- iBrarian
Transcript
TLHAHISO YA POPOPUO, PUOMODUMO LE PUO YA KGWEBO MOTATAISI WA SSLL 112 VSC *SSLL112VSC* FACULTY OF HUMANITIES VAAL TRIANGLE CAMPUS Study guide compiled by: Prof T Selepe and Dr J Seema =Page layout by Elsabé Botha, graphikos. Printing arrangements and distribution by Department Logistics (Distribution Centre). Printed by The Platinum Press (018) 299 4226. Copyright 2012 edition. Date of revision 2012. North-West University, Potchefstroom Campus. No part of this book may be reproduced in any form or by any means without written permission from the publisher. 2 LENANEO LA DITABA 3 TSE AKARETSANG KAMOHELO O amohetswe thutong ya SSLL 112. Mojule ona o etseditswe ho atolosa bokgoni ba hao ba Sesotho. O tla rutwa dintlha tsa motheo tsa puo ya Sesotho le ho fihlella bokgoni bo hlokehang ba ho manolla sengolwa le ho ngola moqoqo wa akhademiki. Bukana ena ya tataiso e ngotswe moithuti e le yena feela kelellong tsa rona mme ka hona e leka hore mesebetsi e ka hare e be e nang le tlhahisoleseding le e thabisang. Re dumela hore o tla itumella mojule ona. MABAKA Thuto ya puo, jwalo ka Sesotho, hangata e na le karolo ya puo le ya sengolwa. Re sebedisa puo bakeng sa dipuisano tsa ka mehla le ho hlahisa dingolwa. Ho kenyeletswa ha dikarolo tsa puo thutong ena ho tla o dumella ho ithuta le ho feta moo, ka ha tsela e rarahaneng ya puo le mekgwa eo puo e sebediswang ka yona. Pono ena e ntjha ka tsela eo puo e leng ka yona e tlameha ho matlafatsa tsela eo o ananelang dingolwa tseo o ithutileng tsona karolong ya dingolwa ya thuto ena. Mojule ona o tla o thusa ho hodisa bokgoni bo hlokehang boo o tla bo hloka bophelong ba hao ba tsa tshebetso. DIHLOMO TSA HO ITHUTA Mehlodi e latelang e beeleditswe laeboraring: MOKGWA WA HO ITHUTA SERUTWA SENA • Itokisetse kopano e nngwe le e nngwe ya ho kopana ha baithuti e hlokang ho etsetswa boitokisetso ka ho bala le ho araba dipotso. • Ho bohlokwa ho fumana buka ya dingolwa le ho etsa mesebetsi yohle e behetsweng ho balwa. • O lokela ho kenya mesebetsi yohle ka nako hle. Dinako tsa meedi ya ho kenya mesebetsi di tla ntshuwa nakong ya ho kopana ha baithuti mme mosebetsi o abuwa. • Mesebetsi yohle e lokela ho ba le lenane la mehlodi. Sebedisa buka e bitswang Quoting Sources ho nnetefatsa hore lenane la dibuka tseo qotsitseng ho tsona le nepahetse. • Se ke wa utswa mengolo ya batho. Ananela hantle mehlodi yohle eo o e qotsitseng mosebetsing wa sengolwa sa hao le ka hara lenane la mehlodi. • Mosebetsi wa hao o lokela ho ba le leqephe la ka hodimo. • Hopola ho badisisa mesebetsi ya hao pele o e romela. • Moithuti ka mong o na le hona ho ka fihlella khompiyutha le metjhini e hatisang ka hara phalposi ya khompiyutha e ITB. Nnetefatsa hore o na le user ID, hore o na le ho fihlella imeile (GroupWise) le inthanete le hore na phaposi ya khompiyutha e a fumaneha na. 4 • Ho bohlokwa haholo hore o tle dikopanong tsa baithuti tsa dithuto hobane boholo ba dikahare tsa thuto bo tla etswa ka mokgwa wa boithuto ba ho qoqa tse sa ngolwang ka hara bukana ya tataiso. • Ha o etsa boitlhophiso ngola dipotso tseo o batlang ho di botsa hore o tle o fumantshwe tlhakisetso ya mathata nakong ya kopano ya baithuti. • Phutholloha ho bua le morupelli ka mathata mabapi le dikahare tsa boithuto nakong ya dihora tsa taetsano (tse tla tsebiswa nakong ya boithuto). • Nnetefatsa hore o fihlelletse diphetho bakeng sa Yuniti ka nngwe. TLHAHLOBO Matshwao a faenale a mojule ona a sebeditswe ka tsela e latelang: Matshwao a ho nka karolo: 50% Matshwao a tlhahlobo: 50% Palohohle: 100% Matshwao a ho nka karolo a tla boptjwa ke matshwao ao o a fumanang bakeng sa mesebetsi eo o e entseng le ho e kenya nakong ya kopano ya baithuti le ya hae le matshwao ao o a fumaneng bakeng sa teko ya ka phaposing le teko ya semestara. Ha o ka foswa ke monyetla wa tlhahlobo, ka kopo kenya tlhalosetso e ngotsweng mmoho le ditokomane tse tiisang lebaka la hao la ho ba siyo mohl. khophi ya lengolo la ngaka le yang ho morupelli wa hao. Matshwao a tlhahlobo a bopilwe ka matshwao ao o a fumanang bakeng sa ditlhahlobo tseo o tla di ngola mafelong a mojule ona. Hore o dumellwe ho ngola ditlhahlobo o lokela ho fumana matshwao a ho nka karolo a 40% mme o hloka hore ebe o ile diphaposing tsa borutelo tsa kopano ya baithuti bonnyane makgetlo a mabedi borarong. Hore o pase mojule ona o hloka ho fumana bonnyane 50% ditlhahlobong mme o be le matswao a faenale bonnyane a 50%. TLHAHLOBO O tla lebellwa ho ngola tlhahlobo e mabapi le thuto ena mafelong a kgweditshelela. Empa o lokela ho elellwa hore o tla dumellwa feela ho ngola ha eba o bokeleditse bonnyane matshwao a etsang 35% mosebetsing wohle wa hao wa kgweditshelela. Bonnyane bona ha bo kgothaletswe hobane ha ho bonolo haholo ho fumana 65% tlhahlobong. Le ha tlhahlobo e ena le matshwao a yona, ona a tla etsa feela 50% ya mosebetsi wohle wa kgweditshelela. TSEBA MORUPELLI Morupelli Prof TJ Selepe Moaho 7 Ofisi 219 Mohala (016) 9103491 Dr J Seema Moaho 7 Ofisi 220 Mohala (016) 910 3492 5 DIPHETHO TSA MOJULE Qetellong ya mojule ona, baithuti ba lokela ho kgona ho: bontsha tsebo ya tlhaho ya mantswe; bontsha tsebo ya tlhaho ya dipolelo; bontsha tsebo ya mathomo ya tshebediso ya puo dingolweng; le ho rala le ho ngola moqoqo MORALO WA MOSEBETSI Beke Boithuto Boitokisetso Beke ya 1 Karolo ya thuto 1.1 Itokisetse karolo ya thuto 1.2 Beke ya 2 Amohela mosebetsi 1 Karolo ya thuto 1.2 Itokisetse karolo ya thuto 1.3 le 1.4 Etsa mosebetsi 1 Beke ya 3 Kenya mosebetsi 1 Karolo ya thuto 1.3 le 1.4 Itokisetse karolo ya thuto 1.5 Beke ya 4 Karolo ya thuto 1.5 Itokisetse karolo ya thuto 2.1 Itokisetse teko ya phaposing 1 Beke ya 5 Teko ya phaposing 1on karolo ya thuto 1.1 to karolo ya thuto 1.5 Karolo ya thuto 2.1 Itokisetse karolo ya thuto 2.2 Beke ya 6 Karolo ya thuto 2.2 Itokisetse poeletso ya dithuto tlhahlobo Beke ya 7 Boitokistso ba dithuto tlhahlobo Itokisetse karolo ya thuto 3.1 Beke ya 8 Karolo ya thuto 3.1 Itokisetse karolo ya thuto 3.2 Beke ya 9 Karolo ya thuto 3.2 Itokisetse karolo ya thuto 4.1 Itokise bakeng sa teko ya phaposing 2 Beke ya 10 Teko ya phaposing 2 ka karolo ya thuto 3.1 ho fihla ho karolo ya thuto 3.2 Karolo ya thuto 4.1 Itokisetse karolo ya thuto 4.2 Beke ya 11 Karolo ya thuto 4.2 Itokisetse karolo ya thuto 5.1 le 5.2 Beke ya 12 Amohela mosebetsi 2 Karolo ya thuto 5.1 le 5.2 Itokisetse karolo ya thuto 5.3 Etsa mosebetsi 2 Beke ya 13 Karolo ya thuto 5.3 Itokisetse poeletso Etsa mosebetsi 2 Beke ya 14 Kenya mosebetsi Poeletso Itokisetse bakeng sa hlahlobo Ela hloko: Ona ke moralo wa motheo. Morupelli wa hao a ka etsa qeto ya ho o fa mosebetsi wa lapeng o sele ho itshetlehilwe hodima ditlhoko tsa hao tsa tekanyetso. 6 DIHORA TSA TSHEBETSO Mojule ona o na le dintlha tse 12 mme di phethwa ka dihora tse 120 tsa tshebetso (tse kenyeletsang nako ya boitokisetso ba dithuto, boithuto, ho bala, ho etsa mosebetsi le ho itokisetsa tlhohlobo). MANTSWE A TSHEBETSO Boitokisetsong ba hao bakeng sa thuto ya Yunivesithing mantswe a tshebetso a latelang, a bopang karolo e bohlokwa ya tekanyetso ya mosebetsi wa hao o ngotsweng a a kenyeletswa. Nnetefatsa hore o utlwisisa moelelo wa lentswe ka leng mme o hlahise mosebetsi wa hao ka nepo. Sekaseka Hlwaya dikarolo kapa dielemente tsa kgopolo mme o di hlalose ka bonngwe ka bonngwe. Bapisa Bontsha ho tshwana le ho fapana pakeng tsa ditaba, mehopolo kapa dintlhakemo. Lentswe ‘kgohlano’ le ka sebediswa ha ho le jwalo. Ha ntho tse pedi kapa tse fetang di bapiswa, tswela pele ka makgethe ho tsepama hodima ntho e le nngwe ka nako. Ho molemo kamehla ho etsa papiso ka mantswe a hao. Lekodisisa Sena se bolela hore o lokela ho bontsha hore na o dumellana kapa o hanana le setatemente se itseng kapa pono e itseng. Jwale o lokela ho hlalosa hore o dumellana le eng mme o hanana le eng mme o fane ka mabaka a utlwahalang bakeng sa maikutlo a hao. Hlalosa Fana ka moelelo o tobileng wa ntho e itseng. Ditlhaloso di lokela ho ithutwa di le jwalo. Bontsha Kenyeletsa le ho qoqa ka mehlala. O lokela ho fana ka bopaki ba hore o utlwisisa jwang mokgwa wa tshebetso kapa kgopolo e kenngwa jwang tshebetsong bophelong ba nnete. Hlalosa Hlalosa hantle hore na ntho e jwang; fana ka dintlha tsa hore makgetha kapa tlhaho ya ntho e itseng e jwang; hlalosa hore na ntho e sebetsa jwang. Ha ho hlokehe maikutlo kapa ngangisano. Qoqa ka Tshwaela ka ho hong ka mantswe a hao. Sena hangata se hloka hore o ngangisane ka dintlhapono tse pedi kapa dikgopolo tse pedi tse fapaneng kapa dikgonahalo tse pedi. Bontsha phapang Hlwaya diphapang pakeng tsa dintho, mehopolo e fapaneng, kapa dintlhakemo tse fapaneng. Hangata sena se hloka hore o sebedise mantswe a hao. Moqoqo Ho hlokahala tlhaloso e eketseheileng ya sehlooho. Mohlala Fana ka pontsho e etsahalang ya kgopolo. Hlalosa Fana ka tlhakisetso mabapi le kapa fana ka mabaka bakeng sa ntho e itseng. Sena ka tlwaelo se etswa ka mantswe a hao. O lokela ho fana ka bopaki ba hore o utlwisisa dikahare. Mohlala le ditshupentsho di ka sebediswa. Hlwaya Fana ka makgetha a bohlokwa kapa dintlha tsa kgopolotaba, mohl. mokgwa o motle wa ho etsa dipatlisiso. 7 Bontsha Thala dayakeramo kapa setshwantsho se bontshang ka botlalo kgopolotaba kapa kgopolo. Bolela Fana feela ka tlhaloso e bonolo ya ditlhaloso, dintlha kapa dintho tse botsitsweng. Ho ka nna ha hlokeha tlhophiso e itseng kapa tatellano e itseng e ikgethileng. Kgodisa Fana ka tlhalosetso ya ntlhakemo ya hao kapa setatemente sa hao. O lokela ho nnetefaletsa mmadi ka ntlhakemo ya hao. Bolela Hlalosa ka bokgutshwanyane o sa fane ka dintlha. Rala Toboketsa dintlha tsa sehooho, dibopeho kapa ditheo tsa kakaretso tsa boemo. Tlohella tlhahisoleseding e seng bohlokwa haholo. Fana ka dintlha tse fetang bakeng sa ho hlalosa, ho fana le ho hlahisa lesedi. Bolela Fana ka lesedi ntle le ho hlalosa. Akaretsa Fana ka tjhebokakaretso e bopehileng hantle ya dikgopolo tsa sehlooho tsa boemo bo itseng ka mantswe a hao. Lokodisa Hlahisa taba ka tataellano. TEMOSO MABAPI LE HO KOPITSA MOSEBETSI KE BOITEKO BA BOINOTSHI E SENG BA SEHLOPHA (NTLE LE HA HO HLALOSITSWE KA MANTSWE A JWALO HORE KE MESEBETSI WA SEHLOPHA) Ho kopitsa sengolwa ho tswa moithuting e mong kapa ho tswa dibakeng tse ding (mohlala ho tswa bukaneng ya tataiso, buka e kgethetsweng ho balwa kapa ho tswa inthaneteng ka ho otloloha) ha ho a dumellwa - ke feela diqotso tse kgutshwanyane tse dumelletsweng le teng ha ho hlalositswe hore ho tla ba jwalo. O lokela ho lokodisabotjha sengolwa se teng mme o sebedise mantswe a hao ho hlalosa seo o se badileng. Ha ho a amohleleha ho tlanya botjha sengolwa se seng se le teng mme o be o ananela mohlodi wa sona tlaase mongolong wa kamohelo - o lokela ho kgona ho amahanya mohopolo kapa kgopolo, ntle le ho phetha seo mongodi wa sethato a se ngotseng lentswe ka lentswe. Sepheo sa mesebetsi ha se ho hlahisa botjha dintho tse teng di ngotswe, empa ke ho nnetefatsa hore o na le bokgoni ba ho kenya mehopolo ya hao ho e seng e le teng ya dingolwa, ho kenya kutlwisiso ya hao le/kapa ho seholla dingolwa le ho fana ka tharollo e bonono bakeng sa mathata a teng. Lemoha: baithuti ba kenyang mosebetsi o kopisitsweng ba tla fumana matshwao a Noto bakeng sa mosebetsi mme ho tla nkwa dikgato tsa kgalemelo ke Fakhalthi le/kapa Yunivesithi. Ha ho bile ha ho a amoheleha ho etsetsa motho e mong mesebetsi, ho ba adima mosebetsi wa hao kapa ho ba fa mosebetsi wa hao hore ba etse dikhophi – ela hloko mme o se fe mang kapa mang mosebetsi wa hao! 8 9 Mojule wa 1 Mojule wa 1 AS 1.1 HO HLWAYA LE HO HLALOSA MOKGWA LE NTSHETSOPELE YA PUO SESOTHO Dikarolwana tsa mojule 1 Yuniti ya 1.1 AS 1.1 Qolla o be o hlalose dipuana le meelelo ya tshebediso ya puo Yuniti ya 1.2 AS 2. Bolela o be o hlalose sebopeho sa puo le dintlha tsa bohlokwa tsa puo. Yuniti ya1.3 AS 1.3 Hlalosa medumo, sebopeho sa mantswe le dipolelo meelelong e fapaneng Yuniti ya 1.4 AS 1.4 Tlhaloso le ntshetsopele ya ho bala 10 Mojule wa 1 Yuniti ya 1.1 AS 1.1 QOLLA O BE O HLALOSE DIPUANA LE MEELELO YA TSHEBEDISO YA PUO (MOHLALA: LAPENG, LEBATOWENG LE NAHENG) Nako ya mosebetsi ona e tla ba dihora tse hlano Qetellong ya thuto ena o tla be o tseba diphetho tse latelang: • 1 Ho hlwaya le ho hlalosa dipuo le dipuana ha mmoho le tshebediso ya tsona • 2 Ho lemoha phapang le ho hlalosa meelelo eo puo e sebediswang ho wona boemong ba lehae • 3 Ho qoqa le ho hlalosa meelelo eo puo e sebediswang ho yona boemong ba lebatowa. • 4 Ho kgodisa le akaretsa meelelo eo puo e sebediswang ho wona boemong ba naha. • 5 Ho fuputsa le ho momahanya kamano maemo a fapaneng ao puo e sebediswang ho wona (ka dipuo di tshwaetsanang kateng). 1.0 Selelekela: Dipuo tsa Batho Dipuo tseo re tlileng ho bua ka tsona mona ke tse buuwang lebatoweng le ka Borwa ho lehwatata la Sahara kontinenteng ya Afrika, mme e boetse ke sehlopha se seholohadi sa dipuo. Hantlentle dipuo tsa lebatowa lena di bitswa dipuo tsa Batho (Bantu) ka hobane kaofela ha tsona di sebedisa motso wa –ntu- le ha motso ona o ngolwa ka ho fapana ho ya ka dipuo le ha moelelo wa wona o dula o tshwana. Ha re shebe mehlala e latelang: Na o kile wa ipotsa hore puo ke eng? Puo ke mantswe, qapodiso ya ona le mekgwa eo batho ba e sebedisang bakeng sa ho buisana ho ya ka moo setjhaba se itseng se dumellaneng ka teng ho ya ka moelelo wa yona. Sena se bolela hore ho peteketsa mantswe feela e se e le puo. Hore e tle e be puo, mantswe a lokela ho hlophiseha ka mokgwa o itseng. Empa na hona ke phetho? Re lokela ho eketsa mona ka hore diphoofolo le tsona di ntse di buisana. Na ha ho jwalo? Ee, ho jwalo empa puo ya batho e fapane le ya diphoofolo. 11 Mojule wa 1 Ako nahane hanyane ka se etsahalang ha motho e mong a bua le wena ka puo eo o sa e tsebeng. Na re ka re o buisana le wena? Tjhe, ha a buisane le wena le ha yena a ne a utlwisisa seo a se bolelang. Le diphoofolo di a utlwana. Na ha ho le jwalo re lokela ho nka puo eo ya moditjhaba e le puisano? Kutlwisiso ya rona ke hore thuto ya puo e lokela ho tadingwa jwalo ka thuto e nngwe le e nngwe eo motho a ka ithutang yona. Karolong ena re tlilo ithuta dintlha tse mmalwa mabapi le puo. Mmapa o latelang o bontsha ka moo Sesotho se ikadileng ka teng: 1.1 Lapeng Puo ya Sesotho jwalo ka ha re e tseba kajeno e bopilwe ka dipuana tse mmalwa; e leng Setlokwa, Sefokeng, Sekwena, Setaung. Empa ka lebaka la ho kopana le dipuo tse ding re boetse re na le dipuana tse ikemetseng e leng Sekgolokwe, Sephuthi, Selozi (Serotse). Ka lebaka lena ngwana ha a hlaha, o hlahela ka hara e nngwe ya dipuana tsena. 1.1.1 Puo e tswa kae? Ngwana o ithuta puo ka ho mamela ho tloha ha a hlaha mme ha a fihla dilemong tse nne o se a ntse a tseba ho bua hantle. Athe ha a fihla dilemong tse tsheletseng ho ya ho tse supileng o se a kgona ho utlwisisa le ho bolela mehopolo ya hae ka mokgwa o utlwisisehang. Haholoholo ngwana o ithuta puo ho mmae mme ke ka hoo puo ya mantlha eo motho a e tsebang e bitswang puo ya letswele. Mona re tlilo ithuta ka moo puo e sebetsang ka teng boemong ba lelapa (Harrub, Thompson & Miller, 2003). Jwale he, ditaba tsena tse ka hodimo re ka di rala tjena ka mokgwa wa setshwantsho. (Elellwa hore sena ke kakanyo feela ya se etsahalang, eseng setshwantsho se phethahetseng sa ketsahalo e etsahalang bokong): 12 Mojule wa 1 13 Mojule wa 1 Ho nahana ka temoho Ho nahana ka temoho le diketso tse hlophisitsweng ka puo mme tse ka fetisetswang ho ba bang Puo Sesebediswa se hlophisang le ho lemosa ka dintho Ho se nahane ka temoho Dintlha tse sa hlophisehang tse se nang temoho mme tse ke keng tsa fetisetswa ho ba bang 1.1.2 Puo e hola jwang? Ho bonahala eka motho o bopetswe ho bua ka hobane haesale motho a eba teng e le sebopuwa se buang. Ka baka lena e nngwe ya dintho tsa pelepele tseo motho a ithutang puo tsona ke ho e mamela, ho e bala ekasitana le ho e ngola. Ka lebaka leo kgolo ya e bohlokwa ntshetsopeleng ya setjhaba, moetlo le boitsebo. Ha ho bonolo ke hona hore motho ya sa tsebeng puo ya hae a be le boitsebo bo phethahetseng. Boitekolo • 1. Bolela o be o hlalose sebopeho sa dipuo tsa Maafrika. • 2. Ke dipuo dife tse welang ka hara meedi ya Afrika Borwa. • 3. Hlalosa lelapa la Sesotho ha mmoho le dipuana tsa lona. • 4. Na o bona ho le bohlokwa ho ithuta dipuo tsa Sesotho di arohane? Hlalosa. 1.2 Tikolohong 1.2.1 Puo e amahanya motho le tikoloho Ke taba e amohelehileng ya hore puo ke sesebediswa se amahanyang motho le tikoloho e mo potapotileng. Sena re se lemoha jwang? Motho a ka sebedisa puo mabapi le dintho tse amanang le yena ka seqo, a sebedisa puo kamanong le batho ba bang ekasitana le kamanong ya hae le tikoloho eo a phelang ho yona. Haeba re shebisisa dintho hantle, e tshwanetse ebe re se re eleletswe hore motho ha a iqapele puo ya hae empa o bua puo eo a e utlwang tikolohong eo a phelang ho yona. Empa potso e sa ntse e le hore puo e tswa kae. Puo e sebedisetswa eng? Haeba karabo ya hao e le tjhe, ako ipotse hore na puo ke yona feela mokgwa wa puisano na. Ha karabo ya hao e le ee, hlalosa ka bokgutshwanyane hore hobaneng o nahana hore ka mehla puo e tla dula e le mokgwa wa puisano. Ee, ke nnete hore puo ke tsela ya puisano empa le ha ho le jwalo, ha e phethahatse sohle seo puisano e leng sona. Hobaneng? 1.2.2 Re sebedisa puo ho bopa moelelo Ha re elellwa ntho kapa re etsa ho itseng re sebedisa puo ho loha menahano ya rona. Na sena se bolela hore menahano ya rona e fuwa sebopeho ke puo? Tjhe, re ka mpa ra re nahana ho ya ka puo hobane puo ha se monahano. Hantlentle puo e re thusa ka ho hlophisa mehopolo ya rona ka tshwanelo. Ke ka hoo e leng ntho ya bohlokwa hore motho a sebedise sebetsa sena sa puo ho lemoha, ho bopa moelelo le ho kolokisa ditaba le mehopolo ka tshwanelo. 14 Mojule wa 1 Moelelo puong Moelelo phedisanong Moelelo tikolohong Moelelo nakong Na o kile wa lemoha hore o nahana neng ka toro eo o bileng le yona? Ee, o e nahana ha o e phetela motho e mong kapa o e phetela yona ka bowena. Na o kile wa elellwa hore o tsamaya tsela e le nngwe ka mehla ha o ya sekolong/ mosebetsing ntle le ho lemoha palo le mefuta ya difate tseo o fetang ho tsona? Ke ha feela o ka di lemoha mme wa qalella ho di bala o ka kgonang ho di hopola. Ditaba tsena tse ka hodimo di re lemosa hantle hore puo ha se taba ya ho buisana feela. Boitekolo 1 Hlalosa moo puo e leng bohlokwa ka teng bophelong ba motho le batho. 2 Tikoloho e na le kgahlamelo puong ya batho. Hlalosa! 3 Ako re hlalosetse ka moo motho a ka bopang moelelo kateng. 4 Motho o nahana ka eng? Hlalosa! 1.3 Lebatoweng Diphihlello tsa thuto Qetellong ya thuto ena o tla be o ithutile, o utlwisisitse, o lemohile o bile o kgona ho etsa tse latelang: • 1 Mokgwa oo motho a ithutang puo ka wona. • 2 Bokgoni ba ho mamela, ho bala le ho ngola ka tshwanelo. • 3 Tshebediso ya puo puisanong. • 4 Mekgwa ya ho bua ka bokgeleke. • 5 Maemo a fapaneng a tshebediso ya puo. 1.3.0 Selelekela Di ngata ditsela tseo puo e ka hlaloswang ka tsona mme mona re tla leka ho shwaphahanya mehopolo ena. Ka lebaka lena ho a tshwaneleha hore le wena ha o hlalosa puo ka mantswe a hao o se ke wa siella le ha e le nngwe ditshiya tsa tlhaloso ena. Ntlheng e tlang ho latela mona, re tla leka ho qhaqholla tlhalosa ena eo re seng re e entse ka botlalo. 15 Mojule wa 1 1.3.1 Tlamahanyo ya motho le tikoloho Re tla leka ho bolela le ho totobatsa ntlha ka nngwe e amanang le puo, ka mantswe a mang semelo le mohlodi wa kamano eo ya tlamahano ya puo. Dinthwana tsena tsohle tseo re di boletseng tlhalosong ya puo di ka tshwantshwa ka mokgwa o latelang: TLAMAHANO LE NAKO (5) TLAMAHANO LE TIKOLOHO (4) TLAMAHANO LE PHEDISANO (3) TLAMAHANO LE BOTHO (2) TLAMAHANO YA SEBOPEHO (1) 1.3.2 Tlamahano ya sebopeho Ke eng seo re se utlwisisang ka lentswe lena, sebopeho? Dintho tse ngata tseo motho a di etsang di na le sebopeho hore di tle di lokele sepheo seo di se reretsweng. Ha re fana ka mohlala o tlwaelehileng re ka re tafole e lokela ho ba le bokahodimo bo bataletseng, e setlele hantle ka maoto, mme e be bophahamong bo loketseng tshebediso ya yona. Ditlhoko tsena ke bonyane ba dintho tsa motheo tseo tafole, efe kapa efe, e lokelang ho di kgotsofatsa hore e tle e bitswe tafole. Na o ka re ditlhoko tsa motheo tsa setulo (dibopeho tsa sona) ke dife tse tlang ho re dumella hore re re ke setulo? Puo le yona, jwalo ka tafole le setulo, e fuwa sebopeho ke motho hore e tle e mo sebeletse ka tshwanelo. Hore puo e tle e phethahatse morero wa yona, e lokela hore bonyane e be le dikarolwana tse tharo e leng, modumo, tatelano ya mantswe le moelelo. 1.3.3 Tlamahano ya motho le puo Ngola tlhaloso ya tlamahano ya motho le puo moo o bontshang hore ke nnete e bopeletswe ho motho. Motho e mong le e mong o ithuta puo eo a e utlwang tikolohong ya hae. Ho ithuta hona ha puo ha se feela phetapheto ya mantswe ao motho a a utlwang. Motho o fa puo eo a e utlwang tikolohong ya hae sebopeho se setjha. Ka lebaka lena re tla be re sa fose ha re re motho ka mong o na le puo ya hae. Ke ka lebaka lena ho kgonahalang hore o akanye ka semelo sa motho ya buang mohaleng, le ha o eso ka o mmona. Ako nahane ntho tse pedi tse ka o bontshang hore puo e fapana ho tloha mothong e mong ho ya ho e mong. Puo ena he eo motho ka mong a e buang re ka e bitsa leleme la hae. Thutong ya saekholoji ya puo ke moo re ithutang teng ka botlalo ka moo botho ba batho bo tshwaetsang puo ka teng. 1.3.4 Puo le phedisano Ako nahanisise dinthwana tse mmalwa tse bontshang hore ka nnete puo e tswalwa ke phedisano. Jwalo feela ka ha batho ba phela mmoho puo le yona e hlola phedisano mahareng a batho. Puo eo motho a e buang e kgotsofatsa ditlhoko tsa tikoloho le tsa batho bao a phedisanang le bona. Ka mokgwa o jwalo puo eo motho a e buang ke sesupo sa setjhaba sa tikoloho eo a phelang ho yona. Ka lebaka lena re ka tadima puo e le kgokahanyo kapa leqhama la batho ha mmoho le tikoloho ya bona. Na o ka bontsha ka tseo re seng re di qoqile hore puo e fela e bopa phedisano? O ka boela wa eketsa ka mehlala e meng. Puo e sebediswang ke sehlopha se itseng sa batho se tikolohong e itseng ke puo ya tikoloho eo. Empa hona ha ho kenyeletse puo e sebediswang ke lona jwalo ka baithuti 16 Mojule wa 1 hobane yona ke e hlophisehileng. Sena se re tlisa karolong e nngwe ya bohlokwa thutong ya puo, e leng thuto ya phedisano ya puo (sosiolinguistiki). 1.3.5 Puo e amana le sebaka Ako leke ho nahana tlhaloso e kgutshwanyane e ka bontshang hore puo e na le kamano e itseng le sebaka. Hantlentle puo ha se ntho e itlhahelang feela. Ka mehla e na le sebaka seo e sebediswang ho sona. Ka lebaka lena re ke ke ra makala ha batho ba dibaka tse fapaneng ba bua dipuo tse fapaneng. Tse ding di ka batla di tshwana ha tse ding di ka fapana ho hang. Sena se bolela hore puo tabeng ya pele ke sesebediswa sa sebaka se itseng. Batho ba phelang malapeng a fapaneng kapa dibakeng tse fapaneng, le ha di atamelane, mme ho sebediswa puo e le nngwe e akaretsang, re eleletswe hangata hore lelapa ka leng le sehlopha se itseng sa batho, ho na le kaekae moo ba sebedisang mofuta wa puo o utlwisiswang ke bona feela. Boitekolo Na o kile wa elellwa hore bana ka tlung ba ka kgona ho seba batswadi ba bona? Na o kile wa bona hore barutwana sekolong ba kgona ho seba ka mesuwe ya bona? O ka reng ka bahlankana le barwetsana? O ka reng ka bomme le bontate? 1.3.5 Puo e amana le sebaka Ha ho na le pelaelo hore puo e tsamaya le dinako. Haeba maemo a hao bophelong a fetoha, le tsela ya hao ya ho bua le yona e a fetoha. Ho feta mona puo ya motho e fetolwa ke dintho tse ntjha tse hlahelang tikolohong ya ya hae, jwalojwalo. Dithutong tse latelang re tlilo leka ho o tataisa ho lemoha se etsahalang maemong a fapaneng le dinakong tse fapaneng. Boitekolo • 1. Ako re qoqele ha nyenyane feela ka seo o se utlwisisang ka sebopeho ho ya ka moo re buileng ka sona ka hodimo mona. • 2. Na puo eo o neng o e bua ha o sa le ngwana, o ntse o e bua kajeno? • 3. Na tsela eo o neng o bua ka yona ha o sa le sekolong, o ntse o bua ka yona le ha o se o le yunivesithing? • 4. Na puo eo o neng o e bua o sa le morwetsana kapa mohlankana o sa ntse o e bua le ha o se o le ntate kapa mme? 1.4 Naheng Hara dintho tsohle tse bopang botjhaba ba setjhaba, puo ke e nngwe ya tse ka sehloohong. Ke ka lebaka leo ka nako tse ding lebitso la naha le la setjhaba di bitswang ka puo eo se e buang haholoholo ha e le puo e le nngwe jwalo ka dinaheng tsa Yuropa. Empa taba ena ha e a ata Afrika ka hobane hangata ho fumanwa dipuo tse ngata ka hara naha e le nngwe. Ako nahane ka mehlala e tiisang kgopolo ena. 17 Mojule wa 1 Ka mora dikgetho tsa demokrasi selemong sa 1994 mmuso wa Afrika Borwa o ile wa qapa molaotheo o motjha (Act 108 of 1996) o itshetlehileng hodima ditokelo tsa botho le phedisano e amohelehileng. Hara ditsela tse ngata tse neng di sebediswa ke mmuso wa mehleng wa kgethollo ho tlatlapa batho le leano la bokolone, e ne e le ho tlatlapa batho ka tshebediso ya bona ya puo. Karolwaneng ena re tlilo ama taba ena ya puo haholwanyana. Maafrika Borwa a bua dipuo tse ngata, e leng se etsang hore tshebediso ya dipuo tse ngata e be ntho e teng ka hare ho naha. Ho laola tshebediso ya dipuo tse ngata ke ntho e thata, mme e hloka mamellano le tshebedisano e kgolo mafapheng ohle a bophelo bathong ba Afrika Borwa. Ka mokgwa o tshwanang, Moafrika Borwa ka mong o na le tokelo ya ho sebedisa puo ya hae ditabeng tse amang tshireletso ya ditokelo tsa botho. 1.4.0 Selelekela Re se re kile ra bua ka makala a mangatanyana a thuto a amanang le puo. Mehlala:mofoloji (thuto ya puo e amanang le dikarolwana tsa mantswe), semantiki (thuto ya puo e amanang le moelelo), Senthekse ( thuto ya puo e amanang le dipolelo) le tse ding tse ngatanyana tseo re sa di bolelang. Ha re sheba (sociolinguistics) puo-bosetjhaba, re fumana hore le yona ke e nngwe ya makala a thuto ya puo e sa tswa nkuwa jwalo ka e nngwe ya dithuto tsa puo tse ka manollwang e ikgetholla ho tse ding. Puo-bosetjhaba e bonahala e qadile kgolo ya yona dilemong tsa bo 1960 ho ya ho bo 1970. Hudson (1980:1) o hlalosa hore sena ha se bolele hore puo-bosetjhab e simollotse ka selemo sa 1960. Ho tloha kgale ho bile le kgopolo e reng ho na le kamano pakeng tsa puo le moetlo wa bona. Dilemong tsa bo 1940, Malinowski o hlalositse puo e le “sesebediswa se hutollotsweng bonneteng ba moetlo”. O hlalosa hore boitsibisahalo ba batho le setso sa bona, ha se ntho tse ka fihlellwang ha bonolo ntle le ho lekola puo ya bona. Taba ena ya boitsibisahalo (identity) le setso sa motho, di re susumelletsa ntlheng ya ho sekaseka lereo lena puo-bosetjhaba. 1.4.1 Tlhaloso ya puo-bosetjhaba Re tla leka ho hlalosa lereo lena puo-bosetjhaba re itshetlehile ka maikutlo a fafaneng a ditsebi tsa puo-bosetjhaba. Hymes (1980) o hlalosa puo-bosetjhaba e le thuto ya puo e amanang le setjhaba. Trudgill (1974) o toboketsa ntlha ya hore puo-bosetjhaba e akaretsa dithuto tsa puo kamanong le bosetjhaba tse itshetlehileng dipotsong tse kang “jwang” le “hobaneng” ha puo e fetoha. Hymes o bolela hore puo-bosetjhaba e supa nyalano pakeng tsa puo le setjhaba le pakeng tsa leleme le itseng la puo le sebaka se itseng. Ditlhaloso tse ka hodimo di re fa maikutlo a reng: • Puo-bosetjhaba ke karolo ya thuta-puo • Puo-bosetjhaba e shebane le puo le tshebediso ya yona. • Puo-bosetjhaba e bolela kahisano ya setjhaba le mekgwa ya bophelo ba sona 1.4.2 Puo le setjhaba Puo ke sebetsa sa bohlokwa puisanong setjhabeng sefe kapa sefe. Ntle ho puo, batho ba ne ba ke ke ba tseba maikutlo, menahano,boitshwaro le dikgopolo tsa batho ba bang. Ka puo batho ba kgona ho ka utlwisisa maikutlo a motho e mong. Fasold (1984) o toboketsa ntlha ena ka ho hlalosa hore batho ha ba sebedise puo ho ka abelana maikutlo a bona feela, empa ka puo ba utlwisisa tikoloho eo motho a phelang ho yona. Sena se bolela hore motho o na le kamano le tikoloho eo a phelang ho yona. Trudgill (1974) o hatella ntlha ya hore puo ha se feela sesebediswa sa puisano, empa ke mokgwa o babatsehang o bopang le hona ho tsitsisa kamano pakeng tsa batho. Ditaba tsena di re susumetsa hore re ipotse hore setjhaba ke eng? 18 Mojule wa 1 Setjhaba ke mokgopi wa batho ba tlamahantsweng ke ntho e le nngwe ya ditabatabelo tsa bona. Puo le setjhaba ha di a arohana. Puo e itshetlehile ka setjhaba mme le setjhaba se itshetlehile ka puo hore se tle se phele. Setjhaba hore se tle se tswele pele, ho hlokeha puo hore batho ba tsebe ho pepepsa maikutlo a bona. Ka lehlakoreng le leng, hore puo e dule e ntse e phela, e hloka batho ka hara setjhaba ba tlang ho e sebedisa hore e se ke ya eshwa. Ha puo e sa sebediswe ha e na molemo mme e ka nna ya eshwa neng kapa neng. Le teng ha puo e sa sebediswe hantle, e tla foforeha. Basotho ba tlile Gauteng ba ntse ba bua Sesotho se nepahetseng le mongolo o nepahetseng. Hoba ba fihle Gauteng, ba ile ba qobellwa ho ka ithuta dipuo tse kang Afrikaans le English hore ba tle ba tsebe ho buisana le boramesebetsi ba bona. Pusong ya pele ha ho wa ka hwa eba le moralo wa dipuo ka hara naha mme le kajeno moralo wa dipuo ha o so be teng ka hara naha ya Afrika-Borwa. Puo ya rona ya Sesotho e batla e sa ikatela hantle ka mantswe a Sesotho mme ke ka hoo re nang le melata e mengata. Sena se bakilwe ke hore ha re a ka ra tloha re e na le moralo wa dipuo ka hara naha ya Afrika-Borwa empa dipuo tsa batho-batsho di ile tsa hatellwa mme tsa ba basweu e leng Afrikaans le English tsa ntshetswa pele. Mantswe a mangata a melata, re a latile hona haufinyana mona, e leng ho Afrikaans le English. Ha re shebeng mehlala e latelang: - enfelopo envelope (English) koevert (Afrikaans) - motjhini machine (English) Masjien (Afrikaans) - borotho bread (English) brood (Afrikaans) - kase/tjhisi cheese (English) kaas (Afrikaans) -kgemere ginger (English) Gemmer (Afrikaans) Mona re ne re mpa re omela feela, mabitso a mangata ao re a latileng dipuong tsena tse pedi e leng Afrikaans le English. Ha Basotho ba sa eme, mme ba iketsa letswele lona le petang poho, ka nnete puo ya borona e tla ya le metsi. Afrikaans le English, di boemong boo di leng ho bona hobane bang ba dipuo tsena ba ile ba ema ka maoto mme ba e lwana molamu wa hlooho hore puo tsa bo bona di tle di tswele pele. Ba ile ba sebetsa ka matla le ha feela ba ne ba ntse ba hatelletse dipuo tsa batho batsho. Basotho, re pharametse eng? 1.4.3 Ditokelo tsa puo Mona Afrika Borwa, ditokelo tsa puo di itshetlehile hodima mohopolo wa tokelo ka nngwe ya botho, e leng ho tlisa tekatekano ho bohle le hore ho se be le kgethollo ho mang kapa mang ya batlang ditokelo tsa hae. Hape ditokelo tsa puo di hlomathiseditswe ditlhokong tse latelang: • Ho bontsha tlhompho bathong ba botjhaba le puo e itseng; • Ho sireletsa botjhaba ba batho ba fapaneng; le • Ho etsa hore baahi ba nka karolo ka ho lekana ditabeng tsa demokerasi le molao. Ho etsa mohlala, ditokelo tsa puo di ka sebediswa ke • Mosebeletsi ha mmoho le monga mosebetsi; • Moahi mabapi le melao ya naha, ditaba tsa kgotla mmoho le tsamaiso ya mmuso; • Baithuti ditabeng tsa thuto; 19 Mojule wa 1 • Ditho tsa mekgatlo ya baithaopi; le • Batho ba fumanang thuso makgotleng e amanang le melao ya mmuso. Ke setjhaba se mahlahahlaha feela se ka thibelang hore demokerasi e fetohe puso e mpe. Mekgatlo ya baahi, mekga ya setjhaba, diyunione, batho kaofela ba tshwanela ho nka karolo tokolohong. Mmuso o thehile tsela eo ka yona batho ba dipuo tse fapaneng (mmoho le motho ka mong), ba ka sireletsang ditokelo tsa bona tsa puo, e leng ka ditletlebo tse mabapi le tlhekefetso ya puo ho PanSALB. PanSALB e fuwe matla a molao ho fuputsa ditletlebo tse ngotsweng tse mabapi le ho hlekefetswa ha puo, mme e na le matla a ho fuputsa ditletlebo tseo. Tlhasahisoleseding ya hore sena se etswa jwang e ka fumanwa diofising tsa PANSALB. Sena se etswa ka tsela e iketlileng, e se nang leeme hape e tsitsitseng. Hape PANSALB e ka kgona ho o thusa ebang o kgethollwa ka puo ya hao. Boitekolo • 1. Hlalosa seo o se utlwisisang ka thuto ena: puo-bosetjhaba. • 2. Toboketsa ntlha ena: puo e amana le setjhaba • 3. Fana ka maikutlo a hao hore hobaneng ha Sesotho se e na le melata e mengata e tswang ho Afrikaans le English. • 4. Bolela o be o hlalose kamano pakeng tsa molaotheo le tshebediso ya dipuo Afrika Borwa. • 5. Na o fumana ditokelo tsa puo di latelwa ka tshwanelo Afrika Borwa? 1.5 Mehlodi The National Education Policy Act (Act 27 of 1996). Language in Education Policy Act (Act 27 1997) The Constution of the Republic of South Africa (Act 108 of 1996). South African Schools Act (Act 84 of 1996) 20 Mojule wa 1 AS 1.2 BOLELA O BE O HLALOSE SEBOPEHO LE DINTLHA TSA BOHLOKWA TSA PUO Diphetho tsa thuto • Qetellong ya thuto ena o tla be o tseba tse latelang: • 1 Tlamahano ya puo le tikoloho • 2 Kamano ya puo le dinako • 3 Dintlha tsa sebopeho sa puo • 4 Ditokelo tsa puo le tshebediso ya tsona 2.0 Selelekela Thuto ya kwahollopuo selemong sa pele e itshetlehile ka ditshiya tse pedi e leng thuto ya medumo (fonetiki) le thuto ya sebopehopuo. Thutong ya fonetiki re ithuta ka kutlo, tlhophiso le tlhaloso ya medumo. Mme thutong ya sebopehopuo teng re ithuta ka mefuta ya mareo ho ya ka mefuta, mesebetsi le sebopeho sa ona. Taba ya mesebetsi ya mareo e re lebisa lekaleng la moelelo (semantiki) ha ya sebopehopuo yona e re lebisa lekaleng la popeho (sinthekse). Papetla ya moralo wa lenanethuto Thuto ya medumo (Fonetiki) Sebopehopuo Fonetikiqapodiso Mareo (Mofoloji) Fonetikikutlo Popeho (Sinthekse) Fonetikimodumo Moelelo (Semantiki) Mokgwa o tlwaelehileng wa ho ruta puo ke wa ho qala ka thuto ya fonetiki. Lebaka la sena ke hobane ditsebi tse ngata di dumela hore sena se molemo ho batho ba sa tsebeng puo, hore ba kgone ho e qapodisa ka tshwanelo. Empa sena ha se sa bohlokwa ho beng ba puo ho qala ka tsela ena hobane ka kakaretso ba tseba qapodiso ya yona. Motataising enwa re ke ke ra latela tsela eo ya tlwaelo. Lebaka ke hobane tshebediso ya ditumannotshi e qaqa hantle ha re e qapodisa mantsweng a puo ho feta ha di ka qapodiswa ka botsona, di lokotseha. Hape, tlwaelo e nngwe ke ya hore thutong ya sebopeho sa puo ho qalwe ka mabitso, dihlopha tsa ona, mefuta, jwalojwalo. Ho feta mona ho latelwe ka makgethi, maamanyi, marui, jwalojwalo. Tlwaelo ena e etsa hore ho se lemohuwe ho tsamaelana ho leng teng mefuteng e fapaneng ya mareo. Ka lebaka lena motataising enwa re nka leetsi - ka lebaka la hobane bophelo ke diketso, e le mokokotlo wa thuto ya kwahollopuo. Ka hona re tla qala ka ho ithuta ka leetsi. 21 Mojule wa 1 2.1 Mefuta ya mareo 2.1.1 Mareo a bolelang ketsahalo Mofuteng ona re lekola mareo a bolelang ho hong ho etsahalang mme o akaretsa leetsi, leetsisa, lethusi le lelahlelwa. Leetsi Leetsi ke lentswe le sebedisetswang ho bolela ketso jwalo ka o a bua, ba dutse, Tsamaya!, jwalojwalo. Mona o lokela ho elellwa hore '-tsamaya’ le 'Tsamaya!’, ha se ntho e le nngwe. Na o ka fana ka lebaka? Sheba tlhaloso e ka hodimo bakeng sa ho ikgopotsa le tataiso. 2.1.2 Mefuta ya metso ya maetsi Metso ya matso: Metso ya matso ke ya motheo, e sa botjwang ka metso ya mareo a mang. Ho feta mona e ke ke ya sebetsa jwalo ka mareo a mang ntle le diphetoho tse itseng. Mofuteng ona wa metso re na le mehlala e kang: -bon- jwalo ka o a bona -rut- jwalo ka ke mo rutile -batl- jwalo ka ba a batla Metso ya mareo a mang: Mofuta ona wa metso ke o bopilweng ka metso ya mareo a mang ka ho hlomathisetsa mabopi a maetsi. Re ka lekola mehlala e latelang. Metso ya mabitso -fifi ho -fifala -sotho ho -sothofatsa -hloko ho -hlokofala Metso ya makgethi -tsho ho -ntshofatsa -be ho -mpefatsa -lelele ho -lelefala Metso ya maamanyi -nolo ho -nolofatsa -thata ho -thatafatsa Metso ya maetsisa -bito ho -bitoha -nyame ho -nyamela -tlere ho -tlerefala Metso ya mantswe a melata: Maetsi ana a bopilwe ka metso ya maetsi a tswang dipuong tse ding empa a amohelehile Sesothong. -tantsha < Seburu (dans) 22 Mojule wa 1 -founa > Senyesemane (phone) -tosa > Sezulu –(dontsa) -tjhepile > Senyesemane (cheap) -tura > Seburu (duur) Metso e phetaphetilweng: Maetsing ana hantlentle ha ho phetaphetwe metso feela empa ho phetwaphetwa le dihlongwanthao tsa ona. -dikadika -rabaraba -balabala Dihlongwanthao tsa maetsi: Sesothong ho na le mefuta e meraro ya mabopi a bitswang dihlongwanthao. Tsona di akaretsa tse phethang leetsi, tse atolosang leetsi le dihlongwanthao tse ding tsa leetsi. Tse phethang leetsi Mabopi ana a phethang leetsi ke -a le -e. • -aLebopi lena le phetha maetsi a dikaong le makgatheng ohle Sesothong ekasitana le a mang a temekong ya tatolo jwalo ka: o a bala ke batla ho mmona ha a ya. mo shapa • -eLena lebopi lona le sebetsa ho sekaotakatso le temekong ya tatolo jwalo ka: (hore) a bue ha a bue Tse atolosang leetsi Moelelo wa lebopi lena o ka fetofetolwa ka ditsela tse ngatanyana ka ho hlomathisetsa mabopi a mang motsong wa leetsi. Leetsehi: -eh-, -ahal-, -alKa bobedi katoloso ya -eh- le -ahal-di bontsha ketso. boetsuwa ntle le ho supa moetsi wa -bona > -boneha/-bonahala/-bonala -utlwa > -utlweha/-utlwahala/-utlwala -phetha > -phetheha/-phethahala 23 Mojule wa 1 Leetsetsi: -el-, -etsEna katoloso e supa hore ketso e etsetswa ho hong. -bitsa > -bitsetsa/-biletsa -roma > -romela/-romeletsa -haha > -hahela/-haheletsa bapisa le [-aha > -ahela/-aheletsa] Leetsani: -anKatoloso ena e supa hore ketso e etswa ka ho boeletsa. -utlwa > -utlwana -bona > -bonana -shapa > -shapana Leetsolli: -oll-, -oloh-, -ohKatoloso ena e supa hore ketso e a etsollwa mme e ka supa moetsi wa ketso kapa ya se mo supe. -tlama > -tlamolla/-tlamoloha -rara(hana) > -rarolla/-raroloha -inela > -inoloha Phetolo ya mareo: -f-, -falKatoloso e fetola mareo ao e seng maetsi hore a bolele ketso. bohlale (lebitso) > -hlalefa -ntsho (lekgethi) > -ntshofala -thata (leamanyi) > -thatafala Leetsaki: -ak-, -akakKatoloso ena e supa ketso e phetaphetwang kapa e feteleditsweng. -tula > -tulaka/-tulakaka -hata > -hata/-hatakaka -hlatha > -hlathaka/-hlathakaka Leetsisi: -is-, -yKatoloso ena e ka supa hore ketso e a susumetswa (hore e etsahale) j.k -kena > -kenya -rata > -ratisa -ngola > -ngodisa 24 Mojule wa 1 Boetsuwa: -uw-, -wKatoloso ena e supa hore ketso e etsuwa ho ho hong. -rata > -ratwa -nwa > -nowa -shapa > -shapuwa -kgoba > -kgobuwa Ho ntse ho ena le dibopeho tse kang -epa > -epolla, -koba > -kobolla Lephethi: -ile Katoloso ena e supa ketso e phethahetseng mme hangata e tsamaya le phetoho ya medumo. -bitsa + -ile > -bitsitse -fela -ile > -fedile + -tshwara + -ile > -tshwere -sebetsa + -ile > -sebeditse Boitekolo • 1. Hlalosa dipolelo tse latelang o ikamahantse le katiso ya leetsi: • a) Monna o hlatswisa • b) Monna o hlatswisa mosadi diaparo. • 2. Hlalosa mofuta wa katoloso polelong ena: Kgoho e behela lehe. • 3. Na re ka atolosa kutu ya leetsi –shapa, ka leetsolli. • 4. Fana o be o hlalose mefuta e mehlano ya katoloso ya leetsi. 2.2 Sebopeho sa dipolelo Papetla ya mareo A reang A kgethang A boetsi/kutlo A hlalosang Lebitso Lekgethi Leetsi Lehlalosi Leemediqho Leamanyi Leetsisi (Leetsisa) Lesupi Lerui Lethusi Leakaretsi Lebadi Lelahlelwa (Leakaretsi) Lehokanyi (Lekopanyi) 25 Mojule wa 1 Hape, tlwaelo e nngwe ke ya hore thutong ya sebopeho sa puo ho qalwe ka mabitso, dihlopha tsa ona, mefuta, jwalojwalo. Ho feta mona ho latelwe ka makgethi, maamanyi, marui, jwalojwalo. Tlwaelo ena e etsa hore ho se lemohuwe ho tsamaelana ho leng teng mefuteng e fapaneng ya mareo. Ka lebaka lena motataising enwa re nka leetsi - ka lebaka la hobane bophelo ke diketso, e le mokokotlo wa thuto ya kwahollopuo. Ka hona re tla qala ka ho ithuta ka leetsi. Boitekolo • 1 Re hlalosetse seo o se utlwisisang ka lereo lena: polelo • 2 Mokokotlo wa polelo ke eng? Hlalosa! • 3 Fana ka polelo o be o hlalose sebopeho sa yona. • 4 Na polelo e ka polelo ntle ho leetsi? Hlalosa! 2.2 Mefuta ya dipolelo 2.2.1Polelonolo Polelonolo ke polelo e nang le bonyane leetsi le le leng. Mohlala: Ngwana o a bina 2.2.2 Polelekopane Polelokopane ke polelo e bpilweng ka dipolelo tse pedi. Mohlala: Mme o a pheha athe ntate o a hama. 2.2.3 Polelomararane Polelomararane ke polelo e nang le polelo ya sehlooho le dipolelwana tse itshetlehileng ho yona. Mohlala: Mapolesa a lelekisa moshemane ya utswitseng. 2.3 Mesebetsi ya dipolelo Dipolelo ha bopelwe feela ho fetisa molaetsa empa di boetse di bopelwa ho fetisa melaetsa e itseng ka ho phetha mesebetsi e itseng. 2.3.1 Lekgethi le polelwanakgethi Monna o moholo > Monna ya hodileng 2.3.2 Leamanyi le polelwanaamanyi Ntja e lebelo > Ntja e mathang 2.3.3 Lehlalosi le polelwanahlalosi (nako) Ntja e tsohile hoseng > Ntja e tsohile ha letsatsi le tjhaba 26 Mojule wa 1 2.3.4 Lehlalosi le polelwanahlalosi (mokgwa) Pere e matha haholo > Pere e matha ka lebelo le hodimo 2.3.5 Lebitso le polelwanabitso Monna ke lethola > Ha mosadi a bua.monna o a thola. Boitekolo • 1 Ako hlalose seo o se utlwisisang ka polelomararane • 2 Polelo e fapane jwang ho polelwana? Hlalosa! • 3 Totobatsa phapang pakeng tsa polelonolo le polelokopane. • 4 Na ho na le tshwano e leng teng pakeng tsa plolelonolo le polelokopane. 2 Mehlodi Abrahams, C. 1986. Essays on literature. St. Laurent : AFO Enterprises. Amuta, C. 1989. The theory of African literature: Implications of practical criticism. London: Zed Books Ltd. Anyidoho, K. 1992. Language and development strategy in Pan-African literary experience. Research in African Literature, 23 (1): 44-61. ____________ et al. (ed.) 1999. Beyond survival: African literature and the search for new life. Eritrea : Africa World Press, Inc. Arac, J. (ed.) 1986. Postmodernism and politics. Minneapolis : University of Minnesota Press. 27 Mojule wa 1 AS 1.3 HLALOSA MEDUMO, SEBOPEHO SA MANTSWE LE DIPOLELO MEELELONG E FAPANENG Sepheo Qetellong moithuti o lokela ho tseba: • 1 Mekgwa mmoho le tulo ya qapodiso ya medumo e fapaneng. • 2 Diphetoho tse fapaneng tsa medumo. • 3 Ho tseba ho totobatsa sebakeng hore didumannotshi tse itseng di qapodiswa di phahamisitswe. • 4 Ho kgetholla didumannotshi tse ka phahamiswang le tse sa phahamisweng. • 5 Ho tseba ho ngola didumannotshi tse bopeleng tse phahamisitsweng ka mongolo wa difonetiki. 3.0 Selelekela Difonetiki ke e nngwe ya thuto e ikgethang hobane hore puo e be teng, medumo le wona elokela ho bat eng. Ho tlwaelehile hore Difonetiki ke thuto ya medumo mmoho le qapodiso ya wona. Ho bohlokwa haholo hore moithuti a tsebe mokgwa wa qapodiso, a tsebe mooo moya o tswang ha a qapodisa medumo. Ditumatu (Voiceless Sounds) ke ha modumo o qapodiswang ho sa tsitsinyehe qoqothong. Ditumakodu tsona (Voiced) ho utlwahala ho tsistinyaha qoqothong. 3.1 Tulo ya qapodiso. Ditumapou [b] > mona o sebedisa dipounama ka bobedi ba tsona. Ditumarenene [r] > qapodisong ena leleme le dula mareneneng. Ditumakgalapa [!] > Leleme le eba mahalapeng nakong ya qapodiso. Ditumapou ino [f] > Meno a ba pounameng e ka fatshe nakong ya qapodiso. 3.2 Diphetoho tsa medumo 3.2.1 Kgalapatso Phetoho ena ya modumo e itshetlehile ka diqapodisi. Ha modumo o sa sebedise mahalapa ha o bitswa, empa e re ha o fetoha , mahalapa a be a sebediswa, re re modumo oo o halapaditswe. Phetoho ena e bitsa kgalapatso. Mehlala: Kopana > kopanya Kena > Kenya 28 Mojule wa 1 3.2.2 Tengwafatso Ha modumo oo e seng wa lelengwana o se o qapodiswa lelengwaneng, phetoho ena re e bitsa tengwafatso. Mehlala Molomo > molongwana Roma > rongwa. 3.2.3 Qhomafatso Phetoho ena yona e itshetlehile ka mokgwa wa qapodiso. Ha lentswe le fetoha ka mokgwa oo modumo wa letswelli ho lona o fetohang tumaqhome, re re letswelli leo le qhomafaditswe. Mehlala Loma > tomo Roma > thomo Fepa > mphepa 3.2.4. Renenefatso Ha modumo o neng o sa qapodiswe mareneneng, o fetoha o qapodiswang mareneneng ho thwe modumo oo o renenefaditswe. Modumo oo e neng e se wa lerenene o fetoha wa lerenene. Mehlala Lerapo > leratswana Moriri > moritshana 3.2.5 Tshwaetsano Phetoho ena ke e hlahellang medumong e bapileng lentsweng. Tshwaetso ya ditumammoho e etelwa pele ke tlohelo ya ditumannotshi. Mehlala 1. Busa : mobuso > mbuso (tlohelo ya [o] > mmuso [b] > [m] (Tshwaetsano) 2. Bitsa : mobitsa > mbitsa (Tlohelo ya [o] > mmitsa [b] > [m] (Tshwaetsano) 3. Binela : binela nna > nbinela > mbinela [n] > [m] (Tshwaetsano) > mpinela 29 Mojule wa 1 Boitekolo • 1 Polelong e latelang re batlile didumannotshi tse bopeleng tse phahameng: Motheong moo koloi e mathile ka lebelo le phahameng. • 2 Phapang ke efe pakeng tsa [ ɛ ] le [ ɛ ] mantsweng ana a mabedi: ema le emisa? Hlalosa! • 3 Hlalosa seo o se utlwisisang ka phahamo ya didumannotshi Sesothong. • 4 Etsa setshwantsho se bontshang didumannotshi tse bopeleng tse phahamesitsweng. Mehlodi Dichabe, S. B. 1997. Advanced Tongue Root Harmony in Setswana. M. A. thesis. University of Ottawa. ISBN 0 612 20913 X. Doke, C. M., and Mofokeng, S. Clement Martyn, Doke May 16, 1893 in Bristol, Great Britain – February 24, 1980 in East London, South M. 1974. Textbook of Southern Sotho Grammar. Cape Town: Longman Southern Africa, 3rd. impression. ISBN 0 582 61700 6. Hyman, L. M. 2003. Segmental phonology. In D. Nurse & G. Philippson (eds). The Bantu languages, pp. 42-58. London: Routledge/Curzon. 30 Mojule wa 1 AS 1.4 TLHALOSO LE NTSHETSOPELE YA HO BALA Sepheo Qetellong ya thuto ena o tla be o tseba tse latelang: • 1 Tsebo ya motso wa diqatjwa tsa Sesotho • 2 Kutlwisiso ya maemo a susumeditseng boqapi Sesothong • 3 Mathata ao boqapi ba Basotho bo kopaneng le ona • 4 Tsebo ya tsela eo boqapi ba Sesotho bo e tsamaileng • 5 Tsebo ya mekgatlo e qapilweng ke Maafrika ho shebana le diphephetso tse ba tobileng 4.0 Selelekela Nalane ya diqatjwa ditjhabeng ka kakaretso e qadile ho tsa neanotaba le tse bapalwang, bontshwang, tsa nto fetela ho tse ngolwang mme ha morao tse haswang ka mokgwa wa elektroniki tse jwalo ka ditshwantshiso tsa radio le tsa thelevishene. Metjha ena kaofela ya phatlalatso ya diqatjwa e tsamaelana le maemo le dinako tse susumetsang kutlwisiso le manollo ya tsona. Kgaolong ena re tla leka ho o tsamaisa methating e mmalwa eo diqatjwa tsa Basotho di seng di e tsamaile ho tloha maswetso ho tla fihla kajeno. Ditsebi tse mmalwa tse kang Okpaku, Schipper le Finnegan ba ngotse ka leeto la diqatjwa tsa Maafrika ka kakaretso; athe Guma, Kunene, Lenake, Maphike, Maake, Swanepoel le Selepe ke ba bang lenaneng la ba ngotseng ka leeto le tsamailweng ke diqtjwa tsa Sesotho ka ho otloloha. Motataising enwa re tla itshetleha haholo ka tjhadimo ya Selepe (1997:80-84) phuputsong ya hae e bitswang Some implications of media policy and ethics in literary production: A preliminary survey of Sesotho literature1. Empa re tla tlatseletsa mona le mane ka dikgopolo tsa ditsebi tse ding tsa diqatjwa tsa Sesotho. 4.1 Mekgahlelo ya leeto Swanepoel (1994:101) le moifo wa hae, ba arola leeto lena ka mekgahlelo e mene e leng: Tshimolohong ho tla fihla 1900, Mafube 1900 – 1930, Le tjhabile 1930 – 1960 le Hloohong tsa mengala 1960 – ho tla fihla jwale. Empa re lokela ho elellwa kapele mona hore tshimolohong e qala bosatsejweng ha kajeno e fella bosatsejweng. Le ha ho le jwalo taba e hlahiswang ke moifo ona wa ditsebi ba tjhabisa taba ena ka ho hlahisa dimelo tsa mokgahlelo ka mong wa methati ya leeto lena. • Tshimolohong e bile mokgahlelo wa ditshomo, dithoko, dilotho, maele, dipana, jwalojwalo. Mme tsena di ile tsa bokellwa ha morao ka tsela ya dibuka ke Baromuwa ba Baruti ba For a le Basotho ba kang Sekese. Ha boela ha hlaha Lesedinyana la Lesotho, Leeto la Mokreste le buka ya Paliso. • Mokgahlelong wa mafube ho ile ha hlahela dipale le dipale tse kgutshwanyane. Dibuka tsa Thomas Mofolo tse kang Moeti wa Botjhabela (1907), Pitseng (1910) le Chaka (1925), pale ya Everitt Segoete, Monono ke mohodi, ke mouwane(1910), Hara dibata le 1 SAJAL 1997, Vol.17 No.3 p.80-84 31 Mojule wa 1 dinyamatsane (19120 ya ZD Mangoaela le pokello ya dipale tse kgutshwanyane ya E. Motsamai, Mehla ya madimo (1910), le tse ding tse ngatangata di phatlaladitswe nakong ena. • Mokgahlelo wa le tjhabile ona o ile wa tsebahala ka keketseho ya mefuta e mengata ya diqatjwa e kang dithoko, dithothokiso, ditshwantshiso, dipale le meqoqo. • Athe ha re fihla mokgahlelong wa hloohong tsa mengala, ke ha e le hore mefuta yohle ya diqatjwa e phatlalatswa ka bongata; eseng ka Lesotho feela empa le ka Rephaboliking ya Afrika Borwa. Boitekolo Ako etse lenane la dibuka, mefuta le baphatlalatsi ba mekgahlelo e latelang (Bakeng sa thusa sheba buka ya Gerard AS, Comparative literature and African literatures le Makumane ka bangodi DS Ngcangca, tse polokelong ya dibuka). O ka sheba le tse ding tse phatlaladitsweng dinakong tsena tse ka fumanahalang. (a) Buka (b) Buka Le tjhabile Mongodi Mofuta Selemo Mofuta Selemo Hloohong tsa mengala Mongodi 32 Mojule wa 1 4.2 Mefuta ya dingolwa Qetellong ya thuto ena o tla be o fihleletse tse latelang: • Kutlwisiso ka manollo ya diqatjwa • Ditsela tsa manollo ya diqatjwa • Tshebediso ya ditsela tsa manollo ya diqatjwa. • Tsebo ka tse ding tsa ditsela tsa manollon ya diqatjwa. 4.3 Tlhophiso ya dingolwa Re se re boletse dikgaolong tse feileng hore seqatjwa se fupere moelelo o ka nnqane ho mantswe ao re a balang maqepheng a buka, modumomo wa mantswe ao re a utlwang melomong ya diqapi ekasitana le diketsahalo tseo re di bohang ka mahlo a nama. Re boetse ra bolela hore tsena tse bonahalang eka di totobetse empa e le ditshupo feela tsa tse patilweng. Ka lebaka lena ha re kena mohatong ona wa ho sibolla dipatilweng, hantlentle re a be re kena lebatoweng la manollo ya diqatjwa. Ka lebaka lena karolong ena re tlilo o hlahisetsa tse ding tsa ditsela tseo diqatjwa di ka manollwang ka tsona. Na o hopola ka makgetlokgetlo re utlwa batho ba re pale e itseng e monate, pina e itseng e a hlomola kapa tshwantshiso e itseng e tshehisa, setshwantsho se setle, jwalojwalo? Ako hlalose ka bokgutshwanyane hore na ebe ke eng e etsang hore batho ba fihlelwe ke maikutlo ana mabapi le diqatjwa: ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ Le ha re ke ke ra fumana karabo e le nngwe e ka amohelehang bathong kaofela, empa ka kakaretso re dumellanang hore ho na le dintho tse itseng seo mobadi, momamedi kapa motho ya shebileng ho hong, o na le dinthwana tse itseng tseo a di lemohang mabapi le seqatjwa. Ke ka lebaka leo a kgonang ho fana ka maikutlo a hae mabapi le seqatjwa seo a sebetsanang le sona. 4.4 Manollo ya diqatjwa ke eng? Ke dumela hore re tla be re sa fose ha re re manollo ya diqatjwa ke ntho e etsahalang hanghang feela molekodi wa seqatjwa a qalella ho sebetsana le sona, kapa a qalella ho ba le thahasello ho sona. Scholes (1968:4) leka ho hlalosa manollo ka tsela ena: • Ha re bala pale ha re etse ntho efe kapa efe feela. Hantlentle re arohana le bophelo ba rona bo tlwaelehileng, re intsha dikamanong tsa rona le metswalle ekasitana le ba leloko, hore re be le motsotswana wa ho etela lefatsheng la dikakanyo, boinotshing ba rona. Boiphihlelo ba rona diqtjweng bo re atametsa lefatsheng la ditiro ho feta tseo re di etsang letsatsi le letsatsi (phetolelo ya rona). Ka mokgwa ona kelello ya motho ya shebaneng le seqatjwa e tjhalaka pakeng sa seo a shebaneng sona le tseo a kileng a kopana le tsona bophelong – ke ho re boiphihlelo ba hae. 33 Mojule wa 1 Ka mantswe a mang pele motho e ka ba momanolli wa diqatjwa o lokela hore a be a ena le temoho e itseng ka lefatshe le mo potapotileng. Scholes (1968:25) o leka ho hlalosa taba ena ka mokgwa ona mabapi le se etsahalang ho mmadi ya shebaneng le seqatjwa: • 1 Mmadi o leka ho nnetefatsa hore na ebe seo a se balang se tobane le boiphihlelo ba hae (ke ho re na ebe se a kgoleha) kapa se tobane le mehopolo mabapi le dinnete tsa bophelo (ke ho re se fela se di pheta di le jwalo), kapa se ikemetse ka bosona. • 2 Ka ho sebedisa ditshupo tse seqwatjweng o kgutlela sesiung sa tseo a di tsebang kapa dikgopolo tse hlophisitsweng ho iphumanela tse tsamaelanang le seo a se balang paleng. • 3 O kgutlela kgafetsa paleng ho lekola hore na e fupere maikutlo akaretsang mehopolo ya batho. • 4 O boetse o lekodisisa hore na pale e hlapolla, e hlalosa, e fatisisa, kapa e tshehetsa mehopolo eo feela (phetolelo ya rona). Sena se totobatsa hore seabo sa mmadi phumanong ya moelelo wa seqatjwa ke ya bohlokwa haholo. Ke ka lona lebaka lena ditsebi tse ding di tadimang mobadi jwalo ka mongodimmoho. Lebaka ke hobane ke yena ya lekang ho sibolla le ho qaqisa molaetsa o fuperweng ke seqatjwa. Ke ka lebaka lena Bennett (1975:49) a reng: Sepheo sa manollo ya diqatjwa ha se feela ho se tadima e le ntho e emetseng ho manollwa empa ke ho fuputsa matshwao a etsang hore pale e fapane le mehlodi e meng eo e seng diqatjwa e ntseng e bua ka meetlo e tshwanang le e potapotileng pale (phetolelo ya rona). Boitekolo Lohotha ka seqatjwa (pale, moqoqo, tshwantshiso kapa thoko) se seng nang le mokotaba oo o ka di fumanang mehloding e meng, ke ho re dibukeng tsa dithuto tse ding. Sebedisa sebaka seo o se filweng mona ka tlase. Seqatjwa Mokotaba Thuto e nngwe 4.5 Ditsela tsa manollo ya diqatjwa Thuto ya manollo ya diqatjwa ke lebatowa le batsi haholo. Ka lebaka lena re sitwa ho e hlahisa mona kaofela. Seo re tlang ho se etsa ke ho dula re o hashaletsa ka hanyane ha o ntse o hlwa methati thutong ena ya diqatjwa. Mona re tla o fa tse tharo feela e leng: nalane ya bophelo, thutofilosofi le tsela ya maikutlo a ka. 4.5.1 Nalane ya bophelo: Tsela ena a manollo e tadima seqatjwa, le ha e se ka hohlehohle, empa boholo ba sona e le seipone sa bophelo ba moqapi, nako eo a phetseng ka yona ekasitana le maphelo ha mmoho le dinako tseo baphetwa ba phetseng ka tsona. 4.5.2 Tsela ya thutofilosofi: 34 Mojule wa 1 Mokgwa ona wa manollo o tadima mosebetsi o moholoholo wa manollo ya diqatjwa ke ho toboketsa thuto e molemo e fumanwang ho sona. Ka mantswe a mang seqatjwa se loketse ho ruta ka tsela ya filosofi kapa ya bodumedi. 4.5.3 Tsela ya maikutlo a ka: Tsela ena ya manollo toboboketsa maikutlo a momanolli mabapi le seqatjwa seo a shebang le sona. Ke hore qetellong o lekela ho ka bolela hore seqatjwa seo a se shebileng ke mosebetsi o atlehileng kapa o sa atlehang. Empa re lokela ho elellwa hore maikutlo ana a momanolli ha se ha se ntho efe kapa efe e sollang sollang feela eo a ka e nahanang. Maikutlo ana mobadi o lokela ho a fihlella ka ho latela tsela kapa ditsela tse itseng tsa manollo tse tlang ho re kgodisa hore boleng ba manollo ha bo a kgeswa. Boitekolo • 1 Le mona ako leke ho nahana ka seqtjwa se ka kgotsofatsang ditlhoko tsa tsela ena ya manollo o be o re fe dintlha tsa sona ka bokgutswanyane. • 2 Ako nahane ka seqatjwa se le seng seo o ka fumanang ditaba tseo re di boleteng ho sona o ntano fana ka dintlha tsa sona ka bokgutshwanyane. • 3 Ako boele hape o nahane ka seqatjwa seo o ka kgonang ho sebedisa tsela ena ya manollo ho sona o be o re akareletse dintlha tsa teng tsa bohlokwa. Mehlodi Barnett, U.A. 1983. A vision of order: A study of South African literature in English (19141980). Cape Town : Maskew Miller Longman. Bengu, S.M.E. 1975. Chasing gods not our own. Pietermaritzburg : Shuter & Shooter. Bennett, T. 1979. Formalism and Marxism. London: Metheun. Bishop, D.R. (Jr.) 1971. African critics and African literature 1947-1966. Unpublished Phd thesis. Machigan : Machigan State University Press. Chinweizu, et al. 1980. Toward the decolonization of African literature. Enugu : Fourth Dimension. Eagleton, T. 1978. Criticism and ideology: Marxist literary theory. London : Verso. Egudu, R.N. 1978. Modern African poetry and the African predicament. London : Macmillan Press. Fearthestone, M. 1985. Undoing culture: Globalization, postmodernism and identity. London : SAGE Publications. Finnegan, R. 1970. Oral literature in Africa. Oxford : Clarendon Press. Graff, Hall, J. 1971. The sociology of literature. London : Longman Group Ltd. Julien, E. 1992. African novels and the question of orality. Bloomington: Indiana University Press. Lillis, K.M. 1975. African literary appreciation. London : University of London Press. Lukacs, G. 1978. The theory of the novel. Cambridge : MIT Press. 35 Mojule wa 1 Maphalala, J. 1999. African intellectuals must talk to the masses in their home languages. City Press : 11, Jan. 28. Mazrui, A. 1997. The world bank, the language question and the future of African education. Race and Class, 38 (3) : 35-48. Msimang, C.T. 1996. Folktail influence on the Zulu novel. Unpublished MA dissertation. Pretoria : Unisa. Newton, B. 1999. The current state of writing and publishing in national languages. In Anyidoho, K. et al (ed.) Beyond survival: African literature and the search for new life. Eritrea : Africa World Press, Inc. Ntuli, D.B & Swanepoel, C.F. 1993. Southern African literatures in African languages. Pretoria : Via Afrika. Ong, W.J. 1982. Orality and literacy: The technologizing of the word. London : Routledge. Oxenham, J. 1980. Literacy: writing, reading and social organisation. London : Routledge & Kegan Paul. Rogers, M.F. 1966. Multicultural experiences, multicultural theories.New York : The McGrawhill Companies, Ltd. Scholes, R. 1968. Elements of fiction. London: Oxford University Press. Selepe, T.J. 1997. Some implications of media policy and ethics in literary production: A preliminary survey of Sesotho literature. South Journal of African languages Vol.17 No.2 p.80-84. _________ 1999. Towards the African theory of literary production: Perspectives on the Sesotho novel. Unpublished DLitt et Phil thesis. Pretoria : Unisa. Sirayi, G.T. 1989. The Xhosa novel. Unpublished Dlitt et Phil thesis. Pretoria : Unisa. Swanepoel, C.F. 1987. First observations on the organization of Southern Sotho literature as a system. Southern African Journal Of African languages, 7 (3) : 94-103. Thiong’o, Ngugi wa. 1986. Decolonising the mind. London : James Currey. _________________ 1993. Moving the center. London : James Currey. 36 Mojule wa 2 Mojule wa 2 HO RALA LE HO NGOLA MEFUTA YA DITEMANA TSE SEBEDISWANG KGWEBONG Dikarolwana tsa mojule wa 2 Yuniti ya 2.5 AS 2.1 Ho ngola mangolo, ditlaleho le diratswana tsa kgwebo Yuniti ya 2.6 AS 2.2 Ho bolela mefuta le dimelo tsa marangrang a ditaba Yuniti ya 2.7 AS 2.3 Ho ngola metsotso le tse tsamaelanang le dikopano Sepheo • 1 Ho ngola mangolo, ditlaleho le diratswana tsa kgwebo • 2 Ho bolela mefuta le dimelo tsa marangrang a ditaba • 3 Ho ngola metsotso le tse tsamaelanang le dikopano • 4 Ho hlophisa le ho ngola diraporoto le dimemorandamo • 5 Ho rala phatlalatso ya dikgeo tsa mosebetsi 37 Mojule wa 2 Yuniti ya 2.5 Diphetho Qetellong ya thuto ena o tla be o tseba tse latelang: • 1 Mefuta ya ditemana tsa kgwebo • 2 Mahlale a ho ngola ditemana tsa kgwebo • 3 Ho ngola mefuta e fapaneng ya ditemana tsa kgwebo • 4 O lokela ho tseba ho ngola memorandamo. • 5 O lokela ho tseba ho ngola metsotso ya kopano • 6 O lokela ho tseba ho ngola raporoto. Ela hloko: Tema ka nngwe e na le sebopeho se kgethang ho tse ding. 5.1 Raporoto Raporoto ke tlalehelo eo moithuti a tshwanelang ho e etsa ka mora dipatlisiso tse itseng di phethilwe. Dintlha tsa bohlokwa ts lokelang ho ka hlaha raporotong ke tse latelang: Dikahare tsa raporoto: sebopeho se lokela ho hlahisa dihlooho tse latelang: • (a) Sehlooho sa raporoto. • (b) Dintlha di ngolwe ka tatelano kapa ka diratswana. • (c) Lebitso la motho ya ngotseng raporoto le hlahelle. Mohlala: Ngola raporoto mabapi le le tshenyeho e bakilweng ke mollo o qhommeng lapeng leno. Sehlooho: Raporoto ya ho tjha ha lapa leso ka ngwana lelapa, S.P. Setsetse. Mollo o qhomme ka la 30 Phupu 2011. Boraditimamollo ba Vereeniging ba ile ba bitswa ho tima mollo. Phaposi ya ho robala e tjhele lore! Empa mabota le marulelo ha a tjha. Mamati le siling le tsona di tjhele lore! Dikobo le dikgaretene tse jang R10 000 di tjhele kaofela. Ditshenyehelo kaofela ke R25 000. S.P. Setsetse (Ngwana lelapa) 38 Mojule wa 2 5.2 Tlalehelo ya ditjhelete Moethuti o lebelletswe ho ka ngolwa jwalo ka he eka ke ramatlotlo/mmamatlotlo wa mokgatlo o itseng mme a fane ka tlalehelo ya ditjhelete. Mona ho lebelletswe lethathama la tjhelete e keneng. Mokgahlong le hore e kene e tswa kae. Ka mora moo ho hlahiswa mokgwa oo tjhelete e sebedisitsweng ka ona. Mohlala: Lebitso la mokgatlo Green Beans Letsatsi la tlalehelo: 12 Pherekgong 2011. Tjhelete e keneng Tjhelete e sebedisitsweng R C Tjhelete e setseng kgweding e Fetileng 3000 00 Tjhelete ya boingodiso R C Ho lefa tshebediso ya mohala 100 00 Ho reka disebediswa 210 00 1000 00 Dikotlo tsa ho fihla ka mora nako 60 00 Tjhelete e setseng 4060 00 3 500 00 4810.00 Tjhelete e tla qala kgweding e latelang: Lebitso la ramatlotlo/mmamatklotlo O.J. Seboba Lebitso la modulasetulo: H.J. Patsi. 5.3 Memorandamo Memorandamo ke tokomane e sebediswang ke ramosebetsi/mmamosebetsi ho buisana le basebetsi. E tlamehile ho ba kgutswane mme e be le molaetsa o le mong wa bohlokwa o reretsweng ho: • 1 Hopotsa ka mosebetsi o tshwanetseng ho phetwa. • 2 Ho hlokomedisa • 3 Fana ka ditaelo kapa • 4 Ho ba mokgwa wa puisano. Ke taba ya bohlokwa hore puo e sebediswang moo we tobe seo ho buuwang ka sona. Puo e be e lokelang kgwebo. Memorandamo e ngolwa pampitshaneng e hlophisiditsweng mosebetsi oo mme dintlha tse latelang di tlameha ho hlaka ka sebopeho. 39 Mojule wa 2 MEMORANDAMO Lebitso la kgwebo: Katse Sport O ya ho:..................................... O tswa ho:............................................................. Lefapha:........................................................................ Letsatsi:......................................................................... Nomoro ya tshupo: ....................................................... Taba:______________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ Lebitso la mongodi:___________________________________________________________ Boitekolo • 1 Bolela o be o hlalose mefuta e fapaneng ya ditemana tsa kgwebo. • 2 Ngolla lekgotla la motse memorandamo o mabapi le ditshila motseng wa heno. • 3 Hlalosa ka moo raporoto e hlophiswang ka teng. • 4. O motshwara matlotlo wa feme e itseng. Ngolla motlatsi wa hao memorandamo eo ho yona o mo tsebisang ka kopano eo ho yona balaodi ba tlang ho batla raporoto ya ditjhelete. 5.6 Malebela a mang Turning the Next Page Briefing 2: Text Sells! Writing for Business Jules Horne The Writer http://www.thewriter.co.uk © April 2011 5.6.1 Text Sells! Writing for Business This briefing sheet is based on a session delivered by Jules Horne at Turning the Next Page, an event for graduates of Scotland’s Creative Writing Masters and PhD programmes and early career professional writers held at the CCA, Glasgow on Saturday 16 April 2011. 40 Mojule wa 2 5.6.2 Why write for business? It’s an opportunity to be your own boss, choose your work and get involved in a wide variety of projects. It can be better paid than freelance teaching, and gets you out of the house and meeting people in different lines of work, which I find creatively inspiring. It’s ideal for the kind of writer who enjoys the flow, process and challenges of actual writing, rather than secondary activities such as teaching, talks and readings. And it satisfies your writer’s curiosity about all sorts of different jobs! I don’t have a problem ‘switching’ because I find the writing and creative skills exactly the same. If anything, I find the pace more energising, and it can make you less precious about early drafts. 5.6.3 What writing skills are called for? First off, you need to be a demon editor and proofreader – your words may be expensively printed in four colours on leaflets that will stay around for years. Other indispensable skills include clarity and economy. Beyond that, you’ll need to develop an understanding of storytelling, impact, tone of voice, metaphors, word pictures and audience engagement. These may sound pretty familiar to most writers, but it’s worth diving deep into the ways these are used in copywriting – it will feed into your creative writing, too. Drama experience comes in handy, because it means you’re used to considering audience impact, using the spoken language, and working collaboratively. Journalism experience gives you a robust attitude to deadlines, word counts, briefs, interviewing and rewrites. The key difference between commercial and creative writing is that ‘it’s not about you!’ (Andy Maslen*). It’s all about getting an engaging message across to a specific group of people, whether it’s restaurant customers, pharma shareholders, tweed trade buyers, waiting room patients or scuba divers. The more you can empathise with the target audience and get inside their heads, the more you’ll connect – and that’s a profoundly creative skill. 5.6.4 What other skills are needed? A grounding in copywriting and basic marketing is very useful. Become familiar with common business and marketing terminology: USP, B2B, B2C, SME, features, benefits. Be aware that old-school marketing is shifting towards digital marketing, and that the two have different writing requirements.Web copywriters will need to learn about SEO (search engine optimisation) and master the tricky balance of writing engaging words that also attract search engines. Listening and interviewing skills are very helpful – you need to get your head round complex subjects, and often bring clarity and focus which your client may not have. People and communication skills go without saying. You also need to be willing to take (and tactfully offer) direction, and respond helpfully to feedback. Other requirements: the usual IT skills, and a professional attitude to deadlines, finances and record-keeping. To get started, I joined the Chartered Institute of Marketing and took a course in copywriting, as well as some free Business Gateway courses on SEO, bookkeeping and marketing. I’ve also exchanged skills for words, e.g. social media marketing training with a startup who needed copy. Stay curious and open to learning, because these areas are changing all the time. 5.6.5 Who might need your services… Work can come direct from businesses themselves, or from businesses service providers such as printers, graphic and web designers, creative agencies. If you have a sector 41 Mojule wa 2 specialism thanks to previous jobs or leisure interests (medical, hospitality, non-profits, mountain biking…), consider trying there first. Even if it doesn’t lead to paid work, it will help build your portfolio. Public sector is hard to get into now because everything is put out to tender. Very large companies will probably have their own marketing teams, or use agencies. Start close to home with what you know, and build from there. Business networking (e.g. Chamber of Commerce, Federation of Small Business) may be useful, but you need to be prepared to invest the time it takes to win people’s trust and gain credibility, and why? Business managers are often too close to their industry jargon, and may struggle to communicate with customers. They may also be used to writing in a formal register, rather than a more accessible spoken tone. They can tend to talk from their company’s viewpoint, rather than the customer’s. On a practical level, business people are often pushed for time and find writing onerous. Many marketers are generalists and have learned copywriting techniques that can make their writing lifeless and clichéd. As a creative writer, you can easily handle imaginative leaps and bring a fresh, lively perspective. 5.6.7 What kind of writing might businesses want? Web and print marketing and sales copy, press releases, leaflets, brochures, newsletters, case studies, internal communications, annual reports... everything’s written by someone. The tricky bit is to convince businesses that you can do better, and bring more value, than the (often in-house) person who usually does the job. 5.6.8 So how do I get started? Start by building a portfolio of work samples. How do you get work without having work to show? Various options:Work up written pieces from previous job roles. If you’ve done journalism, include a couple of examples. Be prepared to do some free or low-cost samples if necessary. Approach a friendly business owner who could do with a site/leaflet makeover. Try the voluntary sector. Offer some writing in exchange for a testimonial. Find a student graphic designer and collaborate on a speculative portfolio piece – that way, you get great design to go with your great words. And as soon as you possibly can, replace these pieces with real paid examples for real commercial clients. 5.6.9 What else do I need? Business cards and a simple website are helpful but not initially essential. Buy a smart folder to present your portfolio, or consider an online showcase. 5.6.10 What do I charge? Hard to answer! This depends so much on the market where you live and your level of experience, and it’s constantly changing. Rates that make a Borders company balk might be seen as quite low in Edinburgh. Also, some writers charge by the hour, some by the project, so it’s hard to compare. As a rough guide, £25-£30 per hour seems reasonable for someone starting out, though this can rise as you gain experience. Businesses often prefer a project rate – but how do you gauge how many hours you’ll need? The only way is to do a few jobs and get a feel for it. If it’s a long piece, break it down into its component parts, cost one, and 42 Mojule wa 2 multiply. If it turns out you got it wrong, learn from it and move on. Avoid internet copywriting companies offering criminally low rates. You are offering high value services and that isn’t your market, which brings me to final note. 43 Mojule wa 2 One of the most important lessons I’ve learned in business is to take risks, dive right in and adjust as you go along. It’s very unusual for things to be clear and ready when you meet a client or start on a job. You make progress through various iterations, by collaborating, shaking off setbacks, and learning from every job – which is great for creative writing, too! 5.7 Reading suggestions Dark Angels: HowWriting Releases Creativity at Work (Marshall Cavendish, 2005) Brilliant Copywriting, Roger Horberry (Pearson, 2009) *Write to Sell, Andy Maslen (Marshall Cavendish, 2009) • 1. Close the letter with a thank you (i.e. 'Thank you for your prompt help...') • 2. Finish the letter with a salutation (i.e. 'Yours sincerely,') • 3. Include 4 spaces and type your full name and title • 4. sign the letter between the salutation and the typed name and title 5.7.1 Tips: • 1. Keep the letter brief and to the point • 2. Do not use shortened verb forms - write them out (i.e. 'don't instead of do not') • 3. Always keep a copy of correspondence for future reference • 5.7.8 How to Write a Report Reports consist of the following elements: Order in Report Order Written Executive reads • 1. Executive Summary 6 Always • 1. Contents 7 N/A • 1. Introduction 1(Unless academic Report) Sometimes • 1. Findings (Main Body) 3 If interested in research • 1. Conclusions 4 If surprised… • 1. Recommendations 5 Nearly always • 1. Bibliography / sources 2 Write as you research If report shows area that needs further investigation Anytime you find extra info. Rarely 1. 44 Appendices Mojule wa 2 1 Executive Summary The executive summary should include a summary of all of the key points, the idea is that an executive can read the summary and if it appears logical and inline with expectations the recommendations can be followed without the need to read further. This is in fact the most important part of the report and should be written last. The executive summary should include a summary of all parts of the report including recommendations. Writing Order: Written after the rest of the report (But before the contents page) Email Tip: If you are sending the report via email, include the executive summary in the main part of your Email, so that a busy executive doesn’t have to read an attachment to read the main points. 2 Contents The Contents of the report should be consistently laid out throughout the report and you should include both page numbers and title numbers. In this example we look at the transport requirements for sales people: 3 Introduction / Terms of Reference The introduction should say why the report is being written. Reports are nearly always written to solve a business problem. Reports maybe commissioned because there is a crisis or they maybe routine. Nearly all reports in some way answer the age-old business problem, how can we increase profits? Writing Order: Often written first, but maybe refined at anytime. (In Business studies courses this could be done later, because the exact business problem may not be given by the lecturer.) 4 Findings / Main Body Sometimes reports don’t say Findings, but it is normally assumed that the main part of your report will be the information you have found. This information is not always read by executives, but because without thorough research and analysis the effective conclusions and create recommendations. summary surprises the executive, then they will turn recommendations. that doesn’t mean it isn’t important, author will not be able to come to Also if anything in the executive directly to the relevant part of the Writing Order: This is normally written after the 1st draft of the introduction. 5 Conclusions The conclusions should summarize the Findings section, do not include diagrams or graphs in this area. This area should be short, clearly follow the order of the findings and lead naturally into the recommendations. You should never include new information in the conclusions 45 Mojule wa 2 Mohlodi The Mathematics of Persuasive Communication Part 1: Secrets of Good Business Writing From Phillip Yaffe, http://sbinfocanada.about.com/od/smallbusinesslearning/a/bizwritingpj.htm . Accessed 11/11/04 5.8 For good business writing, know what you are doing Many commercial companies do not live up to their potential - and sometimes even go bankrupt - because they fail to correctly define the business they are in. Perfume companies, for example, do not sell fragrant liquids, but rather love, romance, seductiveness, selfesteem, etc. Bio-food companies do not sell organic produce, but rather honesty, purity, nature, etc. Automobile manufacturers do not sell transportation, but rather freedom, adventure, spontaneity, prestige, etc. The fact is, each industry, even each individual product, may have to determine what it is truly all about - and there are thousands of them! Writers are lucky. There are numerous variations to what we do, but there are really only two fundamental types of writing. It is important to recognise this, because not only are they quite different, in some respects they are exactly opposite. So unless we clearly recognise which type of writing we are doing - and how it differs from the other one - we will almost certainly commit serious errors. Creative Writing: Texts such as short stories, novels, poems, radio plays, stage plays, television scripts, film scripts, etc.The fundamental purpose of creative writing is to amuse and entertain. Expository Writing: Texts such as memos, reports, proposals, training manuals, newsletters, research papers, etc. The fundamental purpose of expository writing is to instruct and inform. Good business writing needs the right attitude: Because the objectives of creative and expository writing are so different, before striking a key you must adopt the appropriate attitude towards the type of writing you are doing. Creative writing attitude: Everyone wants to read want what you are going to write. After all, who doesn't want to be amused and entertained? Expository writing attitude: No one wants to read what you are going to write. Most people don't like to be instructed and informed. They probably would much prefer to be doing something else. The importance of recognising and adopting the "expository writing attitude" cannot be over-stated, because it can dramatically change the very nature of what you are writing. Here are a couple of examples. A. Corporate image brochure: I was once commissioned to write a corporate image brochure. Two things are certain about these expensive, glossy booklets: Almost all companies of any size feel compelled to produce them. Virtually no one ever reads them. Starting from the attitude that no one would want to read what I was about to write, I created a brochure that people not only read. They actually called the company to request additional copies to give to friends, clients and professional colleagues! B. Stagnating product: On another occasion, I was commissioned to develop an advertising campaign to revitalise a product with stagnating sales. Applying the expository 46 Mojule wa 2 writing attitude, I discovered that three of the product's key benefits were not being properly exploited. Why? The manufacturer felt that everything about their product was important, so for years they had been systematically burying these three key benefits under an avalanche of other information of less interest to potential buyers. The new campaign sharply focussed on the key benefits; virtually all other information was moved to the background or eliminated. As a result, sales shot up some 40% in the first year. With some nuances, this self-same expository writing attitude can be - and should be - applied to speaking, as well. Essential approach to expository writing: Because creative writing and expository writing have essentially different objectives and attitudes, they require essentially different approaches. Creative writing approach: Play with language to generate pleasure. In other words, use your mastery of the language to amuse and entertain. Expository writing approach: Organise information to generate interest. Clever use of language will never make dull information interesting; however, you can organise the information to make it interesting. Forget about literary pyrotechnics. Concentrate on content. We are now going to leave creative writing, because most of what we write, and say, is expository. We are now ready to return to the notion of how mathematics applies to good business writing, and by extension to good speaking. Boitekolo • 1 What are the two types of ducuments that predominate meetings? • 2 And how do they differ? • 3 • 4 Discuss approaches and steps of good business writing. What do we mean by "good writing"? Mehlodi Castellani, J., & Jeffs, T. (2001). Emerging reading and writing strategies using technology. Teaching Exceptional Children, 33, 60–67. Graham, S., Harris, K. R., Fink-Chorzempa, B., & MacArthur, C. (2003). Primary grade teachers’ instructional adaptations for struggling writers: A national survey. Journal of Educational Psychology, 95, 279–292. MacArthur, C. A. (2000). New tools for writing: Assistive technology for students with writing difficulties. Top Language Disorders, 20, 85–100. MacArthur, C. A., Ferretti, R. P., Okolo, C. M., & Cavalier, A. R. (2001). Technology applications for students with literacy problems: A critical review. The Elementary School Journal, 101, 273–378. 47 Mojule wa 2 Yuniti ya 2.6 AS 2.2 HO BOLELE MEFUTA LE DIMELO TSA MARANGRANG A DITABA Dipheto • Qetellong ya thuto ena o tla be o tseba tse latelang: • 1 Mefuta ya marangrang a ditaba. • 2 Mehlodi e batsi ya ditaba. • 3 Ho ngola le ho ngolla marangrang a ditaba. 6.0 Selelekela Marangrang le mehlodi ya ditaba ke ntho e jeleng setsi haholo lefatsheng le tswetseng pele. Taba ena e itotobatsa ka hore mefuta yohle le mekgwa ya ho ngola ditaba di kgobokantswe nnqa e le nngwe. Ka hoo ho hlokahala tsebo e batsi le boiphihlelo bo boholo ba ho sebetsana le diphephetso tsa maemo ana. 6.1 Mangolo • O tla be o tseba ho ngola lengolo la kgwebo • O tla be o tseba ho ngola lengolo le yang ho baphatlalatsi ba dikoranta. • O tla be o tseba hore lengolo le yang ho baphatlalatsi le fapane jwang ho la kgwebo. 6.2 Mefuta ya mangolo Re na le mefuta e mmedi e meholo ya mangolo e leng lengolo la setswalle le lengolo la semmu kappa lengolo la kgwebo. Mona re tlo shebana haholo le lengolo la kgwebo. Lengolong la kgwebo o ngolla motho eo o sa mo tsebeng kapa yena motho eo o sa mo tlwaelang. Lengolo la kgwebo le lokela ho ba lekgutshwanyane mme le tobe taba. Puo o sebediswang lengolo lena, e lokela ho ba puo ya semmuso. Mohlala wa lengolo la semmuso: Ngolla hlooho ya Kholetjhe eo o labalabelang ho ya kena ho yona . Etsa kopo ya ho ya kena moo. 48 Mojule wa 2 234 Zone 3 Sebokeng 1841 10 Phato 2007 Mohlomphehi Sebokeng College of Education P>o. Box 10 Vereeniging 1900 Monghadi/ Mofumahadi Ke etsa kopo ya ho tla itutela botitjhere koletjheng eo ka selemo se tlang. Ke morutwana wa sehlopha sa leshome sekolong sa Patsi mme ke tshepa hore ke tla atleha dihlahlobong tsa makgaolakgang. Ka kopo o nthomelle doforomo tsa kopo ya sekgeo ke tle ke fane ka dintlha tsohle tsa bohlokwa. Ka boikokobetso. F. Fariki. Lengolo le yang ho baphatlalatsi Lengolo le yang ho baphatlalatsi e ntse e le mofuta wa lengolo la semmuso. Dintlha tsa bohlokwa tsa lengolo le yang ho baphatlalatsi ke tse latelang: • Mongodi a ka nna a sebedisa lebitso la boikgakanyo. Lengolo la hao le tla phatlalatswa ka lebitso leo empa o ntse o lokela ho fana ka lebitso la hao la mannete le aterese. • Lebitso la mannete le ka hlaha hodimo ka letsohong la ho ja, moo aterese ya lengolo la semmuso e hlahang teng. 49 Mojule wa 2 Mofuteng ona wa lengolo, mongodi a ka hlahisa maikutlo a hae mabapi le ho hong ho itseng. • A ka hlahisa maikutlo a hae mabapi le tlala e ka hara naha. • A ka hlahisa maikutlo a hae mabapi le ditefello tse hodimo tsa dithuto diunivesithing tsa Afrika Borwa e ntjha. • A ka hlahisa maikutlo a hae mabapi le boitshwaro bo hlephileng ba batjha. • Ka nako e nngwe a ka nna a araba se builweng ke motho e mong kapa batho ba ka nna ba araba seo a se ngotseng. • Ho phalalatswa kapa ho se phatlalatswe ha lengolo la mofuta ona ho matleng a mohlophisi wa diphatlalatso wa koranta eo o e ngollang. 50 Mojule wa 2 Dipotsiso: P.Y. Mokotlana P.O. Box 123 Vereeniging 1900 20 Mphalane 2011. Mohlophisi Sowetan P.O. Box 128 Johannesburg 2000 Mohlomphehi Boitswaro ba batjha motseng wa heso wa Potong ke bona bomanyampetla a ho lahlwa. Batjha ba nwa majwala jwalo ka ditlhapi di nwa metsi. Jwala bo ntsa batjha dikerekeng, bob a hulela ditameneng moo sebe se jewang ka thipa le foroko. ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ Malapeng batjha ke ditau tse rorang ka morung. Ke kgodumodumo sejabatho. Batswadi ba tshaba bana ba bona sa kolobe e tshaba letolo. ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ Boipiletso ba ka batswading ke hore re emeng ka mato hore re tle re hlole sebata sena se harolakang batjha. ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ Mmuelli wa setjhaba. 51 Mojule wa 2 Boitekelo Ngolla e nngwe ya dikoranta lengolo leo ka lona o hlahisang maikutlo a hao malebana le e nngwe ya dintlha tsena: • (a) • (b) Dintwa tse tliswa ke ditjhadimo tse faopaneng tsa ditumelo. • (c) Batjha ba lahla meetlo ya bona. • (d) Koleke kerekeng – e ne e ntshuwe kapa e kgaolwe. Bohlokwa ba meriana ya setso bakeng sa ho phekola AIDS 6.1 Masedinyana (Source: http://www.smart-writers.com/writers-institute.html) Newspaper writing has it's own style, as most all forms of writing do. The key to writing a newspaper article that works is grab 'em quick, tell your story and let 'em go. The first thing a newspaper reader is going to come across is the headline. We can all remember some of the greatest headlines in history. Here is a website that even tells you about collecting newspapers with famous headlines Writing for newspapers can be difficult if you don't have your facts straight. You, and the newspaper you write for, will be remembered longer for your inaccurate reporting than for your accurate. Do your research and be thorough about it. Dig as deep as time will allow. Try to get interviews of key figures and background information-even if you never use it you can write with better familiarity of your subject. What comes after the headline is the lead? The lead sets the outline and pace for the rest of the story. Many newspaper writers spend over half their time on the lead alone. The outline, or structure of your writing, should help readers go from idea to idea with smoothness Bad lead: A place where you can take your kids for a day. The city zoo opened its doors in a re-grand opening that opens today. Make your transitions smooth so the reader doesn't even realize you are moving in another direction or relaying new information. Sprinkle quotes throughout your newspaper article. Direct quotes are best to: • Clarify, amplify or verify a summary statement. • Rely a colorful or flamboyant speech or source's comment. • Focus on official information, directly from the obvious authoritative voice of your source. If you paraphrase, never use quotes and try to keep comments in context. You will become known for twisting words and be blackballed from doing interviews if you stretch what your source has said to fit your own objectives. 52 Mojule wa 2 6.2 Diyalemoya 6.2.1 Writing for radio: Writing for radio is writing for millions including every type of people, educated, uneducated, young and old, men and women from every section of the society. Radio is generally listened in houses where all the members of the family move together. It is therefore necessary that nothing should be there against moral ethics of our society. There are five key principles to be kept in mind while writing radio news. It is spoken, it is immediate, it is person to person, it is heard only once and it is sound only. While it is true that radio news scripts are shorter than most news stories written for print, the radio news writer is still obliged to tell a complete and clear story. Facts needed to put the story into perspective and provide balance which must be included. The most important point regarding style in radio news writing is simplicity. If the language is too complex or difficult it is possible the story will not be completely understood. Radio news writers generally apply a few rules of their own to help them get the information across in the simplest form. These are; keep the sentences short, avoid complex construction and use basic words not colloquialism. Writers are encouraged to get into the substance of the story and this is best done by starting with a good declarative sentence that presents the most important information. The listener is not to be overburdened with too many facts in the lead. The listener should know immediately what has happened. Don't leave him wondering. Writing news for different audience also needs different approaches within the country, some news bulletins are for the whole people, while some are beamed for different provinces or for particular ethnic pockets. In the external services news is prepared for foreign listeners. All of them deserve special awareness on the part of the editor. 6.2.2 Preparation of News bulletins: There are many categories of news bulletins in our part of the world. In Radio Pakistan the main categories are; national, world service (for overseas Pakistanis), regional, local, external and general overseas slow speed bulletins. National bulletins are meant for the entire population of the- country and are broadcast both in Urdu and English. News bulletins for overseas Pakistanis are broadcast in Urdu in the World Service. Regional bulletins are broadcast in the regional languages. Local bulletins contain news and announcements of local interest in a particular city or area. External bulletins are broadcast for overseas listeners in their respective languages. The general overseas slow speed bulletins are broadcast at dictation pace for use in our-embassies in different countries. In the preparation of these bulletins we have to go through the process of selecting and editing news and arranging them in order of importance. In case of longed duration bulletins headlines are also given. The headlines call for clearest and tightest possible writing. The general News Room is the centre of activity in the preparation and introduction of news bulletins. The wire copy, dispatches of reporters, monitoring reports, hand outs and press releases are the main sources of news production- system. Whatever lands in the news room undergoes a regular process of sorting. The editor has got to he quite selective and choosy. This is because of the limited space available for news cast. The skill to reject redundant material and select useable material is one of the basic requirements of a good radio editor. Unlike newspapers, a radio bulletin is to be prepared by not more than two editors who select stories from large quantity of material. The editor is supposed to be quick enough to keep on selecting the probable’s and rejecting the useless. Then comes the stage of drafting. Before handing over the bulletin to the newsreader it is arranged in a logical order. 53 Mojule wa 2 6.2.3 Problems and pressures: The main challenge before a radio editor is to make the copy simple and easy to understand. The editor is supposed to be capable of writing simple and clear language and making crisp news draft. Difficult and useless words and phrases are to be avoided. Unlike periodicals and daily newspapers, radio news is always 'immediate' in nature. If it is official medium, the official obligations are also there. In radio there are generally no restrictions or specific guidelines. The editor is required to determine whether a particular item is to go on the air or not. Radio editor not only faces problem of short space but also of time as well. Preparing a bulletin is like’ running against the time. Every regular bulletin has to go on the air at a fixed time. Almost in every bulletin several items are read unrehearsed by the news reader if drafted later after the bulletin has started. Smart radio writers deal with such 'Problems stories' successfully as they are usually able to make sound judgments quickly and avoiding pit falls. 6.3 Dikhompiyutha 6.3.1 Computer-Assisted Instruction and Writing: “Computer-assisted instruction” (CAI) refers to instruction or remediation presented on a computer. Many educational computer programs are available online and from computer stores and textbook companies. They enhance teacher instruction in several ways. Computer programs are interactive and can illustrate a concept through attractive animation, sound, and demonstration. They allow students to progress at their own pace and work individually or problem solve in a group. Computers provide immediate feedback, letting students know whether their answer is correct. If the answer is not correct, the program shows students how to correctly answer the question. Computers offer a different type of activity and a change of pace from teacher-led or group instruction. Computer-assisted instruction improves instruction for students with disabilities because students receive immediate feedback and do not continue to practice the wrong skills. Computers capture the students’ attention because the programs are interactive and engage the students’ spirit of competitiveness to increase their scores. Also, computer-assisted instruction moves at the students’ pace and usually does not move ahead until they have mastered the skill. Programs provide differentiated lessons to challenge students who are at risk, average, or gifted. 6.3.2 What Does CAI Look Like for Writing? Computer-Assisted Writing Instruction consists of Computer programs for writing help students with developing ideas, organizing, outlining, and brainstorming. Templates provide a framework and reduce the physical effort spent on writing so that students can pay attention to organization and content. The example at the right, similar to the program Inspiration, demonstrates how a student has organized her writing. Her topic is the Chesapeake Bay. She thinks about three main ideas for her topic: food, fun, and jobs. Next, she adds supporting details for each of her three main ideas. Now she can compose her paragraph. Programs like Inspiration or Kidspiration are fun because students can use pictures, change the shape or colors of the circles, and change the chart into an outline. Word processors are excellent tools for students who find handwriting tedious. Often, students with disabilities have difficulty with all the requirements for the writing process. They have trouble organizing their thoughts and then retaining those thoughts long enough to put them on paper. Their handwriting must be neat enough and their spelling and grammar correct enough to convey their message, tasks that they may find difficult. 54 Mojule wa 2 6.4 Computer Programs for Writing Word prediction: Student-specific programs that identify words that student uses repeatedly; when the student types the first few letters, the program lists frequently used words that start with those letters speeds up the typing process Speech-to-text: student speaks into a microphone and the program types the words, program must be “trained” to the student’s word pronunciation and speech style, student must be taught how to use the program, increased speed from thought to text Text-to-speech: student can hear what she has typed to check if it says what she wants it to say, good for editing, Spell-checker helps student identify misspelled words, automatically corrects words if the teacher set the program that way Thesaurus: offers student other words that mean the same as the word he or she is using, adds variety to student’s writing and increases student vocabulary But before word-processing can save time during the actual writing process, students must know how to type and how to use the computer. Typing speeds may be slower without proper instruction in typing; slower typing may lead to less quality and shorter length in writing assignments (MacArthur, 2000; MacArthur, Ferretti, Okolo, & Cavalier, 2001). If students cannot type fluently or must search for letters and numbers, the process may be slower than handwriting. Examples of computer programs that assist students in the writing process are listed in the box at left. If students are taught to type early in elementary school and taught to use these programs, the writing process can become less frustrating. This is not to say that students should not be taught how to spell and to use proper grammar. Students can learn to use these programs to increase the speed from thought to paper to make the process less stressful for them. It can increase their vocabulary and their attitude toward writing. Students with disabilities may actually find they enjoy the writing process. 6.5 How Is CAI Implemented? Teachers should review the computer program or the online activity or game to understand the context of the lessons and determine which ones fit the needs of their students and how they may enhance instruction. • Can this program supplement the lesson, give basic skills practice, or be used as an educational reward for students? • Is the material presented so that students will remain interested yet not lose valuable instruction time trying to figure out how to operate the program? Does the program waste time with too much animation? • Is the program at the correct level for the class or the individual student? • Does this program do what the teacher wants it to do (help students organize the writing, speed up the writing process, or allow students to hear what they wrote for editing purposes)? Teachers should also review all Web sites and links immediately before directing students to them. Web addresses and links frequently change and become inactive. Students might become frustrated when links are no longer available. 55 Mojule wa 2 Writing programs are beneficial to writing instruction because they allow students to learn in a variety of ways and can speed up the writing process. With proper training, students can learn to focus on the message instead of the mechanics. 6.4 Mehlodi Castellani, J., & Jeffs, T. (2001). Emerging reading and writing strategies using technology. Teaching Exceptional Children, 33, 60–67. Graham, S., Harris, K. R., Fink-Chorzempa, B., & MacArthur, C. (2003). Primary grade teachers’ instructional adaptations for struggling writers: A national survey. Journal of Educational Psychology, 95, 279–292. MacArthur, C. A. (2000). New tools for writing: Assistive technology for students with writing difficulties. Top Language Disorders, 20, 85–100. MacArthur, C. A., Ferretti, R. P., Okolo, C. M., & Cavalier, A. R. (2001). Technology applications for students with literacy problems: A critical review. The Elementary School Journal, 101, 273–378. MacArthur, C. A., & Graham, S. (1987). Learning disabled students’ composing with three methods: Handwriting, dictation, and word processing. Journal of Special Education, 21, 22– 42. Vaughn, S., Schumm, J. S., & Gordon, J. (1993). Which motoric condition is most effective for teaching spelling to students with and without learning disabilities? Journal of Learning Disabilities, 26, 191–198. Wong, B. Y. L. (2001). Commentary: Pointers for literacy instruction from educational technology and research on writing instruction. The Elementary School Journal, 101, 359– 378. 56 Mojule wa 2 Yuniti ya 2.7 AS 2.3 HO NGOLA METSOTSO LE TSE TSAMAELANANG LE DIKOPANO Diphetho Qetellong ya thuto ena o tla be o tseba tse latelang: • 1 Ho epa pitso ya kopano ya mokgatlo. • 2 Ho etsa lenanetsamaiso la kopano. • 3 Ho ngola metsotso ya kopano. • 4 Ho ngola raporoto ya kopano. 7.0 Selelekela Tsebo ya tshebetso le tsamaiso ya mokgatlo di bohlokwa haholo bophelong ba mokgatlo. Tsena di thusa haholo hore ditaba tsohle tsa mokgatlo di hlophisehe ekasitana le hore ditokomane tsa wona di dule di hlophisehile hantle. 7.1 Pitso ya kopano 7.1.1 Memo le lenanetsamaiso Moithuto o lokela ho ngola tsebiso e memelang batho kopanong a be a hlahise lenanetsamaiso la kopano eo. Dintlha tsa bohlokwa ka sebopeho sa tema ena ke: A. Sehlooho se akaretsang: Lebitso la mokgatlo. Ba memelwang kopanong. Tulo eo kopano e tla tshwarelwang ho yona. Nako le letsasi leo kopano e tla tshwarwa ka yona. B. Lenanetsamaiso: 1. Pulo 2. Metsotso ya kopano e fetileng 3. Tse tswang metsotsong 4. Dintlha tsa bohloka tsa letsatsi. [lokodisa dintlha tseo ka tatelano e di tla tshohlwa ka yona] 5. Tsa kaakretso 6. Kwalo. 57 Mojule wa 2 Mohlala: Ditho tsohle tsa mokgatlo wa Diphakwe di memelwa kopanong e tla tshwarelwa sekolong sa Perepere ka la 23 Lwetse 2011 ka hora ya pele thapama. 7.3 Lenanetsamaiso: • 1 Pulo. • 2 Palo metsotso ya kopano e fetileng mmoho le kananelo ya yona. • 3 Tshekatsheko ya tse tswang metsotsong. • 4 Dintlha tsa letsatsi: • 4.1 Kamohelo ya ditho tse ntjha. • 4.2 Puisano ka leeto la ho ya Natala kgweding e tlang • 4.3 Kgetho ya komiti e tlang ho shebana le maeto. • 5 Tsa kaakretso. • 6 Kwalo. 7.4 Metsotso ya kopano Mona moithuto o lebelletswe hore a ngole tlalehelo ya kopano eo e e seng e ile ya tshwarwa. Hobane o ngola ka ditaba tse seng di fetile, ho bohlokwa hore o ngole ka lekgathe lefetile. Ela hloko: Mona moithuti o tshwanela ho elellwa phapang pakeng tsa lenanetsamaiso le metsotso. Lenanetsamaiso ke tsebiso ya ditaba tse tla etsahala ka nako e tlang athe metsotso ke tlalehelo ya ditaba tse seng di etsahetse. Sebopeho sa tema tsena tse pedi se batlile se tshwana mme phapang e ho dikahare. Mohlala: Metsotso ya kopano ya mokgatlo wa Diphakwe o neng o tshwaretswe sekolong sa Perepere ka la 2 Lwetse 2011 ka hora ya pele thapama. • 1. Pulo – Ntate Podi o ile a bula ka thapelo. • 2. Lenane la mabitso – Mongodi o ile a ngola mabitso a ba neng ba tlile kopanong a ba a bala le mangolo a ba kopang tshwarelo bakeng sa ho sa finyelle kopanong. • 3. Metsotso ya kopano e fetileng – Mongodi o ile a bala metsotso ya kopano e fetileng mme ya ananelwa kwe ditho tsohle tsa mokgatlo. Mongodi le modulasetulo ba ile ba saena metsotso eo. • 4. Dintlha tse tswang metsotsong – Ditho tsohle d ile tsa buisana ka dintlha tse tswang metsotsiong ya kopano e fetileng. • 5. Tsa bohlokwa tsa kopano ya letsatsi le diqeto hodima dintlha tseo. Modulasetulo o ile a etella mokgatlo pele ka ho buisna ka dintlha tse latelang. a. Kamohelo ya maloko a matjha: Ditho tsohle tse tlileng le maloko a matjha di ile tsa tsebiswa mme ka mora hore ba ballwe melao ya mokgatlo ba ingodisa mme ba amohelwa ho ba ditho. 58 Mojule wa 2 b. Puisano ka leeto le tlang ho nkwa kgweding e tlang: Mme Sepono o ile a etsa tsebiso ya hore bese e bitsa R 1 400 kahoo motho Ka mong o tlameha ho lefa R100 00. Mme Masenke o hlahisitrse hore o se a entse ditlhophiso bakeng sa dijo le borobalo. Ditho tsohle di ile tsdsa dumellana ka ho tsamaya ka la 17 Pherekgong 2012 Ka hora ya bobedi thapama. b. Kgetho ya ba tlang ho hlohisio maeto: Ntate Phoofo le Mme Veini ba ile ba kgethwa. • 6. Tsa kaakretso – Ditho tsohle di iloe tsa kotjwa ho tshwara nako. • 7. Kwalo – Mme Papanana o ile a kwala ka thapelo. • 8. Lebitso la mongodi: S.S Tjhefu. • Lebitso la modulasetulo: H.J. Kakana. Boitekolo • 1 O motshwara matlotlo wa feme e itseng. Ngolla motlatsi wa hao memorandamo eo ho yona o mo tsebisang hore ho tla tshwarwa kopano, mme balaodi ba tla batla raporoto ya tsa ditjhelete. • 2 O mongodi wa lebenkele la fenetjhara. Moreki o sa tswa ho o ngolla lengolo la tletlebo a o tsebisa hore tafole eo ya sa tswa ho e amohela ho tswa lebenkeleng la heno, e fapane le maoto ka mmala. Araba moreki eo o ntse o nahanne lebitso la lebenkele la heno. Mehlodi: Castellani, J., & Jeffs, T. (2001). Emerging reading and writing strategies using technology. Teaching Exceptional Children, 33, 60–67. Graham, S., Harris, K. R., Fink-Chorzempa, B., & MacArthur, C. (2003). Primary grade teachers’ instructional adaptations for struggling writers: A national survey. Journal of Educational Psychology, 95, 279–292. MacArthur, C. A. (2000). New tools for writing: Assistive technology for students with writing difficulties. Top Language Disorders, 20, 85–100. MacArthur, C. A., Ferretti, R. P., Okolo, C. M., & Cavalier, A. R. (2001). Technology applications for students with literacy problems: A critical review. The Elementary School Journal, 101, 273–378. 59 Mojule wa 2 60 Sehlomathisetso Sehlomathisetso Bantu languages There are anywhere between 400 and 500 known Bantu languages. Over time, several subclassifications have been presented, none of which has proven to be very stable. Thus the Bantu languages are here grouped according to a referential classification originally devised by Malcolm Guthrie in the 1940s (cfr Guthrie 1971, Maho 2003), in which the Bantu languages are grouped into 15 geographical zones labelled with letters from the Latin alphabet. To these 15 zones, I have added Tervuren's J Zone, comprising languages regrouped from zones D and E. Zone S, incl. Zulu, Xhosa, Shona, Tswana, Southern Sotho, Northern Sotho Malebela a mang © 2009 citizendia.org; parts available under the terms of GNU Free Documentation License, from http://en.wikipedia.org The phonology of Sesotho and those of the other Sotho-Tswana languages are radically different from those of "older" or more "stereotypical" Bantu languages. Phonology ( Greek φωνή (phōnē voice sound + λόγος (lógos word speech subject of discussion is the systematic use of sound to encode meaning History Should include probable history of the language what form of Bantu it is most closely derived from (the coolest forms! dates of movement of major groups The Sotho-Tswana language group is a group of closely related Bantu languages spoken in Southern Africa including Tswana ( Setswana) Northern Sotho The Bantu languages (technically Narrow Bantu languages) constitute a grouping belonging to the Niger-Congo family Modern Sesotho in particular, has very mixed origins (due to the influence of Difaqane refuges) inheriting many words and idioms from non-Sotho-Tswana languages. Probably the most radical sound innovation in the Sotho-Tswana languages is that the ProtoBantu prenasalized consonants have become simple stops and affricates. History Should include probable history of the language what form of Bantu it is most closely derived from (the coolest forms! dates of movement of major groups Notes Note Notes Notes Notes Notes Sesotho deficient verbs -- The Orthography of the Sesotho language is fairly recent and is based on the Latin alphabet, but like most languages written Prenasalized stops or consonants are phonetic sequences of nasal plus plosive that behave phonologically like single consonants [2] Thus isiZulu words such as entabeni on the mountain, impuphu flour, ezinkulu the big ones, ukulanda to fetch, ukulamba to become hungry, ukuthenga to buy, etc. Zulu (called isiZulu in Zulu is a Language of the Zulu people with about 10 million speakers the vast majority (over 95% of whom live in South are cognates to Sesotho thabeng, phofo, tse kgolo, ho lata, ho lapa, and ho reka (with the same meanings). Cognates in Linguistics are words that have a common origin They may occur within a language such as shirt and skirt as two English words descended from 61 Sehlomathisetso This is further intensified by the law of nasalization and nasal homogeneity, making derived and imported words have syllabic nasals followed by homogeneous consonants, instead of prenasalized consonants. Another important sound change in Sesotho which distinguishes it from almost all other Sotho-Tswana languages and dialects is the chain shift from /x/ and /k͡xʰ/ to /h/ and /x/ (the shift of /k͡xʰ/ to /x/ is not yet complete). In the study of Historical linguistics and phonetic change a chain shift is a type of sound shift in which a group of sounds all change at about the same time In certain respects, however, Sesotho is more conservative than other Sotho-Tswana languages. For example, the language still retains the difference in pronunciation between /ɬ/, /t͡ɬʰ/, and /tʰ/. [3] Many other Sotho-Tswana languages have lost the fricative /ɬ/, and some Northern-Sotho languages, possibly influenced by Tshivenda, have also lost the lateral affricate and pronounce all three historical consonants as /tʰ/ (they have also lost the distinction between /t͡ɬ/ and /t/ — thus, for example, speakers of the Northern Sotho language commonly called Setlokwa call their language "Setokwa"). Venda, also known as Tshivenḓa, or Luvenḓa, is a Bantu language [4] The existence of (lightly) ejective consonants (all unvoiced unaspirated stops) is very strange for a Bantu language and is thought to be due to Khoisan influence. In Phonetics, ejective consonants are Voiceless Consonants that are pronounced with simultaneous closure of the Glottis. A stop, plosive, or occlusive is a Consonant sound produced by stopping the airflow in the Vocal tract. These consonants occur in the Sotho-Tswana and Nguni languages (being over four times more common in Southern Africa than anywhere else in the world), and the ejective quality is strongest in isiXhosa, which has been greatly influenced by Khoisan phonology. Xhosa (ˈkǁʰoːsa ( isiXhosa) is one of the Official languages of South Africa. Uniquely among the Sotho-Tswana languages, Sesotho has adopted a click sound that is pronounced with three accompaniments (radical, aspirated, and nasalized). It most probably came with loanwords from the Khoisan and Nguni languages, though it also exists in various words which don't exist in these languages and in various ideophones. The Khoisan languages (also Khoesaan languages) are the indigenous languages of southern and eastern Africa; in southern Africa their speakers are the Khoi Nguni languages are mostly spoken by Nguni people, which are group of clans and nations living in south-east Africa This click also appears in certain situations which are rare or non-existent in the Nguni and Khoisan languages, such as a syllabic nasal followed by a nasalized click (nnq in nnqane that other side), a syllabic nasal followed by a radical click (also written nq in senqanqane frog; this is not the same as the prenasalized radical click written nkq in the Nguni languages), and a syllabic nasal followed by an aspirated click (nqh in seqhenqha hunk). Vowels Sesotho has a large inventory of vowels compared with many other Bantu languages. However, the nine phonemic vowels are collapsed into only five letters in the Sesotho orthography. 62 Sehlomathisetso /i/ /u/ ho bitsa to call Approximate tongue positions for the 9 vowels beet tumo fame boot /ɪ/ /ʊ/ ho leka to attempt pit potso query put /e/ /o/ ho jwetsa to tell cafe pontsho roof oiseau /ɛ/ /ɔ/ ho sheba to look bed mongolo writing board /ɑ/ ho abela to distribu spa Consonants The Sotho-Tswana languages are peculiar among the Bantu family in that most do not have any prenasalized consonants and have a rather large number of heterorganic compounds. The close front rounded vowel is a type of Vowel sound used in some spoken Languages The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents The close back unrounded 63 Sehlomathisetso vowel is a type of Vowel sound used in some spoken Languages The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents Near-close near-front unrounded vowel The near-close near-front unrounded vowel is a type of Vowel sound used in some spoken Languages The The near-close near-back vowel is a type of Vowel sound used in some spoken Languages Prenasalized stops or consonants are phonetic sequences of nasal plus plosive that behave phonologically like single consonants Sesotho, uniquely among the recognised and standardised Sotho-Tswana languages, also has click consonants inherited from the Khoisan and Nguni languages. Clicks are speech sounds such as English tsk! tsk! used to express disapproval or the tchick! used to spur on a horse 64 Sehlomathisetso Labial Click Alveolar Post- central lateral alveolar tenuis ǃ aspirated ǃʰ nasal ǃn Nasal stop Palatal Velar Uvular Glottal ɳ m n pʼ tʼ kʼ Plosive aspirated pʰ tʰ kʰ ejective voiced Affricate Fricative (d)1 ejective tsʼ tɬʼ tʃʼ aspirated tsʰ tɬʰ tʃʰ voiceless f s ɬ ʃ voiced Approximant Trill b ŋ kxʰ / x h~ɦ ʒ / dʒ l j w ʀ Sesotho makes a three-way distinction between lightly ejective, aspirated and voiced stops in several places of articulation. In Phonetics, ejective consonants are Voiceless Consonants that are pronounced with simultaneous closure of the Glottis. Description Voiceless consonants are produced with the Vocal cords open and voiced consonants are produced when the vocal folds are fractionally closed Voice or voicing is a term used in Phonetics and Phonology to characterize speech sounds, with sounds described as either voiceless A stop, plosive, or occlusive is a Consonant sound produced by stopping the airflow in the Vocal tract. In Articulatory phonetics, the place of articulation (also point of articulation) of a Consonant is the point of contact where an Obstruction 65 Sehlomathisetso Plosives Sesotho possesses four simple nasal consonants. Language from another with little or no translation Nguni languages are mostly spoken by Nguni people, which are group of clans and nations living in south-east Africa Ideophones are a type of words used by speakers to evoke a vivid impression of a certain sensation or sensory perceion e Pap ( a traditional Porridge made from Mielie-meal (ground Maize or other grain is a Staple food of the Bantu inhabitants of A nasal consonant (also called nasal stop or nasal continuant) is produced with a lowered velum in the mouth allowing air to escape freely through the All of these can be syllabic and the syllabic velar nasal may also appear at the end of words. A syllabic consonant is a Consonant which either forms a Syllable of its own or is the nucleus of a syllable. Place of articulation IPA Notes /m/ bilabial /m/̩ syllabic version of the above /n/ alveolar palatal velar Orthography Example m ho mamaretsa to glue m mpa stomach n lenaneo programme /n/̩ syllabic version of the above n nna I /ɲ/ as Spanish el niño ny ho nyala to marry /ɲ̩/ syllabic version of the above n nnyeo so-and-so /ŋ/ can occur initially ng lengolo letter /ŋ/̩ syllabic version of the above n ho nka to take Note that when w appears as part of a syllable onset this actually indicates that the consonant is labialized. In Phonetics and Phonology, a syllable onset is the part of a Syllable that precedes the Syllable nucleus. 66 Sehlomathisetso Approximants Place of articulation labial-velar lateral palatal IPA Notes Orthography Example /w/ w sewa epidemic /l/ l selepe axe /l/̩ l mollo fire /j/ y ho tsamaya to walk The glottal fricative is often voiced between vowels, making it barely noticeable. [6] The alternative orthography used for the velar fricative is due to some loanwords from Afrikaans and ideophones which were historically pronounced with velar fricatives, distinct from the velar affricate. The voiced postalveolar affricative sometimes occurs as an alternative to the fricative. Fricatives Place of articulation IPA Notes Orthography Example labiodental /f/ f ho fumana to find alveolar /s/ s Sesotho /ʃ/ sh Moshweshwe Moshoeshoe I /ʒ/ j mojalefa heir /ɬ/ hl ho hlahloba examine postalveolar lateral to kg. velar /x/ sekgo spider glottal /h/ these two sounds h /ɦ/ are allophones ho aha to build There is one trill consonant. Gauteng (xaʊˈtɛŋ Sotho xɑ́útʼèŋ̀ is a province of South Africa. Notes Glottal consonants are Consonants articulated with the Glottis. The voiceless glottal transition, commonly called a " fricative " is a type of sound used in some spoken Languages which often behaves like a In Phonetics, an allophone is one of several similar speech sounds ( Phones that belong to the same Phoneme. The breathy-voiced glottal transition, commonly called a voiced glottal fricative, is a type of sound used in some spoken Languages which often behaves like In Phonetics, a trill is a Consonantal sound produced by vibrations between the articulator and the Place of articulation. Originally, this was an alveolar rolled lingual, but today most individuals pronounce it at the back of the tongue, 67 Sehlomathisetso usually at the uvular position. The uvular pronunciation is largely attributed to the influence of French missionaries at Morija in Lesotho. French ( français,) is a Romance language spoken around the world by 118 million people as a native language and by about 180 to 260 million people A missionary is a member of a Religion who works to convert those who do not share the missionary's faith someone who proselytizes. Morija is a town in western Lesotho, located 35 kilometres south of the capital Maseru. Lesotho (lɪˈsuːtuː) officially the Kingdom of Lesotho, is a Landlocked country and Enclave — entirely surrounded by the Republic of South Just like the French version, the position of this consonant is somewhat unstable and often varies even in individuals, but it generally differs from the "r"'s of most other South African language communities. The most stereotypical French-like pronunciations are found in certain rural areas of Lesotho, as well as some areas of Soweto (where this has had an impact on the pronunciation of Tsotsitaal). Soweto is an urban area in the City of Johannesburg, in Gauteng, South Africa. Tsotsitaal, or isiCamtho, is a variety of languages mainly spoken in the townships of Gauteng province in South Africa. 68 Sehlomathisetso 69 Printed literature A selection of printed literature Ehret, Christopher. 2001. Bantu expansions: re-envisioning a central problem of early African history. International journal of African historical studies, v. 34, p. 1-41 (plus comments-cumreply on p. 43-87). Maho, Jouni Filip. 2003. A classification of the Bantu languages: an update of Guthrie's referential system. In: The Bantu languages (ed. by Derek Nurse & Gerard Philippson), p. 639-651. Routledge. Nurse, Derek. 1994/95. "Historical" classifications of the Bantu languages. Azania, 29/30, p. 65-81. Nurse, Derek; Philippson, Gerard. (Eds.) 2003. The Bantu languages. Routledge language family series, v. 4. Routledge. Jouni Filip Maho ( ). The New Updated Guthrie List (NUGL): the web version (PDF). goto.glocalnet.net/mahopapers/nuglonline.pdf Jouni Filip Maho, 2002. Bantu line-up: comparative overview of three Bantu classifications (PDF). Dept of Oriental and African Languages, Göteborg University. Pp 59. www.african.gu.se/maho/downloads/bantulineup.pdf Salikoko S. Mufwene ( ). Contact languages in the Bantu area. Dept of Linguistics, University of Chicago. humanities.uchicago.edu/faculty/mufwene/mufw_bantucon.html Nancy Chongo Kula, 2004. Licensing saturation and co-occurence restrictions in structure: on Meinhof's Law in Bantu (PDF). From: Linguistics analysis, v. 32. www.nancykula.net/Kula %20-LA-2004.pdf Jouni Filip Maho, 1995. Calculating differences in phonological features of consonants in a sample of 25 Bantu languages (PDF) with an appendix (PDF). Dept of Linguistics, Göteborg University. goto.glocalnet.net/maho/papers.html 70 Printed literature 71 Assessment criteria and evaluation Assessment criteria and evaluation Title: : Introduction to linguistics, phonology and business language (8 Credits) SSLL112 Module outcomes: Identify and describe the nature and development of Sesotho language structure AS1: Identify and describe dialects and context of language usage (e.g. home, local regional and national). AS2: Identify and explain essential grammatical structures of Sesotho. AS3: Define and explain phonology, morphology and syntax in various contexts. AS4: Identify and develop reading skills 72 Assessment criteria Module Activities State and explain the nature of African languages. Four groups respond to the question through presentations in class. Which languages fall within the borders of South Africa? Discuss the topography of each. Individual Assignment (Read p. ) Discuss the Sotho language group as well as the dialects of Sesotho. Use internet sources. Demonstrate your understanding the relationship between language and society (e.g. language policy and language rights). Group Assignment. Explain the significance of the verb in Sesotho language structure (types of verbal extensions, tenses and moods). Prepared class oral presentation. Identify and explain types of Sesotho sentences from written texts. Assignment. Identify and explain different types of moods by constructing own sentences. Class written exercise. Define and explain features of Sesotho vowels and consonants. Oral class group presentation. Explain phenomena that cause sound changes e.g. dimunetive, voiced and voiceless sounds. Assignment. Define and explain sound articulation: place, channel and types of consonants. Use study and electronic sources. Identify and draw up a list of text types as well as their authors and publishers, including their development history. Read Ncgancga, DS (1990) and Gerard, AS (1993). Reading and interpreting skills of various types of texts. Oral presentation. Source published and electronic texts. Analysis of texts using various theories. Assignment. Read Selden (1987). Assessment criteria and evaluation Plan and write different kinds of texts appropriate for a business function. AS1: Write effective business texts, reports and essays. Identify and explain different types of business documents. Class presentation. Use study guide and electronic sources. Learning of skills for business meetings through group activity in class. Bring along samples of agendas and minutes. Group activity. Use study guide and internet sources. Identifying skills for writing memorandum. Assignment. Use study guide and internet sources. Using skills for report writing. Class exercise. Read study guide. AS2: Identify types and characteristics of media communication. Writing of a letter to a newspaper editor complaining about social disturbance by the youth. Assignment. Read study guide. Writing a response to the complainant about furniture that was delivered. Source own samples. Class exercise. Writing of an e-mail of complaint to the manager by a worker reporting unfair labour practice. Use sources on relevant legislation. Group assignment. AS3: Write and reproduce meeting correspondence. Drawing up an advertisement of a vacancy for media. Assignment. Use own sources. Drafting an agenda for an interview. Staging a prepared interview in class. Group activity. Drawing up a financial report for the AGM meeting of a football club. Written class exercise. Use own sources. 73
Documenti analoghi
Pholisi ya Buka-Kaelo ya Thuto
5.10 Yuniti nngwe le nngwe ya thuto e tshwanetse go nna le ditshitshinyo tsa palo ya diura tsa go ithuta,
dipoelo, Dibuka tse go ithutwang ka tsone, ditironyana le tekolo.
5.11 Go tshwanetse ga dir...
MOSEBETSI O LOKELANG HO ETSWA
tlaleho e ngotsweng fatshe
kamoo o ka kgonang mme
o boloke tlaleho e le nakong
wena ka bowena.
193.08 KB - IHSN Survey Catalog
kopa o sebedise karata ena ho o thusa ka dikarabo tsa hao. Nngwe e bolela hore ha o
a kgotsofala ka ho phethahala mme 10 e bolela hore o kgotsofetse ka ho phethahala.
Haeba maikutlo a hao a wela tu...
ÿþS o n y E r i c s s o n M o b i l e C o m m u n i c a t i o n s A B
nako efe kapa efe ntle ho tsebiso. Diphetoho tseo,
le ha ho le jwalo, di tla kenyeletswa dikgatisong tse
ntjha tsa Bukana ena ya mosebedisi.
Ditokelo tsohle di sireleditswe ka molao.
©Sony Ericsson...
Copyright, Voice Of God Recordings
wa mosadi a le mong, ya busang ntlo ya hae hantle. Hoba, ekare
ha a sa kgone ho busa lapa la hae, a ka busa ntlo ya Modimo
jwang? Mme re O leboha ha e le mona Moena enwa a na le
ditshwanelo tsena, ...