Le «articolate» italiane DECODER DCC SOUND
Transcript
Le «articolate» italiane DECODER DCC SOUND
Le «articolate» italiane E 636 DECODER DCC SOUND CARATTERISTICHE PRINCIPALI L'indirizzo predenito per la locomotiva è 03 Frequenza di controllo di 40kHz per un funzionamento più “dolce” Ÿ Il decoder V.4 supporta i sistemi digitali DCC, Motorola, DC, AC e Marklin® . Ÿ 14, 28 o 128 livelli di velocità selezionabili per i sistemi DCC. Ÿ Funzione di compensazione di carico. Ÿ Protezione dai sovraccarichi, per tutte le funzioni. Ÿ Amplicatore audio 2W 4 Ohms. Ÿ Ÿ Binario di programmazione Resistenza 47Ω Centralina digitale Quando si programma il decoder con centraline Lenz, Uhlenbrock o Arnold, fare sempre riferimento al loro manuale d'uso. Se, durante la programmazione con centraline Lenz o Arnold compare il messaggio “err02”, tra uno dei due cavi di alimentazione e il binario di programmazione è necessario inserire una resistenza da 47 Ohm (0.5 Watt) o superiore. SETTAGGIO DEI PARAMETRI DEL DECODER: Il decoder controlla molti parametri. Potete trovare la lista dei principali parametri alla ne di queste istruzioni. Ogni parametro (CV) può essere congurato indipendentemente tramite i relativi comandi. SISTEMI DCC (Hornby, Lenz, Intellibox, etc.) È più facile modicare i parametri utilizzando un sistema DCC compatibile o Intellibox. Si prega di leggere il capitolo corrispondente nei rispettivi manuali (programmazione del decoder DCC ). Il decoder supporta qualsiasi sistema di programmazione NMRA. OPERAZIONI IN MODALITÀ ANALOGICA Quando usate i trasformatori tradizionali, il funzionamento della locomotiva sarà simile a quello di un modello sprovvisto di decoder. La locomotiva inizierà a muoversi con un voltaggio minimo compreso tra 5.5 e 6 Volt, in quanto il decoder non funziona con tensioni inferiori. PRESTARE ATTENZIONE ALLE SEGUENTI RACCOMANDAZIONI Il decoder installato nel vostro modello è stato studiato solo ed unicamente per questo tipo di locomotiva. Disconnettere sempre il decoder dalla centralina prima di effettuare qualsiasi operazione. In caso di rimozione dello speaker, maneggiare questo con cura. Non toccare la membrana dello speaker e non effettuare pressioni su di esso. Il reset delle funzioni è utile per settare i valori di fabbrica originali in qualsiasi momento. È possibile utilizzare questa funzione con il sistema DCC e Motorola. Per usare questa funzione introducete il valore “8” nella CV 8 o “08” nel registro “08”. FEATURES Ÿ Factory preset address for the locomotive is 03. Ÿ 40 khz frequency for a smoother motor control. Ÿ The V.4 decoder supports DCC, Motorola, DC, AC and Marklin® digital systems. Ÿ 14, 28 or 128 selectable speed steps for DCC systems. Ÿ Load compensation function. Ÿ Outputs overload protection for all functions. Ÿ Audio amplier 2W 4 Ohms. Programming track Resistance 47Ω Central unit When programming using Lenz, Uhlenbrock or Arnold equipment, please refer to their programing instructions. If the error message “err02” is displayed during programming with Lenz or Arnold equipment, a 47 Ohm resistor (0.5 Watt) or higher must be inserted between one of the two supply cables and the programming track. DECODER PARAMETERS ADJUSTING: The decoder controls several parameters. You can nd a list of the most important ones at the end of this instructions. Each parameter (CV) can be con gured independently using its respective command. DCC Systems (Lenz, Intellibox, etc.) It is much easier to modify the parameters if you have a DCC compatible digital system or an Intellibox. Please, read the corresponding chapter in your system manual (DCC decoders programming). The decoder support any NMRA programming system. ANALOG OPERATION When using conventional transformer, the locomotive movement will be similar to that of a locomotive without a decoder. The locomotive will only start its running when receiving a minimum voltage between 5.5 and 6 volts, as the decoder will not work with a lower tension. PLEASE NOTE THE FOLLOWING WARNINGS The decoder installed in your locomotive has been specically adapted for this model and it should be used only in this particular model. Always disconnect the decoder from the power supply before doing any work on it. If removing the speaker were necessary for maintenance purposes, please handle it very carefully. Do not put any pressure on it or touch the speaker membrane. The reset function is very convenient, as you can set the original factory values again at any time. You can use this function with DCC and Motorola systems. To use this function, type “8” in CV 8 or “08” in register “08”. REGOLARE IL VOLUME DEL SUONO Il decoder permette il controllo individuale del volume di ogni suono. Si prega di fare riferimento alla seguente tabella per vericare quali CV è necessario modicare. ADJUST THE SOUND VOLUME The decoder allows the individual volume control of each sound. Please refer to the following table to see which CV you need to change. KEY F0 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20 Funzione / Function Luci di testa / Head lights Sonoro acceso/spento / Sound on/off Fischio / Whistle Ventilatori motori / Motor fans Abbassamento pantografo / Pantograph down Aggancio/sgancio / Coupling/uncoupling Rilascio del freno / Releasing brake Compressori / Compressor Luci rosse accese/spente / Red lights on/off Fischio breve / Whistle short Frenata di emergenza / Emergency brake Chiusura porta cabina / Cabin door closing Valvola sabbiere / Sanding valve Stridio in curva acceso/spento / Curve squeal sound on/off Accelerazione/frenata, modalità di manovra / Acceleration/brake time, shunting mode/shunting speed Fischio capotreno (consenso alla partenza) / Conductor's signal Scarico aria compressa / Compressed air let off Sferragliamento / Rail clank sound Tachigrafo / Tachograph Attenuazione suoni / Sound fader Stridio in frenata acceso/spento / Break squeal sound on/off Suoni casuali: compressore aria / Random sounds: compressor Sound slot CV Volume Valore/Value 1,2,20 3 5 22 8 13 6 259, 267, 411 275 291 427 315 355 299 128, 60, 55 128 60 128 60 40 40 4 21 12 11 15 283 419 347 339 371 128 45 128 25 40 10 9 17 23 331 323 387 435 80 60 85 35 Prima di modicare qualsiasi CV per la regolazione del volume, si prega di assicurarsi che la CV 31 sia impostata su 16 e la CV 32 su 1! Queste due CV vengono utilizzate come indice di selezione dei registri per distinguere la funzione reale delle CV 257-511. Il controllo di volume generale CV 63 regola tutti gli effetti sonori. Il volume sonoro risultante per ogni singolo effetto sonoro è quindi una combinazione delle impostazioni del controllo di volume generale e della regolazione individuale del singolo controllo. Before you change any of the volume control CVs, please make sure that the CV 31 is set to 16 and CV 32 = 1! These two CVs are used as index selection registers to distinguish between the real function of CV 257-511. The master volume control CV 63 controls all sound effects. The resulting sound volume for each individual sound effect therefore is a mixture of the master volume control settings and the individual volume control sliders. Nome / Name Descrizione / Description 1 Indirizzo Locomotiva / Loco Address Indirizzo Locomotiva / Locomotive Address 1-255 3 2 Voltaggio iniziale / Start voltage Imposta la velocità minima della locomotiva / Sets the minimum speed of the engine 1-255 3 3 Accelerazione / Acceleration Questo valore moltiplicato per 0.869 indica il tempo raggiungimento della velocità massima da loco ferma This value multiplied by 0.869 is the time from stop to maximum speed 0-255 40 4 Decelerazione / Deceleration Questo valore moltiplicato per 0.869 indica il tempo di arresto dalla velocità massima a loco ferma This value multiplied by 0.869 is the time from maximum speed to stop 0-255 40 5 Velocità massima / Maximum speed Velocità massima della locomotiva / Maximum speed of engine 0-255 255 6 Velocità media / Medium speed Velocità media della locomotiva / Medium speed of engine 0-255 8 ID Produttore / Manufacturer’s ID ID del produttore. Per ristabilire i valori predeniti dalla fabbrica, introdurre il valore 8 in questa CV Manufacturer’s ID. Set CV8 to value 8 for automatic resetting Modalità Analogica F1-F8 Analogue mode F1-F8 Stato delle funzioni da F1 a F8 in modalità analogica Status of functions F1 to F8 in analogue mode CV 13 Valori/Range Valore/Value 0-255 BIT Funzione / Function Valore / Value 0 F1 1 1 F2 2 2 F3 4 3 F4 8 4 F5 16 5 F6 32 6 F7 64 7 F8 128 17,18 Indirizzo esteso / Extended address Indirizzo esteso della locomotiva / Extended engine addressing address of engine 27 Modalità di frenata / Brake modus Modalità di frenata ammesse / Allowed brake modus BIT Funzione / Function 53 151 0 192,128 24 Valore / Value 0 Frenata ABC, tensione più alta sul lato destro / ABC brakes, voltage higher on right side 1 1 Frenata ABC, tensione più alta sul lato sinistro / ABC brakes, voltage higher on left side 2 2 Frenata ZIMO HLU attivata / ZIMO HLU brakes active 4 3 Frenata in DC, se la polarità è invertita rispetto al senso di marcia Brake on DC, if polarity is vice-versa to the driving direction 8 4 Frenata in DC, se la polarità è la stessa rispetto al senso di marcia Brake on DC, if polarity is the same as driving direction 16 CV Nome / Name Descrizione / Description 28 Congurazione RailCom® RailCom® conguration Impostazioni RailCom® / Settings for RailCom® 29 Registro di congurazione Conguration register Valori/Range Valore/Value 131 BIT Funzione / Function Valore / Value 0 Canale 1 libero per indirizzo di broadcast / Channel 1 given free for address broadcast 1 1 Trasmissione dati ammessa sul canale 2 / Data connection on channel 2 allowed 2 7 Registrazione automatica RailCom®Plus attiva / RailCom®Plus automatic registration active 128 14 La CV più complessa dello standard DCC. Questo registro contiene importanti informazioni relative alla modalità DCC The most complex CV within the DCC standards. This register contains important information, only relevant in DCC mode BIT Funzione / Function Valore / Value 0 Normale direzione di marcia / Normal direction of travel 0 Direzione di marcia invertita / Forward becomes reverse 1 1 14 livelli di velocità (solo in modalità DCC) / 14 speed steps (DCC mode only) 0 28 o 128 livelli di velocità (solo in modalità DCC) / 28 or 128 speed steps (DCC mode only) 2 2 Esclusione funzionamento in modalità analogica / Analogue mode off 0 Attivazione funzionamento in modalità analogica / Analogue mode on 4 3 RailCom® disattivato / RailCom® switched off 0 RailCom® attivo / RailCom® allowed 8 4 Curva di velocità regolata tramite CV 2, 5, 6 / Speed curve through CV 2, 5, 6 0 Curva di velocità regolata tramite CV 67-96 / Speed curve through CV 67-96 16 Indirizzo breve (CV 1) in modalità DCC / Short addresses (CV 1) in DCC-mode 0 5 Indirizzo esteso (CV 17+18) in modalità DCC / Long addresses (CV 17+18) in DCC-mode 32 31 Registro indice H / Index register H Selezione pagina per CV257-512 / Selection page for CV257-512 16 32 Registro indice L / Index register L Selezione pagina per CV257-512 / Selection page for CV257-512 0,2,3 0 49 Congurazione estesa Extended conguration Attivazione supporto per sezioni di frenata o disattivazione controllo di carico Back EMF Activate support for brake sections or switch off Back EMF control 0-255 19 0-3 03 BIT Controllo del carico attivato / Normal direction of travel 0 Controllo del carico disattivato / Forward becomes reverse 1 1 Frequenza PWM motore DC -15 kHz / DC motor PWM frequency - 15 kHz 0 Frequenza PWM motore DC - 30 kHz / DC motor PWM frequency - 30 kHz 2 Modalità Märklin® Delta disattivata / Märklin® Delta mode off 0 Modalità Märklin® Delta attivata / Märklin® Delta mode on 4 3 Secondo indirizzo Märklin® disattivato / Märklin® second address off 0 Secondo indirizzo Märklin® attivato / Märklin® second address on 8 4 Rilevamento automatico del livello di velocità / Automatic speed step detection 0 Rilevamento del livello di velocità in DCC disattivato / DCC speed step detection off 16 5 6 Modalità analogica / Analogue mode Valore / Value 0 2 50 Funzione / Function Modalità funzione pulsante LGB® disattivata / Disable LGB® function button mode 0 Modalità funzione pulsante LGB® attivata / Enable LGB® function button mode 32 Funzionalità manuale Zimo® disattivata / Disable Zimo® Manual Function 0 Funzionalità manuale Zimo® attivata / Enable Zimo® Manual Function 64 Selezione delle modalità analogiche consentite / Selection of allowed analogue modes BIT 0 1 16 Funzione / Function Valore / Value Disattiva modalità analogica AC / Disable AC Analog Mode 0 Attiva modalità analogica DC / Enable AC Analog Mode 1 Disattiva modalità analogica DC / Disable DC Analog Mode 0 Attiva modalità analogica DC / Enable DC Analog Mode 2 52 Parametro K del controllo di carico a bassa velocità Load control parameter K for slow driving Componente “K” del controller PI interno per i livelli di velocità bassi. Denisce l'effetto sul controllo del carico. Più alto è il valore, maggiore è l'effetto sul controllo Back EMF. “K”-component of the internal PI-controller for the low speed steps. Denes the effect of load control. The higher the value, the stronger the effect of Back EMF control. 0-255 25 53 Controllo della tensione di riferimento Control Reference voltage Denisce la tensione del controllo di carico Back EMF, che il motore deve generare alla massima velocità. Più è alta l'efcienza del motore, più alto può essere impostato questo valore. Se la macchina non raggiunge la massima velocità, ridurre questo parametro. De nes the Back EMF voltage, which the motor should generate at maximum speed. The higher the ef ciency of the motor, the higher this value may be set. If the engine does not reach maximum speed, reduce this parameter. 0-255 120 54 Parametro “K” del controllo di carico Load control parameter K Componente “K” del controller PI interno. Denisce l'effetto sul controllo del carico. Più alto è il valore, maggiore è l'effetto sul controllo Back EMF. “K”-component of the internal PI-controller. Denes the effect of load control. The higher the value, the stronger the effect of Back EMF control. 0-255 50 55 Parametro “I” del controllo di carico Load control parameter I Componente “I” del controller PI interno. Denisce l'“inerzia” del motore. Più è grande l'inerzia meccanica del motore (volano di grandi dimensioni o diametro del motore grande), più basso si deve impostare questo valore. “I”-component of the internal PI-controller. Denes the momentum (inertia) of the motor. The higher the momentum of the motor (large ywheel or bigger motor diameter, the lower this value has to be set). 1-255 100 56 Intervallo di funzionamento del controllo di carico Operating range of load control 0-100% - Denisce no a quale velocità in percentuale il controllo di carico sarà attivo. Un valore di 32 indica che il controllo di carico sarà attivo no a metà della velocità massima. 0-100% - Denes up to which speed in percentage the load control will be active. A value of 32 indicates that load control will be effective up to half speed. 1-255 255 Controllo di volume generale per tutti i suoni / Volume of running and additional sounds 0-192 192 63 Volume sonoro / Sound volume CV Nome / Name Descrizione / Description 124 Congurazione estesa #2 Extended conguration #2 Importanti impostazioni aggiuntive per decoder LokSound / Additional important settings for LokSound Decoders BIT 0 1 2 4 Funzione / Function Valori/Range Valore/Value 130 Valore / Value Disattiva direzione di guida / Disable driving direction 0 Bit bidirezionale: abilita direzione di guida quando si inverte la marcia Bi-directional bit: Enable driving direction when shifting direction 1 Disattiva blocco decoder con CV 15/16 / Disable decoder lock with CV 15/16 0 Attiva blocco decoder con CV 15/16 / Enable decoder lock with CV 15/16 2 Disattiva protocollo seriale per C-Sinus / Disable serial protocol for C-Sinus 0 Attiva protocollo seriale per C-Sinus / Enable serial protocol for C-Sinus 4 Frequenza di regolazione adattativa / Adaptive regulation frecuency 0 Frequenza di regolazione costante / Constant regulation frecuency 16 125 Tensione di avvio in modalità analogica DC / Starting voltage Analog DC 0-255 60 126 Velocità massima in modalità analogica DC / Maximum speed Analog DC 0-255 130 127 Tensione di avvio in modalità analogica AC / Starting voltage Analog AC 0-255 60 128 Velocità massima in modalità analogica AC / Maximum speed Analog AC 0-255 130
Documenti analoghi
HR2163 - Hornby
not work with a lower tension. Please note the following warnings:The decoder
installed in your Rivarossi locomotive has been specifically adapted for this model
and it should be used only in this ...
Iniziamo a giocare con il digitale
senza corrente si fermano e riparto quando nuovamente alimentati
Fermata DC: configurando opportunamente i decoder
alimentandoli si fermeranno quando su una tratta isolata
troveranno una corrente...
Art. 65 000 – INTELLIBOX CENTRALE DIGITALE
CENTRALE DIGITALE MULTIPROTOCOLLO
AD ALTISSIMA COMPATIBILITA’
Tutte le funzioni digitali necessarie al funzionamento del Vostro impianto fermodellistico
finalmente disponibili in un unico apparato!