EA-Nr.: 7612982074769 FAR-Best.-Nr.: 5616 06 34
Transcript
EA-Nr.: 7612982074769 FAR-Best.-Nr.: 5616 06 34
Installation and operating instructions Istruzioni per il montaggio e l’uso Notice de montage et de mise en service Montage- en bedrijfsinstructies Instrucciones de montaje y uso Montaż i instrukcja obsługi EA-Nr.: 7612982074769 FAR-Best.-Nr.: 5616 06 34-F AQUA502 Franke Aquarotter GmbH, Germany 18-05.724d-Exp.fm/17.02.11 ................................................................ 3 Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions. ................................................................ 10 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande. ................................................................ 18 Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y uso. ................................................................ 26 Per le grafiche fare riferimento alle Istruzioni per il montaggio e l’uso in tedesco. ................................................................ 34 De tekeningen kunt u in de Duitse montage- en bedrijfsinstructies vinden. ................................................................ 42 Inhaltsverzeichnis06.fm Prosimy przyjąć grafikę z niemieckiej instrukcji montażu i obsługi. 2 0English 7612982074769 ......... PROTRONIC - A3000 open WC Flush Fitting Complete Installation Kit, 24 V DC Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions. 0 Table of Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 4 4 4 4 5 5 6 6 6 6 7 8 8 8 8 9 9 18-05.724d-GB.fm 14. 15. 16. 17. Abbreviations and Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Important Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description of Product Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scope of Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation Example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation, Function and Commissioning Assembly Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting the Signal Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting Hygiene Flushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance Maintenance and Servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replacing the Plastic Hose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fault Correction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Abbreviations and Units RCD Residual Current Protective Device, Earth leakage circuit breaker SELV Safety Extra Low Voltage SW Width A/F EA-Nr. European Article Number FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter Order Number Conversion 1 mm = 0.03937 inches 1 inch = 25.4 mm All length specifications in the graphics are in mm. 2. Key Warning! Failure to observe can result in injury or even death. Caution! Failure to observe can result in material damage. ☞ Important! Failure to observe can cause the product to malfunction. ☞ Useful information for optimally handling the product. 3. Warranty Liability is accepted according to the General Terms and Conditions of Business and Supply. Use original replacement parts only! Important Notes • Installation, commissioning and maintenance are to be performed only by a qualified technician according to the instructions provided and in accordance with legal requirements and acknowledged rules of technology. 4 18-05.724d-GB.fm 4. • All technical connection regulations specified by the local water and electricity supply utility companies must be complied with. • All rights reserved to make technical alterations. 5. Application PROTRONIC - A3000 open non-touch, opto-electronically controlled WC flush valve DN 20 for concealed installation, with facility for externally controlling options such as fitting settings and communication via ECC function controller. Split-second adjustment for flushing duration. Electronic module with additional input for sensors (buttons) to be provided by the customer, maximum distance to the electronic module 5 m. Control functions: – Time-controlled hygiene flushing, optionally with fixed interval or after a certain defined time after last usage – Simultaneity suppression Additional functions with ECC function controller (Ethernet): – Safety switch-off – Cleaning system shut-down Technical Specifications Minimum flow pressure: 1.2 bar Recommended flow pressure: 1.2–4.0 bar Calculation flow rate: 1.0 l/s Flushing flow: 1.0–1.3 l/s Flush water volume: 6-9 l adjustable Operating voltage: 24 V DC Power consumption: 3.5 W Communication: Ethernet via ECC function controller Type of protection: IP 68 18-05.724d-GB.fm 6. 5 7. Scope of Delivery Item Description 1 WC flusher with solenoid valve unit 2 Electronic module M2 3 Adapter cable 4 Cover plate 5 Frame 6 Fixing set Installation and Operating Instructions 8. Dimensions 9. Installation Example 10. Assembly Instructions Warning! • Operate the product only with safety extra low voltage (SELV). Do not earth the components. • The power supply (not included in the scope of delivery, see Accessories, Chapter 17) must be set up outside of the wet area, in a separate room. • Secure the electric connection with an earth leakage circuit breaker (RCD). Failure to observe can mean risk of death or material damage, e. g. from electric shock or fire. ☞ ☞ The system line (not included in scope of delivery) for connecting the power supply to the fittings must be installed in a conduit (to be supplied by customer) and looped through. Important! Before installing, flush the pipes in compliance with DIN 1988. 10.2 Close the water volume regulators with a hollow hexagon wrench. a: closed b: open 6 18-05.724d-GB.fm 10.1 Remove the shell protection. Caution! While turning the union nuts (c), use an open-end spanner to hold the water volume regulators (d) in place. 10.3 Remove the flush connector (e) and the existing seals. 10.4 Mount the fitting (f) with new seals. 10.5 Open the water volume regulator. 10.6 Check the water connections for leaks. 10.7 Mount the frame (g) horizontally. 10.8 If necessary, shorten the spacers (h) to fit between the front edge of the recessed cabinet and the surface of the tiles. 10.9 Install the line connections between the electronic module, the solenoid valve unit and the opto-sensor. A: Solenoid valve unit B: Connector for a sensor to be provided by the customer (e. g. door contactor) C:Opto-sensor D:Electric T-junction system lines (Power) E: Electronic module 10.10 Optional: Connect the second sensor. i … Adapter line for sensors k … Door contactor l … yellow m … brown 10.11 Optional: Connect the third sensor. i … Adapter line for sensors n … Release for handicapped users o … white p … green (use in conjunction with 2/3 Y-sensor junction, core colour “yellow”) 10.12 Hook-in the cover plate (r) on to the top of the tongues in the frame and attach. 10.13 Use the screws (s) to fix the cover plate at the bottom. 11. Function 11.1 Approach the sensor. 11.2 Remain in front of the WC flusher at least 5 s. 11.3 Walk away from the sensor and then press the release for handicapped users. 18-05.724d-GB.fm • Water flows. • Water flow stops automatically after a set flow duration. Flow duration The flow duration has been factory-set to 10 s. The flow duration can be altered in steps of 0.1 seconds, from 1-6500 s. 7 Mode of operation using door contactor (optional): The system pre-flushes for 1 s when the door is closed. There is a lockup period of 5 min. between two pre-flushes. When the door remains locked for more than one minute and neither the sensor nor the release for handicapped users is actuated within this period, a forced flush is carried out when the WC door is unlocked. ☞ ☞ Forced flushing has been factory set to take place after 24 h of disuse. Flow duration and forced flushing can be set via the system software. 12. Setting the Signal Range The signal range can be adjusted with a free program available from Franke (FAR. Order No. 4897 00 00). 13. Setting Hygiene Flushing Hygiene flushing can be adjusted with a free program available from Franke (FAR. Order No. 4897 00 00). 14. Maintenance and Servicing Depending on the quality of the water, the local conditions and the rules and regulations applicable on site, the fitting must be maintained and serviced at regular intervals. Use suitable cleaning agents that are not harmful to the fittings in a proper manner and rinse with water after use. High-pressure cleaners must not be used for cleaning. Remove the cover plate To perform maintenance work it is necessary to remove the cover plate. 14.1 Remove the screws (a) from the cover plate. 14.2 Remove the cover plate (b). 14.3 Close the flow volume regulators (Instruction Step 10.2). 14.4 Trigger the valve. 15. Replacing the Plastic Hose 15.2 Press the ring in the arrow direction. 15.3 Pull out the plastic hose. 15.4 Apply a slight pressure to push the plastic hose inwards to the stop. 8 18-05.724d-GB.fm 15.1 Remove the cover plate (see Chapter 14.). 15.5 Open the water volume regulator (Instruction Step 10.2). 15.6 Mount the cover plate. 16. Fault Correction Fault Water does not flow Water flows continuously Water flow too weak Water flow too large Cause – Water supply interrupted – Water flow regulator closed – Solenoid valve faulty – Opto-sensor faulty – Electronic module defective – Solenoid valve dirty – Solenoid valve faulty – Water volume regulator not fully opened – Supply pressure too low – Flush volume adjustment incorrect – Flush volume adjustment incorrect Remedy ➯ Restore it ➯ Open it ➯ Replace it ➯ Replace it ➯ Replace it ➯ Clean it ➯ Replace it ➯ Open it ➯ Check it ➯ Adjust it ➯ Adjust it If you are unable to correct a fault or if the fault is not described in the fault correction section, please inform our customer service department! 17. Replacement Parts Bezeichnung Best.-Nr. 18-05.724d-GB.fm 1 Pushbutton flusher with hose and solenoid valve . . . . . . . . . . . . . 85-100-04.133 1a Complete upper section . . . . . . . . 4000 06 30 1b Plastic hose Specify length in meters. . . . . . 82-039-10.036 2 Electronic module M2* . . . . . . . . . 84-100-17.109 3 Frame with profile seal . . . . . . . . . 85-100-20.063 4 Opto-sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-100-17.117 5 Cover plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-100-20.675 Zubehör Best.-Nr. ECC function controller with Ethernet connection (60 W)4893 00 00 Power supply (12 W) . . . . . . . . . . .4894 00 00 Power supply (60 W) . . . . . . . . . . .4841 10 00 System line for continuous operation in water, halogen free 100 m . . . . . . . . . .84-032-12.468 halogen free 25 m . . . . . . . . . . .84-032-12.534 System line, not halogen-free, 100 m . . . . . .84-032-12.563 not halogen-free, 25 m . . . . . . .84-032-12.720 * When placing an order, please specify the fittings-ID! The fittings-ID is located on the side of the electronic module. 9 0Français 7612982074769 ......... Robinetterie de WC AQUATIMER - A3000 open Set pour construction finie, 24 V DC Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande. 0 Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 11 11 11 12 12 12 13 13 13 13 14 15 15 15 16 16 17 18-05.724d-FR.fm 14. 15. 16. 17. Abréviations et unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du produit Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volume de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exemple d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, fonctionnement et mise en service Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du rinçage hygiénique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du tuyau flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1. Abréviations et unités RCD Residual Current Protective Device, Interrupteur de protection contre les courants de court-circuit SELV Safety Extra Low Voltage, basse tension de protection SW Ouverture de clé EA-Nr. Numéro d’article européen FAR-Best.-Nr. Numéro de commande Franke Aquarotter Conversion 1 mm = 0,03937 pouce 1 pouce = 25,4 mm Les longueurs sont toujours indiquées en mm dans les graphiques. 2. Explication des symboles Avertissement ! Le non-respect des consignes peut entraîner un danger mortel ou des blessures corporelles. Attention ! Le non-respect des consignes peut entraîner des dommages matériels. ☞ Important ! Le non-respect des consignes peut entraîner des dysfonctionnements du produit. ☞ Informations utiles pour l’utilisation optimale du produit. 3. Garantie 18-05.724d-FR.fm La responsabilité est conforme à celle décrite dans les conditions générales de vente et de livraison. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ! 11 4. Remarques importantes • Seul un spécialiste est habilité à effectuer le montage, la mise en service et l’entretien de l’installation, en conformité aux instructions du manuel livré, aux règlements légaux en vigueur et aux règles techniques en usage. • Observer les conditions techniques de raccordement des entreprises locales de distribution d’eau et d’énergie. • Sous réserve de modifications. 5. Application Robinetterie de WC PROTRONIC - A3000 open à commande opto-électronique sans contact DN 20, pour le montage mural, avec possibilité de commande externe, comme le réglage du robinet et la communication via le contrôleur de fonctionnement ECC. Durée de rinçage réglable à la seconde près. Module électronique avec une entrée supplémentaire pour des capteurs à fournir par le client (BOUTON-POUSSOIR), distance maximale par rapport au module électronique 5 m. Fonctions de commande : – Rinçages hygiéniques temporisés, avec au choix un intervalle fixe ou une durée définie après le dernier actionnement – Suppression simultanée Fonctions supplémentaires avec contrôleur de fonctionnement ECC (Ethernet) : – Désactivation de sécurité – Désactivation pour le nettoyage 12 Données techniques Pression de service minimale : 1,2 bar Pression dynamique recommandée : 1,2–4,0 bar Débit : 1,0 l/s Courant de rinçage : 1,0–1,3 l/s Volume d’eau de rinçage : 6 -9 l, réglable Tension de raccordement : 24 V DC Puissance absorbée : 3,5 W Communication : Ethernet via le contrôleur de fonctionnement ECC Indice de protection : IP 68 18-05.724d-FR.fm 6. 7. Volume de livraison Pos. Désignation 1 Chasse d’eau WC avec chapeau d’électrovanne 2 Module électronique M2 3 Câble adaptateur 4 Plaque de recouvrement 5 Cadre 6 Set de fixation Notice de montage et de mise en service 8. Dimensions 9. Exemple d’installation 10. Montage Avertissement ! • Ne faire fonctionner le produit qu’avec la basse tension de protection (SELV). Les composants ne doivent pas être mis à la terre. • L’alimentation en tension (non comprise dans la livraison, voir accessoires, Chapitre 17) doit être placée en dehors de la zone humide dans un local séparé. • Protéger le raccord électrique avec un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. Le non respect des consignes peut entraîner un danger mortel ou des blessures corporelles (choc électrique ou incendie par exemple). ☞ ☞ Poser la ligne système (à fournir par le client) dans le tube vide (non compris dans la livraison) et réaliser une boucle entre l’alimentation en tension et la robinetterie. Important ! Avant le montage, rincer les conduites conformément à la norme DIN 1988. 18-05.724d-FR.fm 10.1 Retirer la protection gros œuvre. 10.2 Fermer les régulations du débit d’eau à l’aide d’une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. a : fermée b : ouverte 13 Attention ! Lors du vissage des écrous-raccord (c) avec une clé à fourche, maintenir les régulateurs de débit d’eau (d) en position. 10.3 Retirer la pièce de rinçage(e) et les garnitures d’étanchéité en place. 10.4 Monter le robinet(f) avec de nouvelles garnitures d’étanchéité. 10.5 Ouvrir les régulations du débit d’eau. 10.6 Contrôler l’étanchéité des connexions hydrauliques. 10.7 Monter le cadre (g) à l’horizontale. 10.8 Si nécessaire, raccourcir les douilles d’écartement (h) à la bonne mesure - de l’arête avant du boîtier à montage mural à l’arête avant du carreau de céramique. 10.9 Effectuer les raccordements de ligne entre le module électronique, le chapeau de l’électrovanne et le capteur optique. A :Chapeau d’électrovanne B :Raccord pour un capteur à fournir par le client (p. ex. contacteur de porte) C :Capteur optique D :Distributeur T électrique, lignes système (Power) E :Module électronique 10.10 En option : raccorder le deuxième capteur. i … Câble adaptateur pour les capteurs k … Contact de porte l … Jaune m … Marron 10.11 En option : raccorder le troisième capteur. i … Câble adaptateur pour les capteurs n … Déclenchement personnes handicapées o … Blanc p … Vert (utiliser en liaison avec le distributeur des capteurs Y 2/3 couleur de conducteur « jaune ») 10.12 Accrocher la plaque de recouvrement (r) sur les attaches en haut du cadre et la mettre en place. 10.13 Fixer la plaque de recouvrement au bas du cadre avec les vis (s). 11. Fonctionnement 11.1 S’approcher du capteur. 11.2 Se tenir au moins 5 s devant l’WC. • L’eau coule. • L’écoulement d’eau s’arrête automatiquement en fonction de la durée d’écoulement réglée. 14 18-05.724d-FR.fm 11.3 S’éloigner du capteur ou appuyer sur le déclenchement personnes handicapées. Durée d’écoulement La durée d’écoulement est réglée en usine sur 10 s. La durée d’écoulement est réglable d’1 à 6500 sec, par incréments de 0,1 sec. Fonctionnement avec le contact de porte (en option) : Lorsque la porte est fermée, un pré-rinçage a lieu pendant 1 s. Les pré-rinçages sont espacés d’une durée de verrouillage de 5 min. Si la porte reste verrouillée pendant plus d’une minute et si, après cette durée, le capteur ou le déclenchement personnes handicapées ne sont pas actionnés, un rinçage automatique a lieu lors du déverrouillage de la porte des WC. ☞ ☞ Un rinçage automatique après 24 h de non-utilisation est réglé en usine. La durée d’écoulement et le rinçage automatique peuvent être réglés à l’aide du logiciel du système. 12. Réglage de la portée La portée peut être réglée avec le logiciel gratuit (N° de comm. FAR 4897 00 00). 13. Réglage du rinçage hygiénique Le rinçage hygiénique peut être réglé avec le logiciel gratuit (N° de comm. FAR 4897 00 00). 14. Maintenance et entretien La robinetterie doit être contrôlée et entretenue régulièrement en fonction de la qualité de l’eau, des conditions locales et des dispositions en vigueur sur place. Utiliser des produits de nettoyage non corrosifs pour la robinetterie et conformément à leur usage ; rincer ensuite la robinetterie à l’eau pour éliminer toute trace de produit. Ne pas utiliser d’appareils de nettoyage à haute pression pour effectuer le nettoyage. Retrait de la plaque de recouvrement Pour procéder à certains travaux de maintenance, il est nécessaire de retirer la plaque de recouvrement. 14.1 Retirer les vis de la plaque de recouvrement (b). 14.2 Retirer la plaque de recouvrement (a). 14.3 Fermer les régulations du débit d'eau (Etape de travail 10.2). 18-05.724d-FR.fm 14.4 Déclencher la robinetterie. 15 15. Remplacement du tuyau flexible 15.1 Retirer la plaque de recouvrement (voir chapitre 14.). 15.2 Enfoncer l’anneau dans le sens de la flèche. 15.3 Extraire le tuyau flexible. 15.4 Enfoncer le tuyau flexible jusqu’en butée en exerçant une légère pression. 15.5 Ouvrir les régulations du débit d’eau (Etape de travail 10.2). 15.6 Monter la plaque de recouvrement. 16. Dépannage Défaut L’eau ne s’écoule pas L’eau s’écoule en permanence Volume d’eau trop faible Volume d’eau trop important Cause – Alimentation en eau interrompue – Régulation du débit d’eau fermée – Electrovanne défectueuse – Capteur optique défectueux – Module électronique défectueux – Electrovanne encrassée – Electrovanne défectueuse – Régulation du débit d’eau pas complètement ouverte – Pression d’alimentation trop faible – Réglage du débit de purge incorrect – Réglage du débit de purge incorrect Remède ➯ Rétablir ➯ Ouvrir ➯ Remplacer ➯ Remplacer ➯ Remplacer ➯ Nettoyer ➯ Remplacer ➯ Ouvrir ➯ Contrôler ➯ Corriger le réglage ➯ Corriger le réglage 18-05.724d-FR.fm Si la panne en présence persiste ou n'est pas mentionnée dans le tableau des pannes, contacter le service clientèle ! 16 17. Pièces de rechange Bezeichnung Best.-Nr. 1 Chasse d’eau avec flexible et électrovanne . . . . . . . . . . . . . . 85-100-04.133 1a Partie supérieure complète . . . . . 4000 06 30 1b Tuyau flexible en plastique Indiquer la longueur en mètres 82-039-10.036 2 Module électronique M2* . . . . . . . 84-100-17.109 3 Cadre avec garniture profilée . . . . 85-100-20.063 4 Capteur optique . . . . . . . . . . . . . . 85-100-17.117 5 Plaque de recouvrement. . . . . . . . 85-100-20.675 Zubehör Best.-Nr. Contrôleur de fonctionnement ECC avec connexion Ethernet (60 W)4893 00 00 Bloc d’alimentation (12 W) . . . . . . .4894 00 00 Bloc d’alimentation (60 W) . . . . . . .4841 10 00 Ligne système pour utilisation continue dans l’eau, sans halogènes 100 m . . . . . . .84-032-12 468 sans halogènes 25 m . . . . . . . .84-032-12 534 Ligne système, avec halogènes 100 m . . . . . . .84-032-12 563 avec halogènes 25 m . . . . . . . .84-032-12 720 18-05.724d-FR.fm * En cas de commande, veuillez indiquer l’ID des robinets ! L’ID des robinets figure latéralement sur le module électronique. 17 0Español 7612982074769 ......... PROTRONIC - A3000 open WC-Grifería para el enjuague Juego prefabricado, 24 V CC Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y servicio. 0 Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 19 19 19 20 20 20 21 21 21 21 22 23 23 23 24 24 25 18-05.724d-ES.fm 14. 15. 16. 17. Abreviaciones y unidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aclaración gráfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advertencias importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción del producto Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ejemplo de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje, funcionamiento y puesta en servicio Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar el alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar el enjuague higiénico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el manguito de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 1. Abreviaciones y unidades RCD Residual Current Protective Device, interruptor de protección de corriente errónea SELV Safety Extra Low Voltage, baja tensión de seguridad EC Ancho de llave EA-Nr. Número de artículo europeo FAR-Best.-Nr. Núm. de pedido Franke Aquarotter Conversión 1 mm = 0,03937 pulgadas 1 pulgada = 25,4 mm. En los gráficos se especifican todas las longitudes en mm. 2. Aclaración gráfica ¡Aviso! Si no se respeta se puede producir un peligro mortal o una lesión corporal. ¡Atención! Si no se respeta se pueden producir daños materiales. ☞ ¡Importante! Si no se respeta se pueden producir fallos en el funcionamiento del producto. ☞ Informaciones prácticas para un uso óptimo del producto. 3. Garantía 18-05.724d-ES.fm Se asume la responsabilidad según las condiciones generales de venta y suministro. ¡Utilice únicamente piezas de recambio originales! 19 4. Advertencias importantes • El montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento, solamente deben ser llevados a cabo por un técnico especializado según las instrucciones adjuntas y observando las prescripciones legales y las reglas técnicas generalmente reconocidas. • Se han de cumplir las condiciones técnicas de conexión de las empresas locales de suministro de agua y energía. • Queda reservado el derecho a realizar modificaciones. 5. Aplicación AQUATIMER - A3000 open sin contacto, grifería para el enjuague del WC DN 20 con control optoelectrónico, de montaje en pared, con posibilidad de control externo, así como de ajuste de griferías y comunicación por medio del controlador de funciones ECC. Tiempo de enjuague ajustable al segundo. Módulo electrónico con una entrada adicional para sensores (DETECTORES) a disponer por el cliente, separación máxima respecto del módulo electrónico de 5m. Funciones de control: – Enjuage higiénico con control cronológico discrecional, bien a intervalos fijos o bien después de transcurrido un tiempo definido desde su último accionamiento – Supresión simultánea en red aislada Funciones adicionales con controlador de funciones ECC (Ethernet): – Desconexión de seguridad – Desconexión de limpieza 20 Especificaciones técnicas Presión de flujo mínima: 1,2 bares Presión de flujo recomendada: 1,2–4,0 bares Flujo calculado: 1,0 l/s Corriente de enjuague: 1,0-1.3 l/s Volumen de agua de irrigación: 6-9 l ajustable Tensión de conexión: 24 V CC Consumo de potencia: 3,5 W 18-05.724d-ES.fm 6. 7. Comunicación: Ethernet por medio de controlador de funciones ECC Tipo de protección: IP 68 Volumen de suministro Pos. Denominación 1 Elemento de descarga de WC con adaptador de válvula magnética 2 Módulo electrónico M2 3 Cable adaptador 4 Placa de cubierta 5 Marco 6 Juego de sujeción Instrucciones de montaje y servicio 8. Dimensiones 9. Ejemplo de instalación 10. Montaje ¡Aviso! • Hacer funcionar el producto sólo con baja tensión de seguridad (SELV). Los componentes no deben conectarse a tierra. • Emplazar el suministro de tensión (no contenido en el volumen de suministro; véase accesorios, Capítulo 17) fuera de la zona mojada en un recinto extra. • Asegurar la conexión eléctrica con un interruptor protector de corriente errónea (RCD). En caso de no observación existe el riesgo de peligro mortal o de que se produzcan daños materiales, por ejemplo, por causa de electrocución o fuego. 18-05.724d-ES.fm ☞ ☞ Han de tenderse y rectificarse las conducciones de sistema (no incluidas en el volumen de suministro) en el tubo vacío (por parte del dueño de la obra) desde el suministro de tensión hasta las griferías. ¡Importante! Antes del montaje, las tuberías deben enjuagarse conforme a la norma DIN 1988. 21 10.1 Quitar el protector de la obra bruta. 10.2 Cerrar los reguladores de cantidad de agua con una llave de hexágono hembra. a: cerrado b: abierto ¡Atención! Al girar las tuercas de racor (c) con una llave abierta (de horquilla), mantener los reguladores de cantidad de agua (d) en posición. 10.3 Retirar el elemento para el enjuague (e) y las juntas existentes. 10.4 Montar la grifería (f) con las juntas nuevas. 10.5 Abrir el regulador de cantidad de agua. 10.6 Verificar la estanqueidad de las conexiones de agua. 10.7 Montar el marco (g) horizontalmente. 10.8 Eventualmente se deben de recortar los tubos distanciados (h) a la cota – borde delantero cisterna empotrada hasta el borde delantero de la baldosa. 10.9 Realizar las conexiones de conductores entre el módulo electrónico, el adaptador de válvula magnética y el sensor óptico. A: Adaptador de válvula magnética B: Conexión para un sensor (p. ej. un contactor de puerta) a disponer por el cliente C:Sensor óptico D:Conducciones de sistema de distribuidor eléctrico en forma de T (Power) E: Módulo electrónico 10.10 Opcional: Conectar el segundo sensor. i … conducción de adaptador para sensores k … contacto de puerta l … amarillo m … marrón 10.11 Opcional: Conectar el tercer sensor. i … conducción de adaptador para sensores n … inicio para descapacitados o … blanco p … verde (en combinación con distribuidor de sensor-Y 2/3, utilizar un color de cable “amarillo”) 10.12 Colgar y poner la placa de cubierta (r) arriba en las hebillas del marco. 10.13 Fijar la placa de cubierta abajo con los tornillos (s). 11.1 Aproximarse al sensor. 11.2 Permanecer al menos 5 s delante del WC. 11.3 Retirarse del sensor o pulsar el inicio para discapacitados. 22 18-05.724d-ES.fm 11. Función • El agua fluye. • El flujo de agua se para automáticamente según el tiempo de corriente ajustado. Tiempo de corriente El tiempo de corriente de agua viene preajustado de fábrica a 10 s. Se puede modificar el tiempo de corriente a intervalos de 0,1segundos desde 1-6500 s. Modo de funcionamiento con contacto de puerta (opcional): Cuando se cierra la puerte se enjuaga previamente durante 1 s. Entre dos enjuagues previos hay un tiempo de bloqueo de 5 min. Si la puerta permanece bloqueada durante un minuto y después de ese tiempo no se acciona el sensor o el inicio para discapacitados, se produce un auto enjuague en el momento de desbloquearse la puerta del WC. ☞ ☞ De fábrica se ajusta un auto enjuage después de transcurridas 24 h sin que haya sido utilizado. El tiempo de corriente y el auto enjuague se pueden ajustar por medio del software del sistema. 12. Ajustar el alcance El alcance se puede ajustar con el software gratuito (FAR.-Núm.de-pedido 4897 00 00). 13. Ajustar el enjuague higiénico El enjuague higiénico se puede ajustar con el software gratuito (FAR.-Núm.de-pedido 4897 00 00). 14. Mantenimiento y limpieza En función de la calidad del agua, las condiciones locales y las prescripciones locales vigentes ha de comprobarse y hacerse el mantenimiento de la grifería a intervalos regulares. Los productos de limpieza apropiados y que no dañen la grifería deben utilizarse correctamente y tienen que aclararse con agua tras su utilización. Para la limpieza no se deben emplear limpiadores de alta presión. Quitar la placa de cubierta Para algunos trabajos de mantenimiento es necesario retirar la placa de cubierta. 18-05.724d-ES.fm 14.1 Retirar los tornillos (b) de la placa de cubierta. 14.2 Quitar la placa de cubierta (a). 14.3 Cerrar los reguladores de cantidad de agua (fase de trabajo 10.2). 14.4 Desmontaje de la grifería. 23 15. Reemplazar el manguito de plástico 15.1 Quitar la placa de cubierta (véase el capítulo 14.). 15.2 Presionar el anillo conforme a la dirección de las flechas. 15.3 Extraer el manguito de plástico. 15.4 Empujar hacia dentro el manguito de plástico hasta el tope haciendo un poco de presión. 15.5 Abrir el regulador de cantidad de agua (fase de trabajo 10.2). 15.6 Montar la placa de cubierta. 16. Reparación de averías Avería El agua no fluye El agua fluye continuamente Poca agua Demasiada cantidad de agua Causa – Interrupción de la alimentación de agua – Regulador de cantidad de agua cerrado – Válvula electromagnética defectuosa – Sensor óptico defectuoso – Módulo electrónico defectuoso – Válvula electromagnética sucia – Válvula electromagnética defectuosa – Dispositivo de regulación de la cantidad de agua no está abierto del todo – Presión de alimentación demasiado baja – Ajuste de la cantidad de agua de enjuague erróneo – Ajuste de la cantidad de agua de enjuague erróneo Reparación ➯ Restablecer ➯ Abrir ➯ Sustituir ➯ ➯ ➯ ➯ Sustituir Sustituir Limpiar Sustituir ➯ Abrir ➯ Comprobar ➯ Ajustar ➯ Ajustar 18-05.724d-ES.fm ¡Si un fallo no puede solucionarse o no está descrito en la reparación de averías, avise a nuestro Servicio de atención al cliente! 24 17. Piezas de recambio Bezeichnung Best.-Nr. 1 Descarga a presión con manguito y válvula magnética . . . . . . . . . . 85-100-04.133 1a Elemento superior completo . . . . 4000 06 30 1b Manguito de plástico Indicar la medida en metros . . 82-039-10.036 2 Módulo electrónico M2* . . . . . . . . 84-100-17.109 3 Marco con obturación de perfil . . . 85-100-20.063 4 Sensor óptico . . . . . . . . . . . . . . . . 85-100-17.117 5 Placa de cubierta . . . . . . . . . . . . . 85-100-20.675 Zubehör Best.-Nr. Controlador de funciones ECC con conexión Ethernet (60 W) .4893 00 00 Bloque de alimentación (12 W) . . .4894 00 00 Bloque de alimentación (60 W) . . .4841 00 00 Conducción de sistema para empleo constante en agua, libre de halógeno 100 m . . . . . .84-032-12.468 libre de halógeno 25 m . . . . . . .84-032-12.534 Conductor de sistema, no libre de halógeno 100 m . . .84-032-12.563 no libre de halógeno 25 m . . . .84-032-12.720 18-05.724d-ES.fm * ¡Por favor, al hacer los pedidos-indique el ID de las griferías! El ID de las griferías se indica a un lado del módulo electrónico. 25 0Italiano 76 12982 074769 ....... PROTRONIC - A3000 open, Rubinetteria di risciacquo per WC Kit per costruzione finita, 24 V DC Per le grafiche fare riferimento alle istruzioni per il montaggio e l’uso in tedesco. 0 Sommario 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 27 27 27 28 28 28 29 29 29 29 30 31 31 31 32 32 33 18-05.724d-IT.fm 14. 15. 16. 17. Abbreviazioni e unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvertenze importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione del prodotto Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stato di fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esempio di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaggio, funzionamento e messa in esercizio Montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione della portata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione dello sciacquo igienico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituzione del flessibile di plastica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1. Abbreviazioni e unità RCD Residual Current Protective Device, interruttore di sicurezza automatico SELV Safety Extra Low Voltage, bassissima tensione di sicurezza SW Apertura chiave/misura EA-Nr. Codice articolo europeo FAR-Best.-Nr. Numero d'ordine Franke-Aquarotter Fattore di conversione 1 mm = 0,03937 pollici 1 pollice = 25,4 mm Tutte le quote nelle grafiche sono espresse in millimetri. 2. Spiegazione dei simboli Avvertenza! La non osservanza può causare pericolo per la vita o lesioni corporee. Attenzione! La non osservanza può causare danni materiali. ☞ Importante! La non osservanza può causare malfunzionamenti del prodotto. ☞ Informazioni utili per l’uso ottimale del prodotto. 3. Garanzia 18-05.724d-IT.fm La garanzia viene accordata conformemente alle nostre condizioni generali di vendita e consegna. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali! 27 4. Avvertenze importanti • Montaggio, messa in esercizio e manutenzione solo da parte di un tecnico specializzato secondo le presenti istruzioni, nel rispetto delle prescrizioni di legge e delle regole riconosciute della tecnica. • Rispettare le condizioni tecniche di allacciamento delle società locali di erogazione di energia elettrica e di approvvigionamento idrico. • Sotto riserva di modifiche tecniche. 5. Uso PROTRONIC - A3000 open senza contatto, rubinetteria di risciacquo comandata optoelettronicamente per scatola murale ad incasso, con possibilità di comando esterno, così come impostazione della rubinetteria e comunicazione tramite controllore di funzionamento ECC. Durata di risciacquo con precisione di impostazione al secondo. Modulo elettronico con ulteriore ingresso per sensori da predisporre sul luogo (PULSANTE), massima distanza dal modulo elettronico 5m. Funzioni di comando: – Risciacqui igienici a regolazione temporizzata, a scelta, ad intervalli fissi oppure secondo un tempo definito dopo l’ultimo azionamento – Soppresione della contemporaneità Funzioni addizionali con controllore del funzionamento ECC (ethernet): – Interruzione di sicurezza – Disattivazione della pulizia 28 Specifiche tecniche Pressione idraulica min.: 1,2 bar Pressione idraulica consigliata: 1,2–4,0 bar Portata di progetto: 1,0 l /s Flusso di risciacquo: 1,0–1,3 l/s Volume acqua di risciacquo: impostabile a 6 - 9 l Tensione di allacciamento: 24 V DC Potenza assorbita: 3,5 W 18-05.724d-IT.fm 6. 7. Comunicazione: via Ethernet mediante controllore del funzionamento ECC Tipo di protezione: IP 68 Stato di fornitura Pos. Denominazione 1 Sciacquone del WC con cappelletto di valvola elettromagnetica 2 Modulo elettronico M2 3 Cavo adattativo 4 Piastra di copertura 5 Telaio 6 Kit di fissaggio. Istruzioni per il montaggio e l’uso 8. Dimensioni 9. Esempio di installazione 10. Montaggio Avvertenza! • Utilizzare il prodotto solo con bassissima tensione di sicurezza (SELV). I componenti non devono essere collegati a terra. • Installare l’alimentazione di tensione (non compresa nella fornitura, vedi Accessori, Capitolo 17) in un locale a parte, fuori dall’ambiente umido. • Proteggere il collegamento elettrico con l’ausilio di un interruttore di sicurezza automatico (RCD). La non osservanza può causare pericolo per la vita o danni materiali, dovuti ad es. a scosse elettriche o incendio. 18-05.724d-IT.fm ☞ ☞ Fra l’alimentazione di tensione e la rubinetteria, inserire il cavo di sistema (non compreso nella fornitura) in un tubo corrugato (da predisporre sul posto, da parte dell’utente) e passarlo da un raccordo all’altro. Importante! Prima dell’esecuzione del montaggio, spurgare le tubazioni conformemente alla norma DIN 1988. 29 10.1 Rimuovere la protezione per costruzione grezza. 10.2 Chiudere le regolazioni della portata d’acqua con l’ausilio di una brugola. a: chiusa b: aperta Attenzione! Quando si serrano i controdadi (c), mantenere in posizione le regolazioni della portata d’acqua (d) con l’ausilio di una chiave fissa. 10.3 Rimuovere l’elemento di cacciata (e) e le guarnizioni presenti. 10.4 Montare la rubinetteria (f) con le nuove guarnizioni. 10.5 Aprire le regolazioni di portata d’acqua. 10.6 Verificare la tenuta dei raccordi con l’acqua. 10.7 Montare orizzontalmente il telaio (g). 10.8 Se necessario, accorciare i manicotti distanziatori (h) alla quota finale misurata dallo spigolo anteriore della scatola ad incasso alla superficie anteriore delle piastrelle. 10.9 Connettere i collegamenti dei cavi tra il modulo elettronico, il cappelletto di valvola elettromagnetica e il sensore ottico. A: cappelletto di valvola elettromagnetica B: connessione per un sensore da parte dell’utente (ad es. per trasduttore contatto porta) C:sensore ottico D:distributore elettrico a T per cavi di sistema (power) E: modulo elettronico 10.10 Opzionale: connettere il secondo sensore . i … cavo di adattamento per i sensori k … contatto porta l … giallo m … marrone 10.11 Opzionale: connettere il terzo sensore . i … cavo di adattamento per i sensori n … pulsante di azionamento per disabili o … bianco p … verde ( in abbinamento con il distributore di sensori Y da 2/3 utilizzare il colore del conduttore "giallo") 10.12 Agganciare la piastra di copertura (r) in alto sulle linguette del telaio e appoggiarla. 10.13 Fissare la piastra di copertura in basso con le viti (s). 11.1 Avvicinarsi al sensore. 11.2 Soffermarsi per almeno 5 secondi davanti all’WC. 11.3 Allontanarsi dal sensore oppure premere il pulsante di azionamento per disabili. 30 18-05.724d-IT.fm 11. Funzionamento • L’acqua scorre. • L’erogazione d’acqua si arresta automaticamente al termine della durata di flusso impostata. Durata di flusso La durata di flusso è preimpostata in fabbrica a 10 s. La durata di flusso è impostabile a passi di 0,1 secondi da 1 a 6500 s. Modalitá di funzione con contatto porta (opzionale): quando la porta viene chiusa, ha luogo un risciacquo per la durata di un secondo. Fra un risciacquo e l'altro c'é una durata di interdizione di 5 minuti. Se la porta è chiusa per più di un minuto e dopo questo lasso di tempo non viene attivato il sensore o il pulsante di azionamento per disabili, verrà eseguito un risciacquo forzato all'apertura della porta del WC. ☞ ☞ Nell'impostazione di fabbrica è definito un risciacquo forzato dopo 24 ore di inutilizzo. La durata di flusso e il risciacquo forzato possono essere impostati tramite il software di sistema. 12. Impostazione della portata La portata può essere impostata con il software gratuito ( N. d'ordine FAR 4897 00 00). 13. Impostazione dello sciacquo igienico Lo sciacquo igienico può essere impostato con il software gratuito ( N. d'ordine FAR 4897 00 00). 14. Manutenzione e cura Controllare ed eseguire la manutenzione della rubinetteria ad intervalli regolari, in funzione della qualità dell’acqua, delle condizioni locali e delle prescrizioni vigenti sul posto. Utilizzare detergenti appropriati, che non corrodono la rubinetteria, e risciacquare con acqua dopo l’uso. Non utilizzare pulitori ad alta pressione per la pulizia. Rimuovere la piastra di copertura Per alcuni interventi di manutenzione è necessario rimuovere la piastra di copertura. 18-05.724d-IT.fm 14.1 Rimuovere le viti (b) della piastra di copertura. 14.2 Rimuovere la piastra di copertura (a). 14.3 Chiudere le regolazioni di portata d’acqua (punto 10.2). 14.4 Azionare il rubinetto. 31 15. Sostituzione del flessibile di plastica 15.1 Rimuovere la piastra di copertura (vedi capitolo 14.). 15.2 Spingere l’anello in direzione della freccia. 15.3 Estrarre il flessibile di plastica. 15.4 Spingere dentro il tubo flessibile esercitando un po’ di forza fino alla battuta. 15.5 Aprire la regolazione di portata d’acqua (punto 10.2). 15.6 Montare la piastra di copertura. 16. Eliminazione dei guasti Guasto L’acqua non scorre Causa – L’alimentazione dell’acqua è interrotta – Regolazione della portata d’acqua chiusa – Valvola elettromagnetica guasta – Sensore ottico guasto – Modulo elettronico guasto L’acqua scorre perma- – Valvola elettromagnetica intasata nentemente – Valvola elettromagnetica guasta Portata d’acqua – La regolazione della portata troppo piccola d’acqua non è completamente aperta – Pressione di alimentazione troppo bassa – Impostazione errata della quantità d’acqua di risciacquo Portata d’acqua – Impostazione errata della quantità troppo grande d’acqua di risciacquo Rimedio ➯ Ripristinare ➯ Aprire ➯ ➯ ➯ ➯ ➯ ➯ Sostituire Sostituire Sostituire Pulire Sostituire Aprire ➯ Controllare ➯ Impostare correttamente ➯ Impostare correttamente 18-05.724d-IT.fm Se non è possibile eliminare un guasto oppure se un’anomalia non è riportata nel presente elenco, contattare il nostro servizio assistenza! 32 17. Pezzi di ricambio Bezeichnung Best.-Nr. 1 Pulsante di cacciata comprensivo di tubo flessibile e Valvola elettromagnetica . . . . . 85-100-04.133 1a Elemento superiore, completo . . . 4000 06 30 1b Flessibile di plastica indicare la lunghezza in metri . 82-039-10.036 2 Modulo elettronico M2* . . . . . . . . . 84-100-17.109 3 Telaio con profilato di tenuta . . . . . 85-100-20.063 4 Sensore ottico . . . . . . . . . . . . . . . . 85-100-17.117 5 Piastra di copertura. . . . . . . . . . . . 85-100-20.675 Zubehör Best.-Nr. Controllore del funzionamento ECC con allacciamento ethernet (60 W) .4893 00 00 Alimentatore (12 W) . . . . . . . . . . . .4894 00 00 Alimentatore (60 W) . . . . . . . . . . . .4841 00 00 Cavo di sistema per uso permanente nell’acqua, esente da alogeni 100 m. . . . . .84-032-12.468 esente da alogeni 25 m. . . . . . .84-032-12.534 Cavo di sistema, non esente da alogeni 100 m . .84-032-12.563 non esente da alogeni 25 m . . .84-032-12.720 18-05.724d-IT.fm * Nell’ordinazione si prega di indicare l’identificativo della rubinetteria. L’identificativo della rubinetteria è riportato lateralmente sul modulo elettronico. 33 0Nederlands 76 12982 074769 ....... PROTRONIC - A3000 open WC-spoelarmatuur Afwerkset, 24 V DC De tekeningen kunt u in de Duitse montage- en bedrijfsinstructies vinden. 0 Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 35 35 35 36 36 36 37 37 37 37 38 39 39 39 40 40 41 18-05.724d-NL.fm 14. 15. 16. 17. Afkortingen en eenheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Productbeschrijving Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Omvang van de levering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installatievoorbeeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, werking en inbedrijfstelling Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Actieradius instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hygiënische spoeling instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud Onderhoud en verzorging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kunststofslang vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 1. Afkortingen en eenheden RCD Residual Current Protective Device, aardlekschakelaar SELV Safety Extra Low Voltage, zeer lage veiligheidsspanning SW Sleutelwijdte EA-Nr. Europees artikelnummer FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter-bestelnummer Omrekening 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm Alle lengtegegevens in tekeningen zijn in mm aangegeven. 2. Verklaring van de symbolen Waarschuwing! Het niet in acht nemen van de instructie kan tot levensgevaar of lichamelijk letsel leiden. Attentie! Het niet in acht nemen van de instructie kan materiële schade veroorzaken. ☞ Belangrijk! Het niet in acht nemen van de instructie kan storingen in de werking van het product veroorzaken. ☞ Nuttige informatie voor een optimale behandeling van het product. 3. Garantie 18-05.724d-NL.fm Met betrekking tot aansprakelijkheid gelden de algemene leverings- en handelsvoorwaarden. Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken! 35 4. Belangrijke aanwijzingen • Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door de vakman volgens de meegeleverde instructies en volgens de wettelijke voorschriften en erkende regels van de techniek worden uitgevoerd. • De technische voorwaarden voor aansluiting van de plaatselijke water- en energiemaatschappijen moeten in acht worden genomen. • Wijzigingen zijn voorbehouden. 5. Toepassing PROTRONIC - A3000 open contactloos, opto-elektronisch bestuurde WC-spoelarmatuur DN 20 voor inbouw, externe besturing zoals armatuurinstelling en communicatie via ECC-functiecontroller mogelijk. Spoeltijd op de seconde precies instelbaar. Elektronicamodule met extra ingang voor sensoren (TASTER) (door de klant te voorzien), maximale afstand met elektronicamodule 5 m. Besturingsfuncties: – Tijdgestuurde hygiënische spoelingen, naar keuze met vast interval of na een gedefinieerde tijd na de laatste activering – Gelijktijdigheidsonderdrukking Extra functies met ECC-functiecontroller (ethernet): – Veiligheidsuitschakeling – Reinigingsuitschakeling 36 Technische gegevens Minimale dynamische druk: 1,2 bar Aanbevolen dynamische druk: 1,2–4,0 bar Berekeningsdebiet: 1,0 l/s Spoelstroom: 1,0–1,3 l/s Spoelwatervolume: 6–9 l instelbaar Aansluitspanning: 24 V DC Opgenomen vermogen: 3,5 W Communicatie: ethernet via ECC-functiecontroller Veiligheidsgraad: IP 68 18-05.724d-NL.fm 6. 7. Omvang van de levering Pos. Omschrijving 1 WC-spoeler met magneetventielelement 2 Elektronicamodule M2 3 Adapterkabel 4 Afdekplaat 5 Frame 6 Bevestigingsset Montage- en bedrijfsinstructies 8. Afmetingen 9. Installatievoorbeeld 10. Montage Waarschuwing! • Product alleen met zeer lage veiligheidsspanning (SELV) gebruiken. De onderdelen mogen niet geaard worden. • Voeding (niet bij de levering inbegrepen, zie Toebehoren, hoofdstuk 17) buiten het natte gedeelte in een extra ruimte plaatsen. • Elektrische aansluiting met een aardlekschakelaar (RCD) beveiligen. Het niet in acht nemen hiervan kan tot levensgevaar of materiële schade leiden, bijv. door elektrische schok of brand. ☞ ☞ Systeemleiding (niet bij levering inbegrepen) van de voeding naar de armaturen in de lege buis (door klant te voorzien) aanleggen en doorlussen. Belangrijk! Voor de montage dienen de buisleidingen conform DIN 1988 te worden gespoeld. 18-05.724d-NL.fm 10.1 Ruwbouwbescherming verwijderen. 10.2 Waterhoeveelheidreguleringen met een inbussleutel sluiten. a: gesloten b: open Attentie! Bij het draaien van de wartelmoeren (c) met een steeksleutel de waterhoeveelheidreguleringen (d) op hun positie houden. 37 10.3 Het spoelstuk (e) en de aanwezige afdichtingen verwijderen. 10.4 Armatuur (f) met nieuwe afdichtingen monteren. 10.5 Waterhoeveelheidreguleringen openen. 10.6 Wateraansluitingen op lekkages controleren. 10.7 Frame (g) waterpas monteren. 10.8 Indien nodig, de afstandshulzen (h) inkorten op de maat - voorkant inbouwdoos tot voorkant tegels. 10.9 Leidingverbindingen tussen de elektronicamodule, het magneetventielelement en de opto-sensor tot stand brengen. A: magneetventielelement B: aansluiting voor een sensor (door klant te voorzien) (bijv. deurcontactschakelaar) C:opto-sensor D:elektrisch T-stuk systeemleidingen (Power) E: elektronicamodule 10.10 Optioneel: tweede sensor aansluiten. i … adapterleiding voor sensoren k … deurcontact l … geel m … bruin 10.11 Optioneel: derde sensor aansluiten. i … adapterleiding voor sensoren n … activering voor gehandicapten o … wit p … groen (in combinatie met Y-stuk voor sensoren 2/3 aderkleur „geel“ gebruiken) 10.12 Afdekplaat (r) aan de bovenkant bij de lippen van het frame inhaken en aanbrengen. 10.13 Afdekplaat onderaan met de schroeven (s) bevestigen. 11. Werking 11.1 Sensor naderen. 11.2 Ten minste 5 s voor het WC-spoeler blijven staan. 11.3 Weggaan van de sensor of op de activering voor gehandicapten drukken. • Het water stroomt. Stromingstijd De stromingstijd is af fabriek ingesteld op 10 s. De stromingstijd kan in stappen van 0,1 seconde tussen 1-6500 s worden gewijzigd. 38 18-05.724d-NL.fm • De waterstroom stopt automatisch na de ingestelde stromingstijd. Werkwijze met deurcontact (optioneel): Als de deur wordt gesloten, wordt er 1 s voorgespoeld. Tussen twee voorspoelingen ligt een blokkeertijd van 5 min. Als de deur langer dan een minuut vergrendeld blijft en hierna de sensor of de activering voor gehandicapten niet wordt geactiveerd, vindt er bij de ontgrendeling van de WC-deur een gedwongen spoeling plaats. ☞ ☞ Af fabriek is een gedwongen spoeling ingesteld na 24 h waarin de armatuur niet is gebruikt. Stromingstijd en gedwongen dwoeling kunnen via de systeemsoftware worden ingesteld. 12. Actieradius instellen De actieradius kan met de gratis software (FAR.-bestelnr. 4897 00 00) worden ingesteld. 13. Hygiënische spoeling instellen De hygiënische spoeling kan met de gratis software (FAR.-bestelnr. 4897 00 00) worden ingesteld. 14. Onderhoud en verzorging Afhankelijk van de waterkwaliteit, de plaatselijke omstandigheden en de plaatselijke voorschriften de armatuur regelmatig controleren en onderhouden. Er dienen reinigingsmiddelen te worden gebruikt die geschikt zijn voor de armatuur en deze niet aantasten. Na gebruik met water afspoelen. Er mogen geen hogedrukreinigers voor de reiniging worden gebruikt. Afdekplaat verwijderen Voor een paar onderhoudswerkzaamheden moet de afdekplaat worden verwijderd. 14.1 Schroeven (b) uit de afdekplaat verwijderen. 14.2 Afdekplaat (a) verwijderen. 14.3 Waterhoeveelheidreguleringen sluiten (stap 10.2). 18-05.724d-NL.fm 14.4 Armatuur activeren. 39 15. Kunststofslang vervangen 15.1 Afdekplaat verwijderen (zie hoofdstuk 14.). 15.2 Ring in de richting van de pijl indrukken. 15.3 Kunststofslang verwijderen. 15.4 Kunststofslang er met wat druk tot aan de aanslag inschuiven. 15.5 Waterhoeveelheidreguleringen openen (stap 10.2). 15.6 Afdekplaat monteren. 16. Verhelpen van storingen Storing Water stroomt niet Oorzaak – Watertoevoer onderbroken Water stroomt permanent – Waterhoeveelheidregulering gesloten – Magneetventiel defect – Opto-sensor defect – Elektronicamodule defect – Magneetventiel verontreinigd – Magneetventiel defect – Waterhoeveelheidregulering niet volledig geopend – Voedingsdruk te laag – Instelling spoelhoeveelheid onjuist – Instelling spoelhoeveelheid onjuist Hoeveelheid water te klein Hoeveelheid water te groot Verhelpen ➯ Weer tot stand brengen ➯ Openen ➯ ➯ ➯ ➯ ➯ ➯ Vervangen Vervangen Vervangen Reinigen Vervangen Openen ➯ Controleren ➯ Instellen ➯ Instellen 18-05.724d-NL.fm Als een storing niet kan worden verholpen of in de storingentabel niet is genoemd, neem dan contact op met onze klantenservice! 40 17. Reserveonderdelen Bezeichnung Best.-Nr. 1 Drukspoeler met slang en magneetventiel . . . . . . . . . . . . 85-100-04.133 1a Bovendeel compleet . . . . . . . . . . 4000 06 30 1b Kunststofslang Lengte in meter aangeven. . . . 82-039-10.036 2 Elektronicamodule M2* . . . . . . . . . 84-100-17.109 3 Frame met profielafdichting . . . . . 85-100-20.063 4 Opto-sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-100-17.117 5 Afdekplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-100-20.675 Zubehör Best.-Nr. ECC-functiecontroller met ethernetaansluiting (60 W).4893 00 00 Voedingseenheid (12 W) . . . . . . . .4894 00 00 Voedingseenheid (60 W) . . . . . . . .4841 10 00 Systeemleiding voor permanent gebruik in water, halogeenvrij 100 m . . . . . . . . . .84-032-12.468 halogeenvrij 25 m . . . . . . . . . . .84-032-12.534 Systeemleiding, niet halogeenvrij 100 m. . . . . . .84-032-12.563 niet halogeenvrij 25 m. . . . . . . .84-032-12.720 18-05.724d-NL.fm * Bij bestelling a.u.b. armatuur-ID aangeven! De armatuur-ID is aan de zijkant van de elektronicamodule aangebracht. 41 0Polski 76 12982 074769........ PROTRONIC - A3000 open bateria do spłukiwania WC Zestaw z elementów prefabrykowanych, 24 V DC Prosimy przyjąć rysunki z niemieckiej instrukcji montażu i obsługi. 0 Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 43 43 43 43 44 44 45 45 45 45 46 47 47 47 48 48 49 18-05.724d-PL.fm 14. 15. 16. 17. Skróty i jednostki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Legenda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ważne uwagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis produktu Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wymiary. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przykład instalacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaż, funkcje i uruchamianie Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funkcjonowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ustawienie zasięgu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ustawianie spłukiwania higienicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konserwacja Konserwacja i pielęgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wymiana węża z tworzywa sztucznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1. Skróty i jednostki RCD Residual Current Protective Device, wyłącznik różnicowoprądowy SELV Safety Extra Low Voltage, bardzo niskie napięcie bezpieczne SW Rozwartość klucza EA-Nr. Europejski numer artykułu FAR-Best.-Nr. Numer zamówienia Franke Aquarotter Przeliczanie jednostek 1 mm = 0,03937 cala 1 cal = 25,4 mm Wszystkie długości na rysunkach podano w mm. 2. Legenda Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie może spowodować zagrożenie dla życia lub ryzyko urazu. Uwaga! Nieprzestrzeganie może spowodować szkody materialne. ☞ Ważne! Nieprzestrzeganie może spowodować zakłócenia w działaniu produktu. ☞ Informacje przydatne do optymalnego obchodzenia się z produktem. 3. Gwarancja Zakres i rozdział odpowiedzialności wynika z ogólnych warunków handlowych. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych! 4. Ważne uwagi 18-05.724d-PL.fm • Montaż, uruchamianie i konserwacja muszą być przeprowadzane przez specjalistę zgodnie z dostarczoną instrukcją, regulacjami prawnymi i ogólnie przyjętymi normami technicznymi. • Należy przestrzegać technicznych warunków podłączenia lokalnych zakładów wodociągowych i energetycznych. • Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian. 43 5. Zastosowanie PROTRONIC - A3000 open bezdotykowa, optyczno-elektronicznie sterowana bateria do spłukiwania WC DN 20 do montażu naściennego i z możliwością zewnętrznego sterowania, np. ustawianie baterii i komunikacji poprzez sterownik z funkcją korekty błędów. Możliwość ustawienia czasu spłukiwania z sekundową dokładnością. Moduł elektroniczny z dodatkowym wejściem na czujniki zapewnione przez zleceniodawcę (czujniki), maksymalna odległość do modułu elektronicznego 5 m. Funkcje sterowane: – spłukiwanie higieniczne ze sterownikiem czasowym, z możliwością wybrania ustalonego interwału lub po upływie określonego czasu od ostatniego uruchomienia. – tumienie czynności jednoczesnych Funkcje dodatkowe ze sterownikiem z funkcją korekty błędów (Ethernet): – wyłącznik bezpieczeństwa – odłączenie na czas czyszczenia Dane techniczne Wymagane ciśnienie robocze: 1,2 kPa Zalecane ciśnienie przepływu: 1,2–4,0 kPa Przepływ obliczeniowy: 1,0 l/s Strumień spłukiwania: 1,0–1,3 l/s Objętość wody do spłukiwania: 6–9 l - możliwość ustawienia Napięcie przyłączeniowe: 24 V DC Pobór mocy: 3,5 W Komunikacja: Ethernet poprzez sterownik z funkcją korekcji błędów Rodzaj ochrony: IP 68 18-05.724d-PL.fm 6. 44 7. Zakres dostawy Poz. Opis 1 Spłuczka WC z nasadką zaworu elektromagnetycznego 2 Moduł elektroniczny M2 3 Przewód adaptera 4 Pokrywa 5 Rama 6 Zestaw mocujący Instrukcja montażu i obsługi 8. Wymiary 9. Przykład instalacji 10. Montaż Ostrzeżenie! • Ten produkt należy uruchamiać wyłącznie przy bardzo niskim napięciu bezpiecznym (SELV). Elementy konstrukcji nie mogą być uziemione. • ródło zasilania elektrycznego (poza zakresem dostawy, zob. akcesoria, Rozdział 17) należy umieścić w osobnym pomieszczeniu. • Należy wykonać przyłącze elektryczne z wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD). Nieprzestrzeganie tej zasady może stwarzać zagrożenie utraty życia i powstania strat materialnych, spowodowanych np. przez porażenie prądem lub pożar. ☞ ☞ Ułożyć i przeciągnąć kabel systemowy (nieobjęty zakresem dostawy) w ciągu komunikacyjnym (zapewnionym przez zleceniodawcę) od źródła zasilania elektrycznego do baterii. Ważne! Przed montażem należy przepłukać przewody rurowe zgodnie z DIN 1988. 18-05.724d-PL.fm 10.1 Zdjąć osłonę budynku w stanie surowym. 10.2 Zamknąć regulatory wielkości przepływu kluczem imbusowym: a: zamknięte b: otwarte 45 Uwaga! Podczas obracania nakrętek (c) kluczem widlastym zachować położenie regulatorów wielkości przepływu (d). 10.3 Usunąć element spłukiwania (e) i dostępne uszczelki. 10.4 Zamontować baterię (f) z nowymi uszczelkami. 10.5 Otworzyć regulatory wielkości przepływu. 10.6 Sprawdzić szczelność przyłączy wody. 10.7 Zamontować ramę (g) poziomo. 10.8 W razie potrzeby skrócić tuleje dystansowe (h) do wymiaru - przednia krawędź skrzynki naściennej do przedniej krawędzi płytek ceramicznych. 10.9 Połączyć przewodami moduł elektroniczny, nasadkę zaworu elektromagnetycznego i czujnik optyczny. A: nasadka zaworu elektromagnetycznego B: przyłącze na czujnik zapewniony przez zleceniodawcę (np. czujnik drzwiowy) C: czujnik optyczny D: rozdzielacz elektryczny „T” kabli systemowych (Power) E: moduł elektroniczny 10.10 Opcjonalnie: podłączyć drugi czujnik. i … przewód adapterowy do czujników k … zestyk drzwiowy l … żółty m … brązowy 10.11 Opcjonalnie: podłączyć trzeci czujnik. i … przewód adapterowy do czujników n … wywołanie dla osób niepełnosprawnych o … biały p … zielony (w połączeniu z rozdzielaczem 2/3 typu Y wykorzystać żółty przewód) 10.12 Zawiesić i nasadzić pokrywę (r) górną na złączki ramy. 10.13 Przymocować pokrywę na dole przy pomocy śrub (s). 11. Funkcjonowanie 11.1 Zbliżyć się do czujnika. 11.2 Przebywać przed WC przynajmniej 5 s. 11.3 Oddalić się od czujnika lub wcisnąć wywołanie dla osób niepełnosprawnych. • Wypływ wody ustaje automatycznie po ustawionym czasie przepływu. Czas przepływu Czas przepływu jest wstępnie ustawiony przez producenta na 10 s. Czas przepływu można zmieniać co 0,1sekundy w przedziale 1 6500 s. 46 18-05.724d-PL.fm • Wypływa woda. Funkcjonowanie z zestykiem drzwiowym (opcjonalnie): Gdy drzwi zostaną zamknięte, następuje wstępne spłukiwanie przez 1 s. Pomiędzy wstępnym spłukiwaniem następuje czas blokady wynoszący 5 min. W przypadku, gdy drzwi zostaną zablokowane na dłużej niż jedna minuta i po tym czasie nie zostanie uruchomiony czujnik lub wywołanie dla osób niepełnosprawnych, wówczas przy odblokowaniu drzwi WC następuje wymuszanie spłukiwania. ☞ ☞ Fabrycznie ustawiono wymuszanie spłukiwania po 24 h niekorzystania. Czas przepływu i wymuszone spłukiwanie można ustawić poprzez oprogramowanie systemowe. 12. Ustawienie zasięgu Zasięg można ustawić przy pomocy darmowego oprogramowania (nr zamów. FAR 4897 00 00). 13. Ustawianie spłukiwania higienicznego Spłukiwanie higieniczne można ustawić przy pomocy darmowego oprogramowania (nr zamów. FAR 4897 00 00). 14. Konserwacja i pielęgnacja Armaturę należy kontrolować w regularnych odstępach czasowych, uzależnionych od jakości wody, miejscowych warunków oraz lokalnych regulacji i przepisów. Używać odpowiedniego, bezpiecznego dla armatury środka czyszczącego, stosując go zgodnie z zaleceniami i wypłukując wodą po użyciu. Nie wolno czyścić urządzenia myjką wysokociśnieniową. Zdjąć pokrywę. Przed wykonaniem niektórych prac konserwacyjnych konieczne jest zdjęcie pokrywy. 14.1 Usunąć śruby (b) z pokrywy. 14.2 Zdjąć pokrywę (a). 14.3 Zamknąć regulatory ilości wody (etap pracy 10.2). 18-05.724d-PL.fm 14.4 Uruchomić baterię. 47 15. Wymiana węża z tworzywa sztucznego 15.1 Zdjąć pokrywę(zob. rozdział 14.). 15.2 Wcisnąć pierścień w kierunku strzałek. 15.3 Wyjąć wąż z tworzywa sztucznego. 15.4 Wsunąć wąż z tworzywa sztucznego do oporu przy użyciu niewielkiej siły. 15.5 Otworzyć regulatory wielkości przepływu (etap pracy 10.2). 15.6 Zamontować pokrywę. 16. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Woda nie wypływa – Odcięty dopływ wody Naprawić – Zamknięty regulator ilości wody Otworzyć – Uszkodzony zawór elektromagnetyczny Wymienić – Uszkodzony czujnik optyczny Wymienić – Uszkodzony moduł elektroniczny Wymienić – Zanieczyszczony zawór elektromagnetyczny Oczyścić – Uszkodzony zawór elektromagnetyczny Wymienić – Nie w pełni otwarty regulator ilości wody (zawór kątowy) Otworzyć – Zbyt niskie ciśnienie zasilające Sprawdzić – Niewłaściwe ustawienie ilości spłukiwania Wyregulować – Niewłaściwe ustawienie ilości spłukiwania Wyregulować Ciągły wypływ wody Zbyt mała ilość wody Zbyt duża ilość wody Środek zaradczy 18-05.724d-PL.fm Każda usterka, której nie można samodzielnie usunąć albo która została stwierdzona w trakcie obsługi awaryjnej, powinna być zgłoszona naszemu działowi obsługi klienta! 48 17. Części zamienne Oznaczenie 1 1a 1b 2 3 4 5 nr zamówienia. Spłuczka ciśnieniowa z wężem i zaworem elektromagnetycznym .85 100 04.133 część górna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4000 06 30 Wąż z tworzywa sztucznego długość podawać w metrach . . . .82 039 10.036 Moduł elektroniczny M2*. . . . . . . . . .84 100 17.109 Rama z uszczelką kształtową. . . . . . .85 100 20.063 Czujnik optyczny. . . . . . . . . . . . . . . . .85-100-17.117 Pokrywa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-100-20.675 nr zamówienia Sterownik z funkcją korekty błędów z przyłączem dla Ethernetu (60 W) . . . . . . . . . . 4893 00 00 Zasilacz (12 W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4894 00 00 Zasilacz (60 W). . . . . . . . . . . . . . . . . . 4841 10 00 Kabel systemowy do długotrwałego używania w wodzie, bez związków halogenu 100 m . . 84-032-12.468 bez związków halogenu 25 m . . . 84-032-12.534 Kabel systemowy, z zawartością związków halogenu 100 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-032-12.563 z zawartością związków halogenu 25 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-032-12.720 18-05.724d-PL.fm * Przy zamawianiu prosimy podawać nr ident. baterii! Numer ident. baterii jest umieszczony z boku na module elektronicznym. Akcesoria 49 18-05.724d-PL.fm Notizen 50 18-05.724d-PL.fm Notizen 51 ALG Sarl BFIX Groupe Résidence Chaabani, Val d‘Hydra 16000 Alger / Algeria t: +213-(0)21 60 13 60 GER Franke Aquarotter GmbH Parkstrasse 1 - 5 14974 Ludwigsfelde / Germany t: +49-(0)3378-818-0 e: [email protected] AUT Franke Ges.m.b.H Oberer Achdamm 52 6971 Hard / Austria t: +43-(0)5574-6735-0 e: [email protected] GEO Franke Caucasus Ltd. 7, Agladze Street Tbilisi, 0154 / Georgia t: +995-(0)32-351672 e: [email protected] BEL Franke N.V. Ring 10, PB 117 9400 Ninove / Belgium t: +32-(0)54-310130 e: [email protected] GRE G Style S.A. CAN Franke Kindred Canada Limited 1000 Franke Kindred Road L4R 4K9 Midland, Ontario / Canada t: +1-705-526-5427 e: [email protected] HUN Franke Ges.m.b.H Oberer Achdamm 52 6971 Hard / Austria t: +36-(0)1-313-84-84 e: [email protected] CZE Franke s.r.o. Kolbenova 17 19000 Praha 9 / Czech Republic t: +420-281-090-429 e: [email protected] ITA Franke Ges.m.b.H Oberer Achdamm 52 6971 Hard / Austria t: 800-789233 e: [email protected] EGY Franke Kitchen Systems Egypt S.A.E. 1st Industrial Zone 6th October City, Cairo / Egypt t: +20-(0)2-828-0000 e: [email protected] NED Franke N.V. Ring 10, PB 117 9400 Ninove / Belgium t: +31-(0)88-0027-368 e: [email protected] ESP Franke WS Iberia Avda. Puente Cultural, 10a, 1º- 6a San Sebastian de los Reyes, 28703 Madrid t: +34-(0)91-659-3197 e: [email protected] POL Franke Polska Sp. z o.o. Aleja Krakowska 63 05-090 Raszyn, Sekocin Nowy / Poland t: +48-(0)22-711-6717 e: [email protected] FIN / SWE / NOR / DEN Franke Finland Oy Vartiokuja 1 76850 Naarajaervi / Finland t: +358-(0)15-3411-1 POR Franke Portugal S.A. FRA Franke Ges.m.b.H Oberer Achdamm 52 6971 Hard / Austriche t: 0800 909 216 e: [email protected] ROU Franke Romania SRL 98, Blvd. Biruintei 077145 Bucharest - Pantelimon / Romania t: +40-(0)21-350-1550 e: [email protected] GBR / IRL Franke Sissons Ltd. Carrwood Road, Sheepbridge RSA Franke Kitchen Systems (Pty) Ltd. 1194 South Coast Road 4060 Mobeni / South Africa ZAF t: +27-(0)31-450-6300 e: [email protected] t: +44-(0)1246-450-255 e: [email protected] GR-151 24 Maroussi, Athens / Greece t: +30 210 614 1196 e: [email protected] de Sao Marcos, 2735-531 Cacém / Portugal t: +351-(0)21-426-9670 e: [email protected] RUS Franke Russia Ilya Klestov ul. Novorossiiskaya 32-44 195156 St. Petersburg / Russia t: +7-(0)921-315-35-36 e: [email protected] SLO Barjans d.o.o. Pod Hruševco 20 1360 Vrhnika / Slovenia t: +386-(0)1-750-66-40 e: [email protected] SUI Franke Washroom Systems AG Franke-Strasse 9, Postfach 237 4663 Aarburg / Switzerland t: +41-(0)62-787-3131 e: [email protected] SVK INGEMA s.r.o. Močarianska 1 071 01 Michalovce / Slovakia t: +421-(0)56-640-36-12 e: [email protected] TUN HANDASSA GROUP 48 Av. Taieb Mhiri Imm. Les Jasmins apt. n°5. 2080 Ariana / Tunisia t : +216-(0)71-702-272 e: [email protected] TUR Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri San. ve Tic. A.S Gebze Organize Sanayi Bölgesi Tembelova Alanı 3500 sokak No: 3503 Gebze, Kocaeli / Turkiye t: +90-(0)262-644-6595 e: [email protected] UAE Franke L.L.C P.O. Box 14511 Ras Al Khaimah / United Arab Emirates t: +971-(0)7-244-4940 e: [email protected] UKR Franke Ukraina LLC 7D, Zdolbunivska Str. Kyiv 02081 / Ukraine t: +380-(0)44-492-0015 e: [email protected] Other Countries: Franke Ges.m.b.H Oberer Achdamm 52 6971 Hard / Austria t: +43-(0)5574-6735-0 e: [email protected]
Documenti analoghi
EA-Nr. - Whaley Food Service
Les graphiques sont disponibles dans la notice
de montage et de mise en service allemande.