Important
Transcript
Important
Installation and operating instructions Istruzioni per il montaggio e l’uso Notice de montage et de mise en service Montage- en bedrijfsinstructies Instrucciones de montaje y uso EA-Nr.: FAR-Best.-Nr.: 7612982216107 2030018575 AQLT0098 EA-Nr.: FAR-Best.-Nr.: 7612982216114 2030018577 AQLT0099 EA-Nr.: FAR-Best.-Nr.: 7612982216220 2030018615 AQLT0105 DE EN FR ES IT NL Franke Aquarotter GmbH, Germany ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SALL_#AQU_#V2.fm/21.12.15 EN ...................................................................................... 3 Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions. FR ...................................................................................... 15 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande. ES ...................................................................................... 29 Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y uso. IT ...................................................................................... 42 Per le grafiche fare riferimento alle Istruzioni per il montaggio e l’uso in tedesco. NL ...................................................................................... 55 Inhaltsverzeichnis35_01.fm De tekeningen kunt u in de Duitse montage- en bedrijfsinstructies vinden. 2 0English EN AQUALINE-Therm- stainless steel shower panel with thermostat and self-closing valve AQLT0098 AQLT0099 .................. with integrated tray for shower gel AQLT0105 .................. with automatically emptying shower pipe Please refer to the graphics in the German installation and operating instructions. 0 Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SEN_#AQU_#V2.fm 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Abbreviations and units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Important notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description of product Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spray pattern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assembly, function and commissioning Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjusting the flow time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermal disinfection -manual- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermal disinfection -with solenoid valve cartridge-. . . . . . . . . . . Setting the scald protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cleaning the shower head faceplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replacing the filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace the thermal element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replacing the flow rate regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replacing the non-return valve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace the functional element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6 7 7 7 8 9 10 10 11 11 11 12 12 13 14 3 1. Abbreviations and units DN Nominal diameter in mm EA-Nr. European article number FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter order number Conversion 1 mm = 0.03937 inches 1 inch = 25.4 mm All length specifications in the graphics are in mm. 2. Key Warning! Failure to observe can result in bodily injury or even death. Caution! Failure to observe can result in material damage. ☞ Important! Failure to observe can cause the product to malfunction. ☞ Useful information for optimal handling of the product. 3. Warranty 4. Important notes • Installation, commissioning and maintenance are to be performed only by a qualified expert in accordance with the instructions provided, legal requirements and recognised engineering standards. • All technical connection regulations specified by the local water and electricity supply companies must be observed. • We reserve the right to make changes. 4 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SEN_#AQU_#V2.fm Liability is accepted in accordance with the General Terms and Conditions of Business and Supply. Use only genuine spare parts! 5. Application AQUALINE-Therm stainless steel shower panel for surface installation. With DN 15 self-closing thermostat battery for connection to hot and cold water supply. With device for optional bypass solenoid valve cartridge for thermal disinfection. Adjustable flow time. With an anti-vandalism temperature selector with integrated overturning protection and the option to carry out manual thermal disinfection. 6. Technical specifications Minimum flow pressure: 1.0 bar Recommended flow pressure: 1-5 bar Maximum operating pressure: 10 bar Calculated flow rate: 0.15 l/s 0.15 l/s Volumetric flow: Fitting: 0.20 l/s at a flow pressure of 3 bar Bypass: 0.06 l/s at a flow pressure of 3 bar Flow time at 38°C 1–50 s adjustable with shower head 0.20 l/s Separate accessories are required to carry out thermal disinfection via an optional bypass solenoid valve cartridge. 7. Scope of delivery ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SEN_#AQU_#V2.fm Quantity 8. Name 1 Stainless steel shower panel with: Self-closing thermostat battery, AQUAJETSlimline shower head, lockable water volume controls with filter and connection pipe 4 Wood screw, wall plug 1 Suspension rail 2 Connection bracket 1 0.15 l/s flow rate regulator 1 Locking ring 1 Installation and operating instructions Dimensions 5 9. Installation example 10. Spray pattern 11. Assembly ☞ ☞ Important! Prior to the assembly process, flush the pipework in accordance with DIN 1988. To protect the tiles, use masking tape when marking and drilling. Drill at low speed. Depending on the composition of the wall, special wall plugs may have to be used (to be provided by the customer). Fig. A: Water connection from above Fig. B: Water connection from the rear 11.1 Only for water connection from the rear: Install the connection brackets (a) leak-tight. 11.2 Screw in the water volume regulators (b) leak-tight. 11.3 Align the water volume regulators so that the locking screw and operating element are freely accessible. 11.4 For a shower head height of 2.10 m to 2.30 m, mark drill holes for installation at a height (c) of 2.14 m to 2.34 m from the top of the finished floor. 11.5 Drill holes in accordance with these markings. 11.6 Insert the wall plugs. 11.7 Screw on the suspension rail. 11.8 Suspend the shower panel. 11.9 Mark the remaining drill holes. 11.10 Remove the shower panel. 11.11 Drill holes in accordance with these markings. Insert the wall plugs. 11.12 Remove the protective film from the shower panel. 11.13 Seal the shower panel (e.g. with Chromol, not part of the scope of delivery, see Accessories, Chapter 25). 11.14 Only for water connection from the rear: Prioritise work steps 11.16 to 11.18. 11.15 Mount the shower panel on the suspension rail and screw tight. 11.16 Establish the water connections. 11.17 Open the water volume regulators using an Allen key. a: closed b: open 11.18 Check the water connections for leaks. 6 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SEN_#AQU_#V2.fm ☞ Warning! Only operate the fitting with non-return valves and the specified filters. Failure to observe this instruction can result in an increased germ load in the drinking water and thus pose a health or mortality risk. 12. Function Trigger the flow of water 12.1 Press the pressure cap. • The water will flow. • The water flow stops automatically once the preset flow time has expired. ☞ The flow time is adjustable from 1 - 50 seconds. Temperature selection 13. Adjusting the flow time 13.1 Set the desired temperature of the mixed water. 13.2 Remove the cover platelet. 13.3 Use a screwdriver to set the flow time. + longer flow time (max. 50 s) – shorter flow time (min. 1 s) 13.4 Trigger the fitting to measure the flow time. 13.5 Once the desired flow time has been set, put the cover plate place. 14. Thermal disinfection -manual- ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SEN_#AQU_#V2.fm This shower fitting offers thermal disinfection to reduce the risk of a legionella infection. The thermal disinfection process is triggered by overturning the thermostat. Warning! Personal protective measures (scald protection) must be implemented for the duration of the thermal disinfection. This might include cordoning off the shower facilities. Failure to observe this instruction can result in injuries due to scalding. The operator is responsible for the execution, monitoring, and logging (room, tapping point, date, time, temperature and duration). The manufacturer does not accept any liability for claims by third parties relating to the improper execution of thermal disinfection on the part of the operator. The thermostat fitting has been prepared to carry out a thermal disinfection process when the thermostat is overturned. The thermostat fitting can be manually thermally disinfected (flushed with water at a temperature of 70°C) by unlocking the covered stop on the temperature selector. 7 14.1 A shower pipe (e.g. HT pipe, di = 100 mm) should be placed under the shower head to deflect the hot water to avoid scalding during the thermal disinfection process. 14.2 Turn the temperature selector (a) to the hot water stop. 14.3 Press down with the Allen key to turn the temperature selector (a) beyond the stop. 14.4 Use the Allen key to push in the stop. 14.5 Turn the temperature selector (a) in an anti-clockwise direction up to the stop. 14.6 Trigger the fitting. 14.7 Measure the hot water temperature. 14.8 If the hot water temperature is > 70°C, the fitting should be flushed for at least 3 minutes. Trigger the fitting several times for this purpose. ☞ The thermal disinfection process must be recorded (room, tapping point, date, time, temperature, duration). 14.9 Turn the temperature selector (a) clockwise until it engages. Caution! The temperature selector (a) may not be turned beyond the stop in an anticlockwise direction. 14.10 Test the limit stop. 14.11 Trigger the fitting to drain the remaining hot water. 14.12 Measure the water temperature. The maximum water temperature may not exceed 40°C (see Chapter 16.). ☞ Once thermal disinfection has been completed, the scald protector does not need to be reset. 15. Thermal disinfection -with solenoid valve cartridgeCaution! The directions in the Thermal Disinfection Planning Aid (01805618) must be adhered to. Bypass solenoid valve cartridge . . . . .2000100431 Connection cable for Bypass solenoid valve cartridge. . .2000100432 Key switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2000102675 Power pack (12 W) . . . . . . . . . . . . . . .2000100375 Power pack (60 W) . . . . . . . . . . . . . . .2000101174 8 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SEN_#AQU_#V2.fm Required accessories 16. Setting the scald protector Warning! If the hot water supply temperature is above 45°C, the scald protector should be set. Failure to observe this instruction can result in injuries due to scalding. ☞ The scald protector (hot water stop) has been set to 38°C at the factory. Set the system-specific parameters before use. 16.1 Remove the cover platelet (d). 16.2 Release the screw (c) with its disk. 16.3 Remove the temperature selector (b). 16.4 Remove the stop ring (a). 16.5 Trigger the fitting. 16.6 The temperature is freely selectable: Set the maximum water temperature on the adjustment nut (e), e.g. to 40 °C. 16.7 Mount the stop ring (a) in such a way that the marking (f) is centred below the markings (g) for the rosette. ☞ Important! Mount the temperature selector (a) in such a way that the stop is flush against the stop ring crosspiece. 16.8 Slide the temperature selector (a) onto the stop ring (b). 16.9 Attach the temperature selector (b) and its screw (c) and disk to the fitting. tightening torque: 1 Nm ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SEN_#AQU_#V2.fm 16.10 Fit the cover platelet (d). 9 17. Maintenance and care The fitting must be checked and maintained at regular intervals, depending on the water quality and in accordance with the local conditions and rules and regulations applicable at the site. Maintain the following components: • Shower head (see Chapter 18.) • Filters (see Chapter 19.) • Non-return valve (see Chapter 22.) Use suitable cleaning agents which do not attack the fitting in a proper manner and rinse with water after use. High-pressure cleaners must not be used for cleaning. Removing the shower panel For some maintenance tasks, the shower panel must be removed. Caution! Do not allow the shower panel to hang by the connecting hoses. Water connection from above: 17.1 Close the water volume regulators. a: closed b: open 17.2 Trigger the fitting. 17.3 Disconnect the water supply. 17.4 Release the screws on the shower panel. 17.5 Unhook the shower panel. Water connection from rear: 17.6 Release the screws on the shower panel. 17.7 Unhook the shower panel. 17.8 Close the water volume regulators (see Work step 17.1). 17.10 Disconnect the water supply. 18. Cleaning the shower head faceplate 18.1 Release the screw using an Allen key. 18.2 With a screwdriver, carefully lever out the spray faceplate. 18.3 Clean the shower head faceplate. 18.4 Reassemble in reverse order. 10 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SEN_#AQU_#V2.fm 17.9 Trigger the fitting. 19. Replacing the filters Water volume regulator filters 19.1 Remove the shower panel(see Chapter 17.). 19.2 Unscrew the locking screws (a) on the water volume regulators. 19.3 Replace the filters (b). ☞ Important! Note the installation position of the filters. 19.4 Reassemble in reverse order. 20. Replace the thermal element Warning! Set the scald protection after installing the fitting or removing the thermal element. Failure to observe this instruction can result in injuries due to scalding. 20.1 Close the water volume regulators (see Work step 11.17). 20.2 Trigger the fitting. 20.3 Remove the temperature selector (see Chapter 16.). 20.4 Remove the screw (b) Caution! Apply the pliers to the area with the largest diameter (a) behind the small sprocket wheel. If the sprocket wheel is damaged, the temperature selector cannot be installed. 20.5 Use pliers to remove the thermal element (c). ☞ Important! Note the installation position of the thermal element. 20.6 Reassemble in reverse order. 20.7 Set the scald protection (see Chapter 16.). ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SEN_#AQU_#V2.fm 20.8 Reassemble in reverse order. 21. Replacing the flow rate regulator 21.1 Release the grub screw with an Allen key. 21.2 Pull the shower head out of the connection pipe. 21.3 Remove the locking ring on the inside using appropriate pliers for locking rings. 21.4 Pull out the flow rate regulator using flat-nosed pliers. 21.5 Replace the flow rate regulator. Observe the table. Flow rate Flow rate regulator 0.15 l/s (orange) FAR-Best.-Nr. 2000104782 0.20 l/s (red) FAR-Best.-Nr. 2000104783 11 ☞ Important! Note the installation position of the flow rate regulator. The struts must point towards the shower head. 21.6 Insert the flow rate regulator and secure with the locking ring. a: Struts b: Direction of flow 21.7 Reassemble in reverse order. 22. Replacing the non-return valve Warning! All non-return valves must be replaced at the same time. Failure to observe this instruction can result in an increased germ load in the drinking water and thus pose a health or mortality risk. 22.1 Remove the shower panel (see Chapter 17.). 22.2 Loosen the cap nuts (b). 22.3 Remove the hoses (a). 22.4 Remove the existing seals (c). 22.5 Remove the locking ring (d) on the inside using appropriate pliers for locking rings. 22.6 Pull the non-return valve (e) out of the function block using a special tool (FAR-Best.-Nr. 2000105636). 22.7 Remove the lock (f) using an Allen key. 22.8 Remove the spacer (g). 22.9 Pull the non-return valve (h) out of the function block using a special tool (FAR-Best.-Nr. 2000105636). Caution! Note the installation position of the non-return valves. 22.10 Reassemble in reverse order. 23.1 Close the water volume regulator (see Work step 11.17). 23.2 Trigger the fitting. 23.3 Remove the cover platelet (a). 23.4 Remove the locking ring (b). 23.5 Remove the pressure cap (d) and the compression spring (c). 23.6 Unscrew the functional element using an Allen key (e; FAR-Best.Nr. 2000106127). 23.7 Reassemble in reverse order. 23.8 Check the flow time and adjust where necessary (see Chapter 13.). 12 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SEN_#AQU_#V2.fm 23. Replace the functional element 24. Troubleshooting Fault Water does not flow Cause – Water supply interrupted – Water volume regulator closed – Functional element faulty – Dirty filters/non-return valves Flow time too short or too long – – – – Incorrect flow time setting Shower head blocked with scale Functional element faulty Flow rate regulator in shower head blocked with scale – – – – – Scald protection set incorrectly Thermal element faulty Scald protection set incorrectly Hot water flow blocked Dirty filters/non-return valves – – – – – – Hot water supply pressure too low Hot water temperature too low Thermal element faulty Water volume regulator not fully open Shower head blocked with scale Dirty filters/non-return valves Water flows continuously Water too hot Water too cold ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SEN_#AQU_#V2.fm Water volume too low Thermostat controls unevenly – Supply pressure too low – Flow rate regulator in shower head blocked with scale – Thermal element dirty Remedy ➯ Restore it ➯ Open it ➯ Replace it ➯ Clean and replace if necessary ➯ Set it ➯ Cleaning ➯ Replace it ➯ Clean and replace if necessary ➯ Set it ➯ Replace it ➯ Set it ➯ Open it ➯ Clean and replace if necessary ➯ Check it ➯ Increase it ➯ Replace it ➯ Open it ➯ Clean it ➯ Clean and replace if necessary ➯ Check it ➯ Clean and replace if necessary ➯ Clean it If you cannot rectify a fault or if it is not in the list, please contact our customer service department! 13 25. Spare parts Description Cover platelet . . . . . . . . . . . . . . . . 2030003258 Temperature selector. . . . . . . . . . . 2030003254 Temperature stop . . . . . . . . . . . . . 2030003296 Thermal element . . . . . . . . . . . . . . 2030003300 Push-on rosette . . . . . . . . . . . . . . . 2030022722 Cover platelet . . . . . . . . . . . . . . . . 2000104841 Pressure cap . . . . . . . . . . . . . . . . 2000104784 Functional element . . . . . . . . . . . . 2000104352 Valve seat with O ring . . . . . . . . . . 2000104790 Push-on rosette . . . . . . . . . . . . . . . 2000104892 Lockable water volume regulator. . . . . . . 2000104885 12 Shower head spares kit. . . . . . . . . 2000104849 13 Flow rate regulator 0.15 l/s (9 l/min) . . . . . . . . . . . . 2000104782 0.20 l/s (12 l/min) . . . . . . . . . . . 2000104783 Description Order No. 14 Mounting kit consisting of: Filters Non-return valve O-rings Seals Locking rings. . . . . . . . . . . . . . 2000104777 Spare parts kit for DN 15 consisting of: Rubber parts Compression spring Locking ring. . . . . . . . . . . . . . . 2000104804 Accessories Order No. Connecting pipe Hot/cold. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000105647 Mixed water. . . . . . . . . . . . . . . 2000105648 Temperature sensor red . . . . . . . . 2000100972 Temperature sensor blue . . . . . . 2000100976 Bypass solenoid valve cartridge. . 2000100431 Connection cable for Bypass solenoid valve cartridge. .2000100432 Key switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000102675 Power pack (12 W). . . . . . . . . . . . 2000100375 Power pack (60 W). . . . . . . . . . . . 2000101174 CHROMOL 0.5 l stainless steel polish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000105091 Stainless steel maintenance set complete CHROMOL 0.5 l Abrasive sponge, coarse Abrasive sponge, fine . . . . . . . 2000109019 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SEN_#AQU_#V2.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Order No. 14 0Français FR Panneau de douche AQUALINE-Therm en acier inoxydable avec thermostat et robinet à fermeture automatique AQLT0098 AQLT0099 .................. avec support pour gel de douche intégré AQLT0105 ................. avec vidange automatique du tuyau de douche Les graphiques figurent dans la notice de montage et de mise en service allemande. 0 Table des matières 1. 2. 3. 4. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SFR_#AQU_#V2.fm 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Abréviations et unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pictogrammes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du produit Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exemple d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma du jet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, fonctionnement et mise en service Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la durée d'écoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désinfection thermique -manuelle-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désinfection thermique -avec cartouche d'électrovanne-. . . . . . . Régler la protection contre les brûlures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de la base de la pomme de douche . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer le thermocouple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du régulateur de débit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des clapets de non-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la partie fonctionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 16 17 17 18 18 18 18 19 20 20 20 22 22 23 24 24 25 25 26 26 27 28 15 1. Abréviations et unités DN Diamètre nominal en mm EA-Nr. Numéro d'article européen FAR-Best.-Nr. Référence de commande Franke Aquarotter Conversion 1 mm = 0,03937 pouce 1 pouce = 25,4 mm Sur les graphiques, toutes les longueurs sont exprimées en mm. 2. Pictogrammes Avertissement ! Le non-respect des consignes est susceptible de présenter un danger de mort ou de provoquer des blessures. Attention ! Le non-respect des consignes est susceptible de provoquer des dommages matériels. ☞ Important ! ☞ Informations utiles pour une utilisation optimale du produit. 3. Garantie La responsabilité est conforme à celle décrite dans les conditions générales de vente et de livraison. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine ! 4. Remarques importantes • Seul un spécialiste est habilité à effectuer le montage, la mise en service et l'entretien de l'installation, et ceci tout en veillant à ce que ces opérations soient réalisées conformément aux instructions fournies, aux prescriptions légales et aux règles techniques en usage. • Les prescriptions techniques des sociétés de distribution d'eau et d'électricité doivent également être respectées. • Sous réserve de modifications. 16 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SFR_#AQU_#V2.fm Le non-respect des consignes est susceptible de provoquer des dysfonctionnements sur le produit. 5. Application Panneau de douche AQUALINE-Therm en acier inoxydable pour montage en saillie. Avec mitigeur thermostatique à fermeture automatique DN 15, pour un raccordement à l'eau chaude et froide. Avec dispositif pour cartouche d'électrovanne de dérivation en option pour la réalisation d'une désinfection thermique. Durée d’écoulement réglable. Sélecteur de température résistant au vandalisme grâce à une protection antirotation excessive intégrée, avec possibilité de réalisation d'une désinfection thermique manuelle. 6. Caractéristiques techniques Pression dynamique minimale : 1,0 bar Pression dynamique recommandée : 1–5 bar Pression de service maximale : 10 bar Débit théorique : 0,15 l/s 0,15 l/s Débit volumétrique : Robinetterie : 0,20 l/s pour une pression dynamique de 3 bar Dérivation : 0,06 l/s pour une pression dynamique de 3 bar Durée d'écoulement à 38 °C 1–50 s réglable avec le pommeau de douche 0,20 l/s ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SFR_#AQU_#V2.fm Des accessoires séparés sont nécessaires pour la réalisation d'une désinfection thermique par l'intermédiaire d'une cartouche d'électrovanne de dérivation en option. 17 7. Contenu de la livraison Pièce Désignation 1 Panneau de douche en acier inoxydable avec : mitigeur thermostatique à fermeture automatique, pommeau de douche AQUAJET Slimline, régulateurs de débit verrouillables avec filtre et tuyau de raccordement 4 Vis à bois, cheville 1 Barre de suspension 2 Equerre d'assemblage 1 Régulateur de débit 0,15 l/s 1 Circlip 1 Notice de montage et de mise en service 8. Dimensions 9. Exemple d'installation ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SFR_#AQU_#V2.fm 10. Schéma du jet 18 11. Montage ☞ ☞ ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SFR_#AQU_#V2.fm ☞ Avertissement ! Ne faire fonctionner la robinetterie qu'avec des clapets de non-retour et les filtres prévus. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une augmentation de la concentration en germes dans l'eau potable et générer un risque pour la santé, voire un danger de mort. Important ! Avant le montage, il convient de rincer les conduites conformément à la norme DIN 1988. Pour protéger les carreaux en céramique lors du marquage et du perçage, utiliser une bande crêpée. Percer à faible vitesse. En fonction de la constitution du mur, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser des chevilles spéciales (à fournir par le client). Fig. A : raccordement à l'eau par le haut Fig. B : raccordement à l'eau par l'arrière 11.1 Uniquement dans le cas d'un raccordement à l'alimentation en eau par l'arrière : monter les équerres d’assemblage (a) de manière étanche. 11.2 Visser hermétiquement les régulateurs de débit d’eau (b). 11.3 Installer les régulateurs du débit d'eau de façon à ce que la vis de fermeture et l'élément de commande soient accessibles. 11.4 Pour une hauteur du pommeau de douche comprise entre 2,10 m et 2,30 m, marquer les perçages pour la fixation à une hauteur (c) comprise entre 2,14 m et 2,34 m, mesurée à partir de l'arête supérieure du sol fini. 11.5 Percer selon les marquages. 11.6 Installer les chevilles. 11.7 Visser la barre de suspension. 11.8 Accrocher le panneau de douche. 11.9 Marquer les autres perçages. 11.10 Retirer le panneau de douche. 11.11 Percer selon les marquages. Installer les chevilles. 11.12 Retirer le film protecteur du panneau de douche. 11.13 Sceller le panneau de douche, par ex. avec du Chromol (non fourni, voir Accessoires Chapitre 25). 11.14 Uniquement dans le cas d'un raccordement à l'alimentation en eau par l'arrière : Procéder à présent aux étapes 11.16 à 11.18. 11.15 Accrocher le panneau de douche dans la barre de suspension et le visser à fond. 11.16 Etablir les raccordements à l'eau. 11.17 Ouvrir les régulateurs du débit avec une clé mâle hexagonale. a : fermé b : ouvert 11.18 Contrôler l'étanchéité des raccordements à l'eau. 19 12. Fonctionnement Déclenchement de l'écoulement d'eau 12.1 Appuyer sur le bouchon de pression. • L'eau coule. • L'écoulement d'eau s'arrête automatiquement après la durée d'écoulement réglée. ☞ La durée d’écoulement peut est réglée de 1 à 50 sec. Réglage de température 13. Réglage de la durée d'écoulement 13.1 Régler la température désirée pour l'eau mélangée. 13.2 Retirer la plaquette de protection. 13.3 Régler la durée d'écoulement à l'aide d'un tournevis. + durée d'écoulement plus longue (max. 50 s) – durée d'écoulement plus courte (min. 1 s) 13.4 Déclencher la robinetterie pour mesurer la durée d'écoulement. 13.5 Après avoir réglé la durée d'écoulement désirée, poser la plaquette de protection. 14. Désinfection thermique -manuelle- Avertissement ! Pendant la durée de la désinfection thermique, il convient de prendre des mesures de protection personnelle (protection contre les brûlures), par exemple barrer l'accès aux sanitaires. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures. L'exploitant est responsable de l'exécution, de la surveillance et de la documentation de l'opération (pièce, point de prélèvement, date, heure, température, durée). Tout recours en responsabilité résultant d'une réalisation incorrecte de la désinfection thermique par l'exploitant sera refusé par le fabricant. 20 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SFR_#AQU_#V2.fm Ce type de robinetterie de douche permet d'effectuer une désinfection thermique afin de réduire le risque d'infection causée par les légionelles ! Le déclenchement de la désinfection thermique s'effectue en tournant le thermostat à fond. La robinetterie thermostatique est prévue pour la réalisation de la désinfection thermique en tournant le thermostat à fond. En déverrouillant la butée dissimulée sur le sélecteur de température, il est possible de programmer une désinfection manuelle avec la robinetterie thermostatique (rinçage à une température de ≥70 °C). 14.1 Placer un tuyau de douche (par ex. un tuyau HT, di = 100 mm) sous le pommeau de douche pour évacuer l'eau chaude afin d'éviter tout risque de brûlure pendant la désinfection thermique. 14.2 Tourner le sélecteur de température (a) jusqu'en butée, côté eau chaude. 14.3 Tourner le sélecteur de température (a) au-delà de la butée en maintenant la clé Allen enfoncée. 14.4 Enfoncer la butée avec une clé Allen. 14.5 Tourner le sélecteur de température (a) jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 14.6 Déclencher la robinetterie. 14.7 Mesurer la température de l'eau chaude. 14.8 Si la température de l'eau chaude est > 70°C, rincer la robinetterie pendant au moins 3 min. Pour cela, actionner plusieurs fois la robinetterie. ☞ La désinfection thermique doit faire l'objet d'une documentation par écrit (pièce, point de prélèvement, date, heure, température, durée). 14.9 Tourner le sélecteur de température (a) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Attention ! Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le sélecteur de température (a) ne doit pas pouvoir tourner au-delà de la butée. 14.10 Vérifier la butée. 14.11 Déclencher la robinetterie afin de vidanger l'eau chaude restante. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SFR_#AQU_#V2.fm 14.12 Mesurer la température de l'eau. La température maximale de l'eau ne doit pas excéder 40°C (voir Chapitre 16.). ☞ Après la désinfection thermique, il n'est pas nécessaire de régler à nouveau la protection contre les brûlures. 21 15. Désinfection thermique -avec cartouche d'électrovanneAttention ! Respecter les indications figurant dans l'aide à la conception Désinfection thermique (01805618). Accessoires requis Cartouche d'électrovanne de dérivation . . . . . . 2000100431 Câble de raccordement pour Cartouche d'électrovanne de dérivation. . . . 2000100432 Commutateur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000102675 Bloc d'alimentation (12 W). . . . . . . . . . . . . . . . . 2000100375 Bloc d'alimentation (60 W). . . . . . . . . . . . . . . . . 2000101174 16. Régler la protection contre les brûlures Avertissement ! Régler la protection contre les brûlures lorsque la température de l'approvisionnement en eau chaude est supérieure à 45 °C. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures. ☞ La protection contre les brûlures (butée d'eau chaude) est préréglée en usine à 38 °C. Régler les paramètres spécifiques à l'installation avant l'utilisation. 16.1 Retirer la plaquette de protection (d). 16.2 Desserrer la vis (c) avec la rondelle. 16.3 Extraire le sélecteur de température (b). 16.4 Extraire la bague de butée (a). 16.5 Déclencher la robinetterie. 16.7 Faire glisser la bague de butée (a) de façon à ce que le repère (f) de la bague se trouve au centre des repères (g) de la rosace. ☞ Important ! Positionner le sélecteur de température (a) de façon à ce que la butée se trouve au niveau du talon de la bague de butée. 16.8 Glisser le sélecteur de température (a) sur la bague de butée (b). 16.9 Fixer le sélecteur de température (b) sur la robinetterie à l'aide de la vis (c) et de la rondelle. couple de serrage:1 Nm 16.10 Enfoncer la plaquette de protection (d). 22 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SFR_#AQU_#V2.fm 16.6 La température est personnalisable : régler la température maximale de l'eau au niveau de l'écrou de régulation (e), p. ex. sur 40 °C. 17. Maintenance et entretien En fonction de la qualité de l'eau ainsi que des conditions et des dispositions locales, il convient de contrôler et d'entretenir la robinetterie à intervalles réguliers. L'entretien doit porter sur les composants suivants : • pommeau de douche (voir Chapitre 18.) • filtres (voir Chapitre 19.) • clapet de non-retour (voir Chapitre 22.) Utiliser de manière correcte des produits de nettoyage qui n'attaquent pas la robinetterie et rincer ensuite la robinetterie à l'eau. Ne pas utiliser un nettoyeur à haute pression pour effectuer le nettoyage. Retirer le panneau de douche Pour certains travaux d'entretien, il est nécessaire de retirer le panneau de douche. Attention ! Ne pas laisser pendre le panneau de douche au niveau des tuyaux de raccordement. Raccordement à l'alimentation en eau par le haut : 17.1 Fermer les régulateurs du débit d'eau. a : fermé b : ouvert 17.2 Déclencher la robinetterie. 17.3 Débrancher les raccordements à l'eau. 17.4 Desserrer les vis sur le panneau de douche. 17.5 Décrocher le panneau de douche. Raccordement à l'alimentation en eau par l'arrière : 17.6 Desserrer les vis sur le panneau de douche. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SFR_#AQU_#V2.fm 17.7 Décrocher le panneau de douche. 17.8 Fermer les régulateurs du débit d'eau (voir Etape 17.1). 17.9 Déclencher la robinetterie. 17.10 Débrancher les raccordements à l'eau. 23 18. Nettoyage de la base de la pomme de douche 18.1 Desserrer la vis avec une clé Allen. 18.2 Lever la base avec précaution à l'aide d'un tournevis. 18.3 Nettoyer la base de la pomme de douche. 18.4 L'assemblage s'effectue dans l'ordre inverse. 19. Remplacement des filtres Filtres des régulateurs de débit d'eau 19.1 Retirer le panneau de douche (voir Chapitre 17.). 19.2 Desserrer les vis de fermeture (a) sur les régulateurs de débit d'eau. 19.3 Remplacer les filtres (b). ☞ Important ! Veiller à la position de montage correcte des filtres. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SFR_#AQU_#V2.fm 19.4 L'assemblage s'effectue dans l'ordre inverse. 24 20. Remplacer le thermocouple Avertissement ! Régler la protection contre les brûlures après avoir monté la robinetterie ou démonté le thermocouple. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures. 20.1 Fermer les régulateurs du débit d'eau (voir Etape 11.17). 20.2 Déclencher la robinetterie. 20.3 Retirer le sélecteur de température (voir Chapitre 16.). 20.4 Défaire la vis (b) Attention ! Placer la pince au niveau du plus grand diamètre (a) derrière la petite couronne dentée. Si la couronne dentée est endommagée, il n'est plus possible de monter le sélecteur de température. 20.5 Extraire le thermocouple (c) à l'aide d'une pince. ☞ Important ! Veiller à la position de montage correcte du thermocouple. 20.6 L'assemblage s'effectue dans l'ordre inverse. 20.7 Régler la protection contre les brûlures (voir Chapitre 16.). 20.8 L'assemblage s'effectue dans l'ordre inverse. 21. Remplacement du régulateur de débit d'eau 21.1 Desserrer la tige filetée à l'aide d'une clé mâle hexagonale. 21.2 Extraire le pommeau de douche de son support. 21.3 Retirer le circlip à l'intérieur à l'aide d'une pince pour circlips adaptée. 21.4 Extraire le régulateur de débit d'eau avec une pince plate. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SFR_#AQU_#V2.fm 21.5 Remplacer le régulateur de débit d'eau. Tenir compte du tableau. Débit 0,15 l/s (orange) 0,20 l/s (rouge) ☞ Régulateur de débit FAR-Best.-Nr. 2000104782 FAR-Best.-Nr. 2000104783 Important ! Veiller à la position de montage correcte du régulateur de débit d'eau. L'entretoise doit être dirigée vers le pommeau de douche. 21.6 Installer le régulateur de débit et le bloquer à l'aide du circlip. a :entretoise b :sens d'écoulement 21.7 L'assemblage s'effectue dans l'ordre inverse. 25 22. Remplacement des clapets de non-retour Avertissement ! Les clapets de non-retour doivent toujours être tous remplacés. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une augmentation de la concentration en germes dans l'eau potable et générer un risque pour la santé, voire un danger de mort. 22.1 Retirer le panneau de douche (voir Chapitre 17.). 22.2 Desserrer les écrous-raccords (b). 22.3 Démonter les tuyaux (a). 22.4 Retirer les joints existants (c). 22.5 Retirer le circlip (d) à l'intérieur à l'aide d'une pince pour circlips adaptée. 22.6 Extraire les clapets de non-retour (e) du bloc fonctionnel avec un outil spécial (FAR-Best.-Nr. 2000105636). 22.7 Dévisser la fermeture (f) à l'aide d'une clé mâle hexagonale. 22.8 Retirer l'entretoise (g). 22.9 Extraire le clapet de non-retour (h) du bloc fonctionnel avec un outil spécial (FAR-Best.-Nr. 2000105636). Attention ! Veiller à la position de montage correcte des clapets de non-retour. 22.10 L'assemblage s'effectue dans l'ordre inverse. 23. Remplacement de la partie fonctionnelle 23.1 Fermer la régulation du débit d’eau (voir Etape 11.17). 23.2 Déclencher la robinetterie. 23.3 Retirer la plaquette de protection (a). 23.5 Retirer le bouchon de pression (d) et le ressort de compression (c). 23.6 Extraire la partie fonctionnelle avec une clé à tube pour mitigeurs (e ; FAR-Best.-Nr. 2000106127) . 23.7 L'assemblage s'effectue dans l'ordre inverse. 23.8 Vérifier la durée d'écoulement, la régler le cas échéant (voir Chapitre 13.). 26 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SFR_#AQU_#V2.fm 23.4 Retirer le circlip (b). 24. Dépannage Dysfonctionnement L'eau ne coule pas Cause – Alimentation en eau interrompue – Régulateur du débit d'eau fermé – Partie fonctionnelle défectueuse – Filtres/clapets de non-retour encrassés Durée d'écoulement trop courte ou trop longue – Mauvais réglage de la durée d'écoulement – Pommeau de douche entartré – Partie fonctionnelle défectueuse – Régulateur de débit d'eau du pommeau de douche entartré L'eau s'écoule en continu Eau trop chaude Eau trop froide ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SFR_#AQU_#V2.fm Débit d'eau trop faible Régulation inégale du thermostat – Protection contre les brûlures mal réglée – Thermocouple défectueux – Protection contre les brûlures mal réglée – Eau chaude verrouillée – Filtres/clapets de non-retour encrassés – Pression d'alimentation d'eau chaude trop faible – Température d'eau chaude trop faible – Thermocouple défectueux – Régulateur du débit d'eau pas complètement ouvert – Pommeau de douche entartré – Filtres/clapets de non-retour encrassés – Pression d'alimentation trop faible – Régulateur de débit d'eau du pommeau de douche entartré – Thermocouple encrassé Solution ➯ Rétablir ➯ Ouvrir ➯ Remplacer ➯ Nettoyer et remplacer le cas échéant ➯ Régler ➯ Nettoyage ➯ Remplacer ➯ Nettoyer et remplacer le cas échéant ➯ Régler ➯ Remplacer ➯ Régler ➯ Ouvrir ➯ Nettoyer, remplacer le cas échéant ➯ Contrôler ➯ Augmenter ➯ Remplacer ➯ Ouvrir ➯ Nettoyer ➯ Nettoyer et remplacer le cas échéant ➯ Contrôler ➯ Nettoyer, remplacer le cas échéant ➯ Nettoyer S'il n'est pas possible de réparer la panne ou si celle-ci n'apparaît pas dans le tableau de dépannage, nous vous prions de bien vouloir contacter le service après-vente ! 27 25. Pièces de rechange désignation Plaquette de protection . . . . . . . . . 2030003258 Sélecteur de température . . . . . . . 2030003254 Butée de température . . . . . . . . . . 2030003296 Thermocouple . . . . . . . . . . . . . . . . 2030003300 Rosace coulissante . . . . . . . . . . . . 2030022722 Plaquette de protection . . . . . . . . . 2000104841 Bouchon de pression. . . . . . . . . . . 2000104784 Partie fonctionnelle . . . . . . . . . . . . 2000104352 Siège de vanne avec joint torique . 2000104790 Rosace coulissante . . . . . . . . . . . . 2000104892 Régulateur du débit d'eau verrouillable . . . . . . . . . . . . . . . 2000104885 12 Jeu de pièces de rechange pour pommeau de douche . . . . . . 2000104849 13 Régulateur de débit 0,15 l/s (9 l/min) . . . . . . . . . . . . 2000104782 0,20 l/s (12 l/min) . . . . . . . . . . . 2000104783 désignation num. de cde 14 Kit de montage composé de : Filtres Clapets de non-retour Joints toriques Joints Circlips . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000104777 Kit de pièces de rechange DN 15 composé de : Pièces en caoutchouc Ressorts de compression Circlip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000104804 accessoires num. de cde Tuyau de raccordement eau chaude/froide . . . . . . . . . . 2000105647 Eaux usées combinées. . . . . . 2000105648 Sonde de température rouge . . . . 2000100972 Sonde de température bleue . . . . 2000100976 Cartouche d'électrovanne de dérivation. . . . . . . . . . . . . . . . . 2000100431 Câble de raccordement pour Cartouche d'électrovanne de dérivation . . . . . . . . . . . . . . 2000100432 Commutateur à clé . . . . . . . . . . . 2000102675 Bloc d'alimentation (12 W) . . . . . . 2000100375 Bloc d'alimentation (60 W) . . . . . . 2000101174 Produit d'entretien inox CHROMOL 0,5 l 2000105091 Kit d'entretien inox complet CHROMOL 0,5 l Bloc à poncer gros Bloc à poncer fin . . . . . . . . . . . 2000109019 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SFR_#AQU_#V2.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 num. de cde 28 0Español ES Panel de ducha AQUALINE Therm de acero inoxidable con termostato y válvula de cierre automático AQLT0098 AQLT0099 .................. con compartimento integrado para gel AQLT0105 .................. con vaciado automático de la tubería de la ducha Puede consultar los gráficos en las instrucciones de instalación y funcionamiento alemanas. 0 Índice 1. 2. 3. 4. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SES_#AQU_#V2.fm 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Abreviaturas y unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aclaración de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción del producto Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ejemplo de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patrón de rociado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje, funcionamiento y puesta en servicio Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del tiempo de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desinfección térmica -manual- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desinfección térmica -con cartucho de la válvula electromagnética-. . Ajuste de la protección contra escaldaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de la parte inferior del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio del termopar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio del regulador de caudal de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de la válvula de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de pieza funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Subsanación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 30 30 31 31 31 32 32 32 32 33 33 33 35 35 36 36 37 37 37 38 39 39 41 29 1. Abreviaturas y unidades DN Diámetro nominal en mm EA-Nr. Número de artículo europeo FAR-Best.-Nr. Número de pedido de Franke Aquarotter Conversión 1 mm = 0,03937 pulgadas 1 pulgada = 25,4 mm Todos los datos de longitudes de los gráficos se indican en mm. 2. Aclaración de símbolos ¡Advertencia! Si no se tiene en cuenta, existe peligro de muerte o de lesiones. ¡Atención! Si no se tiene en cuenta, se pueden producir daños materiales. ☞ ¡Importante! ☞ Información útil para un manejo óptimo del producto. 3. Garantía La responsabilidad se asume según las condiciones generales comerciales y de suministro. ¡Utilizar únicamente piezas de repuesto originales! 4. Indicaciones importantes • La instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento deben ser efectuados únicamente por personal especializado y según las instrucciones suministradas, de conformidad con la normativa local vigente y las buenas prácticas de ingeniería. • Cumplir las condiciones de conexión de la empresa de suministro de agua y energía local. • Reservado el derecho a realizar modificaciones. 30 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SES_#AQU_#V2.fm Si no se tiene en cuenta, se pueden producir fallos de funcionamiento en el producto. 5. Aplicación Panel de ducha AQUALINE Therm de acero inoxidable para instalación en superficie. Con batería de termostato con cierre automático DN 15 para conexión al agua caliente y fría. Con instalación para cartucho de la válvula electromagnética de derivación opcional, para efectuar una desinfección térmica. Tiempo de flujo ajustable. Con mango selector de temperatura antivandalismo gracias a la protección contra sobregiro integrada, con posibilidad de efectuar una desinfección térmica manual. 6. Datos técnicos Presión mínima de flujo: 1,0 bar Presión de flujo recomendada: 1–5 bar Presión de servicio máxima: 10 bar Caudal de cálculo: 0,15 l/s 0,15 l/s Caudal volumétrico: Grifería: 0,20 l/s con presión de flujo de 3 bar Derivación: 0,06 l/s con presión de flujo de 3 bar Tiempo de flujo a 38 °C 1–50 s ajustable con cabezal de ducha 0,20 l/s Para efectuar una desinfección térmica a través del cartucho de la válvula electromagnética de derivación opcional se necesitan accesorios adicionales. 7. Volumen de suministro ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SES_#AQU_#V2.fm Unidades Denominación 1 Panel de ducha de acero inoxidable con: Batería de termostato con cierre automático, cabezal de ducha AQUAJET-Slimline, reguladores del flujo de agua bloqueables con filtro y tubo de conexión 4 Tornillos para madera, tacos 1 Listón de sujeción 2 Codo de conexión 1 Regulador de caudal 0,15 l/s 1 Anillo de retención 1 Instrucciones de instalación y funcionamiento 31 8. Dimensiones 9. Ejemplo de instalación 10. Patrón de rociado 11. Montaje ¡Advertencia! Utilizar la grifería únicamente con las válvulas de retención y los filtros previstos. De lo contrario, el agua potable puede resultar contaminada por gérmenes, lo cual puede representar un peligro para la salud y la vida. ☞ ☞ ☞ ¡Importante! Antes de la instalación, enjuagar las tuberías según DIN 1988. Usar cinta adhesiva de protección para proteger los azulejos al marcar y perforar los orificios. Taladrar a bajas revoluciones. Dependiendo de la composición de la pared, en caso necesario, utilizar tacos especiales (suministrados por el cliente). Fig. A: Toma de agua desde arriba Fig. B: Toma de agua desde atrás 11.1 Solo con toma de agua desde atrás: Montar los codos de conexión (a) de tal forma que queden estancos. 11.2 Atornillar los reguladores del flujo de agua (b) de tal forma que queden estancos. 11.3 Disponer los reguladores del flujo de agua de modo que el tornillo de cierre y el elemento de mando estén accesibles. 11.4 Para una altura de cabezal de ducha de 2,10 m a 2,30 m, marcar los orificios para la fijación a una altura (c) de 2,14 m a 2,34 m, a partir del borde superior del suelo. 11.5 Taladrar según las marcas realizadas. 11.7 Atornillar el listón de sujeción. 11.8 Encajar el panel de ducha. 11.9 Marcar los demás orificios. 11.10 Retirar el panel de ducha. 11.11 Taladrar según las marcas realizadas. Colocar los tacos. 11.12 Retirar la lámina protectora del panel de ducha. 11.13 Sellar el panel de ducha, p. ej. con Chromol (no incluido en el volumen de suministro, véase Accesorios capítulo 25). 32 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SES_#AQU_#V2.fm 11.6 Colocar los tacos. 11.14 Solo con toma de agua desde atrás: Dar preferencia a los pasos de trabajo 11.16 a 11.18. 11.15 Colgar el panel de ducha en el listón de sujeción y atornillarlo. 11.16 Establecer las conexiones de agua. 11.17 Abrir los reguladores del flujo de agua mediante una llave Allen. a: cerrado b: abierto 11.18 Comprobar la estanqueidad de las tomas de agua. 12. Funcionamiento Activar el flujo de agua 12.1 Presionar la caperuza del pulsador. • El agua fluye. • El flujo de agua se detiene automáticamente tras el tiempo de flujo ajustado. ☞ El tiempo de flujo puede ajustarse de 1 a 50 s. Selección de temperatura 13. Ajuste del tiempo de flujo 13.1 Ajustar la temperatura del agua mezclada deseada. 13.2 Retirar la plaquita cobertora. 13.3 Ajustar el tiempo de flujo con un destornillador. + tiempo de flujo más largo (máx. 50 s) – tiempo de flujo más corto (mín. 1 s) 13.4 Activar la grifería para medir el tiempo de flujo. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SES_#AQU_#V2.fm 13.5 Una vez ajustado el tiempo de flujo deseado, colocar la plaquita cobertora. 14. Desinfección térmica -manual¡Esta grifería de ducha ofrece la posibilidad de desinfección térmica para reducir el riesgo de infección por legionela! La activación de la desinfección térmica se produce mediante un sobregiro del termostato. 33 ¡Advertencia! Durante la desinfección térmica deben tomarse medidas de protección individual (protección para evitar la escaldadura), p. ej. cerrando el espacio del cuarto de baño. De lo contrario, se pueden producir lesiones por escaldadura. El usuario es responsable de la realización, supervisión y registro (espacio, toma de agua, fecha, hora, temperatura, duración). El fabricante no se hace responsable de ninguna reclamación de terceras personas que se pueda originar debido a una ejecución indebida de la desinfección térmica por parte del usuario. La grifería del termostato está preparada para efectuar la desinfección térmica al sobregirar el termostato. Desbloqueando el tope cubierto del mando selector de temperatura, se tiene la posibilidad de efectuar la desinfección térmica manual con la grifería del termostato (enjuague con la temperatura del agua a ≥ 70 °C). 14.1 Colocar una tubería de ducha (p. ej. tubería de alta temperatura, di = 100 mm) bajo el cabezal de la ducha para desviar el agua caliente, con el fin de evitar escaldaduras durante la desinfección térmica. 14.2 Girar el mango selector de temperatura (a) hasta el tope del agua caliente. 14.3 Con la llave Allen presionada, girar el mango selector de temperatura (a) más allá del tope. 14.4 Introducir el tope presionándolo con una llave Allen. 14.5 Girar el mango selector de temperatura (a) hasta el tope en el sentido antihorario. 14.6 Activar la grifería. 14.7 Medir la temperatura del agua caliente. 14.8 Cuando la temperatura del agua caliente sea > 70 °C, enjuagar la grifería como mínimo durante 3 min. Para ello, activar la grifería varias veces. La desinfección térmica debe ser registrada (espacio, toma de agua, fecha, hora, temperatura, duración). 14.9 Girar el mango selector de temperatura (a) en sentido horario hasta que encaje. ¡Atención! El mango selector de temperatura (a) no debe poder girarse en sentido antihorario más allá del tope. 14.10 Comprobar el tope. 14.11 Activar la grifería de modo que se vacíe el agua caliente restante. 14.12 Medir la temperatura del agua. La temperatura máxima del agua no debe superar los 40 °C (véase el capítulo 16.). ☞ 34 Tras la desinfección térmica no es necesario volver a ajustar la protección contra escaldaduras. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SES_#AQU_#V2.fm ☞ 15. Desinfección térmica -con cartucho de la válvula electromagnética¡Atención! Observar los datos que figuran en la Guía de planificación de la desinfección térmica (01805618). Accesorios necesarios Cartucho de la válvula magnética de derivación . . . Cable de conexión para Válvula magnética de derivación . . . . . . . . . . . . Interruptor de llave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuente de alimentación (12 W) . . . . . . . . . . . . . . . . Fuente de alimentación (60 W) . . . . . . . . . . . . . . . . 2000100431 2000100432 2000102675 2000100375 2000101174 16. Ajuste de la protección contra escaldaduras ¡Advertencia! Si la temperatura del suministro de agua caliente es superior a 45 °C, ajustar la protección contra escaldaduras. De lo contrario, se pueden producir lesiones por escaldadura. ☞ La protección contra escaldaduras (tope de agua caliente) está preajustada de fábrica a 38 °C. Antes del uso, ajustar los parámetros específicos de la instalación. 16.1 Retirar la plaquita cobertora (d). 16.2 Soltar el tornillo (c) con la arandela. 16.3 Extraer el mango selector de temperatura (b). 16.4 Extraer el anillo de tope (a). 16.5 Activar la grifería. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SES_#AQU_#V2.fm 16.6 La temperatura se puede ajustar con selección libre: Ajustar la temperatura máxima del agua en la tuerca de regulación (e), p. ej. a 40 °C. 16.7 Colocar el anillo de tope (a) de tal modo que la marca (f) del anillo de tope quede centrada por debajo de las marcas (g) de la roseta. ☞ ¡Importante! Colocar el mango selector de temperatura (a) de tal modo que el tope quede a ras con el resalte del anillo de tope. 16.8 Deslizar el mango selector de temperatura (a) sobre el anillo de tope (b). 16.9 Fijar el mango selector de temperatura (b) con el tornillo (c) y la arandela a la grifería. par de apriete: 1Nm 16.10 Presionar la plaquita cobertora (d). 35 17. Mantenimiento y cuidados En función de la calidad del agua, las condiciones locales y la legislación vigente, realizar las inspecciones y el mantenimiento de la grifería a intervalos regulares. Realizar el mantenimiento de los siguientes componentes: • Cabezal de ducha (véase el capítulo 18.) • Filtros (véase el capítulo 19.) • Válvula de retención (véase el capítulo 22.) Aplicar correctamente productos de limpieza adecuados y no agresivos para la grifería, y aclarar después del uso. No se deben utilizar limpiadores a alta presión para la limpieza. Retirar el panel de ducha Para algunos trabajos de mantenimiento es necesario retirar el panel de la ducha. ¡Atención! Evitar que el panel de ducha quede colgando de los tubos de conexión. Toma de agua desde arriba: 17.1 Cerrar los reguladores del flujo de agua. a: cerrado b: abierto 17.2 Activar la grifería. 17.3 Separar las conexiones de agua. 17.4 Desenroscar los tornillos del panel de ducha. 17.5 Desenganchar el panel de ducha. Toma de agua desde atrás: 17.6 Desenroscar los tornillos del panel de ducha. 17.8 Cerrar los reguladores del flujo de agua (véase Paso de trabajo 17.1). 17.9 Activar la grifería. 17.10 Separar las conexiones de agua. 18. Limpieza de la parte inferior del cabezal 18.1 Desenroscar el tornillo con una llave Allen. 18.2 Con un destornillador, levantar con cuidado la parte inferior del rociador para sacarlo. 18.3 Limpiar la parte inferior del cabezal. 18.4 Para volver a montarlo, seguir los pasos en el orden inverso. 36 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SES_#AQU_#V2.fm 17.7 Desenganchar el panel de ducha. 19. Cambio de filtros Filtros de los reguladores del flujo de agua 19.1 Retirar el panel de ducha (véase el capítulo 17.). 19.2 Desenroscar los tornillos de cierre (a) de los reguladores del flujo de agua. 19.3 Cambiar los filtros (b). ☞ ¡Importante! Prestar atención a la posición de montaje de los filtros. 19.4 Para volver a montarlo, seguir los pasos en el orden inverso. 20. Cambio del termopar ¡Advertencia! Tras el montaje de la grifería o el desmontaje del termopar, ajustar la protección contra escaldaduras. De lo contrario, se pueden producir lesiones por escaldadura. 20.1 Cerrar los reguladores del flujo de agua (véase Paso de trabajo 11.17). 20.2 Activar la grifería. 20.3 Retirar el mango selector de temperatura (véase el capítulo 16.). 20.4 Desenroscar el tornillo (b) ¡Atención! Colocar los alicates en el diámetro grueso (a) detrás de la corona dentada pequeña. Si se daña la corona dentada no es posible montar el mango selector de temperatura. 20.5 Extraer el termopar (c) con unos alicates. ☞ ¡Importante! Prestar atención a la posición de montaje del termopar. 20.6 Para volver a montarlo, seguir los pasos en el orden inverso. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SES_#AQU_#V2.fm 20.7 Ajustar la protección contra escaldaduras (véase el capítulo 16.). 21. Cambio del regulador de caudal de agua 21.1 Desenroscar el tornillo prisionero con una llave Allen. 21.2 Retirar el cabezal de ducha del racor. 21.3 Retirar el anillo de retención con los alicates para anillos de retención correspondientes. 21.4 Extraer el regulador del caudal de agua con unos alicates planos. 21.5 Para volver a montarlo, seguir los pasos en el orden inverso. 37 21.6 Cambiar el regulador de caudal. Tener en cuenta la tabla. ☞ Caudal Regulador de caudal 0,15 l/s (naranja) FAR-Best.-Nr. 2000104782 0,20 l/s (rojo) FAR-Best.-Nr. 2000104783 ¡Importante! Prestar atención a la posición de montaje del regulador de caudal. El lado nervado debe señalar hacia el cabezal de ducha. 21.7 Colocar el regulador de caudal y asegurarlo con el anillo de retención. a: Lado nervado b: Dirección del flujo 21.8 Para volver a montarlo, seguir los pasos en el orden inverso. 22. Cambio de la válvula de retención ¡Advertencia! Siempre deben cambiarse todas las válvulas de retención. De lo contrario, el agua potable puede resultar contaminada por gérmenes, lo cual puede representar un peligro para la salud y la vida. 22.1 Retirar el panel de ducha (véase el capítulo 17.). 22.2 Desenroscar las tuercas de racor (b). 22.3 Desmontar los tubos flexibles (a). 22.4 Retirar las juntas disponibles (c). 22.5 Retirar el anillo de retención (d) con los alicates para anillos de retención correspondientes. 22.6 Extraer las válvulas de retención (e) del bloque funcional con una herramienta especial (FAR-Best.-Nr. 2000105636). 22.7 Desatornillar el cierre (f) con una llave Allen. 22.9 Extraer la válvula de retención (h) del bloque funcional con una herramienta especial (FAR-Best.-Nr. 2000105636). ¡Atención! Prestar atención a la posición de montaje de las válvulas de retención. 22.10 Para volver a montarlo, seguir los pasos en el orden inverso. 38 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SES_#AQU_#V2.fm 22.8 Retirar la pieza distanciadora (g). 23. Cambio de pieza funcional 23.1 Cerrar el regulador del flujo de agua (véase Paso de trabajo 11.17). 23.2 Activar la grifería. 23.3 Retirar la plaquita cobertora (a). 23.4 Retirar el anillo de retención (b). 23.5 Quitar la caperuza del pulsador (d) y el muelle de presión (c). 23.6 Desenroscar la pieza funcional con una llave tubular hexagonal (e; FAR-Best.-Nr. 2000106127). 23.7 Para volver a montarlo, seguir los pasos en el orden inverso. 23.8 Comprobar el tiempo de flujo, ajustarlo en caso necesario (véase el capítulo 13.). ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SES_#AQU_#V2.fm 24. Subsanación de averías Avería El agua no fluye Causa – Interrupción del suministro de agua – Regulador del flujo de agua cerrado – Pieza funcional defectuosa – Filtros/válvula de retención con suciedad Tiempo de flujo demasiado corto o largo El agua fluye continuamente – Ajuste incorrecto del tiempo de flujo – Cabezal con cal Agua demasiado caliente – Ajuste incorrecto de la protección contra escaldaduras – Termopar defectuoso – Pieza funcional defectuosa – Regulador de caudal en el cabezal de ducha con cal Subsanación ➯ Restablecer ➯ Abrir ➯ Cambiar ➯ Limpiar o cambiar si es necesario ➯ Ajustar ➯ Limpieza ➯ Cambiar ➯ Limpiar o cambiar si es necesario ➯ Ajustar ➯ Cambiar 39 Avería Agua demasiado fría Escaso flujo de agua El termostato regula irregularmente Causa – Ajuste incorrecto de la protección contra escaldaduras – Agua caliente bloqueada – Filtros/válvula de retención con suciedad – Presión de suministro de agua caliente demasiado baja – Temperatura de agua caliente demasiado baja – Termopar defectuoso – Regulador del flujo de agua no abierto totalmente – Cabezal con cal – Filtros/válvula de retención con suciedad – Presión de suministro demasiado baja – Regulador de caudal en el cabezal de ducha con cal – Termopar con suciedad Subsanación ➯ Ajustar ➯ Abrir ➯ Limpiar o cambiar si es necesario ➯ Comprobar ➯ Aumentar ➯ Cambiar ➯ Abrir ➯ Limpiar ➯ Limpiar o cambiar si es necesario ➯ Comprobar ➯ Limpiar o cambiar si es necesario ➯ Limpiar ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SES_#AQU_#V2.fm ¡Si alguna avería no se pudiera subsanar o no figurase en la lista de subsanación de averías, le rogamos informe a nuestro servicio de atención al cliente! 40 25. Piezas de repuesto Denominación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Plaquita cobertora . . . . . . . . . . . . . 2030003258 Mango selector de temperatura . . 2030003254 Tope de temperatura . . . . . . . . . . . 2030003296 Termopar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2030003300 Embellecedor . . . . . . . . . . . . . . . . 2030022722 Plaquitas cobertoras . . . . . . . . . . 2000104841 Caperuza del pulsador . . . . . . . . . 2000104784 Pieza funcional . . . . . . . . . . . . . . . 2000104352 Asiento de válvula con junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000104790 Embellecedor . . . . . . . . . . . . . . . . 2000104892 Regulador del flujo de agua bloqueable . . . . . . . . . . . . . . . . 2000104885 Set de piezas de repuesto del cabezal de ducha . . . . . . . . . . . . . 2000104849 Regulador de caudal 0,15 l/s (9 l/min) . . . . . . . . . . . . 2000104782 0,20 l/s (12 l/min) . . . . . . . . . . . 2000104783 Denominación Núm. pedido 14 Set de instalación compuesto por: Filtros Válvula de retención Juntas tóricas Juntas Anillos de retención. . . . . . . . . 2000104777 Set de piezas de repuesto para DN 15 compuesto por: Piezas de goma Muelle de presión Anillo de retención. . . . . . . . . . 2000104804 Accesorios Núm. pedido Tubo de conexión caliente/fría . . . . . . . . . . . . . . . 2000105647 Agua mezclada . . . . . . . . . . . . 2000105648 Sensor de temperatura rojo . . . . . 2000100972 Sensor de temperatura azul . . . . . 2000100976 Cartucho de la válvula magnética de derivación . . . . . . . . . . . . . . . . 2000100431 Cable de conexión para Válvula magnética de derivación . . . . . . . . . . . . . . . . 2000100432 Interruptor de llave . . . . . . . . . . . . 2000102675 Fuente de alimentación (12 W) . . 2000100375 Fuente de alimentación (60 W) . . 2000101174 Conservante para acero inoxidable CHROMOL 0,5 l . . . . . 2000105091 Set de cuidados completo para el acero inoxidable CHROMOL 0,5 l Bloque de lijado grueso Bloque de lijado fino . . . . . . . . 2000109019 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SES_#AQU_#V2.fm 13 Núm. pedido 41 0Italiano IT Pannello doccia AQUALINE-Therm in acciaio inox con termostato e valvola automatica AQLT0098 AQLT0099 .................. con ripiano integrato AQLT0105 .................. con svuotamento automatico del tubo colonna doccia Per le figure consultare le istruzioni di montaggio e uso in tedesco. Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 42 Abbreviazioni e unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione del prodotto Impiego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dotazione della fornitura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Misure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esempio di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conformazione del getto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaggio, funzionamento e messa in servizio Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione della durata del flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disinfezione termica -manuale- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disinfezione termica -con cartuccia della valvola elettromagnetica- . . Regolazione della protezione dalle scottature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulizia del soffione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituzione dei filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituzione del termoelemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituzione del regolatore di portata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituzione della valvola di non ritorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituzione dell'elemento funzionale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminazione delle anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ricambi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 43 43 43 44 44 44 45 45 45 45 46 46 47 48 48 49 50 50 50 51 52 52 53 54 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SIT_#AQU_#V2.fm 0 1. Abbreviazioni e unità DN Diametro nominale in mm EA-Nr. Codice articolo europeo FAR-Best.-Nr. Codice ordinazione Franke Aquarotter Conversione 1 mm = 0,03937 pollici 1 pollice = 25,4 mm Tutte le indicazioni di lunghezza nelle figure sono in mm. 2. Spiegazione dei simboli Avvertenza! La mancata osservanza può comportare pericolo di morte o lesioni. Attenzione! La mancata osservanza può comportare danni materiali. ☞ Importante! La mancata osservanza può comportare anomalie nel funzionamento del prodotto. ☞ Informazioni utili per l'uso ottimale del prodotto. 3. Garanzia ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SIT_#AQU_#V2.fm La responsabilità viene assunta in conformità alle condizioni generali di vendita e fornitura. Utilizzare solo ricambi originali! 4. Indicazioni importanti • Per il montaggio, la messa in servizio e la manutenzione incaricare solo un tecnico specializzato, nel rispetto delle istruzioni fornite, delle norme di legge e delle norme tecniche riconosciute. • Attenersi alle disposizioni tecniche di allacciamento degli enti erogatori di acqua ed energia locali. • Con riserva di modifiche. 43 5. Impiego Pannello doccia AQUALINE-Therm in acciaio inox da montare a vista. Con miscelatore termostatico a chiusura automatica DN 15 da collegare all'acqua calda e fredda. Con dispositivo per cartuccia opzionale dell'elettrovalvola di bypass per l'esecuzione della disinfezione termica. Durata del flusso regolabile. Con manopola di selezione della temperatura antivandalismo mediante protezione contro serraggio eccessivo, con possibilità di eseguire una disinfezione termica manuale. 6. Dati tecnici Pressione minima del flusso: 1,0 bar Pressione del flusso raccomandata: 1–5 bar Pressione d'esercizio massima: 10 bar Portata nominale: 0,15 l/s 0,15 l/s Portata in volume: Apparecchio: 0,20 l/s con pressione del flusso di 3 bar Bypass: 0,06 l/s con pressione del flusso di 3 bar Durata del flusso a 38 °C 1–50 s, regolabile con doccetta da 0,20 l/s Per eseguire la disinfezione termica mediante valvola elettromagnetica di bypass opzionale sono necessari accessori separati. Dotazione della fornitura Unità 44 Denominazione 1 Pannello doccia in acciaio inox con: Miscelatore termostatico a chiusura automatica, doccetta AQUAJET-Slimline, regolatori della quantità d'acqua bloccabili con filtro e flessibile di collegamento 4 Vite in legno, tassello 1 Fascia di aggancio 2 Gomito 1 Regolatore di portata 0,15 l/s 1 Anello di sicurezza 1 Istruzioni di montaggio e uso ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SIT_#AQU_#V2.fm 7. 8. Misure 9. Esempio di installazione 10. Conformazione del getto 11. Montaggio Avvertenza! Utilizzare la rubinetteria solo con le valvole di non ritorno e i filtri previsti. La mancata osservanza può causare una maggiore formazione di germi nell'acqua potabile e conseguenti rischi per la salute o pericolo di morte. ☞ ☞ ☞ Importante! Prima del montaggio sciacquare le tubazioni secondo la norma DIN 1988. Per proteggere le piastrelle quando si tracciano e si praticano i fori, utilizzare nastro adesivo crespato. Perforare a bassa velocità. A seconda delle caratteristiche della parete, utilizzare eventualmente tasselli speciali (da procurarsi in loco). Fig. A: attacco dell'acqua dall'alto Fig. B: attacco dell'acqua da dietro 11.1 Solo in caso di attacco dell'acqua da dietro: montare i gomiti (a) a tenuta. 11.2 Avvitare i regolatori della quantità d'acqua (b) a tenuta. 11.3 Orientare i regolatori della quantità d'acqua in modo da poter accedere al tappo a vite e all'elemento di comando. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SIT_#AQU_#V2.fm 11.4 Per una doccetta situata ad un'altezza compresa tra 2,10 m e 2,30 m, tracciare i fori di fissaggio ad un'altezza (c) compresa tra 2,14 m e 2,34 m dal bordo superiore del pavimento finito. 11.5 Praticare i fori in base ai punti contrassegnati. 11.6 Inserire i tasselli. 11.7 Avvitare la fascia di aggancio. 11.8 Agganciare il pannello doccia. 11.9 Tracciare gli altri fori. 11.10 Togliere il pannello doccia. 11.11 Praticare i fori in base ai punti contrassegnati. Inserire i tasselli. 11.12 Staccare il film di protezione dal pannello doccia. 45 11.13 Sigillare il pannello doccia, ad es. con Chromol (non compreso nella fornitura, vedere Accessori Capitolo 25). 11.14 Solo in caso di attacco dell'acqua da dietro: anticipare le fasi di lavoro da 11.16 a 11.18. 11.15 Agganciare il pannello doccia alla fascia di aggancio e avvitarlo saldamente. 11.16 Realizzare gli attacchi dell'acqua. 11.17 Aprire i regolatori della quantità d'acqua con una brugola. a: chiuso b: aperto 11.18 Verificare la tenuta dell'allacciamento idrico. 12. Funzionamento Attivazione del flusso d'acqua 12.1 Premere il cappuccio a pressione. • L'acqua scorre. • Il flusso d'acqua si arresta automaticamente allo scadere della durata del flusso impostata. ☞ La durata del flusso si può impostare tra 1 e 50 sec. Selezione della temperatura 13. Impostazione della durata del flusso 13.1 Regolare la temperatura dell'acqua miscelata desiderata. 13.2 Rimuovere la piastrina di copertura. 13.4 Attivare l'apparecchio per misurare la durata del flusso. 13.5 Dopo aver regolato la durata del flusso desiderata, applicare la piastrina di copertura. 46 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SIT_#AQU_#V2.fm 13.3 Regolare la durata del flusso con un cacciavite. + durata del flusso più lunga (max. 50 s) – durata del flusso più breve (min. 1 s) 14. Disinfezione termica -manualeCon questa rubinetteria doccia è possibile eseguire una disinfezione termica per ridurre il rischio di infezione da legionella. L'attivazione della disinfezione termica avviene girando il termostato oltre la battuta. Avvertenza! Mentre è in corso la disinfezione termica occorre adottare misure di protezione delle persone (protezione dalle scottature), ad es. impedendo l'accesso ai sanitari. La mancata osservanza può comportare lesioni dovute a scottature. Il gestore è responsabile dello svolgimento, della sorveglianza e della verbalizzazione dell'operazione (locale, punto di prelievo, data, ora, temperatura, durata). Il produttore declina ogni reclamo per responsabilità effettuato da terzi che sia riconducibile ad uno svolgimento inadeguato della disinfezione termica da parte del gestore. La rubinetteria termostatica è predisposta per l'esecuzione della disinfezione termica mediante rotazione del termostato oltre la battuta. Sbloccando la battuta nascosta della manopola di selezione della temperatura, la rubinetteria termostatica offre la possibilità di disinfettare manualmente (risciacquo con una temperatura dell'acqua di ≥ 70 °C). ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SIT_#AQU_#V2.fm 14.1 Collocare un tubo doccia (ad es. tubo per alta temperatura, di = 100 mm) sotto la doccetta per deviare l'acqua calda ed evitare di scottarsi durante la disinfezione termica. 14.2 Girare la manopola di selezione della temperatura (a) sulla battuta acqua calda. 14.3 Con la brugola premuta, girare la manopola di selezione della temperatura (a) oltre la battuta. 14.4 Premere la battuta con una brugola. 14.5 Girare la manopola di selezione della temperatura (a) in senso antiorario fino alla battuta. 14.6 Attivare l'apparecchio. 14.7 Misurare la temperatura dell'acqua calda. 14.8 Quando la temperatura dell'acqua calda è > 70 °C, sciacquare l'apparecchio per almeno 3 min. Per farlo, attivare l'apparecchio ripetutamente. ☞ La disinfezione termica deve essere registrata (ambiente, punto di prelievo, data, ora, temperatura, durata). 14.9 Girare la manopola di selezione della temperatura (a) in senso orario finché scatta in posizione. Attenzione! Non deve essere possibile girare la manopola di selezione della temperatura (a) in senso antiorario oltre la battuta. 14.10 Controllare la battuta. 14.11 Attivare l'apparecchio per svuotare l'acqua calda residua. 14.12 Misurare la temperatura dell'acqua. La temperatura massima dell'acqua non deve superare i 40 °C (vedere capitolo 16.). ☞ Dopo la disinfezione termica non è necessario regolare nuovamente la protezione dalle scottature. 47 15. Disinfezione termica -con cartuccia della valvola elettromagneticaAttenzione! Attenersi alle indicazioni della guida per la progettazione Disinfezione termica (01805618). Accessori necessari Cartuccia della valvola elettromagnetica di bypass. . . .2000100431 Cavo di collegamento per Valvola elettromagnetica di bypass . . . . . . . . . . . . .2000100432 Interruttore a chiave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2000102675 Alimentatore (12 W). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2000100375 Alimentatore (60 W). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2000101174 16. Regolazione della protezione dalle scottature Avvertenza! Regolare la protezione dalle scottature quando la temperatura di erogazione dell'acqua calda supera i 45 °C. La mancata osservanza può comportare lesioni dovute a scottature. ☞ La protezione dalle scottature (arresto dell'acqua calda) è preimpostata di fabbrica su 38 °C. Prima dell'uso, impostare i parametri specifici per l'impianto. 16.1 Rimuovere la piastrina di copertura (d). 16.2 Allentare la vite (c) con la rondella. 16.3 Estrarre la manopola di selezione della temperatura (b). 16.4 Estrarre l'anello di arresto (a). 16.5 Attivare l'apparecchio. 16.7 Applicare l'anello di arresto (a) in modo che il contrassegno (f) dell'anello di arresto si trovi al centro, sotto i contrassegni (g) della rosetta. ☞ Importante! Collocare la manopola di selezione della temperatura (a) in modo che la battuta poggi a raso contro l'aletta dell'anello di arresto. 16.8 Spingere la manopola di selezione della temperatura (a) sull'anello di arresto (b). 16.9 Fissare la manopola di selezione della temperatura (b) all'apparecchio con la vite (c) e la rondella. coppia di serraggio: 1 Nm 16.10 Premere in posizione la piastrina di copertura (d). 48 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SIT_#AQU_#V2.fm 16.6 La temperatura si può regolare liberamente: Regolare la temperatura massima dell'acqua con il dado di regolazione (e), ad es. su 40 °C. 17. Manutenzione e cura Controllare e sottoporre a manutenzione l'apparecchio ad intervalli regolari, in funzione della qualità dell'acqua, delle caratteristiche locali e delle vigenti disposizioni locali. Sottoporre a manutenzione i seguenti componenti: • doccetta (vedere capitolo 18.) • filtri (vedere capitolo 19.) • Valvole di non ritorno (vedere capitolo 22.) Utilizzare in modo adeguato detergenti adatti che non aggrediscano l'apparecchio e, dopo averli usati, sciacquare con acqua. Non usare idropulitrici per la pulizia. Rimozione del pannello doccia Per alcuni interventi di manutenzione si rende necessario rimuovere il pannello doccia. Attenzione! Non lasciare che il pannello doccia resti appeso dai flessibili di collegamento. Attacco dell'acqua dall'alto: 17.1 Chiudere i regolatori della quantità d'acqua. a: chiuso b: aperto 17.2 Attivare l'apparecchio. 17.3 Staccare gli attacchi dell'acqua. 17.4 Allentare le viti del pannello doccia. 17.5 Sganciare il pannello doccia. Attacco dell'acqua da dietro: 17.6 Allentare le viti del pannello doccia. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SIT_#AQU_#V2.fm 17.7 Sganciare il pannello doccia. 17.8 Chiudere i regolatori della quantità d'acqua (vedere Fase di lavoro 17.1). 17.9 Attivare l'apparecchio. 17.10 Staccare gli attacchi dell'acqua. 49 18. Pulizia del soffione 18.1 Allentare la vite con una brugola. 18.2 Con un cacciavite, sollevare con cautela il disco getto e toglierlo. 18.3 Pulire il soffione. 18.4 Il montaggio avviene in sequenza inversa. 19. Sostituzione dei filtri Filtri dei regolatori della quantità d'acqua 19.1 Togliere il pannello doccia (vedere capitolo 17.). 19.2 Svitare i tappi a vite (a) dei regolatori della quantità d'acqua. 19.3 Sostituire i filtri (b). ☞ Importante! Prestare attenzione alla posizione di montaggio dei filtri. 19.4 Il montaggio avviene in sequenza inversa. 20. Sostituzione del termoelemento Avvertenza! Dopo il montaggio dell'apparecchio o lo smontaggio del termoelemento, impostare la protezione dalle scottature. La mancata osservanza può comportare lesioni dovute a scottature. 20.1 Chiudere i regolatori della quantità d'acqua (vedere Fase di lavoro 11.17). 20.2 Attivare l'apparecchio. 20.3 Rimuovere la manopola di selezione della temperatura (vedere capitolo 16.). Attenzione! Applicare la pinza al diametro più grande (a) dietro la corona dentata piccola. Se si danneggia la corona dentata, non è possibile montare la manopola di selezione della temperatura. 20.5 Estrarre il termoelemento (c) con una pinza. ☞ Importante! Prestare attenzione alla posizione di montaggio del termoelemento. 20.6 Il montaggio avviene in sequenza inversa. 20.7 Regolare la protezione dalle scottature (vedere capitolo 16.). 20.8 Il montaggio avviene in sequenza inversa. 50 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SIT_#AQU_#V2.fm 20.4 Svitare la vite (b). 21. Sostituzione del regolatore di portata 21.1 Allentare il perno filettato con una brugola. 21.2 Staccare la doccetta dall'attacco. 21.3 Togliere l'anello di sicurezza interno con un'apposita pinza per anelli di sicurezza. 21.4 Estrarre il regolatore di portata con una pinza piatta. 21.5 Sostituire il regolatore di portata. Attenersi alla tabella. ☞ Portata Regolatore di portata 0,15 l/s (arancione) FAR-Best.-Nr. 2000104782 0,20 l/s (rosso) FAR-Best.-Nr. 2000104783 Importante! Prestare attenzione alla posizione di montaggio del regolatore di portata. Il rinforzo deve essere rivolto verso la doccetta. 21.6 Inserire il regolatore di portata e bloccarlo con l'anello di sicurezza. a: rinforzo b: direzione del flusso ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SIT_#AQU_#V2.fm 21.7 Il montaggio avviene in sequenza inversa. 51 22. Sostituzione della valvola di non ritorno Avvertenza! Sostituire sempre tutte le valvole di non ritorno. La mancata osservanza può causare una maggiore formazione di germi nell'acqua potabile e conseguenti rischi per la salute o pericolo di morte. 22.1 Togliere il pannello doccia (vedere capitolo 17.). 22.2 Allentare i dadi di raccordo (b). 22.3 Smontare i flessibili (a). 22.4 Rimuovere le guarnizioni presenti (c). 22.5 Togliere l'anello di sicurezza (d) interno con un'apposita pinza per anelli di sicurezza. 22.6 Sfilare le valvole di non ritorno (e) dal blocco funzionale con un attrezzo speciale (FAR-Best.-Nr. 2000105636). 22.7 Svitare il tappo (f) con una brugola. 22.8 Rimuovere il distanziatore (g). 22.9 Sfilare la valvola di non ritorno (h) dal blocco funzionale con un attrezzo speciale (FAR-Best.-Nr. 2000105636). Attenzione! Prestare attenzione alla posizione di montaggio delle valvole di non ritorno. 22.10 Il montaggio avviene in sequenza inversa. 23. Sostituzione dell'elemento funzionale 23.1 Chiudere il regolatore della quantità d'acqua (vedere Fase di lavoro 11.17). 23.2 Attivare l'apparecchio. 23.3 Rimuovere la piastrina di copertura (a). 23.4 Rimuovere l'anello di sicurezza (b). 23.6 Svitare l'elemento funzionale con una chiave a tubo esagonale (e; FAR-Best.-Nr. 2000106127). 23.7 Il montaggio avviene in sequenza inversa. 23.8 Controllare la durata del flusso ed eventualmente regolarla (vedere capitolo 13.). 52 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SIT_#AQU_#V2.fm 23.5 Togliere il cappuccio a pressione (d) e la molla di compressione (c). 24. Eliminazione delle anomalie Anomalia L'acqua non scorre Durata del flusso troppo breve o troppo lunga L'acqua scorre ininterrottamente Acqua troppo calda Acqua troppo fredda ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SIT_#AQU_#V2.fm Quantità d'acqua insufficiente Regolazione non uniforme del termostato Causa – Alimentazione d'acqua interrotta – Regolatore della quantità d'acqua chiuso – Elemento funzionale guasto – Filtri/valvole di non ritorno sporchi – Regolazione errata della durata del flusso – Doccetta incrostata di calcare – Elemento funzionale guasto – Il regolatore di portata nella doccetta è incrostato di calcare – Protezione dalle scottature regolata in modo scorretto – Termoelemento guasto – Protezione dalle scottature regolata in modo scorretto – Acqua calda bloccata – Filtri/valvole di non ritorno sporchi – Pressione di alimentazione dell'acqua calda troppo bassa – Temperatura dell'acqua calda troppo bassa – Termoelemento guasto – Regolatore della quantità d'acqua non aperto completamente – Doccetta incrostata di calcare – Filtri/valvole di non ritorno sporchi – Pressione di alimentazione troppo bassa – Il regolatore di portata nella doccetta è incrostato di calcare – Termoelemento sporco Rimedio ➯ Ristabilire ➯ Aprire ➯ Sostituire ➯ Pulire o eventualmente sostituire ➯ Regolare ➯ Pulizia ➯ Sostituire ➯ Pulire o eventualmente sostituire ➯ Regolare ➯ Sostituire ➯ Regolare ➯ Aprire ➯ Pulire o eventualmente sostituire ➯ Controllare ➯ Aumentare ➯ Sostituire ➯ Aprire ➯ Pulire ➯ Pulire o eventualmente sostituire ➯ Controllare ➯ Pulire o eventualmente sostituire ➯ Pulire Qualora non fosse possibile eliminare un'anomalia o se l'anomalia non è riportata nell'elenco, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti! 53 25. Ricambi Denominazione Cod. Art. Cod. Art. 14 Set di montaggio costituito da: Filtri Valvole di non ritorno O-ring Guarnizioni Anelli di sicurezza . . . . . . . . . . 2000104777 Set ricambi per DN 15, costituito da: Gommini Molle di compressione Anello di sicurezza . . . . . . . . . 2000104804 Accessori Cod. Art. Flessibile di collegamento caldo/freddo . . . . . . . . . . . . . . 2000105647 Acqua miscelata . . . . . . . . . . . 2000105648 Sensore di temperatura rosso . . . 2000100972 Sensore di temperatura blu . . . . . 2000100976 Cartuccia della valvola elettromagnetica di bypass. . . . . . 2000100431 Cavo di collegamento per Valvola elettromagnetica di bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000100432 Interruttore a chiave . . . . . . . . . . . 2000102675 Alimentatore (12 W) . . . . . . . . . . . 2000100375 Alimentatore (60 W) . . . . . . . . . . . 2000101174 Prodotto per la manutenzione dell'acciaio inox CHROMOL 0,5 l . . . . . . . . . . . . . 2000105091 Set di manutenzione acciaio inox completo CHROMOL 0,5 l Spugnetta abrasiva grossa Spugnetta abrasiva fine. . . . . . 2000109019 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SIT_#AQU_#V2.fm 1 Piastrina di copertura . . . . . . . . . . 2030003258 2 Manopola di selezione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2030003254 3 Blocco temperatura . . . . . . . . . . . . 2030003296 4 Termoelemento . . . . . . . . . . . . . . . 2030003300 5 Rosetta ad incastro . . . . . . . . . . . 2030022722 6 Piastrina di copertura . . . . . . . . . . 2000104841 7 Cappuccio a pressione . . . . . . . . . 2000104784 8 Elemento funzionale . . . . . . . . . . . 2000104352 9 Sede valvola con O-ring . . . . . . . . 2000104790 10 Rosetta ad incastro . . . . . . . . . . . . 2000104892 11 Regolatore intercettabile della quantità d'acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000104885 12 Set ricambi doccetta . . . . . . . . . . . 2000104849 13 Regolatore di portata 0,15 l/s (9 l/min) . . . . . . . . . . . . 2000104782 0,20 l/s (12 l/min) . . . . . . . . . . . 2000104783 Denominazione 54 0Nederlands NL AQUALINE-Therm douchepaneel van roestvrij staal met thermostaat en zelfsluitende klep AQLT0098 AQLT0099 .................. met geïntegreerde douchegelhouder AQLT0105 .................. met automatische douchebuislediging De tekeningen kunt u vinden in de Duitstalige montage- en gebruikshandleiding. 0 Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SNL_#AQU_#V2.fm 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Afkortingen en eenheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Productbeschrijving Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Omvang van de levering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installatievoorbeeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Straalbeeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, werking en inbedrijfstelling Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stromingstijd instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermische desinfectie -handmatig- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermische desinfectie -met magneetklepcartouche- . . . . . . . . . Beveiliging tegen brandwonden instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud Onderhoud en verzorging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Straalbodem reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zeven vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermo-element vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Debietregelaar vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Keerkleppen vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Functionele deel vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 56 56 56 57 57 57 58 58 58 58 59 59 59 61 61 62 63 63 63 64 65 65 66 67 55 1. Afkortingen en eenheden DN Diameter nominaal in mm EA-Nr. Europees artikelnummer FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter-bestelnummer Omrekening 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm Alle lengtegegevens in tekeningen zijn in mm aangegeven. 2. Verklaring van de symbolen Waarschuwing! Veronachtzaming van de instructie kan levensgevaar of lichamelijk letsel veroorzaken. Attentie! Veronachtzaming van de instructie kan materiële schade veroorzaken. ☞ Belangrijk! ☞ Nuttige informatie voor een optimale behandeling van het product. 3. Garantie Met betrekking tot aansprakelijkheid gelden de algemene leverings- en handelsvoorwaarden. Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken! 4. Belangrijke aanwijzingen • Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door een vakman volgens de meegeleverde instructies en volgens de wettelijke voorschriften en erkende regels van de techniek worden uitgevoerd. • De technische voorwaarden voor aansluiting van de plaatselijke water- en energiebedrijven moeten in acht worden genomen. • Wijzigingen voorbehouden. 56 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SNL_#AQU_#V2.fm Veronachtzaming van de instructie kan storingen in de werking van het product veroorzaken. 5. Toepassing AQUALINE-Therm douchepaneel van roestvrij staal voor opbouwmontage. Met zelfsluitende thermostaatkraan DN 15, voor aansluiting op warm en koud water. Met voorziening voor optionele magneetklepcartouche voor omleiding om een thermische desinfectie te kunnen uitvoeren. Stromingstijd instelbaar. Met vandaalbestendige keuzegreep voor temperatuur door geïntegreerde overdraaibeveiliging, met mogelijkheid om handmatig een thermische desinfectie uit te voeren. 6. Technische gegevens Minimale dynamische druk: 1,0 bar Aanbevolen dynamische druk: 1-5 bar Maximale werkdruk: 10 bar Berekeningsdebiet: 0,15 l/s 0,15 l/s Volumestroom: Armatuur: 0,20 l/s bij 3 bar dynamische druk Omleiding: 0,06 l/s bij 3 bar dynamische druk Stromingstijd bij 38 °C 1–50 s instelbaar met douchekop 0,20 l/s Voor een thermische desinfectie via optionele magneetklepcartouche voor omleiding zijn afzonderlijke toebehoren nodig. 7. Omvang van de levering ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SNL_#AQU_#V2.fm Aantal Omschrijving 1 Douchepaneel van roestvrij staal met: zelfsluitende thermostaatkraan, douchekop AQUAJET-Slimline, afsluitbare waterhoeveelheidreguleringen met zeef en aansluitslang 4 Houtschroef, plug 1 Inhaaklijst 2 Haaks aansluitstuk 1 Debietregelaar 0,15 l/s 1 Borgring 1 Montage- en gebruikshandleiding 57 8. Afmetingen 9. Installatievoorbeeld 10. Straalbeeld 11. Montage Waarschuwing! De armatuur alleen met keerkleppen en de daarvoor bedoelde zeven gebruiken. Veronachtzaming kan tot een hogere bacteriële belasting van het drinkwater leiden, de gezondheid schaden of levensgevaar veroorzaken. ☞ ☞ ☞ Belangrijk! Voor de montage dienen de buisleidingen conform DIN 1988 te worden gespoeld. Ter bescherming van de tegels bij het aftekenen en boren van de markeringen schildersplakband gebruiken. Boor met laag toerental. Afhankelijk van de gesteldheid van de wand eventueel speciale pluggen (te voorzien door klant) gebruiken. Afb. A: wateraansluiting aan de bovenkant Afb. B: wateraansluiting aan de achterkant 11.1 Alleen bij wateraansluiting aan de achterkant: Haakse aansluitstukken (a) afdichtend monteren. 11.2 Waterhoeveelheidreguleringen (b) afdichtend erin schroeven. 11.4 Voor een hoogte van de douchekop van 2,10 m tot 2,30 m moeten de boringen voor de bevestiging op een hoogte (c) van 2,14 m tot 2,34 m vanaf bovenkant afgewerkte vloer worden gemarkeerd. 11.5 Boor volgens de markeringen. 11.6 Breng de pluggen aan. 11.7 Schroef de inhaaklijst vast. 11.8 Haak het douchepaneel in. 11.9 Overige boringen markeren. 11.10 Haal het douchepaneel weg. 11.11 Boor volgens de markeringen. Breng de pluggen aan. 58 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SNL_#AQU_#V2.fm 11.3 Plaats waterhoeveelheidreguleringen zo, dat afsluitbout en bedieningselement vrij toegankelijk zijn. 11.12 Beschermfolie van het douchepaneel aftrekken. 11.13 Het douchepaneel bijv. met Chromol afdichten (niet meegeleverd, zie Toebehoren Hoofdstuk 25). 11.14 Alleen bij wateraansluiting aan de achterkant: Voer eerst stappen 11.16 t/m 11.18 uit. 11.15 Haak het douchepaneel in de inhaaklijst in en schroef het vast. 11.16 De wateraansluitingen realiseren. 11.17 De waterhoeveelheidreguleringen met een inbussleutel openen. a: gesloten b: open 11.18 De wateraansluitingen op lekkages controleren. 12. Werking Waterstroom activeren 12.1 De drukdop indrukken. • Het water stroomt. • De waterstroom stopt automatisch na de ingestelde stromingstijd. ☞ De stromingstijd is instelbaar van 1 - 50 s. Temperatuur selecteren 13. Stromingstijd instellen 13.1 De gewenste temperatuur van het mengwater instellen. 13.2 Het dekplaatje verwijderen. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SNL_#AQU_#V2.fm 13.3 Met een schroevendraaier de stromingstijd instellen. + langere stromingstijd (max. 50 s) – kortere stromingstijd (min. 1 s) 13.4 Activeer het armatuur om de stromingstijd te meten. 13.5 Na het instellen van de gewenste stromingstijd het dekplaatje aanbrengen. 14. Thermische desinfectie -handmatigBij deze douchearmatuur kan met de thermische desinfectie het risico op legionellainfectie worden verminderd! De thermische desinfectie wordt geactiveerd door de thermostaat door te draaien. 59 Waarschuwing! Tijdens de thermische desinfectie moeten persoonlijke veiligheidsmaatregelen (bescherming tegen brandwonden) worden getroffen, bijv. blokkeren van de sanitaire ruimte. Veronachtzaming kan lichamelijk letsel door brandwonden veroorzaken. Voor de uitvoering, bewaking en protocollering (ruimte, aftappunt, datum, tijdstip, temperatuur, duur) is de exploitant verantwoordelijk. Eventuele garantieclaims van derden die te wijten zijn aan een ondeskundige uitvoering van de thermische desinfectie door de exploitant, worden door de fabrikant afgewezen. De thermostaatarmatuur is voorzien van een optie om de thermostaat door te draaien en zo een thermische desinfectie uit te voeren. Door de verborgen aanslag aan de keuzegreep voor temperatuur te ontgrendelen, biedt de thermostaatarmatuur de mogelijkheid om een handmatige thermische desinfectie uit te voeren (spoelen met een watertemperatuur van ≥ 70 °C). 14.1 Een douchebuis (bijv. HT-buis, di = 100 mm) onder de douchekop aanbrengen voor de afvoer van het warm water, om zo verbranding tijdens de thermische desinfectie te vermijden. 14.2 De keuzegreep voor temperatuur (a) op de warmwateraanslag draaien. 14.3 De keuzegreep voor temperatuur (a) over de aanslag draaien door druk uit te oefenen op de inbussleutel. 14.4 De aanslag met een inbussleutel indrukken. 14.5 De keuzegreep voor temperatuur (a) linksom tot aan de aanslag draaien. 14.6 Activeer het armatuur. 14.7 De warmwatertemperatuur meten. 14.8 Wanneer de warmwatertemperatuur > 70 °C bedraagt, de armatuur minstens 3 min. spoelen. Daartoe de armatuur meerdere malen activeren. De thermische desinfectie moet geprotocolleerd worden (ruimte, aftappunt, datum, tijdstip, temperatuur, duur). 14.9 De keuzegreep voor temperatuur (a) rechtsom draaien tot hij vastklikt. Attentie! De keuzegreep voor temperatuur (a) mag linksom niet voorbij de aanslag gedraaid worden. 14.10 De aanslag controleren. 14.11 Het armatuur activeren zodat het resterende warm water wegstroomt. 14.12 De watertemperatuur meten. De maximale watertemperatuur mag niet meer bedragen dan 40 °C (zie hoofdstuk 16.). ☞ 60 Na de thermische desinfectie moet de beveiliging tegen brandwonden niet opnieuw ingesteld worden. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SNL_#AQU_#V2.fm ☞ 15. Thermische desinfectie -met magneetklepcartoucheAttentie! De gegevens in de Planningshulp Thermische Desinfectie (01805618) in acht nemen. Benodigde toebehoren Bypassmagneetklepcartouche . . . 2000100431 Aansluitkabel voor bypassmagneetklep . . . . . . . . . 2000100432 Sleutelschakelaar . . . . . . . . . . . . . 2000102675 Netvoeding (12 W). . . . . . . . . . . . . 2000100375 Netvoeding (60 W). . . . . . . . . . . . . 2000101174 16. Beveiliging tegen brandwonden instellen Waarschuwing! Als de temperatuur van de warmwatervoorziening meer dan 45 °C bedraagt, stel dan de beveiliging tegen brandwonden in. Veronachtzaming kan lichamelijk letsel door brandwonden veroorzaken. ☞ De beveiliging tegen brandwonden (stop voor heet water) is af fabriek ingesteld op 38 °C. Stel de voor gebruik van de installatie specifieke parameters in. 16.1 Het dekplaatje (d) verwijderen. 16.2 De schroef (c) met de schijf losdraaien. 16.3 De keuzegreep voor temperatuur (b) lostrekken. 16.4 De aanslagring (a) lostrekken. 16.5 Activeer het armatuur. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SNL_#AQU_#V2.fm 16.6 De temperatuur kan naar eigen keuze worden ingesteld: De maximale watertemperatuur met de regelmoer (e) instellen, bijv. op 40 °C. 16.7 De aanslagring (a) er zo opschuiven dat de markering (f) van de aanslagring in het midden onder de markeringen (g) van de rozet ligt. ☞ Belangrijk! De keuzegreep voor temperatuur (a) zo aanbrengen dat de aanslag perfect aansluit op het verbindingsstuk van de aanslagring. 16.8 De keuzegreep voor temperatuur (a) op de aanslagring (b) schuiven. 16.9 De keuzegreep voor temperatuur (b) met de schroef (c) en de schijf op de armatuur vastzetten. aandraaimoment: 1 Nm 16.10 Het dekplaatje (d) erop drukken. 61 17. Onderhoud en verzorging Afhankelijk van de waterkwaliteit, de plaatselijke omstandigheden en de plaatselijke voorschriften de armatuur regelmatig controleren en onderhouden. Onderhoud aan de volgende onderdelen: • douchekop (zie hoofdstuk 18.) • Zeven (zie hoofdstuk 19.) • Keerkleppen (zie hoofdstuk 22.) Gebruik reinigingsmiddelen, die geschikt zijn voor het armatuur en dit niet aantasten. Na gebruik met water afspoelen. Er mogen geen hogedrukreinigers voor de reiniging worden gebruikt. Douchepaneel weghalen Voor sommige onderhoudswerkzaamheden moet het douchepaneel worden weggehaald. Attentie! Laat het douchepaneel niet aan de aansluitslangen hangen. Wateraansluiting aan de bovenkant: 17.1 Sluit de waterhoeveelheidreguleringen. a: gesloten b: open 17.2 Activeer het armatuur. 17.3 Maak de wateraansluitingen los. 17.4 Draai de schroeven bij het douchepaneel los. 17.5 Het douchepaneel loshaken. Wateraansluiting aan de achterkant: 17.6 Draai de schroeven bij het douchepaneel los. 17.8 Sluit de waterhoeveelheidreguleringen (zie Stap 17.1). 17.9 Activeer het armatuur. 17.10 Maak de wateraansluitingen los. 62 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SNL_#AQU_#V2.fm 17.7 Het douchepaneel loshaken. 18. Straalbodem reinigen 18.1 Draai de schroef met een inbussleutel los. 18.2 Til de straalbodem er voorzichtig met een schroevendraaier uit. 18.3 Reinig de straalbodem. 18.4 De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. 19. Zeven vervangen Zeven bij waterhoeveelheidreguleringen 19.1 Haal het douchepaneel weg (zie hoofdstuk 17.). 19.2 Schroef de afsluitbouten (a) van de waterhoeveelheidreguleringen los. 19.3 Vervang de zeven (b). ☞ Belangrijk! Op de inbouwpositie van de zeven letten. 19.4 De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. 20. Thermo-element vervangen Waarschuwing! Stel na montage van de armatuur of demontage van het thermo-element de beveiliging tegen brandwonden in. Veronachtzaming kan lichamelijk letsel door brandwonden veroorzaken. 20.1 Sluit de waterhoeveelheidreguleringen (zie Stap 11.17). 20.2 Activeer het armatuur. 20.3 De keuzegreep voor temperatuur weghalen (zie hoofdstuk 16.). ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SNL_#AQU_#V2.fm 20.4 De schroef (b) uitdraaien Attentie! De tang met grotere diameter (a) achter de kleine tandkrans plaatsen. Bij schade aan de tandkrans kan de keuzegreep voor temperatuur niet gemonteerd worden. 20.5 Het thermo-element (c) met een tang eruit trekken. ☞ Belangrijk! Op de inbouwpositie van het thermo-element letten. 20.6 De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. 20.7 Stel de beveiliging tegen brandwonden in (zie hoofdstuk 16.). 20.8 De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. 63 21. Debietregelaar vervangen 21.1 Draai de schroefdraadpen met een inbussleutel los. 21.2 Trek de douchekop van het aansluitpijpstuk. 21.3 Verwijder de borgring binnen met een passende tang voor borgringen. 21.4 Trek de debietregelaar met een platte tang eruit. 21.5 Vervang de debietregelaar. Neem de tabel in acht. ☞ Debiet Debietregelaar 0,15 l/s (oranje) FAR-Best.-Nr. 2000104782 0,20 l/s (rood) FAR-Best.-Nr. 2000104783 Belangrijk! Let op de inbouwpositie van de debietregelaar. De versteviging moet naar de douchekop wijzen. 21.6 Breng de debietregelaar aan en zet hem met de borgring vast. a: versteviging b: stromingsrichting ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SNL_#AQU_#V2.fm 21.7 De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. 64 22. Keerkleppen vervangen Waarschuwing! Alle keerkleppen moeten altijd worden vervangen. Veronachtzaming kan tot een hogere bacteriële belasting van het drinkwater leiden, de gezondheid schaden of levensgevaar veroorzaken. 22.1 Haal het douchepaneel weg (zie hoofdstuk 17.). 22.2 De wartelmoeren (b) losdraaien. 22.3 Demonteer de slangen (a). 22.4 Verwijder aanwezige afdichtingen (c). 22.5 Verwijder de borgring (d) binnen met een passende tang voor borgringen. 22.6 De keerkleppen (e) met een speciaal gereedschap (FAR-Best.-Nr. 2000105636) uit het functieblok trekken. 22.7 De afsluiting (f) met een inbussleutel losschroeven. 22.8 Verwijder het afstandsstuk (g). 22.9 De keerklep (h) met een speciaal gereedschap (FAR-Best.-Nr. 2000105636) uit het functieblok trekken. Attentie! Let op de inbouwpositie van de keerkleppen. 22.10 De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. 23. Functionele deel vervangen 23.1 Waterhoeveelheidregulering sluiten (zie Stap 11.17). 23.2 Activeer het armatuur. 23.3 Het dekplaatje (a) verwijderen. 23.4 De borgring (b) verwijderen. ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SNL_#AQU_#V2.fm 23.5 De drukdop (d) en de drukveer (c) weghalen. 23.6 Het functionele deel met een inbussleutel (e; FAR-Best.-Nr. 2000106127) uitdraaien. 23.7 De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. 23.8 De stromingstijd controleren en zo nodig afstellen (zie hoofdstuk 13.). 65 24. Verhelpen van storingen Oorzaak – Watertoevoer onderbroken – Waterhoeveelheidregulering gesloten – Functionele deel defect – Zeven/keerkleppen vervuild Stromingstijd te kort of te lang – – – – Water stroomt permanent Water te warm Water te koud Te weinig water Thermostaat reguleert ongelijkmatig Stromingstijd verkeerd ingesteld Douchekop verkalkt Functionele deel defect Debietregelaar in douchekop verkalkt – Beveiliging tegen brandwonden verkeerd ingesteld – Thermo-element defect – Beveiliging tegen brandwonden verkeerd ingesteld – Warm water afgesloten – Zeven/keerkleppen vervuild – – – – Voedingsdruk bij warm water te laag Temperatuur van warm water te laag Thermo-element defect Waterhoeveelheidregulering niet volledig geopend – Douchekop verkalkt – Zeven/keerkleppen vervuild – Voedingsdruk te laag – Debietregelaar in douchekop verkalkt – Thermo-element vervuild Remedie ➯ Herstellen ➯ Openen ➯ Vervangen ➯ Reinigen, evt. vervangen ➯ Instellen ➯ Reiniging ➯ Vervangen ➯ Reinigen, evt. vervangen ➯ Instellen ➯ Vervangen ➯ Instellen ➯ Openen ➯ Reinigen, evt. vervangen ➯ Controleren ➯ Verhogen ➯ Vervangen ➯ Openen ➯ Reinigen ➯ Reinigen, evt. vervangen ➯ Controleren ➯ Reinigen, evt. vervangen ➯ Reinigen Als een storing niet kan worden verholpen of niet in de storingstabel is genoemd, neem dan contact op met onze klantenservice! 66 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SNL_#AQU_#V2.fm Storing Water stroomt niet 25. Reserveonderdelen Aanduiding Dekplaatjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2030003258 Keuzegreep voor temperatuur. . . . 2030003254 Temperatuuraanslag . . . . . . . . . . . 2030003296 Thermo-element . . . . . . . . . . . . . . 2030003300 Schuifrozet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2030022722 Dekplaatjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000104841 Drukdop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000104784 Functionele deel . . . . . . . . . . . . . . 2000104352 Klepzitting met O-ring . . . . . . . . . . 2000104790 Schuifrozet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000104892 Afsluitbare waterhoeveelheidregulering. . . 2000104885 12 Set reserveonderdelen douchekop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000104849 13 Debietregelaar 0,15 l/s (9 l/min) . . . . . . . . . . . . 2000104782 0,20 l/s (12 l/min) . . . . . . . . . . . 2000104783 Aanduiding Bestelnr. 14 Montageset bestaand uit: Zeven Keerkleppen O-ringen Afdichtingen Borgringen. . . . . . . . . . . . . . . . 2000104777 Reserveonderdelenset voor DN 15 bestaand uit: Rubberen onderdelen Drukveer Borgring. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000104804 Accessoires Bestelnr. Aansluitslang warm/koud. . . . . . . . . . . . . . . . 2000105647 Mengwater . . . . . . . . . . . . . . . 2000105648 Temperatuursensor rood . . . . . . . 2000100972 Temperatuursensor blauw . . . . . . 2000100976 Bypassmagneetklepcartouche . . . 2000100431 Aansluitkabel voor bypassmagneetklep . . . . . . . . 2000100432 Sleutelschakelaar . . . . . . . . . . . . . 2000102675 Netvoeding (12 W) . . . . . . . . . . . . 2000100375 Netvoeding (60 W) . . . . . . . . . . . . 2000101174 Verzorgingsmiddel voor roestvrij staal CHROMOL 0,5 l . . . 2000105091 Verzorgingsset voor roestvrij staal volledig CHROMOL 0,5 l Schuurspons grof Schuurspons fijn . . . . . . . . . . . 2000109019 ZMI_001_2030018575-AQLT0098_#SNL_#AQU_#V2.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Bestelnr. 67 ALG SARL BFIX Résidence Chaabani Val d‘Hydra part N°06-C Hydra 08 DZ-16035 HYDRA-ALGER / Algeria t: +213 (0)21 60 13 60 e: customer@bfixgroupe.com AUS PR Kitchen and Washroom Systems Pty Ltd 83 Bangholme Road Dandenong South VIC 3175 t: +61 (0)3 9700 9100 e: [email protected] AUT Franke GmbH Oberer Achdamm 52 6971 Hard / Austria t: +43 (0)5574 6735 0 e: [email protected] BEL Franke N.V. Ring 10 9400 Ninove / Belgium t: +32 (0)54 310130 e: [email protected] CAN Franke Kindred Canada Limited 1000 Franke Kindred Road Midland, Ontario L4R 4K9 / Canada t: +1 855 446 5663 e: [email protected] CZE Franke Aquarotter GmbH Parkstrasse 1 - 5 14974 Ludwigsfelde / Germany t: +420 281 090 429 e: [email protected] EGY Franke Kitchen Systems Egypt S.A.E. 1st Industrial Zone 6th October City, Cairo / Egypt t: +202 3828 0000 e: [email protected] FIN / SWE / NOR / DEN / EST Franke Finland Oy Vartiokuja 1 76850 Naarajaervi / Finland t: +358 (0)15 3411 1 e: ws-info.fi@franke.com FRA Franke GmbH Oberer Achdamm 52 6971 Hard / Autriche t: 0800 909 216 e: [email protected] GBR / IRL Franke Sissons Ltd. Carrwood Road Chesterfield S41 9QB / United Kingdom t: +44 (0)1246 450 255 e: [email protected] GBR Dart Valley Systems Ltd. Kemmings Close. Long Road, Paignton TQ4 7TW / United Kingdom t: +44 (0)1803 529 021 e: [email protected] GER Franke Aquarotter GmbH Parkstrasse 1 - 5 14974 Ludwigsfelde / Germany t: +49 (0)3378 818 0 e: [email protected] TUN HANDASSA GROUP 48 Av. Taieb Mhiri Imm. Les Jasmins apt. n°5. 2080 Ariana / Tunisia t : +216 (0)71 702 272 e: [email protected] GEO Franke Caucasus Ltd. 7, Agladze Street Tbilisi, 0154 / Georgia t: +995 (0)32 2351672 e: [email protected] TUR Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri San. ve Tic. A.S Gebze Organize Sanayi Bölgesi Tembelova Alanı 3500 sokak No: 3503 Gebze, Kocaeli / Turkiye t: +90 (0)262 644 6595 e: [email protected] ITA Franke GmbH Oberer Achdamm 52 6971 Hard / Austria t: 800 789233 e: [email protected] NED Franke N.V. Ring 10 9400 Ninove / Belgium t: +31 (0)492 72 82 24 e: [email protected] POL Franke Aquarotter GmbH Parkstrasse 1-5 14974 Ludwigsfelde / Germany t: +48 (0) 22 711 61 17 e: [email protected] POR Franke Portugal S.A. Estrada de Talaíde, Edificio 3, Cruzamento de Sao Marcos, 2735-531 Cacém / Portugal t: +351 (0)21 426 9670 e: [email protected] RSA Franke Kitchen Systems (Pty) Ltd. 1194 South Coast Road 4060 Mobeni / South Africa ZAF t: +27 (0)31 450 6300 e: [email protected] RUS Franke Neva GmbH Volgogradsky prospect, 43 building 3 109316 Moscow / Russia t: +7 495 225 56 58 e: [email protected] SLO Barjans d.o.o. Pod Hruševco 20 1360 Vrhnika / Slovenia t: +386 (0)1 750 66 40 e: [email protected] SUI Franke Washroom Systems AG Franke-Strasse 9, Postfach 237 4663 Aarburg / Switzerland t: +41 (0)62 787 3131 e: [email protected] SVK INGEMA s.r.o. Močarianska 1 071 01 Michalovce / Slovakia t: +421 (0)56 640 36 12 e: [email protected] UAE Franke L.L.C P.O. Box 14511 Ras Al Khaimah / United Arab Emirates t: +971 (0)7 2034 700 e: [email protected] USA Franke Kindred Canada Limited 1000 Franke Kindred Road Midland, Ontario L4R 4K9 / Canada t:+1 855 526 0503 e: [email protected] Other East-European Countries (HU/RO/BG/CRO/SRB/BIH/UKR) Franke Aquarotter GmbH Parkstrasse 1 - 5 14974 Ludwigsfelde / Germany t: +49 (0)3378 818 0 e: [email protected] Other Countries: Franke GmbH Oberer Achdamm 52 6971 Hard / Austria t: +43 (0)5574 6735 0 e: [email protected]
Documenti analoghi
EA-Nr.: 7612982074769 FAR-Best.-Nr.: 5616 06 34
While turning the union nuts (c), use an open-end spanner to hold the water volume
regulators (d) in place.
10.3 Remove the flush connector (e) and the existing seals.
10.4 Mount the fitting (f) wi...