TRADUÇÃO “Sempre caro mi fu quest`ermo colle, e questa siepe
Transcript
TRADUÇÃO “Sempre caro mi fu quest`ermo colle, e questa siepe
TRADUÇÃO “Sempre caro mi fu quest'ermo colle, e questa siepe, che da tanta parte dell'ultimo orizzonte il guardo esclude. Ma sedendo e mirando, interminati spazi di là da quella, e sovrumani silenzi, e profondissima quïete io nel pensier mi fingo, ove per poco il cor non si spaura. E come il vento odo stormir tra queste piante, io quello infinito silenzio a questa voce vo comparando: e mi sovvien l'eterno, e le morte stagioni, e la presente e viva, e il suon di lei. Così tra questa immensità s'annega il pensier mio: e il naufragar m'è dolce in questo mare.” (Giacomo Leopardi) Tradução (por Thamy C. Antunes) O infinito Sempre, meu querido, fui essa solitária colina, E esta sebe que de toda parte Dos confins do horizonte o olhar exclui. Mas sentando e olhando, intermináveis Espaços longe dela, e sobrehumanos Silêncios e profundíssima quietude Eu no pensamento me apego, onde por pouco O coração não se amedronta. E quando o vento 50 Revista Ensaios: “Renovações”- nº4 vol. 2 – 2º semestre 2010. ouço sussurrar entre essas plantas, esse Infinito silêncio a esta voz Vou comparando: me vem a mente o eterno E a morte das estações, a presente E viva com seus sons. Assim, entre essa Imensidão, meu pensamento se afoga E o meu naufragar é doce neste mar. 51 Revista Ensaios: “Renovações”- nº4 vol. 2 – 2º semestre 2010.
Documenti analoghi
L`uomo di fronte all`infinito: confronto tra Leopardi e Caspar David
perché l'infinito è qualcosa di inimmaginabile.
-----------------------Leopardi
"E come il vento
odo stormir tra queste piante, io quello
infinito silenzio a questa voce
vo comparando: e mi sovvien...
G. Leopardi, L`infinito Parafrasi 1 Sempre caro mi fu quest`ermo colle
1 Sempre caro mi fu quest'ermo colle ,
e questa siepe, che da tanta parte
dell'ultimo orizzonte il guardo esclude.
Ma sedendo e mirando, interminati
5 spazi di là da quella, e sovrumani