algunas páginas del libro
Transcript
algunas páginas del libro
Andrea Macchi Italiano de bolsillo Letras, grupos de letras y sus pronun ciación Letras del alfabeto italiano. Entre paréntesis sus nom bres: a (a), b (bi), c (ci), d (di), e (e), f (effe), g (gi), h (acca), i (i), l (elle), m (emme), n (enne), o (o), p (pi), q (cu), r (erre), s (esse), t (ti), u (u), v (vu), z (zeta). Letras que se utilizan en palabras de origen extranjero: j (i lunga), k (cappa), w (vu doppia1), x (ics), y (ipsilon, i greca). La letra c, seguida por e e i, se pronuncia como el grupo ch en español. Ejemplos: cena (cena), cibo (comida) Cuando es seguida por a, o, u se pronuncia como en es pañol. Ejemplos: casa (casa), colla (cola), cupola (cúpula) La letra e posee dos sonidos2 como en español: uno ce rrado (como en beso) y uno abierto (como en también). Ejemplos: vero (verdadero), detto (dicho) La letra g, seguida por las vocales a, o, u, tiene el mis mo sonido que en español. Ejemplos: gatto (gato), governo (gobierno), guanto (guante) Cuando es seguida por las vocales e e i tiene un sonido que no existe en español: como la g del inglés age. Ejemplos: gente (gente), gita (excursión) 1 2 La letra w se pronuncia vu en www (vu vu vu). La pronunciación varía de región a región. Letras, grupos de letras y sus pronunciación 5 Ghe, ghi se pronuncian como gue e gui en español. Ejemplos: ghepardo (guepardo), ghirlanda (guirnalda) Gl en gli y gle normalmente suena parecido a ll en millo nes o a una i muy larga en español. Ejemplos: aglio (ajo), giglio (lirio) En algunas palabras suena como en español. Ejemplos: glicine (glicina), gleba (gleba) Gla, glo, glu se pronuncian como en español. Ejemplo: gloria (gloria) Gua, guo, gue, gui se pronuncian como gua, guo, güe, güi en español. Ejemplo: guardacoste (guardacostas) Gn se pronuncia como ñ en español. Ejemplos: ignoto (ignoto), ogni (cada) La letra h no se pronuncia. La letra o posee dos sonidos3 como en español: uno ce rrado (como en comida) y uno abierto (como en tiburón). Ejemplos: voce (voz) [sonido cerrado], oca (ganso) [so nido abierto] La letra q se pronuncia como c en español. Ejemplo: quadro (cuadro) La letra s posee dos sonidos:3 un sonido sordo como en español y un sonido sonoro (especialmente entre voca les) como la s en la palabra francesa rose y en la palabra 3 6 La pronunciación varía de región a región. Italiano de bolsillo inglesa music. Ejemplos: rosa (rosa) [sonido sonoro], suono (sonido) [sonido sordo] Sce, sci, scio, sciu, scia tienen un sonido como ch en la palabra francesa chose y sh en la palabra inglesa shower. Ejemplo: pesce (pescado) La letra v tiene una pronunciación muy semejante al in glés vodka. Ejemplo: voce (voz) La letra z tiene dos sonidos4 (nunca suena como en es pañol): uno sordo y uno sonoro (se parecen a los sonidos ts y ds). Ejemplos: azione (acción) [sonido sordo], zero (cero) [sonido sonoro] Las palabras esdrújulas no llevan acento Ejemplos: numero (número), telefono (teléfono) En italiano hay duplicación de casi todas las consonantes bb, cc, dd, ff, gg, ll, mm, nn, pp, qq, rr, ss, tt, vv, zz.5 En todos estos casos el sonido simple tiene una pronuncia ción más larga. Los números cardenales 0 zero 1 uno 2 due 4 5 3 tre 4 quattro 5 cinque La pronunciación varía de región a región. Excepto h. Los números cardenales 7 Formas tónicas de los adjetivos Las formas tónicas siguen al nombre. mío/a mio/a tuyo/a tuo/a suyo/a suo/a nuestro/a nostro/a vuestro/a vostro/a suyo/a loro míos/as miei/mie tuyos/as tuoi/tue suyos/as suoi/sue nuestros/as nostri/e vuestros/as vostri/e suyos/as loro Pronombres Los pronombres posesivos se declinan como las formas tónicas de los adjetivos posesivos. Los adjetivos y adverbios más comunes abierto / cerrado aperto / chiuso agradable / desagradable piacevole / spiacevole alegre / triste allegro / triste alto / bajo alto / basso amable / maleducado gentile / maleducato ancho / estrecho largo / stretto bueno / malo buono / cattivo caliente / frío caldo / freddo capaz / incapaz capace / incapace caro / barato caro / conveniente casado / soltero sposato / scapolo cerca / lejos vicino / lontano claro / oscuro chiaro / scuro conocido / desconocido conosciuto / sconosciuto corto / largo corto / lungo 12 Italiano de bolsillo útil / inútil utile / inutile verdadero / falso vero / falso Los colores amarillo giallo azul blu azul claro azzurro blanco bianco celeste celeste dorado oro fucsia fucsia gris grigio lila lilla magenta magenta marrón marrone morado viola naranja arancio ocre ocra negro nero plata argento rosa rosa rojo rosso verde verde esmeralda smeraldo Las palabras más comunes en italiano En la lista aparecen las palabras más comunes (por frecuencia e importancia) del idioma italiano. Dado que la persona que va a usar este manual estará en Italia he puesto antes las palabras en italiano. abiti ropa abitudini costumbres aereo avión affari negocios affetto cariño aiuto ayuda / socorro amico amigo amore amor andata e ritorno ida y vuelta anno año 14 assegno cheque assicurazione seguro bambino niño barzelletta chiste biglietteria taquilla de billetes biglietto (teatro, cine) entrada biglietto (viaje) billete caffè café calmati cállate Italiano de bolsillo saldo saldo sentir, lamentar essere spiacenti solicitud sollecito solicitud (demanda) richiesta sucursal filiale suministrar fornire talón scontrino talón de aviso lettera di avviso transporte trasporto vencer el plazo scadere il termine vencido scaduto Días, meses y estaciones Los días de la semana lunes lunedì martes martedì miércoles mercoledì jueves giovedì viernes venerdì sábado sabato domingo domenica Los meses del año enero gennaio febrero febbraio marzo marzo abril aprile mayo maggio junio giugno julio luglio agosto agosto septiembre settembre octubre ottobre noviembre novembre diciembre dicembre Las estaciones primavera primavera verano estate 18 otoño autunno invierno inverno Italiano de bolsillo Frases útiles El próximo lunes voy al gimnasio Lunedì prossimo vado in palestra Los lunes voy al gimnasio (Tutti) i lunedì vado in palestra Los miércoles voy a la facultad (Tutti) i mercoledì vado in facoltà En enero hay mucha nieve A gennaio c'è molta neve En agosto la gente está de vacaciones Ad agosto la gente è in vacanza Todos los veranos voy al mar Tutte le estati vado al mare El tiempo atmosférico Vocabulario aguacero / chaparrón acquazzone bochorno afa calor caldo cubierto (meteor.) coperto clima clima frío freddo granizo grandine hielo ghiaccio húmedo umido llovizna pioggerella lluvia pioggia niebla nebbia El tiempo atmosférico nieve neve neblina foschia nublado nuvoloso seco secco sereno sereno sol sole temperatura temperatura tempestad tempesta tormenta bufera tormenta / borrasca temporale viento vento 19 Son las nueve menos veinte Sono le otto e quaranta / le nove meno venti Son las nueve menos cuarto Sono le otto e quarantacinque / le nove meno un quarto Son las nueve menos diez Sono le nove meno dieci Son las nueve menos cinco Sono le nove meno cinque Son las nueve (en punto) Sono le nove (in punto) Preguntas en contextos generales ¿Puede ayudarme? Mi può aiutare? ¿Hay un teléfono? C'è un telefono? ¿Cuál es el número de...? Qual è il numero di...? ¿Hay alguien que...? C'è qualcuno che...? Se ha verificado... Si è verificato... Necesito... Ho bisogno di... He perdido (a)... Ho perduto... Puede / podría llamar al señor... Può/potrebbe chiamare il signor... Quisiera denunciar el robo / la pérdida... Vorrei denunciare il furto / lo smarrimento... Indicaciones de carretera Conversaciones Cristina: Mi scusi, dov'è l'ufficio postale più vicino? Cristina: Perdone, ¿dónde está la oficina de correos más cercana? Uomo: Prenda la prima strada e svolti a sinistra. Hombre: Tome la primera calle y gire a la izquierda. 32 Italiano de bolsillo Cristina: Molte grazie. Cristina: Muchas gracias. Uomo: Di nulla. Hombre: De nada. ---Cristina: Mi saprebbe dire dove posso incontrare una banca? Cristina: ¿Podría decirme dónde puedo encontrar un banco? Uomo: Prosegua per circa cento metri. Hombre: Siga recto más o menos cien metros. Cristina: Come posso arrivare alla stazione? Cristina: ¿Cómo puedo llegar a la estación de trenes? Uomo: Attraversi il ponte e prenda la seconda strada a destra. La stazione si trova di fianco alla chiesa. Hombre: Cruce el puente y tome la segunda calle a la derecha. La estación está al lado de la iglesia. Cristina: Lei è stato molto gentile. Cristina: Usted ha sido muy amable. Uomo: Di niente. Hombre: De nada. ---Cristina: Scusi, c'è una fermata dei taxi qua vicino? Cristina: Perdone, ¿hay una parada de taxis cerca de aquí? Uomo: Sì, prenda la terza strada a sinistra. Prosegua per circa 200 metri è lì si trova la fermata dei taxi. Hombre: Sí, tome la tercera calle a la izquierda. Siga recto unos 200 metros y allí está la parada de taxis. Cristina: E... dove posso trovare un'edicola? Indicaciones de carretera 33 Cristina: Y... ¿dónde puedo encontrar un quiosco? Uomo: L'edicola si trova dall'altra parte della piazza. Hombre: El quiosco está al otro lado de la plaza. Cristina: Molte grazie. Cristina: Muchas gracias. Uomo: Di nulla. Hombre: De nada. ---Cristina: Scusi, per andare alla strada San Giovanni, per favore? Cristina: Perdone. ¿Para ir a la carretera San Giovan ni, por favor? Passante: Deve andare sempre dritto e poi prendere la via Rossini. Al terzo semaforo, all'uscita della città, giri a destra e in seguito c'è tutto indicato (ci sono tutte le indicazioni). El transeúnte: Tiene que seguir todo recto, y luego coger la calle Rossini. En el tercer semáforo, a la salida de la ciudad, gire a la derecha y luego ya está todo in dicado. Cristina: Molte grazie, molto gentile. Cristina: Muchas gracias, muy amable. Passante: Di niente. El transeúnte: De nada. Vocabulario la autopista l'autostrada la bocacalle la svolta la calle principal la strada principale 34 la carretera la strada cerca de vicino a / presso Italiano de bolsillo Me duele la cabeza / la garganta Mi fa male la testa / la gola Me duelen los ojos Mi fanno male gli occhi Tengo apendicitis / parotitis Ho l'appendicite / la parotite Estoy embarazada de dos / tres / cuatro meses Sono incinta di due / tre / quattro mesi Necesito una ambulancia Ho bisogno di un'ambulanza Padezco / padece de... Soffro / soffre di... ¿Es grave / contagioso? È grave / contagioso? En la farmacia Vocabulario el alcohol l'alcol el analgésico l'analgesico el anticonceptivo l'anticoncezionale las aspirinas le aspirine las compresas gli assorbenti igienici esterni el colutorio il collutorio la cortisona il cortisone la crema la crema el digestivo il digestivo el fármaco il farmaco la insulina l'insulina el jarabe lo sciroppo la lavativa il clistere el laxante il lassativo las pastillas le pastiglie 96 Italiano de bolsillo las píldoras le pillole la pomada la pomata los preservativos i preservativi el somnífero il sonnifero los tampones gli assorbenti igienici interni la tirita il cerotto la venda la benda / fascia las vitaminas le vitamine Descripción de la casa Conversación Anna, una cugina di secondo grado di Cristina, donna molto ricca, ha comprato a Venezia una nuova casa (mol to, molto bella). Che fortuna! Anna, Una prima segunda de Cristina, mujer muy rica, ha comprado en Venecia una nueva casa (muy, muy bo nita). ¡Qué suerte! Cristina: Ciao Anna. Non ti vedo da molto tempo. È vero che hai comprato una casa nuova? Cristina: Hola Anna. No te veo desde hace mucho tiem po. ¿Es verdad que has comprado una casa nueva? Anna: Sì. Adesso ti racconto quello che mi è successo. Sei mesi fa mi hanno offerto un posto di lavoro a Vene zia come direttrice generale dell'azienda “case co mode” e così ho approfittato dell'occasione per com prare una supercasa in questa città così bella. Anna: Sí. Ahora te cuento lo que me ha pasado. Hace seis meses me ofrecieron un puesto de trabajo en Vene cia como directora general de la empresa “case como de” y así aproveché la ocasión para comprar una su percasa en esta ciudad tan bonita. Descripción de la casa 97 Entrevista de trabajo Frases útiles Buenos días, soy el señor / la señora... tengo una cita con el señor / con la señora para una entrevista de tra bajo Buon giorno, sono il signor / la signora... ho un appun tamento col signor / la signora... per un colloquio di la voro Jefe del personal / Responsable de los recursos humanos Capo del personale ¿Cuál es su nombre? Qual è il suo nome? Me llamo... Mi chiamo... ¿Dónde vive? Dove vive? Vivo en Bergamo... Vivo a Bergamo... ...desde hace 10 años ...da 10 anni ...desde hace 5 meses ...da 5 mesi Antes vivía en... Prima vivevo a... ...Milán ...Milano ¿Qué le gusta hacer en su tiempo libre? Cosa le piace fare nel tempo libero? Me gusta... Mi piace... ...leer ...leggere ...escuchar música clásica ...ascoltare musica classica ¿Cuál es su formación / qué estudios ha realizado? Che cosa ha studiato? Tengo un bachillerato / una diplomatura / licenciatura / Entrevista de trabajo 119 doctorado en... Ho un diploma / laurea breve / laurea / dottorato in... ¿Sabe usted italiano / español / francés / alemán / in glés...? Conosce l'italiano / spagnolo / francese / tedesco / in glese..? ¿Qué nivel tiene de...? Qual è il suo livello di...? Trabajo en una agencia de traducciones desde hace... Lavoro in una agenzia di traduzione da... Hace dos años trabajé como intérprete... Due anni fa ho lavorato come interprete... ¿Por qué cree que podría ocuparse de este trabajo? Perché pensa di poter svolgere questo lavoro? Porque me gusta mucho el mundo de la traducción Perché mi piace molto il mondo della traduzione Porque soy... Perché sono... ...ambicioso ...ambizioso ...calmo ...calmo ...concienzudo ...paziente ...creativo ...creativo ...detallista ...preciso ...determinado ...determinato ...hábil ...abile ....maduro ..maturo ...meticuloso ...meticoloso ...organizado ...organizzato ...rápido ...veloce ...profesional ...professionale ...tenaz ...tenace Sé guardar la calma So mantenere la calma 120 Italiano de bolsillo Baci Besos Con affetto Con cariño Una forma más formal puede ser: Distinti saluti Atentamente 6) Firma: en las cartas formales se pone debajo del nombre escrito a máquina. En las informales escrita a mano de manera legible. 7) P.S. (P.D. en España) para añadir una información fuera del cuerpo de la carta. Falsos amigos Vocabulario Lista de los falsos amigos más frecuentes en italiano. abitazione (casa, hogar); “habitación” se traduce con ca mera. a caso (a voleo, al azar); “acaso” se traduce con forse. accostarsi (acercarse); “acostarse” se traduce con met tersi a letto. accudire (ocuparse de); “acudir” se traduce con recarsi, frequentare. aceto (vinagre); “aceite” se traduce con olio. affamato (hambriento); “afamado” se traduce con famo so. agguantare (agarrar); “aguantar” se traduce con soppor tare. allargare (ensanchar); “alargar” se traduce con allunga re. amo (anzuelo); “amo” se traduce con padrone. 136 Italiano de bolsillo
Documenti analoghi
algunas páginas del libro
En italiano hay duplicación de casi todas las consonantes bb, cc, dd, ff,
gg, ll, mm, nn, pp, qq, rr, ss, tt, vv, zz.5 En todos estos casos el sonido
simple tiene una pronunciación más larga.
3 La ...