordinate separatamente. Modello di riferimento: ARAI-ECE Chaser-V PRO; USA Vector-2 PRO TOUR; JAP Quantum-J. !! AUS: la versione australiana con il codice (98102803_) è disponibile ma sarà realizzata sulla base Vector-2 con visiera standard trasparente. The helmet is supplied with a Pro Shade visor. Other visor must be purchased separately. Reference model: ARAI-ECE Chaser-V PRO; USA Vector-2 PRO TOUR; JAP Quantum-J. !! AUS: the Australian version (code 98102803_) is available but is made on Vector-2 model with standard clear visor. Helmets 30 performance wear Ducati HV-1 Pro Casco integrale / Full-face helmet 98103182 98103183 98103188 ECE taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code USA JAP leather fabric helmets gloves safety Materiali / Materials Esterno / Outside – SFL (Super Fibre Laminate) Si tratta della calotta esterna di base di Arai e a volte viene chiamata ‘Standard Fibre’ anche se è in effetti Super fibre. La Super fibre offre un maggiore comfort rispetto ad altri materiali per la calotta, ma è comunque robusta e leggera. / SFL (Super Fibre Laminate). This is the basic Arai outer shell and is therefore sometimes referred to as ‘Standard Fibre’ although it actually is Super fibre. Super fibre provides more comfort than other shell materials, yet is still strong and lightweight. – Forma ergonomica. La forma naturale della calotta esterna conferisce ai caschi Arai un aspetto più omogeneo, offre una migliore tenuta e si adatta meglio alla forma della testa, migliorando così il comfort e la calzata e contribuendo a ridurre al minimo le turbolenze. / Ergonomic shape. The natural shape of the outer shell lends the Arai helmets a more homogeneous look, ensures greater sealing and better fit on the head, for improved comfort and wearability and minimised turbulence. Interno / Inside – Interno staccabile in tessuto Eco-Pure® con una struttura di dimensioni estremamente contenute / Removable interior in Eco-Pure® fabric with very limited frame area – Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure. – Imbottitura interna centrale più sottile / Central liner is thinner – Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza. / Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System. Visiera / Visor – Pro Shade System (PSS) di serie. Il PSS offre la soluzione per ogni condizione atmosferica contro il riverbero del sole, la luce ambientale eccessiva e l’anneb- Helmets 31 biamento. Il visierino parasole si alza e si abbassa con un semplice movimento della mano e viene fissato in posizione. / Pro Shade System (PSS) included. PSS is the solution to any weather conditions and protects from sun glare, excessive ambient light and fogging. The sun visor can be lifted and lowered with a simple movement of the hand and can be locked in position. – SuperAdSis LRS (Lever Release System) - Permette di cambiare la visiera in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili / SuperAdSis LRS (Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier than ever. Plus – Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap – Ventilazione: la presa d’aria posteriore Air Conductor genera un intenso effetto vuoto migliorando la ventilazione. La presa d’aria a tre posizioni sul mento (dotata anche di funzionalità anticondensa), le prese d’aria laterali inferiori e l’estrattore integrato sul collo incrementano il flusso di aria fresca all’interno del casco. Dalle esclusive prese d’aria sulla visiera, l’aria esterna viene convogliata verso la zona della fronte senza la necessità di fori nella calotta esterna e senza intervenire sulla fodera assorbente. / Ventilation: the rear air inlet known as Air Conductor generates a strong vacuum effect for improved ventilation. The three-way air inlet on the chin (with anti-condensation function), the lower side air inlets and the extractor built into the neck increase the flow of fresh air into the helmet. From the exclusive air inlets on the visor, the external air flows into the forehead area without the need for holes in the external shell and modifications to the absorbent lining. – Questo casco è progettato per soddisfare i rigorosi requisiti interni di Arai oltre ai requisiti normativi obbligatori, come quelli previsti dalla norma ECE 22-05, e volontari, come quelli della norma SNELL M2010. / This helmet has been designed to meet Arai's strict internal requirements as well as the mandatory and voluntary requirements of standards such as ECE 22-05 and SNELL M2010, respectively. – Inserti in materiale rifrangente / Reflective panels An important addition to the collection: Ducati HV - 1 is the first helmet in the Ducati range to incorporate high visibility fluorescent yellow and reflective details. Characterized by its mat finish and color asymmetry, this model, created by Drudi Performance based on the Arai Chaser V Pro shell, is equipped with the Pro Shade System that combines a clear visor with an adjustable external sun visor. The Ducati HV - 1 model is designed to be matched with the Tour HV technical jacket, suitable for use in all seasons. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts Visiera / Visor cod. 981018605 Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D cod. 981002745 Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D cod. 981002744 Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces) cod. 981018606 Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear cod. 981018650 Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing cod. 981018602 Trasparente 3D / Clear 3D cod. 981018601 leather Argento / Silver performance wear Un’importante novità entra in collezione: Ducati HV – 1 è il primo casco della gamma Ducati a proporre il giallo fluo ad alta visibilità abbinato a dettagli reflex. Caratterizzato dalla verniciatura opaca e dall’asimmetria cromatica, questo modello realizzato da Drudi Performance sulla base della calotta Arai Chaser V Pro, ha in dotazione il Pro Shade System che abbina una visiera chiara ad un visierino parasole regolabile esterno. Il modello Ducati HV – 1 è pensato per essere abbinato alla giacca tecnica Tour HV, consigliata in tutte le stagioni. Pivot e meccanismi / Full pivot kit cod. 981018611 Viti del kit meccanismi / Base plate screw cod. 981018610 fabric Kit meccanismi / Full pivot kit Cover laterali / Side cover Coprinottolini / Holder set cod. 981033269 Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors Paranaso / Nose protector cod. 981018612 Posteriore / Outlet air conductor cod. 981018608 Superiore frontale / Front Upper (Delta) cod. 981018607 gloves cod. 981018614 helmets Inferiore / Chin safety Note / Notes Il casco viene fornito con visiera Pro Shade. Altre versioni della visiera devono essere ordinate separatamente. Modello di riferimento: ARAI-ECE Chaser-V PRO; USA Vector-2 PRO TOUR; JAP Quantum-J. !! AUS: la versione australiana con il codice (98103187_) è disponibile ma sarà realizzata sulla base Vector-2 con visiera standard trasparente. The helmet is supplied with a Pro Shade visor. Other visor must be purchased separately. Reference model: ARAI-ECE Chaser-V PRO; USA Vector-2 PRO TOUR; JAP Quantum-J. !! AUS: the Australian version (code 98103187_) is available but is made on Vector-2 model with standard clear visor. Helmets 32 performance wear Focus on Ducati Corse SBK 2 Pro, Ducati HV-1 Pro, Ducati Theme Pro Casco integrale / Full-face helmet Prodotti da ARAI in esclusiva per Ducati su grafiche realizzate dal noto designer Aldo Drudi. Disponibile nelle omologazioni ECE/Snell, DOT, BSI, JIS. Oltre alla diversa costruzione della calotta richiesta dalle specifiche omologazioni, lo stesso modello di casco è sviluppato secondo fitting diversi a seconda della conformazione della testa dei clienti dei paesi a cui è destinato. C’è un fitting europeo, uno americano e uno asiatico. Produced by ARAI exclusively for Ducati and based on graphics by well-known designer Aldo Drudi. Available in ECE/Snell, DOT, BSI, JIS homologations. As well as the different construction of the helmet required by the specific homologations, the same model of helmet is developed according to different fits depending on the shape of the head of the clients in the countries where it will be distributed. There is a European, an American and an Asian fit. leather fabric 1 helmets gloves Calotta SFL (Laminato in Super Fibra) Questo tipo di costruzione utilizza strati di fibra, legati con resine speciali formulate da Arai, per disperdere l’energia di impatto sulla più ampia area possibile – il principale compito della calotta – grazie a resistenza, integrità strutturale e flessibilità di impatto. • Dispersione dell’energia di impatto su una vasta area > riduzione dei danni in caso di caduta safety SFL (Super Fiber Laminate) shell This type of construction uses fiber layers bonded with special resin formulas developed by Arai to dissipate impact energy over the widest possible area – the key task of the shell – thanks to strength, structural integrity and impact resilience. • Impact energy is dissipated over a wide area > less damage in the event of a fall 2 3 Alloggiamenti per altoparlanti • spazio per il montaggio senza compromettere il comfort o la vestibilità. (Altoparlanti non inclusi) Sistema di sgancio di emergenza Consente di intervenire tempestivamente in caso di incidente. I guanciali possono essere rimossi velocemente dal casco tirando le linguette arancioni di rilascio integrate all’interno delle imbottiture. Lo spazio libero all’interno del casco diventa quindi maggiore, rendendo più semplici le operazioni di rimozione da parte del personale medico e riducendo di conseguenza il rischio di ulteriori lesioni in fase di soccorso Spaces for speakers • spaces for speakers for uncompromised comfort and fit. (Speakers not included) Emergency Release System Allows easier access to an injured rider. By pulling the orange tabs integrated in the pads, the cheek pads slide out. This offers extra room within the helmet, making helmet removal easier for trained medical personnel and rescuers and minimizing the risk of additional injury Helmets 33 performance wear leather fabric 6 Spoiler mentoniera regolabile Indirizza il flusso d’aria intorno al bordo inferiore. Unitamente alla presa aria mentoniera e al sistema di Free Flow, consente di ottimizzare l’aerodinamicità intorno alla parte inferiore del casco. Maggiore protezione contro gli spifferi, riduzione al minimo della turbolenza e del rumore causato dal vento Imbottitura interna centrale più sottile (rispetto al Chaser V) • maggiore spazio nella zona naso-bocca migliorando ulteriormente il comfort • spoiler di serie nella zona mentoniera che guida il flusso dell’aria nella zona inferiore del casco Pull Down Chin spoiler Guides the airflow around the bottom edge. Together with the chin vent and the Free Flow System aerodynamics around the bottom is optimized. More protection against draughts, wind noise and turbulence are minimized Ventilation The rear outlet vent ensures more effective air extraction for improved ventilation. The three-way air inlet on the chin guard (with anti-fogging function), the lower side air inlets and the extractor in the neck roll increase the flow of fresh air into the helmet. The air vents on the visor convey fresh air to the forehead area with no need to make holes in the outer shell or in the shock-proof layer. • 4 inlet vents, 5 outlet vents > high ventilation > improved riding comfort > improved safety Central liner is thinner (compared to Chaser V) • more room in the nose-mouth area for improved comfort • standard spoiler in the chin guard area conveys air flow towards the lower area of the helmet Helmets 34 safety 5 gloves 4 helmets Ventilazione Il foro posteriore garantisce una maggiore estrazione dell’aria per una migliore ventilazione. La presa d’aria a tre posizioni sulla mentoniera (compresa la funzione di disappannamento), le prese d’aria laterali più basse e l’estrattore nel paranuca aumentano il flusso di aria fresca all’interno del casco. Le prese d’aria sulla visiera guidano l’aria fresca nella zona della fronte senza la necessità di praticare dei fori nella calotta esterna o nel rivestimento antiurto. • 4 prese d’aria in ingresso, 5 prese d’aria in uscita > elevata ventilazione > maggior comfort di guida > maggiore sicurezza performance wear Focus on Ducati Corse SBK 2 Pro, Ducati HV-1 Pro, Theme Pro Casco integrale / Full-face helmet leather fabric helmets gloves safety 7 8 9 Sistema FCS Grazie al sistema FCS (Facial Contour System), i guanciali si comportano come una “molla”, allargandosi e richiudendosi attorno al volto, offrendo una migliore calzata e migliorando il comfort a livello della mascella inferiore Interni in Eco-pureTM removibili e lavabili Il materiale, morbido sulla pelle, assicura eccellente ventilazione. E’ antibatterico ed ha proprietà antivegetative e deodoranti.Gli interni di altissima qualità dei caschi Arai possono essere facilmente puliti, senza essere rimossi dalla propria sede, con sapone neutro e acqua tiepida. Sciacquare accuratamente e lasciar asciugare per un giorno lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore PRO Shade System (PSS) E’ un’efficiente combinazione di visiera parasole semplice da sollevare e bloccare in posizione, un’ ampia visiera trasparente e una lente Pinlock®. Offre protezione dal riverbero del sole, senza compromettere l’integrità e la resistenza della calotta. Facial Contour System To offer an even better snug fit and enhancing the comfort to the lower jaw, the Facial Contour System (FCS) works with a foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds Helmets 35 Removable and washable Eco-pureTM interior The material is soft on the skin and ensures excellent ventilation. It has bacteriostatic, antifouling and deodorizing properties. Arai helmets’ superior quality interiors are very easy to clean – in the helmet – with mild soap and lukewarm water. Rinse accurately and leave to dry for one day away from direct sunlight and heat sources PRO Shade System (PSS) This is an effective combination of sun visor which is easy to lift and lock in position wide clear visor and Pinlock® shield. Protects from sun glare without compromising the integrity and strength of the shell. performance wear leather fabric helmets gloves safety Helmets 36 taglie - sizes performance wear Logo 14 Casco integrale / Full-face helmet 98102410 98102420 98102430 98102440 ECE XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code USA JAP AUS Limited Availability leather fabric helmets gloves safety Materiali / Materials Esterno / Outside – SFL (Super Fibre Laminate) Si tratta della calotta esterna di base di Arai e a volte viene chiamata ‘Standard Fibre’ anche se è in effetti Super fibre. La Super fibre offre un maggiore comfort rispetto ad altri materiali per la calotta, ma è comunque robusta e leggera. / SFL (Super Fibre Laminate). This is the basic Arai outer shell and is therefore sometimes referred to as ‘Standard Fibre’ although it actually is Super fibre. Super fibre provides more comfort than other shell materials, yet is still strong and lightweight. – Hyper Ridge. Sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta, aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on and taking off. Interno / Inside – Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining – Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure. – Guancette con fodera in EPS. Le guancette sono dotate di una fodera in EPS che migliora la protezione contro gli impatti laterali, mentre la particolare forma consente loro di seguire perfettamente i contorni dello zigomo, migliorando così il comfort. / Cheek pads with EPS liner. Cheek pads are fitted with an EPS liner to improve protection against side impacts, while the special shape allows them to follow the contours of the cheekbone perfectly for added comfort. Visiera / Visor – Visibilità SAI - L'ultima generazione di visiera Super AdSis “I” testata in MotoGP è 5 mm più larga alle estremità ed offre la visuale periferica più ampia del settore, per performance al top. Le sporgenze lungo il bordo superiore della calotta rappresentano una graduale transizione tra visiera e calotta, e riducono il rumore dovuto al vento e ad impatto in caso di incidente. / Wide SAI vision. Next generation MotoGP tested Super AdSis “I” visor is extended by 5 mm at both sides and offers the widest peripheral vision in the business for better performance. Ridges along the upper edge of the shell offer a smooth transition between shield and shell, reducing wind noise and impact in case of an Helmets 37 accident. – SuperAdSis LRS (Lever Release System) - Permette di cambiare la visiera in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili / SuperAdSis LRS (Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier than ever. – De-Mist Lock - La linguetta della visiera si sposta in avanti per aprirla e favorire la dispersione di eventuale condensa. / De-Mist Lock. Visor tab pushes forward to open the shield and help to clear any fog that may appear. – Coprinottolini - Coprono il meccanismo della visiera e garantiscono la massima robustezza della calotta, consentendo allo stesso tempo una dispersione uniforme dell'energia d'impatto senza formare solchi nella superficie della calotta. / Holders. Covers the visor mechanism, while ensuring maximum shell strength and a smooth dispersal of impact energy without deep recesses in the shell surface. Plus – Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap – FFS (Free Flow System) Crea un flusso d'aria all'interno del casco che riduce il rumore dovuto al vento e la turbolenza aumentando al contempo lo smaltimento di aria calda. / FFS (Free Flow System). Creates airflow under the helmet that reduces wind noise and turbulence while increasing the exhaust of hot air. – Doppia presa d'aria - Progettata per favorire la circolazione dell'aria e diminuire il rumore, convogliando aria fresca all'interno del casco. / Dual Intake. Designed for increased airflow en lower noise level, guiding fresh, cool air into the interior. – Presa aria frontale, estrattori laterali, presa aria posteriore, presa aria mentoniera e visiera / Front Duct, Rear Ducts, side ducts, Browvents, Chinvent – Estrattore posteriore monoblocco - Rimuove una maggiore quantità di aria calda dall'interno del casco e migliora l'aerodinamicità / One-piece rear exhaust. Extracts more hot air from the helmets interior and improves aerodynamics. – Estrattori laterali. Producono una leggera pressione dietro lo sfiato posteriore per favorire la dispersione di aria calda. Integrati nella calotta per motivi aerodinamici, riducono il rumore dovuto al vento e prevengono lo scuotimento laterale in velocità. All'interno, un piccolo bordo in schiuma favorisce l'assorbimento e riduce il rumore eccessivo, senza diminuire le prestazioni di ventilazione. / Side vent exhausts. Produce low pressure behind the rear vent for better hot air extraction. Integrated in the shell for better aerodynamics, reduce wind noise en prevent buffeting at speed. Inside, a small foam dam helps to absorb and diminish excessive noise, without reducing ventilation performance. – Pulsanti su misura e prese d'aria per un funzionamento più comodo, anche senza togliersi i guanti. / Large operating knobs. Large buttons for convenient operation, even with gloves on. Logo 14 helmet has the aggressive styling and all new technology designed specifically for street riding without sacrificing anything towards styling or performance. Based on Arai's new Defiant model(US & AUS, Rebel ECE, Rapide-IR JAP), joins the Ducati line up for 2014 in the wildly popular matt black color scheme. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts Visiera / Visor cod. 981002742 Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D cod. 981002745 Fumé scuro 2D Racing / Dark Smoke 2D Racing cod. 981002741 Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D cod. 981002744 Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear cod. 981018650 Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing cod. 981002740 Trasparente 3D / Clear 3D cod. 981002743 leather Fumé chiaro 2D Racing / Light Smoke 2D Racing performance wear Il meglio della tecnologia e un design aggressivo in un casco progettato appositamente per chi sceglie di dominare la strada senza rinunce in fatto di stile o performance. Basato sul nuovo modello Rebel di Arai, il casco Logo 14 si integra perfettamente nella collezione grazie alla sua colorazione in nero opaco che per gli appassionati è diventata un classico dello stile Ducati. Pivot e meccanismi / Full pivot kit cod. 981018611 Viti del kit meccanismi / Base plate screw cod. 981018610 fabric Kit meccanismi / Full pivot kit Cover laterali / Side cover Coprinottolini / Holder set cod. 981018664 Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair) cod. 981018662 Presa d’aria superiore (dark/coppia) / Top ventilation (matt black/pair) cod. 981018660 Presa d’aria mento / Chin ventilation cod. 981018663 Spoiler posteriore / Rear spoiler cod. 981018661 gloves cod. 981029480 helmets Paranaso / Nose protector safety Note / Notes Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. Modello di riferimento: ARAI - ECE REBEL; USA DEFIANT; AUS DEFIANT; JAP RAPIDE-IR The helmet is supplied with a clear visor. Other visor must be purchased separately. Reference model: ARAI - ECE REBEL; USA DEFIANT; AUS DEFIANT; JAP RAPIDE-IR. Helmets 38 performance wear Strada C3 Pro Casco apribile / Flip-up helmet 98102809 98102810 98102811 98102812 ECE taglie - sizes XS S M L XL XXL XXXL 52-53 54-55 56-57 58-59 60-61 62-63 64-65 2 3 4 5 6 7 8 codice - code USA AUS JAP Limited Availability leather fabric helmets gloves safety Materiali / Materials Esterno / Outside – Fibra S.T.R.O.N.G. La fibra di vetro, dopo l’aggiunta di una speciale resina, viene compressa nel vuoto ad una pressione elevata per creare una calotta esterna estremamente resistente e leggera. / S.T.R.O.N.G. fibre. Once a special resin has been added, the fibreglass is vacuum pressed at high pressure to create an external shell that is extremely resistant and lightweight. Interno / Inside – Realizzato in schiuma EPS ottimizzata e segmentata per consentire un maggiore assorbimento della forza ed una migliore distribuzione della stessa. / Produced in EPS foam, optimised and segmented to allow for better absorption of force and a better distribution of it. – Interno staccabile e lavabile, anallergico e antibatterico in materiali Coolmax® e Thermocool®. / Removable, washable inner liner that is hypo-allergenic and anti-bacterial in Coolmax® and Thermocool® materials. Helmets 39 Visiera / Visor – Visierino parasole incluso / Sun visor included – Visiera Pinlock® con assenza di condensazione garantita grazie alla tecnologia a doppio strato. / Pinlock® Visor ensures zero condensation thanks to double layer technology. – Meccanismo di sostituzione visiera EasyChange che ne consente il cambiamento senza necessità di utilizzare strumenti. / EasyChange visor substitution mechanism so the visor can be changed without the need for tools. Plus – Cinturino con chiusura a sgancio rapido / Quick release chin strap – Inserti in materiale rifrangente / Reflective panels – Calotta esterna in due misure / External shell in two sizes – Casco predisposto per l’inserimento di SRC-System® (da acquistare separatamente). / Helmet suitable for use with the SRC-System® (to purchase separately). Ducati C3 Pro, based on the Schuberth's C3 Pro, was designed in a wind tunnel for optimal aerodynamics at high speeds, making this the perfect sport touring modular helmet for Ducati riders. The Ducati C3 Pro Helmet is SRC-System™ intercommunication ready (available separately as an accessory). Rider comfort is enhanced with a Coolmax® and Thermocool® liner. Your reliable travel mate. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts Visiera / Visor Trasparente 3D - XL-3XL / Clear 3D - XL-3XL cod. 981005541 Trasparente 3D - XS-L / Transparent 3D - XS-L cod. 981005540 leather Note / Notes Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. Modello di riferimento: Schuberth C3 Pro The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately. Reference model: Schuberth C3 Pro taglie - sizes Sistema di intercomunicazione / Intercommunication system ECE Sz Sz 50-59 60-65 4 5 codice - code helmets 98102950 98102951 fabric SRC-System™ C3 Pro performance wear Ducati C3 Pro, basato sul modello C3 Pro di Schuberth, è stato progettato in una galleria del vento per garantire una perfetta aerodinamica anche ad alte velocità: questo lo rende il miglior casco apribile per i Ducatisti sport touring. Il Ducati C3 Pro è predisposto per l'installazione del sistema di intercomunicazione SRC-System™ (venduto separatamente). La fodera in Coolmax® e Thermocool® assicura al motociclista il massimo del comfort possibile. Il tuo fidato compagno di viaggio. USA Limited Availability gloves safety -Fino a tre motociclisti possono comunicare simultaneamente -Range fino a 700 metri a seconda del terreno e del contatto visivo -Ripristino automatico della connessione quando cade -La connessione automatica si avvia parlando e termina dopo 30 secondi di silenzio -Tecnologia di controllo vocale VOX (Voice Operated eXchange) consente l’attivazione tramite voce delle principali funzioni -Telefono cellulare, MP3, connessione GPS -Automatic Gain Control (AGC) . Regolazione automatica del volume in base al rumore di fondo -Radio VHF integrata con funzione RDS -Software aggiornabile -Up to three motorcyclists can communicate simultaneously -Range of up to 700 metres depending on the terrain and visual contact -Automatic re-establishment of a connection when it is cut off -Automatic connection set-up by speaking and shut-down after 30 seconds silence -The VOX (Voice Operated eXchange) technology permits voice-controlled operation of main functions such as call recording and call acceptance -Mobile phone, MP3, GPS connection -Automatic Gain Control (AGC). The SRC-System™ adjusts the volume automatically according to the background noise -Integrated VHF radio with RDS -The latest version of the SRC-System is always available to you as a download Helmets 40 taglie - sizes performance wear Peak 2 Casco integrale / Full-face helmet 98102813 98102814 98102815 98102816 ECE XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code USA AUS JAP Limited Availability leather fabric helmets gloves safety Materiali / Materials Esterno / Outside – Calotta in carbonglass (fibra di vetro e carbonio) / Carbonglass (glass and carbon fiber) shell Interno / Inside – Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining Visiera / Visor – Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità Helmets 41 in curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture gives better visibility on bends – Visierino parasole incluso / Sun visor included Plus – Sistema di ventilazione con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta / Ventilation system with wide channels hollowed out directly in the shell – Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap – Protezione cervicale / Neck protection The Peak 2 has an aggressive profile that is set off by the streamlined chin guard and rear spoiler which is designed to improve ventilation, aerodynamics and stability. The inner visor is retractable and the fibre liner is removable and washable. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts Visiera / Visor Scura 3D / Tinted 3D cod. 981012835 Trasparente 3D / Clear 3D cod. 981012834 Visierino parasole / Sun visor cod. 981012836 performance wear Il Peak 2 è caratterizzato da una linea aggressiva grazie alla mentoniera aerodinamica e allo spoiler posteriore progettato per garantire ventilazione e stabilità. La visiera interna può essere sollevata o abbassata all’occorrenza e gli interni sono in fibra staccabili e lavabili. Pivot e meccanismi / Full pivot kit leather Kit meccanismi / Full pivot kit cod. 981012837 Note / Notes Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. Modello di riferimento: AGV Horizon The helmet is supplied with a clear visor. Other visor must be purchased separately. Reference model: AGV Horizon fabric helmets gloves safety Helmets 42 performance wear Dark Rider 13 Casco integrale / Full-face helmet 98102002 98102003 98102004 98102005 ECE taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code USA AUS JAP Limited Availability leather fabric helmets gloves safety Materiali / Materials Esterno / Outside – Calotta in carbonglass (fibra di vetro e carbonio) / Carbonglass (glass and carbon fiber) shell Interno / Inside – Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining Visiera / Visor – Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità Il casco Ducati Dark Rider 13 è dotato di calotta in fibra di vetro e carbonio, interno removibile e lavabile, visierino parasole e cinturino con chiusura D-ring. Derivato dal modello Skyline di AGV, il casco continua ad essere uno tra gli articoli più venduti, conquistando il favore del pubblico: nero dark, pulito, essenziale. Grazie ad un rapporto qualità/prezzo decisamente interessante è il prodotto giusto per conquistare i Ducatisti alla loro prima esperienza. in curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture gives better visibility on bends – Visierino parasole incluso / Sun visor included Plus – Sistema di ventilazione con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta / Ventilation system with wide channels hollowed out directly in the shell – Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap – Protezione cervicale / Neck protectionz The Ducati Dark Rider helmet by AGV is based on their Skyline model: carbon glass shell, detachable and washable lining, sun visor included and D-ring closure are its main features. This helmet continues to be a top selling style: the clean matt black styling, the evident Ducati shell and its interesting price/quality ratio make this product essential to reach for even the newest of Ducati riders. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts Visiera / Visor Scura 3D / Tinted 3D cod. 981012835 Trasparente 3D / Clear 3D cod. 981012834 Visierino parasole / Sun visor cod. 981012836 Pivot e meccanismi / Full pivot kit Kit meccanismi / Full pivot kit cod. 981012837 Note / Notes Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. Modello di riferimento: AGV Skyline. The helmet is supplied with a clear visor. Other visor must be purchased separately. Reference model: AGV Skyline. Helmets 43 performance wear Ducati Communication System by Cardo Sistema di intercomunicazione / Intercommunication system 981029498 Limited Availability leather fabric helmets gloves safety Note / Notes – Si interfaccia con la moto Multistrada 1200 MY2015 / It communicates with the MY2015 Multistrada 1200 - Fino a quattro motociclisti possono comunicare simultaneamente - Range fino a 1 Km a seconda del terreno e del contatto visivo - Click-to-link®: per interfono spontaneo con altri dispositivi Cardo nelle vicinanze - Ripristino automatico della connessione quando cade - La connessione automatica si avvia parlando e termina dopo 30 secondi di silenzio - Tecnologia di controllo vocale VOX (Voice Operated eXchange) consente l’attivazione tramite voce delle principali funzioni - Telefono cellulare, MP3, connessione GPS - Automatic Gain Control (AGC) . Regolazione automatica del volume in base al rumore di fondo - Radio VHF integrata con funzione RDS - Software aggiornabile - Fino a 8 ore di conversazione/ 1 settimana in stand by - Impermeabile e anti-polvere (certificato IP67) - Compatibile con tutti i dispositivi standard Cardo e con SRC-System™ C3 Pro - Up to four bikers can intercom simultaneously - Up to 1 km range depending on terrain and visual contact - Click-to-link®: for spontaneous intercom with other Cardo devices nearby - Automatic reset of a broken connection - Automatic connection activated vocally and deactivated after 30 seconds of silence - VOX (Voice Operated eXchange) technology allows for the voice activation of key functions - Mobile phone, MP3, GPS connection - Automatic Gain Control (AGC). Self-adjusting volume according to ambient noise - VHF radio integrated with RDS - Software updates - Up to 8 hours talk-time/ 1 week stand-by - Waterproof and dustproof (IP67 certification) - Compatible with all standard Cardo devices and with C3 Pro SRC-System™ Helmets 44 taglie - sizes performance wear City 14 Casco jet / Jet helmet 98102732 98102733 98102734 98102735 ECE XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code USA AUS JAP Limited Availability leather fabric helmets gloves safety Materiali / Materials Esterno / Outside – SFL (Super Fibre Laminate) Si tratta della calotta esterna di base di Arai e a volte viene chiamata ‘Standard Fibre’ anche se è in effetti Super fibre. La Super fibre offre un maggiore comfort rispetto ad altri materiali per la calotta, ma è comunque robusta e leggera. / SFL (Super Fibre Laminate). This is the basic Arai outer shell and is therefore sometimes referred to as ‘Standard Fibre’ although it actually is Super fibre. Super fibre provides more comfort than other shell materials, yet is still strong and lightweight. – Hyper Ridge. Sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta, aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on and taking off. – Lati prolungati: i lati della calotta esterna sono stati prolungati di tre centimetri per una maggior protezione, poiché nella maggior parte dei casi gli impatti interessano questa parte del casco. / Longer sides: the sides of the outer shell are now three centimetres longer for better protection, as in the vast majority of cases the impact of an accident affects this area of the helmet. – Forma ergonomica. La forma naturale della calotta esterna conferisce ai caschi Arai un aspetto più omogeneo, offre una migliore tenuta e si adatta meglio alla forma della testa, migliorando così il comfort e la calzata e contribuendo a ridurre al minimo le turbolenze. / Ergonomic shape. The natural shape of the outer shell lends the Arai helmets a more homogeneous look, ensures greater sealing and better fit on the head, for improved comfort and wearability and minimised turbulence. Interno / Inside – Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining – Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort Helmets 45 con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure. Visiera / Visor – Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog Plus – Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap – Doppia presa d'aria - Progettata per favorire la circolazione dell'aria e diminuire il rumore, convogliando aria fresca all'interno del casco. / Dual Intake. Designed for increased airflow en lower noise level, guiding fresh, cool air into the interior. – Estrattori laterali e sul collo: un estrattore integrato sulla guarnizione per il collo migliora la fuoriuscita dell’aria calda dal casco. Gli estrattori laterali generano una zona di bassa pressione dietro quello posteriore, per estrarre l’aria calda in modo più efficace, migliorare l’aerodinamica, ridurre il rumore ed evitare turbolenze alle alte velocità. / Extractors on the side and neck: an extractor built into the neck seal improves the flow of hot air out of the helmet. The side extractors generate a low-pressure area behind the rear one, which allows a more efficient extraction of hot air, improves the aerodynamics of the helmet, reduces noise and avoids turbulence at high speeds. – Questo casco è progettato per soddisfare i rigorosi requisiti interni di Arai oltre ai requisiti normativi obbligatori, come quelli previsti dalla norma ECE 22-05, e volontari, come quelli della norma SNELL M2010. / This helmet has been designed to meet Arai's strict internal requirements as well as the mandatory and voluntary requirements of standards such as ECE 22-05 and SNELL M2010, respectively. Protection, comfort and a great fit without compromising on the sense of freedom and excellent visibility that only a jet helmet can provide. The new City 14 open-face helmet offers increased protection thanks to the encasing outer shell produced in Super Fibre Laminate and full coverage visor. The well-structured inner ventilation system and the comfort of removable, washable linings in hypoallergenic material, complete the characteristics of this top product. The City 14 helmet, based on the XC model by Arai (US, X-Tend ECE, MZ-F JAP) and available in the black dark version with tone on tone Ducati personalisations, is an ideal product for urban riders. Accessori e ricambi / Accessories and spare parts performance wear Protezione, comfort e ottimo fitting senza compromettere il senso di libertà e la visuale eccellente che solo un casco jet può dare. Il nuovo casco jet City 14 offre un’elevata protezione grazie ad una calotta molto avvolgente realizzata in Super Fibre Laminate e ad una visiera molto coprente. L’articolato sistema di ventilazione interno e il comfort degli interni staccabili e lavabili in tessuto anallergico, completano la panoramica di un prodotto top. Il casco City 14, basato sul modello X-tend di Arai e disponibile nella variante nero dark con personalizzazioni Ducati tono su tono, costituisce un ottimo prodotto per i motociclisti urbani. Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors cod. 981018680 Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D cod. 981018677 Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D cod. 981018678 Kit meccanismi / Full pivot kit cod. 981018681 Presa d’aria superiore (coppia) / Top ventilation (pair) cod. 981018679 Trasparente 3D / Clear 3D cod. 981018676 Viti del kit meccanismi / Base plate screw cod. 981018682 leather Coprinottolini / Holder set fabric Note / Notes Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente. Modello di riferimento: ARAI - ECE X-TEND; USA XC; AUS not existing yet; JAP MZ-F. The helmet is supplied with a clear visor. Other visor must be purchased separately. Reference model: ARAI - ECE X-TEND; USA XC; AUS not existing yet; JAP MZ-F. helmets gloves safety Helmets 46 performance wear leather fabric helmets gloves safety Helmets 47 Casco integrale / Full-face helmet 98103052 98103070 ECE taglie - sizes XS S M L XL XXL 53-54 55-56 57-58 59-60 61-62 63-64 2 3 4 5 6 7 codice - code USA Limited Availability performance wear Replica Dovi leather fabric helmets gloves safety Materiali / Materials Esterno / Outside – Calotta esterna in due misure / External shell in two sizes – Calotta in TRICARBOCO. Tessuto mix di carbonio e fibra, legato con resina, stampato a mano utilizzando resine vinilestere. / Shell in TRICARBOCO. The fabric is a mix of carbon and fibre, bound with resin, hand-printed using vinylester resins. Interno / Inside – Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining – Interno in polistirolo a densità differenziata provvisto di canalizzazioni studiate in galleria del vento per una perfetta aerazione. / Differentiated density polystyrene inner liner complete with canalizations designed in the wind tunnel for perfect ventilation. Visiera / Visor – Visiera stampata per termoformatura e ricavata da una lastra in piano. Con questo sistema e con l’utilizzo di una lastra di policarbonato appositamente realizzata da General Electric, si ottiene una visiera antigraffio all’esterno e antifog all’interno senza l’utilizzo di ulteriori pellicole. / Thermo-formed visor, obtained from a flat plate. This system together with a poly-carbonated plate created especially by General Electric combine to form a visor that is anti-scratch on the outside and anti-fog on the inside without the need for further wraps. Plus – Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure with D-ring fastening, with button to secure the strap Note / Notes Modello di riferimento: Suomy - SR Sport Reference model: Suomy - SR Sport Helmets 48
Documenti analoghi
CARATTERISTICHE DEL CHASER-V PRO
dell’appannamento della visiera. Il PSS offre
un’efficiente combinazione di frontino parasole
semplice da sollevare e bloccare in posizione,
ampia visiera SAI Max Vision e lente Pinlock. Il
PSS off...
Caschi - Caratteristiche tecniche / Helmets
Helmet construction is specifically designed to • In the event of an impact, have
allow for the energy of a strong impact to be the helmet inspected > greater
absorbed through the partial destructi...
LS2 HELMETS COLLECTION URBAN ROAD LEISURE HELMETS
for the research and development of LS2 Helmets. Our international team of designers, engineers and technicians have brought an unrivaled wealth of knowledge and
passion to our motorcycle helmets. ...