Regolamento di Mediazione Volontaria e
Transcript
Regolamento di Mediazione Volontaria e
Regolamento di Mediazione Volontaria e Internazionale Voluntary and International Mediation Rules (non soggetta al D.Lgs 28/2010) Art. 1. Applicazione delle regole Art. 2. Avvio della Mediazione Art. 3. Nomina del Mediatore Art. 4. Indipendenza e sostituzione di un mediatore Art. 5. Partecipazione delle parti e rappresentanza Art. 6. Data, ora e luogo della mediazione Art. 7. Svolgimento della Mediazione e Autorità del mediatore Art. 8. Conclusione della mediazione Art. 9. Riservatezza Art. 10. Esclusione di responsabilità Art. 11. Interpretazione e applicazione delle regole Art. 12. Costi amministrativi Art. 13. Ruolo di mediatore in altri procedimenti Art. 14. Ricorso a procedimento arbitrale o giudiziari Art. 15. Legge applicabile e giurisdizione Art. 16. Transazioni Art. 1. Application of Rules Art. 2. Initiation of Mediation Art. 3. Appointment of the Mediator Art. 4. Disclosures and Replacement of a Mediator Art. 5. Representation Art. 6. Date, Time and Place of the Mediation Art. 7. Conduct of the Mediation and Authority of the Mediator Art. 8. Termination of the Mediation Art. 9. Confidentiality Art. 10. Exclusion of Liability Art. 11. Interpretation and Application of the Rules Art. 12. Administrative Fees Art. 13. Role of Mediator in Other Proceedings Art. 14. Resort to Arbitral or Judicial Proceedings Art. 15. Governing Law and Jurisdiction Art. 16. Settlement Agreements Art. 1. Applicazione delle regole Art. 1. Application of Rules 1.1 Le presenti regole si applicano a tutte quelle controversie civili e commerciali, ove le parti, al fine di risolvere la controversia, hanno convenuto o per clausola contrattuale o per accordo che si applichi il presente Regolamento. Le parti, con il consenso di ADR Center, possono convenire di variare il presente Regolamento in qualsiasi momento. 1.1 These Rules apply to any civil or commercial dispute where the parties seek the settlement of such dispute and where, either by stipulation in a contract or by agreement, they have agreed that these Rules will apply. The parties may agree to vary these Rules at any time. Art. 2. Avvio di Mediazione Art. 2. Initiation of Mediation 2.1. Una parte o le parti di una controversia che desiderino avviare una procedura di mediazione può/possono farlo, presentando ad ADR Center una il modulo di istanza di mediazione o una richiesta scritta di mediazione ai sensi del presente Regolamento. 2.1 Any party or parties to a dispute wishing to initiate mediation may do so by filing with ADR Center a submission to mediation or a written request for mediation pursuant to these Rules. 2.2 Una parte può chiedere ad ADR Center di invitare un’altra parte a partecipare alla mediazione. Al ricevimento di tale richiesta, ADR Center contatterà l'altra parte coinvolta nella controversia al fine di ottenere l’adesione a partecipare alla mediazione. ADR Center assegna un 2.2. A party may request ADR Center to invite another party to participate in mediation. Upon receipt of such a request, ADR Center will contact the other party involved in the dispute and attempt to obtain an agreement to participate in mediation. ADR Center establishes a 20-day deadline for that termine di 20 gg per la risposta. party to replay. 2.3 La domanda di mediazione dove contenere una breve esposizione dei fatti e della natura della controversia. Essa deve inoltre riportate tutte le informazioni utili per contattare e convocare le parti personalmente o il rappresentante legale in caso di società. 2.3 A request for mediation should contain a brief statement of the nature of the dispute. It shall also set forth the contact information of all parties to the dispute and the counsel, if any, who will represent them in the mediation. 2.4 La parte che attiva la mediazione può 2.4 The party submitting the request may attach depositare i documenti che ritiene utili per una any documents that they consider may assist in a maggiore comprensione del caso. better understanding of the case. 2.5 Se la parte invitata comunica il proprio rifiuto oppure non fornisce risposta entro il termine assegnato, ADR Center archivia la mediazione dandone comunicazione alla parte attivante. 2.5 Where the party invited to mediation refuses to take part or fails to replay by the deadline, the process shall be abandoned and the party requesting mediation shall be informed. 2.6 Se la parte invitata accetta l’invito in mediazione, dovrà darne comunicazione ad ADR Center entro il termine assegnato allegando i documenti che ritenga necessari per una migliore conoscenza del caso. 2.6 Where the party invited to mediation agrees to take part, they shall submit the appropriate form to ADR Center providing any documents considered necessary for the purposes of a better understanding of the case. 2.7 Tutta la documentazione depositata è 2.7 Any documents submitted shall be available for disponibile per la consultazione di tutte le parti consultation by all those participating to the coinvolte nella mediazione. mediation process. 2.8 Ricevuta l’adesione di controparte, ADR Center ne dà tempestivamente comunicazione alla parte attivante assegnando un termine per il pagamento delle spese di mediazione (Allegato). Se le spese non vengono corrisposte entro il termine assegnato, la mediazione viene archiviata. 2.8 ADR Center shall notify the party requesting mediation that the party invited has accepted, and shall establish a deadline for payment of the costs of the mediation. In the event of a failure to pay those costs by the deadline, the process shall be abandoned. 2.9 Le comunicazioni con ADR Center avvengono in italiano o in inglese, mentre la lingua della mediazione viene scelta di comune accordo tra le parti. 2.9 Correspondence with ADR Center shall be in English or Italian, while the mediation shall be conducted in the language agreed upon by the parties. Art. 3. Nomina del Mediatore Art. 3. Appointment of the Mediator 3.1 ADR Center nomina il mediatore avuto riguardo alle caratteristiche della controversia e a quanto emerso dalle comunicazioni delle parti. Le parti possono congiuntamente selezionare un mediatore nella lista di mediatori di ADR Center. 3.1 ADR Center shall appoint the mediator on the basis of the nature of the dispute and correspondence with the parties. The party may agree to select a mediator from ADR Center s list of mediators. Art. 4. Indipendenza e sostituzione di un Art. 4. Disclosures and replacement of a mediator mediatore 4.1 Prima dell’incontro con le parti, il mediatore 4.1 Before the first meeting with the parties, the sottoscrive una dichiarazione di imparzialità, mediator shall sign a declaration of impartiality, indipendenza e neutralità. neutrality and independence. 4.2 Ogni mediatore, sia selezionato congiuntamente dalle parti o nominato da ADR Center, è tenuto a far presente i casi in cui avesse un interesse finanziario o personale nella mediazione o se esista qualsiasi fatto o circostanza che ragionevolmente rischi di creare un pregiudizio in capo ad una parte o alle parti. Dopo aver ricevuto tali informazioni, e dopo aver verificato i punti di vista delle parti, ADR può sostituire il mediatore, con uno di quelli della lista dei mediatori. 4.2 Any mediator, whether selected jointly by the parties or appointed by ADR Center, will disclose both to ADR Center and to the parties whether he or she has any financial or personal interest in the outcome of the mediation or whether there exists any fact or circumstance reasonably likely to create a presumption of bias. Upon receiving any such information, after soliciting the views of the parties, ADR Center may replace the mediator, preferably from the lists of acceptable mediators previously returned by the parties. 4.3 Le parti, congiuntamente o singolarmente, possono chiedere la sostituzione del mediatore in presenza di circostanze che possano sollevare dubbi in merito alla sua imparzialità ed indipendenza. ADR Center deciderà in merito. 4. 3 The partied may, separately or jointly and at any time, ask ADR Center for the mediator to be replaced where, in their view, there are circumstances that give rise to doubt about the mediator s impartiality end independence. ADR Center shall make a decision in response to said request. Art. 5. Partecipazione delle parti e rappresentanza Art. 5. Representation 5.1 Le parti partecipano personalmente agli incontri 5.1 The intention is that the parties attend the di mediazione e possono farsi assistere da legali, mediation themselves, where they may be assisted esperti o consulenti di fiducia. by their personally appointed lawyers, experts and consultants. 5.2 Ciascuna parte può farsi rappresentare durante la procedura. I rappresentati devono essere informati sui fatti e avere i necessari poteri per negoziare ed eventualmente sottoscrivere l’accordo. 5.2 Parties who do not attend mediation themselves, shall be required to appoint a representative who is fully informed on the case and its authorized to negotiate and sign the settlement agreement. 5.3 Le persone giuridiche e altri enti o associazioni con personalità giuridica sono tenute ad essere rappresentate nel corso della mediazione da un funzionario, socio o altro dipendente autorizzato a prendere decisioni in merito alla risoluzione della controversia. 5.3 Parties other than natural persons are expected to have present throughout the mediation an officer, partner or other employee authorized to make decisions concerning the resolution of the dispute Art. 6. Data, ora e luogo della mediazione Art. 6. Date, Time and Place of the Mediation 6.1 Il mediatore fissa data e ora di ogni incontro mediazione. La mediazione si terrà presso la sede di ADR Center conveniente per le parti, o in altro luogo con l'accordo delle parti ed il consenso del 6.1 The mediator will fix the date and the time of each mediation session. The mediation will be held at a ADR Center office convenient to the parties or at such other place as the parties, the mediator and mediatore e di ADR Center. La mediazione potrà ADR Center agree. The mediation may be also essere condotta anche con mezzi di comunicazione carried out remotely. a distanza. Art. 7. Svolgimento della Mediazione e Autorità del mediatore Art. 7. Conduct of the Mediation and Authority of the Mediator 7.1 Il mediatore può condurre la mediazione nel modo che ritiene opportuno, tenuto conto delle circostanze del caso, la volontà delle parti e la necessità di una soluzione rapida della controversia. Il mediatore non ha il potere di imporre una soluzione alle parti. Il mediatore è autorizzato ad effettuare incontri sia congiuntamente che separatamente con le parti. Se richiesto, il mediatore può formulare raccomandazioni e proposte verbali o scritte riguardanti una risoluzione adeguata della controversia. 7.1 The mediator may conduct the mediation in such a manner as he or she considers appropriate, taking into account the circumstances of the case, the wishes of the parties and the need for a speedy settlement of the dispute. The mediator does not have the authority to impose a settlement on the parties. The mediator is authorized to conduct both joint and separate meetings with the parties. If requested, the mediator may make oral or written recommendations concerning an appropriate resolution of the dispute. 7.2 Non è consentita alcuna verbalizzazione o trascrizione delle dichiarazioni rese o delle informazioni scambiate dai partecipanti alla mediazione, così come del rifiuto e dell’accettazione di eventuali proposte di accordo espresse dal mediatore o dai partecipanti. 7.2 The recording or transcribing of statements made and information exchanged by the participants or of the acceptance or rejection of any settlement proposals put forward by the mediator or the partied are prohibited. 7.3 Gli incontri di mediazione sono privati. Persone diverse dalle parti o dai loro rappresentanti possono partecipare solo con il consenso delle parti e del mediatore. 7.3 Mediation sessions are private. Persons other than the parties and their representatives may attend only with the permission of the parties and with the consent of the mediator. Art. 8 Conclusione della mediazione Art. 8. Termination of the Mediation 8.1 Il procedimento di mediazione si conclude in 8.1 The mediation process shall terminate where: uno dei casi seguenti: a) Payment requested by ADR Center have not a) Mancato versamento delle somme richieste been made; da ADR Center; b) Parties reach a settlement; b) Le parti raggiungono un accordo; c) Parties fail to reach an agreement; c) Le parti non raggiungono un accordo; d) Parties declare that they have, or appear to d) Le parti dichiarano o dimostrano di non have, no interest in continuing the process; aver più interesse al proseguimento della e) The limit established in advance for the procedura; duration of the mediation has expired and e) Nel caso in cui le parti abbiamo convenuto the parties and the parties have no agreed in precedenza un termine di durata della to extend it. procedura e tale termine sia spirato o le parti non si siano accordate sulla proroga. Art. 9 Riservatezza Art. 9. Confidentiality 9.1 Tutte le notizie, atti, relazioni o altri documenti 9.1. All information, records, reports or other ricevuti dal mediatore durante l’esercizio documents received by a mediator while serving in dell’attività di mediatore sono confidenziali. Il mediatore e tutti i partecipanti alla procedura di mediazione non possono essere obbligati a riferire informazioni o fatti appresi nel corso della mediazione, a testimoniare, o comunque a produrre elementi d prova riguardanti la mediazione in qualsiasi procedimento giurisdizionale. A titolo esemplificativo: a) opinioni espresse o suggerimenti o offerte fatte da una all’altra parte o dal mediatore nel corso del procedimento di mediazione; b) ammissioni fatte da una parte nel corso del procedimento di mediazione relative al merito della controversia; c) il fatto che una delle parti avesse o non avesse manifestato la volontà di accettare una proposta di insediamento prese da un'altra parte o dal mediatore. that capacity will be confidential. The mediator will not be compelled to divulge such records or to testify or give evidence in regard to the mediation in any adversary proceeding or judicial forum. The parties will maintain the confidentiality of the mediation and will not rely upon or introduce as evidence in any arbitral, judicial or other proceeding: a) views expressed or suggestions or offers made by another party or the mediator in the course of the mediation proceedings; b) admissions made by another party in the course of the mediation proceedings relating to the merits of the dispute; c) the fact that another party had or had not indicated a willingness to accept a proposal for settlement made by another party or by the mediator. 9.2 Ogni prova o fonte di prova non diviene 9.2 Facts, documents or other things otherwise inammissibile a causa del suo utilizzo nell’ambito admissible in evidence in any arbitral, judicial or della mediazione. other proceeding will not be rendered inadmissible by reason of their use in the mediation. Art. 10. Esclusione di responsabilità Art. 10. Exclusion of Liability 10.1 ADR Center, i suoi funzionari e i mediatori, non sono responsabili nei confronti delle parti o terzi per qualunque errore, atto o omissione in relazione ai procedimenti di mediazione condotti in ottemperanza a questo Regolamento se non per i casi di dolo o colpa grave. 10.1 Neither ADR Center nor any mediator will be liable to any party for any act or omission alleged in connection with any mediation conducted under these Rules. Art. 11 Interpretazione e applicazione delle regole Art. 11 Interpretation and Application of the Rules 11.1 Il mediatore può interpretare ed applicare le presenti norme, nella misura in cui si riferiscano a doveri e responsabilità del mediatore. Saranno interpretate ed applicate da ADR Center tutte le altre procedure. 11.1 The mediator will interpret and apply these Rules insofar as they relate to the mediator’s duties and responsibilities. All other procedures will be interpreted and applied by ADR Center. Art. 12 Costi amministrativi Art. 12 Administrative fees 12.1 Salvo diverso accordo tra le parti, in mediazione tutti i costi amministrativi di ADR Center e le spese per il servizio di mediazione, saranno divise equamente tra le parti in mediazione. 12.1 Unless otherwise agreed by the parties to the mediation, all of ADR Center’s administrative fees and expenses, including, without limitation, the fees and expenses of the mediator, will be divided equally between or among the parties to the mediation Art. 13 Ruolo di mediatore in altri procedimenti Art. 13 Role of Mediator in Other Proceedings 13.1 A meno che tutte le parti siano d'accordo per iscritto, il mediatore non può agire come un arbitro o come rappresentante o consulente di una parte in un procedimento arbitrale o giudiziale collegato alla controversia che è stata oggetto di mediazione. 13.1 Unless all parties agree in writing, the mediator may not act as an arbitrator or as a representative of, or counsel to, a party in any arbitral or judicial proceedings relating to the dispute that was the subject of the mediation Art. 14. Ricorso a procedimento arbitrale o Art. 14. Resort to Arbitral or Judicial Proceedings giudiziari 14.1 Le parti si impegnano a non avviare, durante la mediazione, un procedimento arbitrale o giudiziale riguardo una controversia oggetto della mediazione, salvo la facoltà per le parti di avviare un procedimento arbitrale o giudiziale, quando, a suo parere, tali procedimenti siano necessari per evitare prescrizioni e/o decadenze e per preservare i propri diritti nel caso in cui la mediazione dovessi concludersi negativamente. 14.1 The parties undertake not to initiate, during the mediation, any arbitral or judicial proceedings in respect of a dispute that is the subject of the mediation, except that a party may initiate arbitral or judicial proceedings when, in its opinion, such proceedings either are necessary to toll a limitations period, including a statute of limitations that may be applicable, or are necessary otherwise to preserve its rights in the event that the mediation is unsuccessful Art. 15. Ricorso a procedimento arbitrale o giudiziari Art. 15. Resort to Arbitral or Judicial Proceedings 15.1 Le parti, durante la mediazione, si impegnano a non avviare un procedimento arbitrale o giudiziale riguardo una controversia oggetto della mediazione, salvo la facoltà per le parti di avviare un procedimento arbitrale o giudiziale, quando, a loro parere, tali procedimenti siano necessari per evitare prescrizioni e/o decadenze e per preservare i propri diritti nel caso in cui la mediazione dovesse concludersi negativamente Art. 16. Legge applicabile e giurisdizione 15.1 The parties undertake not to initiate, during the mediation, any arbitral or judicial proceedings in respect of a dispute that is the subject of the mediation, except that a party may initiate arbitral or judicial proceedings when, in its opinion, such proceedings either are necessary to toll a limitations period, including a statute of limitations that may be applicable, or are necessary otherwise to preserve its rights in the event that the mediation is unsuccessful. Art. 16. Governing Law and Jurisdiction 16.1 La mediazione è disciplinata, interpretata ed applicata in conformità delle leggi del paese in cui la mediazione viene svolta. I giudici dello Stato in cui si svolge la mediazione hanno competenza esclusiva per risolvere qualsiasi reclamo, controversia o questione che può sorgere da o in collegamento con la mediazione. 16.1 The mediation shall be governed by, construed and take effect in accordance with the laws where the mediation takes place. The courts of the state where the mediation takes place have exclusive jurisdiction to settle any claim, dispute or matter of difference that may arise out of or in connection with the mediation Art. 17 Transazioni Art. 17 Settlement Agreements 17.1 Qualsiasi accordo raggiunto in mediazione non 17.1 Any settlement reached in the mediation will sarà giuridicamente vincolante fino a quando non not be legally binding until it has been reduced to venga redatto per iscritto e sottoscritto da o per writing and signed by, or on behalf of, the parties. conto delle parti. Tariffario TABELLA SPESE DI MEDIAZIONE – In Euro (Iva esclusa) SPESE MEDIAZIONE PER CIASCUNA per ciascuna parte VALORE DELLA Fino a 2 ore CONTROVERSIA € 600 Per ogni ora aggiuntiva € 150 Fino a € 100.000 Da € 100.001 a € € 1.200 500.000 Oltre € 500.000 € 250 2% valore lite ( Tetto massimo € 25.000 ) 1) Le spese di mediazione sono versate dalla parte attivante al momento del deposito della domanda di mediazione e dalla parte invitata al momento dell’adesione alla procedura e comprendono i costi per l’amministrazione del procedimento e il compenso di 1 mediatore per 2 ore di incontro. 2) Per ogni ora aggiuntiva ciascuna parte versa € 150 per le controversie dello scaglione fino a € 100.000, ed € 250 per le controversie dello scaglione da € 100.001 a € 500.000. Nel caso in cui il valore della controversia rientri sia oltre € 500.000 le spese sono forfetarie. 3) In caso di mancata adesione o risposta negativa della parte invitata in mediazione o di abbandono della procedura prima dell’accettazione dell’incarico da parte del mediatore, la Segreteria trattiene una somma relativa alla copertura dei costi di amministrazione del procedimento pari a 200 Euro (IVA esclusa). 4) Le spese di mediazione non comprendono i costi di traduzione della documentazione, interpretariato, viaggio e soggiorno delmediatoreinoccasionedellapartecipazioneagliincontridimediazione. 5) Nel caso in cui la mediazione venga attivata nel corso di una procedura arbitrale presso ADR Center, la Segreteria si riserva di effettuare una valutazione complessiva delle spese. 6) Le parti sono solidalmente obbligate al pagamento delle spese di mediazione. Il pagamento deve essere effettuato mediante bonifico bancario: UNICREDIT SpA IT67K0200805024000030031594 SWIFT CODE: UNCRITM1B93 Intestato a: ADR Center Causale: Nominativo Parti
Documenti analoghi
mediazione mediace mediation - Ordine dei Dottori Commercialisti e
During traditional Court’s procedure, Judge will not take into consideration parties’ interest not
reported in writing through petitions and statements of defence, due to the fact that he can only
...
Normativa 20110227 - Associazione dei Dottori Commercialisti e
(4) Nell’aprile del 2002 la Commissione ha presentato un Libro verde relativo ai
modi alternativi di risoluzione delle controversie in materia civile e commerciale,
prendendo in esame la situazione...