generatori sincroni a magneti permanenti direct drive
Transcript
generatori sincroni a magneti permanenti direct drive
Advantages of Direct Drive Vantaggi del Direct Drive • No gearbox, lubrication, maintenance • Niente ingranaggi, lubrificazione, manutenzione • Less component, higher MTBF • Meno componenti, meno rotture • Lower losses, higher efficiency • Minori perdite, rendimento migliore • Faster ROI • Migliore ROI Renewable energy B ØD1 ØD C H1 AD C BA E Ø K BD C C1 B HA H B AA E1 A AB BB L GD1 F GD ØD H Z B-B H1 D E C Z1 GA GD F Z L ØD1 C-C B BB BA F1 GA1 GA Sicme Motori Srl Strada del Francese, 130 - 10156 Torino - Italy Tel: +39-011-4076311 - Fax: +39-011-4500047/4076439 www.sicmemotori.com - [email protected] BD C1 AB A AA K HA AD D1 E1 GA1 GD1 F1 Z1 SWCn280M 280 400 85 170 115 90 14 22 M 20 505 275 375 100 100 115 550 470 100 24 35 560 85 170 90 14 22 M 20 SWCn280L 400 85 170 115 90 14 22 M 20 610 380 480 100 100 115 550 470 100 24 35 560 85 170 90 14 22 M 20 570 Ø 140 m6 40 M30x 725 265 485 190 190 200 980 800 3.5 870 Ø 140 m6 250 148 20 36 M30x3.5 570 Ø 140 m6 40 M30x 910 450 670 190 190 200 980 800 3.5 870 Ø 140 m6 250 148 20 36 M30x3.5 SWCn450S 280 450 SWCn450M 450 250 250 200 148 200 148 22 22 200 200 33 33 40 40 Power evolution SWCn SERIES PERMANENT MAGNET SYNCHRONOUS GENERATORS SICMEMOTORI presenta una serie di generatori sincroni multipolari specificamente sviluppata per la produzione di energia da fonti rinnovabili, progettata utilizzando le più avanzate tecnologie nell’uso dei magneti permanenti. SICMEMOTORI presents a specific multipolar synchronous generators series for renewable energy production, developed using state-of-the-art technology of Permanent Magnets. SICMEMOTORI présente une série de génératrices synchrones multipolaires spécialement développée pour la production d’énergie renouvelable, étudiée en utilisant les technologies les plus avancées dans l’usage des aimants permanents. Tradizionalmente, gli impianti eolici e idroelettrici sono equipaggiati con un generatore asincrono che è accoppiato attraverso un riduttore di velocità alle pale o alla turbina. Traditionally, wind or hydro turbines are equipped with asynchronous generators which are connected with the rotor blades or with the Kaplan turbine through a gearbox. Traditionnellement, les éoliennes et les hydroturbines sont équipées d’une génératrice asynchrone accouplée au travers d’un réducteur de vitesse aux pales ou à la turbine Con la tecnologia sviluppata da SICMEMOTORI, il riduttore di velocità può essere eliminato, riducendo così il numero dei componenti, e di conseguenza le possibilità di guasto; inoltre, i generatori sincroni a magneti permanenti hanno un rendimento più elevato rispetto ai corrispondenti generatori asincroni tradizionali. With SICMEMOTORI technology, the gearbox can be eliminated, reducing in that way the number of components, thus the possibility of faults; also, permanent magnet synchronous generators have a higher efficiency compared with asynchronous ones Avec la technologie développée par SICMEMOTORI, le réducteur de vitesse peut être supprimé, réduisant ainsi le nombre de composants et par conséquent le risque de défauts ; par ailleurs, les génératrices synchrones à aimants permanents ont un rendement plus élevé comparé aux génératrices asynchrones traditionnelles. MAIN FEATURES CARACTERISTIQUES PRINCIPALES · Vitesse nominale de 60 à 300tr/mn · Ripple du couple inférieur à 1& · Refroidissement Type IC410 · Degré de protection IP54-55 · Forme constructive IM1001(B3) · Aimants permanents au Nd-Fe-B à CARATTERISTICHE PRINCIPALI · · · · · · · · · · · Velocità nominale da 60g/1’ a 300g/1’ Ripple di coppia inferiore all’1% Tipo di raffreddamento IC410 Grado di protezione IP54-55 Forma costruttiva IM1001 (B3) Magneti permanenti al Nd-Fe-B ad alte prestazioni Norme IEC60034-1 Protez. termica negli avvolgimenti Generatore d’impulsi (su richiesta) Trattamento superficiale anticorrosivo (su richiesta) Colore finale blu RAL5012 · · · · · · · · · · · VANTAGGI PRINCIPALI · · · · · Eliminazione del riduttore Potenza specifica molto alta Rendimento molto alto Virtuale assenza di manutenzione ROI più veloce Nominal speed from 60rpm to 300rpm Torque ripple less than 1% Type of cooling IC410 Degree of protection IP54-55 Mounting arrangement IM100 (B3) High performances Nd-Fe-B permanent magnets Standards IEC60034-1 Thermal protection on windings Pulse generator (on request) Anticorrosion surface treatment (on request) Final colour blue RAL5012 · · · · · MAIN ADVANTAGES · · · · · Elimination of the gearbox Very high specific power Very high efficiency Maintenance free Faster ROI hautes performances Norme IEC60034-1 Protection thermique dans les bobinages Codeur (sur demande) Traitement anti corrosion Couleur final bleu RAL5012 PRINCIPAUX AVANTAGES · · · · · Suppression du réducteur Puissance spécifique très haute Très bon rendement Absence d’entretien ROI plus rapide I generatori sincroni serie SWCn possono essere facilmente integrati in strutture meccaniche già esistenti The SWCn synchronous generators can be easily integrated into existing mechanical structures. Les génératrices synchrones série SWCn peuvent être facilement intégrées dans une structure mécanique existante SICMEMOTORI sviluppa anche prodotti specifici in collaborazione con i costruttori di impianti eolici e idroelettrici, utilizzando la stessa tecnologia. SICMEMOTORI is also developing specific products using the same technology in coproject with wind and hydro plants manufacturers. SICMEMOTORI étude aussi des produits spécifiques en collaboration avec les constructeurs d’éoliennes et d’hydro-turbines en utilisant la même technologie Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Italy C-SWCn-185-280-IEF-red-10 page 1 of 8 Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – [email protected] SWCn SERIES PERMANENT MAGNET SYNCHRONOUS GENERATORS DATI TECNICI PRINCIPALI MAIN TECHNICAL FEATURES CARACTERISTIQUES PRINCIPALES I dati nelle tabelle delle pagine seguenti sono validi nelle seguenti condizioni: · Servizio continuo S1 · Temp. ambiente massima +40°C · Temp. ambiente minima –20°C · Massima altitudine di installazione 1000m.s.l.m. · Isolamento classe H · Sovratemperatura classe F Data given in the tables in the following pages are valid under the following conditions: · Continuous duty S1 · Max ambient temperature +40°C · Min ambient temperature –20°C · Max altitude of installation 1000masl · Insulation class H · Temperature rise class F Les données des tableaux dans les pages suivantes sont valables dans les conditions suivantes: · Service continu S1 · Température ambiante maxi +40°C · Température ambiante mini –20°C · Altitude maxi 1000 m a.l .m · Isolation classe H · Echauffement classe F LEGENDA TABELLE TABLES KEY-WORDS rpm Velocità nominale Nominal speed kW Potenza nominale ai morsetti del gen. Rated power at generator terminals Nm Coppia nominale * Tensione concatenata nominale ai V morsetti del generatore Corrente nominale A cosØ Fattore di potenza Rendimento ai dati nominali % Ripple di coppia % Coppia richiesta all’albero del generatore per fornire la potenza ai morsetti * LEGENDA GRAFICI Efficiency* Torque Mech power Speed Rendimento ai morsetti del generatore Coppia meccanica applicata all’albero del generatore Potenza meccanica all’albero del generatore (la potenza elettrica si ricava moltiplicando questo valore per il rendimento) Velocità di rotazione del generatore *Il rendimento è calcolato nella condizione di regime termico raggiunto Rated torque * Phase-to-phase rated voltage at generator terminals Nominal current Power factor Efficiency at rated values Cogging torque Torque requested at the generator shaft to supply the power at the generator terminals DIAGRAMS KEY-WORDS LEGENDE DES TABLES Vitesse nominal Puissance nominale aux bornes del la génératrice Couple nominal * Tension nominal obtenue aux bornes de la génératrice Courant nominal Facteur de puissance Rendement aux données nominales Couple de cogging Couple requis à l’arbre de la génératrice pour fournir la puissance aux bornes LEGENDE DES GRAPHES Efficiency at generator terminals Rendement aux bornes de la génératrice Mechanical torque applied to the generator shaft Mechanical power at generator shaft (electrical power can be calculated by multiplying this value for the efficiency) Couple mécanique aplliée à l’arbre de la génératrice Puissance mécanique à l’arbre de la génératrice (la puissance électrique se calcule en multipliant cette valeur par le rendement) Vitesse de rotation de la génératrice *Le rendement est calculé lorsque le régime thermique est établi Generator rotational speed *The efficiency is calculated at steady thermal state Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Italy C-SWCn-185-280-IEF-red-10 page 2 of 8 Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – [email protected] SWCn SERIES PERMANENT MAGNET SYNCHRONOUS GENERATORS 125 3,2 326 346 6,1 0,88 78 150 4,0 323 340 7,6 0,89 82,5 175 4,7 319 342 8,8 0,90 85 200 5,4 314 332 10,4 0,90 86 250 6,7 304 339 12,5 0,91 89 SWCn185-24-240 – 09 100 2,4 330 342 4,7 0,87 73,5 SWCn185-24-240 – 08 80 300 7,9 292 348 14,2 0,91 91 Codice – Code – Code SWCn185-24-240 – 10 ≤1 SWCn185-24-240 – 06 rpm kW Nm V A cosØ % % SWCn185-24-240 – 05 Rated speed Rated Power( at gen. terminals) Rated torque Rated voltage (at gen. terminals)* Rated current Power factor Efficiency at full load Cogging torque GENERATRICE TYPE SWCn185-24-240 SWCn185-24-240 – 07 GENERATOR TYPE SWCn185-24-240 SWCn185-24-240 – 04 GENERATORE TIPO SWCn185-24-240 *Altre tensioni disponibili su richiesta – Other voltages available on request – Autres tensions disponibles sur demande Tipo Type Type Peso (acciaio o ghisa) Weight (steel or cast iron) Poid (acier ou fonte) Kg Peso (Al) Weight (All) Poid (Al) Kg Inerzia Inertia Inertie Kgm2 Cuscinetto LA DE bearing Roulement CA Cuscinetto LOA NDE bearing Roulement COA SWCn185-24-240 235 * 0,0220 6214-C3 6214-C3 *Opzione non disponibile al momento – Not avaialble option right now – Non disponible au moment Nota importante: Configurazione non idonea per accoppiamento diretto alle pale (opzione disponibile su richiesta) Important note: Not suitable configuration for direct coupling with the blades (option available on request). Note importante : Configuration non conseillée pour un accouplement direct aux pales (option disponible sur demande) Dati e dimensioni soggetti a modifiche senza preavviso. Data and dimensions subject to change without notice Caractéristiques et dimensions peuvent être changées sans information préalable. Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Italy C-SWCn-185-280-IEF-red-10 page 3 of 8 Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – [email protected] SWCn SERIES PERMANENT MAGNET SYNCHRONOUS GENERATORS GENERATORE TIPO SWCn185-24-240 GENERATOR TYPE SWCn185-24-240 GENERATRICE TYPE SWCn185-24-240 Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Italy C-SWCn-185-280-IEF-red-10 page 4 of 8 Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – [email protected] SWCn SERIES PERMANENT MAGNET SYNCHRONOUS GENERATORS 175 37,4 2228 339 68,6 0,93 92,5 SWCn280-24-420 - 07 200 41,8 2161 329 78,4 0,94 93,5 250 48,8 2005 337 88,3 0,95 94,5 300 53,3 1815 358 89,2 0,96 95 SWCn280-24-420 - 10 150 32,6 2288 333 61,3 0,92 91,5 ≤1 SWCn280-24-420 - 09 125 27,4 2341 348 49,6 0,92 90 SWCn280-24-420 - 08 100 21,8 2388 331 41,9 0,91 88,5 SWCn280-24-420 - 06 80 17,2 2420 337 32,7 0,90 86 SWCn280-24-420 - 05 Codice – Code – Code 60 12,4 2447 332 24,3 0,90 80 GENERATRICE TYPE SWCn280-24-420 SWCn280-24-420 - 04 rpm kW Nm V A cosØ % % SWCn280-24-420 - 03 Rated speed Rated Power( at gen. terminals) Rated torque Rated voltage (at gen. terminals)* Rated current Power factor Efficiency at full load Cogging torque GENERATOR TYPE SWCn280-24-420 WCn280-24-420 - 02 GENERATORE TIPO SWCn280-24-420 *Altre tensioni disponibili su richiesta – Other voltages available on request – Autres tensions disponibles sur demande Tipo Type Type Peso (acciaio) Weight (steel) Poid (acier) Kg Peso (Al) Weight (All) Poid (Al) Kg Inerzia Inertia Inertie Kgm2 Cuscinetto LA DE bearing Roulement CA Cuscinetto LOA NDE bearing Roulement COA SWCn280-24-420 800 * 3,583 6018-C3 6015-C3 *Opzione non disponibile al momento – Not avaialble option right now – Non disponible au moment Nota importante: Configurazione non idonea per accoppiamento diretto alle pale (opzione disponibile su richiesta) Important note: Not suitable configuration for direct coupling with the blades (option available on request). Note importante : Configuration non conseillée pour un accouplement direct aux pales (option disponible sur demande) Dati e dimensioni soggetti a modifiche senza preavviso. Data and dimensions subject to change without notice Caractéristiques et dimensions peuvent être changées sans information préalable. Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Italy C-SWCn-185-280-IEF-red-10 page 5 of 8 Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – [email protected] SWCn SERIES PERMANENT MAGNET SYNCHRONOUS GENERATORS GENERATORE TIPO SWCn280-24-420 GENERATOR TYPE SWCn280-24-420 GENERATRICE TYPE SWCn280-24-420 Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Italy C-SWCn-185-280-IEF-red-10 page 6 of 8 Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – [email protected] SWCn SERIES PERMANENT MAGNET SYNCHRONOUS GENERATORS SOVRACCARICHI AMMESSI ADMITTED OVERLOAD SURCHARCHES ADMIS I generatori della serie SWCn possono sopportare una coppia di sovraccarico fino al 200% della coppia/corrente nominale, per 60” ogni 15’, e comunque per un periodo tale che il valore quadratico medio della coppia/corrente non superi il valore nominale. Nel caso consultare la SICMEMOTORI. The maximum torques/currents and their allowable duration for the SWCn series generator are 200% for 60” every 15’. With regard to the duration, the root mean square current/torque rating must never exceed the nominal current rating In. Please ask SICMEMOTORI. Les génératrices de la série SWCn peuvent supporter un couple de surcharge jusqu'à 200% du couple/courant, pendant 60" chaque 15',et dans tous les cas pour une période telle que la valeur quadratique moyenne du couple/courant, ne soit pas supérieure à la valeur nominale. Dans le cas contraire, consulter SICMEMOTORI PROTEZIONI TERMICHE THERMAL PROTECTIONS PROTECTION THERMIQUE Di serie sui generatori vengono montati n.3 termistori tipo PTC. Su richiesta in sede d’ordine,è possibile prevedere il montaggio di altri tipi di protezioni termiche (termoresistenze al platino Pt100, termo protettori tipo klixon). As standard, 3 PTC thermistors are mounted on the generators. On request, when ordering, other thermal protectors can be mounted (Pt100 platinum thermal detectors, klixon type thermal detectors). En standard, les génératrices sont équipées de 3 sondes thermiques type PTC. Sur demande pour une commande, il est possible de prévoir le montage d'autres types de protections thermiques (PT 100, Klixon) 2^ ESTREMITA’ ALBERO 2nd SHAFT END 2ême BOUT D’ARBRE Su richiesta i generatori della serie SWCn possono essere forniti con una 2^ estremità d’albero, con i seguenti limiti: SWCn185 diam. max. 65mm SWCn225 diam. max. 90mm SWCn280 diam. max. 70mm On request, SWCn generators can be supplied with 2nd shaft end, with the following diameters: SWCn185 max. diam. 65mm SWCn225 max. diam. 90mm SWCn280 max. diam. 70mm Sur demande, les génératrices de la série SWCn peuvent être fournies avec un 2ême bout d’arbre, avec les limites suivantes : SWCn185 diam. maxi 65mm SWCn225 diam. maxi 90mm SWCn280 diam. maxi 70mm VERNICIATURA PAINTING I generatori sono forniti con verniciatura epossidica. Colore finale blu RAL5012. A richiesta sono disponibili altri colori. Generators are supplied with epoxy paint. Final color is Blue RAL5012. Other colors available on request. Les génératrices sont fournies avec une peinture époxydique. La couleur finale est le bleu RAL 5012. D'autres couleurs sont disponibles sur demande CUSCINETTI BEARINGS ROULEMENTS I cuscinetti, a sfere con gioco maggiorato C3, sono indicati nelle schede tecniche. I cuscinetti della grandezza SWCn185 sono ingrassati in SICMEMOTORI e non richiedono ulteriori ingrassaggi. I cuscinetti delle grandezze SWCn225 ed SWCn280 sono dotati di ingrassatori. Gli intervalli di lubrificazione sono indicati sulla targa del generatore. Oversized clearance C3 bearings are mounted, types are shown in technical data sheets. SWCn185 frame bearings are greased at SICMEMOTORI’s workshop and do not need further greasing. SWCn225 and SWCn280 frames bearings have grease nipple. Lubrication intervals are shown on the generator name plate. Le type des roulements, à billes avec jeu majoré C3, est indiqué sur les fiches techniques. Les roulements pour la grandeur SWCn185 sont graisses en SICMEMOTORI et n’ont plus besoin d’ulterieures graissages. Les roulements pour la grandeur SWCn 225 et 280 sont équipés de graisseurs. Les intervalles de graissage sont indiqués sur la plaque des génératrices CARICHI RADIALI/ASSIALI MASSIMI MAX RADIAL/AXIAL LOADS CHARGES RADIALS/AXIALS MAXI I generatori sono sottoposti, durante il loro funzionamento, a carichi radiali/assiali che dipendono dal tipo di accoppiamento e dall’applicazione. In sede di richiesta di offerta è sempre opportuno trasmettere a SICMEMOTORI i carichi ai quali i generatori saranno sottoposti e, se possibile, un disegno della catena cinematica. During their working, generators are subjected to radial/axial loads, that depend from the type of coupling and from the application. It is advisable to transmit to SICMEMOTORI, at the inquiry stage, the loads that will be applied to the generators and, if possible, a drawing of the generator-blade kinematic chain. Les génératrices son soumises, pendant leur fonctionnement, à des charges radiales/axiales qui dépendent du type d’accouplement et de l’application. En cours de demande d’offre il est toujours important de transmettre à SICMEMOTORI les charges auxquelles les génératrices seront soumises avec, si possible, un plan de la chaine cinématique. Sicme Motori – Strada del Francese 130 – 10156 Torino – Italy C-SWCn-185-280-IEF-red-10 page 7 of 8 Tel. +39-011-4076311 - Fax +39-011-4500047 – www.sicmemotori.com – [email protected] Advantages of Direct Drive Vantaggi del Direct Drive • No gearbox, lubrication, maintenance • Niente ingranaggi, lubrificazione, manutenzione • Less component, higher MTBF • Meno componenti, meno rotture • Lower losses, higher efficiency • Minori perdite, rendimento migliore • Faster ROI • Migliore ROI Renewable energy B ØD1 ØD C H1 AD C BA E Ø K BD C C1 B HA H B AA E1 A AB BB L GD1 F GD ØD H Z B-B H1 D E C Z1 GA GD F Z L ØD1 C-C B BB BA F1 GA1 GA Sicme Motori Srl Strada del Francese, 130 - 10156 Torino - Italy Tel: +39-011-4076311 - Fax: +39-011-4500047/4076439 www.sicmemotori.com - [email protected] BD C1 AB A AA K HA AD D1 E1 GA1 GD1 F1 Z1 SWCn280M 280 400 85 170 115 90 14 22 M 20 505 275 375 100 100 115 550 470 100 24 35 560 85 170 90 14 22 M 20 SWCn280L 400 85 170 115 90 14 22 M 20 610 380 480 100 100 115 550 470 100 24 35 560 85 170 90 14 22 M 20 570 Ø 140 m6 40 M30x 725 265 485 190 190 200 980 800 3.5 870 Ø 140 m6 250 148 20 36 M30x3.5 570 Ø 140 m6 40 M30x 910 450 670 190 190 200 980 800 3.5 870 Ø 140 m6 250 148 20 36 M30x3.5 SWCn450S 280 450 SWCn450M 450 250 250 200 148 200 148 22 22 200 200 33 33 40 40 Power evolution