2/my life - Studio Italia
Transcript
2/my life - Studio Italia
2/my life, CHOOSE YOUR STYLE, MAKE THE DIFFERENCE. Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata al miglioramento funzionale e qualitativo dei propri prodotti. Testi e disegni presenti in questo stampato hanno scopo divulgativo: per ogni aspetto tecnico e dimensionale fare riferimento ai listini aziendali e relativi aggiornamenti. I campioni di colori e materiali hanno valore indicativo. Poliform reserves the rights at all time to apply modifications for the functional or qualitative improvement of its products. Texts and drawings present in this brochure have a divulgative purpose: for every technical and dimensional aspect please refer to the company's price lists and their relative updatings. The colour and material samples have an indicative value. AR T DI R E CT I O N : PAOLO M OJOLI SOLUZ ION I DI F I N A N ZI A M E N TO PERSON AL I ZZATO P E R L’I TA L I A IN C OLLABORA ZI ON E C ON LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASATA SU UN CICLO DI SVILUPPO SOSTENIBILE. IL PRODOTTO PROVIENE DA FORESTE GESTITE CON RIGOROSO RISPETTO DELL'AMBIENTE ED É REALIZZATO UTILIZZANDO ENERGIE NATURALI E RINNOVABILI. THIS PAPER'S PRODUCTION IS FOUNDED ON A SUSTAINABLE DEVELOPEMENT CYCLE. THE PRODUCT COMES FROM FORESTS MANAGED WITH STRICT RESPECT FOR THE ENVIRONMENT AND REALIZED WITH THE EMPLOYMENT OF NATURAL AND RENEWABLE RESOURCES. 2A PHOTO GIONATA XERRA STYLING RAVAIOLI SILENZI STUDIO 2B PHOTO FEDERICO CEDRONE STYLING CANDIDA ZANELLI PHOTO PG 36/37 GIONATA XERRA STYLING RAVAIOLI SILENZI STUDIO 2C PHOTO GIONATA XERRA STYLING RAVAIOLI SILENZI STUDIO TECHNICAL PHOTO F2 FOTOGRAFIA HEADQUARTERS: POLIFORM SPA VIA MONTESANTO 28 CASELLA POSTALE N. 1 22044 INVERIGO (CO) ITALY TEL +39/0316951 FAX +39/031699444 [email protected] WWW.POLIFORM.IT 1 ° E DI ZI O NE APRILE 2010 CO D. 48 /R 1/20 10 KITCHEN DIVISION: VARENNA CUCINE VIA DEGLI ARTIGIANI 51 CASELLA POSTALE N. 55 22040 LURAGO D’ERBA (CO) TEL +39/031695401 FAX +39/031695444 [email protected] WWW.POLIFORM.IT CONTRACT DIVISION: POLIFORM CONTRACT VIA DANTE ALIGHIERI 48 CASELLA POSTALE N. 55 22040 LURAGO D’ERBA (CO) TEL +39/031695601 FAX +39/031695354 [email protected] WWW.POLIFORM.IT /2010 2A/my life, CHOOSE YOUR STYLE, MAKE THE DIFFERENCE. 4 5 living area, AN E XCL USI V E H OM E I N T HE CI T Y O F LIGH T. A sinistra: tavolino Cheese in alluminio spazzolato lucido, poltrona Gaston rivestita in pelle. Sotto: divano Park rivestito in pelle. A fianco: tavolino Park con piano in marmo e struttura in alluminio. In basso: tavolino Martì in DuPont Corian bianco. A destra: parete attrezzata Wall System laccato opaco bianco con inserti attrezzati laccato opaco alloro, divano Park rivestito in tessuto sfoderabile, tavolino Dama in cedro. On the left: Cheese coffee table in aluminium brilliant finish, Gaston armchair covered with leather. Below: Park sofa covered with leather. Beside: Park coffee table with top in marble and structure in aluminium. On the bottom: Martì coffee table in white DuPont Corian. On the right: wall equipped with Wall System mat lacquered white with open elements mat lacquered alloro, Park sofa covered with removable fabric, Dama coffee table in cedar. Una zona living proiettata nella modernità, tra originalità formale e atmosfere notturne. Sullo sfondo della parete attrezzata Wall System caratterizzata dagli inserti attrezzati, il divano Park di Carlo Colombo diventa protagonista assoluto: una proposta dalla forte valenza espressiva, definita dalla base strutturale in alluminio. Il sistema di sedute prevede, oltre agli elementi ad angolo, pouf e chaise longue, quattro diverse tipologie di braccioli (nel particolare a fianco, il bracciolo largo) e una serie di tavoli bassi. La scelta dei complementi rivela uno stile eclettico, aperto alle influenze etniche del tavolino Cheese di Paola Navone, in alluminio spazzolato, così come alle geometrie primarie di Martì, un progetto di Giampiero Peia, che interpreta un materiale contemporaneo come il DuPont Corian in un’estetica dalla massima essenzialità. La poltrona Gaston, design Vincent Van Duysen, è un progetto preciso, dalle forme rigorose, che non trascura le necessarie esigenze del comfort. 6 A living area focused on modernity, among formal originality and night-time atmospheres. On the background a wall equipped with Wall System and characterized by the open elements, the Park sofa of Carlo Colombo becomes the absolute protagonist: a proposal of strong expressive value, defined by the structural base in aluminium. The seating system foresees, besides the corner elements, pouf and chaise longue, four different typologies of arms (detail of the wide arm beside) and a collection of coffee tables. The choice of the complements reveals a versatile style, open to the ethnic influences of the Cheese coffee table of Paola Navone, in brilliant aluminium, and the primary geometries of Martì, a project of Giampiero Peia, that interprets a contemporary material like the DuPont Corian with an aesthetical aspect of maximum essentiality. The Gaston armchair, design Vincent Van Duysen, is a precise project with rigorous shapes, that concentrates on the necessary needs of comfort. L U X U RY YA CHT I NG NE L MO ND O L U X U RY YA CHT I NG I N T HE W O R L D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Santa Monica St Barth Buzios Punta del Este Bali Phuket Ibiza Capri Mykonos In giro per il mondo alla ricerca di climi miti, lusso e mondanità: si parte dalla California con Santa Monica e Malibù, per poi spostarsi sulla costa opposta a Miami e sull’isola caraibica di St Barth. Quando le distanze non sono un problema perchè volare da un continente all’altro è un’esperienza normale, in Sudamerica le tappe obbligate sono Buzios in Brasile e Punta del Este in Uruguay. In Oriente la mecca del turismo internazionale resta l’isola di Bali, affiancata da Phuket in Thailandia. Ma se la crociera a bordo di yacht privati rappresenta l’idea di vacanza più ambita e prestigiosa, allora il luogo ideale resta il Mediterraneo che, nella stagione estiva, condensa la massima concentrazione di località esclusive. Da Ibiza, nelle isole Baleari, alla Costa Azzurra, fino alle irrinunciabili tappe italiane: Portofino, Capri e Positano. Una sosta in Costa Smeralda in Sardegna è senz’altro garanzia di puro divertimento in uno tra i mari più trasparenti del pianeta, un primato conteso con Mykonos, nel mare Egeo. When searching for mild climates, luxury and high society around the world start from Santa Monica in California and move to the opposite coast of Miami and on the Caribbean island of St Barth. When the distances are not a problem because flying from a continent to the other one is a normal experience, the forced stops in South America are Buzios in Brazil and Punta del Este in Uruguay. In the East, the mecca of the international tourism remains the island of Bali, near Phuket in Thailand. But if a cruise on board of a private yacht represents the most aspired and prestigious idea of holidays, then the ideal place remains the Mediterranean Sea that has the maximum concentration of exclusive places in the summer season. From Ibiza, in the Balearic Islands, to the French Riviera, up to the indispensabile Italian stops: Portofino, Capri and Positano. A break in Costa Smeralda in Sardinia is a sure guarantee of pure fun in one among the most transparent seas of the planet, a leadership contended with Mykonos in the Aegean Sea. 7 In questa pagina e nelle due precedenti: parete attrezzata Wall System laccato opaco bianco con inserti attrezzati laccato opaco alloro, divano Park rivestito in tessuto sfoderabile, tavolino Dama in cedro e poltrona Snake in pelle. In this page and in the two previous pages: wall equipped with mat lacquered white Wall System and open elements mat lacquered alloro, Park sofa covered with removable fabric, Dama coffee table in cedar and Snake armchair covered in leather. 8 9 Libreria Skip laccato lucido bianco con anta scorrevole laccato petrolio, poltrona Big Bug rivestita in pelle, tavolino Martì in DuPont Corian bianco, tavolo Air in cristalplant bianco, sedie Venus. Skip bookcase glossy lacquered white with sliding doors lacquered petrolio, Big Bug armchair covered with leather, Martì coffee table in white DuPont Corian, Air table in white cristalplant, Venus chairs. 10 11 living area, WHI T E I S T HE C OLOU R OF T HE NI GHT. In questa pagina e nella successiva: tavolo Air in cristalplant bianco, sedie Venus, madia Free laccato lucido petrolio. A sinistra: sedia Strip con scocca in plastica bianca e cuscini rivestiti in tessuto sfoderabile. Nella pagina a destra, in basso: tavolo Flute laccato lucido nero. In this page and in the following one: Air table in white cristalplant, Venus chairs, Free sideboard glossy lacquered petrolio. On the left: Strip chair with body in white plastic and cushions covered in removable fabric. In the page on the right, on the bottom: Flute table glossy lacquered black. HO L LYW O O D : MO NU ME NT I E PA E S A G G I HO L LYW O O D : MO NU ME NT S A ND L A ND S CA P E S 1 2 3 4 5 6 7 8 Geometria pura e forme armoniche, naturali, dalle forti suggestioni. Contrari apparenti in armonia, per uno stile che rispecchia tutta la varietà dell’esperienza contemporanea. Carlo Colombo firma la zona living, con la madia Free caratterizzata dalla massima essenzialità del disegno: superfici assolute, prive di maniglie e scandite dal ritmo visivo delle diverse configurazioni delle ante. L’esplorazione di differenti ispirazioni stilistiche del designer prosegue all’insegna della varietà, dalla semplicità delle sedie Strip alla sorprendente originalità del tavolo Air: linee pure, quasi oniriche, rese possibili dai nuovi materiali ad alta tecnologia come il cristalplant. L’innovazione incontra la creatività più libera anche nella poltroncina Venus di Marcel Wanders, che interpreta il tema della seduta monoscocca come punto d’incontro fra l’essenzialità del design razionalista e decori neobarocchi, in un linguaggio formale di grande originalità espressiva. 12 Pure geometry, harmonic and natural shapes of strong suggestions. Visible contraries are in harmony, for a style that reflects the whole variety of the contemporary experience. Carlo Colombo signs the living area, with the Free sideboard characterized by the maximum essentiality of the drawing: absolute surfaces, without handles and subdivided by the visual effect of the different configurations of the doors. The exploration of different stylistic inspirations of the designer continues to concentrate on variety, from the simplicity of the Strip chair to the amazing originality of the Air table: pure lines, almost dreamlike, made possible thanks to the new high technological materials like the cristalplant. The innovation meets the free creativeness also in the Venus armchair of Marcel Wanders, which interprets the theme of the mono-body seating like a meeting point among rational essential design and neo-baroque decors, in a formal language of great expressive originality. Hollywood and Highland Complex (Kodak Theatre) W Hollywood Hotel Hollywood Bowl Grauman’s Chinese Theatre Griffith Observatory Universal Studios Cinerama Dome Runyon Canyon Park Icona pop dei nostri tempi, simbolo dei sogni effimeri, forse la collina più fotografata del mondo: è il monte Lee, poco più di 500 metri d’altezza, sul cui versante sud sorge l’Hollywood Sign. La scritta originale, che era più lunga e diceva “Hollywoodland”, fu inaugurata il 13 luglio 1923: commissionata dall’agenzia proprietaria del terreno, costò 21.000 dollari dell’epoca ed era destinata, nei programmi, ad essere smontata dopo 18 mesi. Nel 1940 la camera di commercio di Hollywood se ne fece carico, restaurando la scritta e facendo eliminare le quattro lettere finali. Nel 1978, con una grande campagna, molte celebrità contribuirono a realizzare una nuova versione della scritta, donando ognuno una singola lettera al prezzo di 27.777 dollari. L’originale non fu distrutto, come pensarono in molti, ma messo in un magazzino dove fu ritrovato e comprato nel 2007 da un famoso collezionista. Una curiosità: nel 1978, la rock star Alice Cooper donò l’ultima “o” della scritta con la postilla: “in ricordo di Groucho Marx”. Pop icon of our times, symbol of the ephemeral dreams, perhaps the most photographed hill of the world: it is the Lee mount, little more than 500 meters high, on which rises the Hollywood Sign on the south hillside. The original writing, that was longer and said "Hollywoodland", has been inaugurated on July 13th, 1923: it was ordered by the agency owner of the ground, had a cost of 21.000 dollars at that time and was destined to be dismantled after 18 months. In the 1940s the Chamber of commerce of Hollywood became responsible, restored the writing and removed the four final letters. In 1978, thanks to a big campaign, a lot of celebrities contributed to realize a new version of the writing, donating each a single letter for a price of 27.777 dollars. The original one was not destroyed, as many thought, but was put in a warehouse where it was found again and bought in 2007 by a famous collector. A curiosity: in 1978, the rock star Alice Cooper donated the last "o" of the writing with the note: “in memory of Groucho Marx”. 13 14 15 Cucina Alea con ante laccato goffrato bianco, piano di lavoro in DuPont Corian glacier white con penisola in eco canaletto. Sedie Nex rivestite in tessuto. Alea kitchen with embossed lacquered white doors, countertop in Glacier white Dupont Corian with peninsula in eco canaletto. Nex chairs covered with fabric. 16 17 night area, DR E AMS AND STARS, I N T HE NI GHT SKY. A sinistra: letto Dream con base e testata imbottite e rivestite in tessuto sfoderabile, comodino Dream laccato lucido bianco. Sotto e nella pagina successiva: letto Onda rivestito in tessuto sfoderabile, tavolini Flute laccato lucido bianco e nero. A destra: comodini Dream laccato lucido bianco. In basso: poltrona Big Bug rivestita in tessuto sfoderabile. On the left: Dream bed with upholstered frame and headboard, covered with removable fabric, Dream night table glossy lacquered white. Below and in the following page: Onda bed covered with removable fabric, Flute coffee table glossy lacquered black and white. On the right: Dream night table glossy lacquered white. On the bottom: Big Bug armchair covered in removable fabric. U NA S E R ATA A D HO L LYW O O D B I G NI G HT O U T I N HO L LYW O O D 1 3 3 4 5 6 7 Un’idea della zona notte fra suggestioni materiche e soluzioni all’insegna dell’originalità: l’interpretazione di concezioni sempre più individuali, per creare uno stile esclusivo. Dream di Marcel Wanders è un vero e proprio sistema per la zona notte che comprende letto tessile e una serie di contenitori: i pannelli imbottiti della testata possono assumere diverse configurazioni, per comporre un’idea di morbidezza che si declina lungo le pareti, valorizzando tessuti e disegni. Il letto Onda, design Paolo Piva, pone l’accento sui materiali e sulle sensazioni. Un segno semplice, immediato, impreziosito dalla lavorazione capitonné del rivestimento, disponibile in pelle o tessuto. Big Bug di Paola Navone è una poltrona oversize, da vivere come una chaise longue. Una vera isola del relax, dalle forme morbide e rassicuranti. Presenza ideale in spazi ampi, in cui è richiesta una forte presenza scenica. 18 An idea of the night area among material suggestions and original solutions: the interpretation of increasingly individual conceptions, to create an exclusive style. Dream of Marcel Wanders is a real system for the night area that includes textile bed and a collection of chest of drawers: the upholstered panels of the headboard can assume different configurations, creating an idea of softness and can be extended along the walls highlighting the fabrics and drawings. The Onda bed, design Paolo Piva, focuses on the materials and on the sensations. A simple, immediate mark embellished by the quilted finishing of the covering, available in leather or fabric. Big Bug of Paola Navone is an oversize armchair, to use as a chaise longue. A real island of relax, with soft and reassuring shapes. Ideal presence in wide spaces, in which is requested a strong scenographical presence. The Room, Cahuenga Blvd The Frolic Room, Hollywood Blvd Avalon, Vine Red Buddha Lounge, Yucca Street Bar 1200, Alta Loma Road The Polo Lounge, Beverly Hills Sky Bar, West Hollywood Se è martedì sera, il locale dove darsi appuntamento a Hollywood è The Room. Fino a poco tempo fa l’entrata era su un vicolo, dietro un edificio anonimo. Non si fa pubblicità e non ha nemmeno l’insegna perchè, dicono i regulars, “you’re supposed to know”. La musica è fra le migliori di L.A. e l’atmosfera è rilassata e amichevole, fra talenti emergenti, modelle e locals. Per chi preferisce iniziare la serata con un drink, The Frolic Room è il posto giusto. Da lì ci si sposta all’Avalon, uno dei ritrovi più a la page del momento. È qui che fanno tappa i tour delle band più attese, e dopo il concerto entrano in azione i DJ fino all’alba. Per respirare in pieno l’atmosfera di Hollywood, è d’obbligo una puntata allo Sky Bar, dove ci si rilassa lungo la piscina all’aperto dell’Hotel Mondrian, ammirando il panorama della città notturna. Altro luogo cult è la Polo Lounge del Beverly Hills Hotel, punto di incontro per agenti e produttori. Nelle parole di una sua assidua frequentatrice, “si respira l’atmosfera dei grandi affari, passati e presenti”. If it is Tuesday evening, the place to be in Hollywood is The Room. Until recently the entrance was in an alley, behind an anonymous building. There isn’t even the sign because, the regulars say, "you're supposed to know." The music is among the best of L.A. and the atmosphere is relaxed and friendly among emergent talents, models and locals. For the one who prefer to begin the evening with a drink, The Frolic Room is the correct place. From there you can move to the Avalon, one of the most renowned meeting points at the moment. It is here that the most attended tours stop; after the concert the DJs enter in action up to the dawn. To fully breathe the atmosphere of Hollywood, it is mandatory to go to the Sky Bar, where it is possible to relax along the open air swimming pool of the Hotel Mondrian, admiring the panorama of the night-time city. Other cult place is the Polo Lounge of the Beverly Hills Hotel, meeting place for agents and producers. Here the words of one of its assiduous frequenter: "you can breath the atmosphere of the big businesses, pasts and presents”. 19 20 21 night area, MAT E R I AL S AND FEELIN GS: SUG GE STI O NS IN WH ITE. A sinistra e in basso a destra: contenitori notte e settimanali Dream laccato lucido bianco. Sotto: poltrona Big Bug rivestita in pelle, tavolino Cheese in alluminio spazzolato, tavolino Vulcano laccato lucido bianco. A destra: armadio Senzafine New Entry con ante laccato lucido bianco, armadio Ego con ante in vetro trasparente, pouf Play rivestito in tessuto. On the left and on the bottom on the right: Dream chest of drawers for night area glossy lacquered white. Below: Big Bug armchair covered in leather, Cheese coffee table in brilliant aluminium, Vulcano coffee table glossy lacquered white. On the right and in the following page: New Senzafine wardrobe with glossy lacquered white doors, Ego wardrobe with doors in transparent glass, Play pouf covered with fabric. D I S CO T E CHE A L O S A NG E L E S T HE B E S T L . A . CL U B S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tra luminosità e suggestioni materiche, il bianco come colore totale di una zona notte in cui si riflettono le mille luci della città. Dal rivestimento in pelle bianca per la poltrona Big Bug di Paola Navone alla laccatura lucida che definisce tutti i contenitori della serie Dream di Marcel Wanders: una collezione che si caratterizza per la varietà stilistica, affiancando comodini, contenitori e settimanali dalla rigorosa geometria ad un comodino tondo, dagli immediati rimandi formali. Leggerezza e trasparenza sono le qualità che definiscono la zona dedicata all’ordine: dalla massima neutralità dell’armadio Senzafine New Entry con ante laccato lucido bianco alla sorprendente originalità della proposta del sistema Ego, con ante in vetro trasparente che rivelano la struttura interna dai minimi spessori. 22 Among brightness and material suggestions, the white as total colour of a night area in which reflect the thousand lights of the city. From the covering in white leather of the Big Bug armchair of Paola Navone to the glossy lacquer that defines the elements of the Dream collection of Marcel Wanders: Dream collection is characterized by its stylistic variety, night tables and chest of drawers of rigorous geometry can be put beside round night tables. Lightness and transparency are the qualities that define the area dedicated to the order: from the maximum neutrality of the New Entry Senzafine wardrobe with glossy lacquered white doors to the amazing originality of the Ego system proposal, with transparent glass doors that reveal the inside structure of minimal thicknesses. The Vanguard, Hollywood Blvd Mood, Hollywood Blvd Ivar, Hollywood Blvd Garden of Eden, LaBrea The Viper Room, Sunset Blvd A.D., North Highland LAX, Las Palmas Avenue Les Deux, Las Palmas Avenue Element, Las Palmas Avenue I regulars amano dire che la club scene a Los Angeles è ancora più complicata delle sue freeways. Una cosa è certa: a L.A. il divertimento ha mille volti diversi. Ecco allora una piccola guida ai locali più trendy, dove è possibile anche incontrare le star del momento. Si comincia con il Vanguard: il suo biglietto da visita è una pista di oltre 6000 metri quadri, ma come tutte le discoteche di L.A. ha anche una sala VIP. Serate migliori: mercoledì con il drum and bass internazionale, giovedì con i DJ locali e sabato con house e techno, fino all’alba. Per chi cerca i dancefloor più esclusivi, il LAX (ispirato nel tema all’aeroporto) e il Garden of Eden sono le mete preferite: stile ricercato, ingresso selezionatissimo e pubblico composto quasi esclusivamente da atleti e celebrità. In stile più low key, le varie piste dell’A.D. spaziano su tutti i generi: funk, house, hip-hop, disco e 80s. Il famoso Viper Room, ispirato nello stile ad un jazz club degli anni ‘20, alterna musica mixata con concerti a sorpresa delle più famose star internazionali. The regulars love to say that the club scene in Los Angeles is even more complicated than its freeways. Here is a small guide to the more trendy places, where it is also possible to meet the stars of the moment. You start with the Vanguard: its business card is a dance floor of over 6000 square meters, but like all the discotheques of L.A. it also has a VIP room. Best evenings: Wednesday with the drum and international bass and Saturday with house and techno, up to the dawn. For the one who look for the most exclusive dance floors, the LAX (inspired by the theme of the airport) and the Garden of Eden are the preferred destinations: refined style, selection at the entrance and public composed almost exclusively of athletes and celebrities. You can find a more low key style on the various dance floors of the A.D., which range over all kind of music: funk, house, hip-hop, disco and 80s. The famous Viper Room, inspired in the style of a jazz club of the 1920’, alternates mixed music with surprise concerts of the most famous international stars. 23 Armadio Senzafine New Entry con ante laccato lucido bianco, armadio Ego con ante in vetro trasparente, poltrona Big Bug rivestita in pelle, pouf Play rivestito in tessuto. Senzafine New Entry wardrobe with white glossy lacquered doors, Ego wardrobe with doors in transparent glass, Big Bug armchair covered in leather, Play pouf covered in fabric. 24 25 2B/my life, CHOOSE YOUR STYLE, MAKE THE DIFFERENCE. Composizione Sintesi laccato lucido bianco con schienali laccato lucido visone, pouf Play tessuto. Sintesi composition white glossy lacquered with wall panels visone glossy lacquered. Pouf Play in fabric. 28 29 living area, ORIGINAL, SURPRISING: A YOUNG STYLE. A sinistra: tavolini Artone laccato lucido bianco. Sotto: composizione Wall System laccato lucido bianco e poltrone Bali rivestite in tessuto sfoderabile. A destra: composizione Sintesi laccato lucido bianco con piano scrittoio, schienali laccato lucido visone. Pouf Play rivestito in tessuto. In basso: tavolino Trevi laccato opaco bianco. On the left: Artone white glossy lacquered coffee tables. Below: Wall System white glossy lacquered composition and Bali armchairs, covered with removable fabric. On the right: Sintesi white glossy lacquered composition with desktop, glossy lacquered backrests. Play fabric-covered pouf. Below: Trevi white glossy lacquered coffee table. SOCIAL NETWORK GIAPPONESi JAPANESE SOCIAL NETWORKS 1_mixi.jp 2_gree.jp 3_f.hatena.ne.jp 4_now.ameba.jp 5_friendmap.jp 6_wawawa.jp 7_uume.jp 8_kinugasa.cc 9_gocoo.jp Uno stile di vita libero, informale, in cui convivono abitudini moderne e sofisticate con il desiderio di spontaneità e naturalezza. Un progetto architettonico che prevede ampie vetrate, pensato per favorire una relazione costante con il paesaggio. La scelta dell’arredo, dalle lacche ai tessuti, privilegia il bianco assoluto come sfondo neutro, luminoso, da cui emergono i colori vivaci dei complementi e degli oggetti, come nel caso della libreria Wall System. La composizione del sistema Sintesi di Carlo Colombo integra i contenitori a terra e a parete con un piano scrittoio, in una soluzione che rispecchia una tipologia d’utilizzo vicina alle abitudini più contemporanee. Il contrasto fra neutralità e forza del colore continua con l’originalità delle poltrone Bali, un progetto di Carlo Colombo. L’essenzialità del tavolino Trevi di Roberto Barbieri completa il progetto di una zona living all’insegna dell’armonia. 30 A free and informal lifestyle, in which modern and sophisticated habits coexist with a wish for spontaneity and naturalness. An architectonic project that foresees wide glass windows designed to favour a constant relationship with the landscape. The furnishing choice, from lacquers to fabrics, privileges the absolute white as a neutral and bright background, in which the lively colours of accessories and objects do emerge, as in the case of the Wall System bookcase. Carlo Colombo’s Sintesi system composition combines the ground and wall containers with a desk-top, in a solution that reflects a use-typology close to the most contemporary habits. The contrast between neutrality and force of the colour goes on with the Bali armchairs’ originality, designed by Carlo Colombo. The essentiality of Roberto Barbieri’s Trevi coffee table completes the project of a living area designed in the name of harmony. Il Giappone fra social network e tradizioni: come cambiano le abitudini nell’epoca di Skype? Per esempio, il rito del “nomikai”, quasi un equivalente del nostro aperitivo, oggi si svolge anche online, con una webcam e un avatar: virtual drinking. I sushi bar invitano i clienti al passaparola attraverso il più diffuso network di messaggistica. Una catena di ristoranti offre sconti agli avventori che messaggiano alla propria contact list le loro impressioni sulla cena: maggiore il numero di contatti, maggiore lo sconto. Ma c’è una realtà tutta giapponese che a quanto pare potrebbe mettere in difficoltà i network internazionali: utilizzata soprattutto dalle ragazze, può già vantare endorsers celebri come modelle e cantanti pop. Cosa offre in più? La possibilità di inserire nei testi le “emoji”, ovvero le faccine emoticon, per ora ancora escluse dal grande concorrente americano: la passione tutta giapponese per il “kawaii” (tutto ciò che è carino, di diretta discendenza manga) ha trovato la propria dimensione anche nel mondo digitale. Japan in-between social networks and traditions: how are habits changing in the Skype age? For instance, the “nomikai” ritual, almost an equivalent of our aperitif, today also occurs online, by using a webcam and an avatar: virtual drinking. Sushi bars invite to pass the word through the most popular messaging network. A restaurant chain offers discounts to those customers that inform their contact list about their impressions on the dinner: the highest the contact number is, the highest the discount. Yet there is an all Japanese network that apparently might embarrass the international networks, used above all by the girls, it can already boast famous endorsers such as models and pop singers. What does it offer more? The opportunity of inserting the ‘emojis’ into the texts, i.e. the emoticon small faces, at present still excluded by the big US competitors: the all Japanese passion for the ‘Kawaii’ (everything that is nice, directly descending from the mangas) found its own dimension in the digital world as well. 31 Libreria Wall System laccato lucido bianco, divano e pouf Airport rivestiti in tessuto, tavolino Vulcano laccato lucido bianco. Wall System white glossy lacquered bookcase, Airport fabric-covered sofa and pouf; Vulcano white glossy lacquered coffee table. 32 33 living area, A NATURAL SPONTANEITY: THE RYTHM OF LIVING. A sinistra: tavolino Basso in alluminio spazzolato lucido. Sotto: divano Shangai rivestito in tessuto sfoderabile. Nella pagina a fianco: libreria Wall System laccato lucido bianco, divano e pouf Airport rivestiti in tessuto, tavolino Vulcano laccato lucido bianco. Sotto: poltrona e poggiapiedi Bali rivestiti in tessuto. On the left: Basso coffee table in brushed polished aluminium. Below: Shanghai removable fabric-covered sofa. On the next page: Wall System white glossy lacquered bookcase, Airport fabric-covered sofa and pouf, Vulcano white glossy lacquered coffee table. Below: Bali fabric-covered armchair and footrest. Uno stile solo in apparenza senza regole, che sa coniugare semplicità e originalità, leggerezza e praticità. Il living, la zona pranzo, l’area relax: ambienti dominati dalla luce e dal bianco, in cui si inseriscono inserti di colori primari. Protagonista assoluto della zona living, sullo sfondo di una grande parete attrezzata Wall System, è il divano Airport di Paola Navone, completato dal rispettivo pouf. Una forma primaria, dalle proporzioni eccezionalmente ampie, in equilibrio fra semplicità del disegno e sottili rimandi etnici: gli stessi che si ritrovano nel tavolino Basso, altra proposta firmata da Paola Navone così come il tavolino Vulcano, caratterizzato da un design semplice, ma dotato di una forte personalità. Nella pagina successiva, la composizione del sistema Sintesi di Carlo Colombo è caratterizzata dagli elementi pensili a giorno in metallo, disponibili nell’intera gamma dei colori laccati Poliform e liberamente combinabili con i contenitori con anta battente o a ribalta. 34 A style that is just apparently unregulated, combining simplicity and originality, lightness and practicality. The living and the dining rooms, the relax area: environments dominated by the light and by the white, in which inserts of primary colours fit in. The absolute protagonist of the living area, against a big equipped Wall System, is the Airport sofa by Paola Navone, complete with the respective pouf. A primary shape with exceptionally wide proportions, keeping its balance between a simple design and subtle ethnical cross-references: the same can be found in the Basso coffee table, Paola Navone’s other proposal, as well as the Vulcano coffee table, featuring a simple design, but endowed with a strong personality. In the following page, the composition of Carlo Colombo’s Sintesi system features the day hanging elements in metal, available in the whole range of Poliform lacquered shades and to be freely combined with containers with flip or leaf door. I QUAR TIERI DELLA STREET FASHION A TOKYO STREET FASHION DISTRICTS IN TOKYO 1_Harajuku 2_Shibuya 3_Omotesando 4_Daikanyama 5_Ginza Street style, street fashion: vivere la metropoli di Tokyo come una grande passerella di moda, in cui creare il proprio look all’insegna dell’individualità. Sono cinque i quartieri dove gli stili più cool si incontrano passeggiando per strada, ognuno con una propria personalità e una propria storia. Harajuku è il luogo in cui la street fashion incontra la performance: erede della tradizione del Takenokozoku, la versione giapponese della break dance, qui però ballata soprattutto da ragazze. Ancora oggi Harajuku è colore, abbinamenti originalissimi, dettagli sorprendenti ispirati alla cultura pop e manga. Shibuya è la culla del “Shibuyakei”, il particolarissimo stile musicale che unisce jazz e melodie electropop. Qui la street fashion è più trendy, attenta alle tendenze. Le grandi griffe sono ad Omotesando, già soprannominato gli Champs Elysées giapponesi. Daikanyama è il quartiere del design, dove trionfa tutto ciò che è “particular”. Famosissima, Ginza è il quartiere delle celebrità e del luxury internazionale. Street style, street fashion: living the Tokyo metropolis as a big catwalk, where you can create your own look in the name of individuality. There are five districts where you can meet the coolest styles just walking in the streets, each one with its own personality and history. Harajuku is the place where the street fashion meets with performance: heir of the Takenokozoku tradition, the Japanese version of the break dance, here danced above all by the girls. Still today Harajuku is synonymous with colour, very original matches, surprising details inspired to the pop and manga culture. Shibuya is the cradle of “Shibuyakei”, the very original musical style combining jazz with electro-pop melodies. Here the street fashion is trendier, focusing on trends. The famous brands are in Omotesando, nicknamed the Japanese Champs Elysées. Daikanyama is the design district, where everything particular triumphs. The popular Ginza is the celebrity and international luxury neighbourhood. 35 Composizione Sintesi con basi a cassetti e vani a giorno laccata opaco ghiaccio, contenitori pensili laccato opaco alloro. Tavolino Flute laccato opaco ghiaccio. Sintesi composition with basis with drawers and open spaces ghiaccio mat lacquered, wall units alloro mat lacquered. Flute coffee table ghiaccio mat lacquered. 36 37 Tavolo Trevi laccato opaco antigraffio bianco, sedie Strip con scocca in plastica bianca e cuscini rivestiti in tessuto sfoderabile, pouf Play in tessuto, madia Link ante scorrevoli complanari laccato lucido bianco. Trevi table anti-scratches white mat lacquered, Strip chairs with white body plastic and cushion covered in removable fabric, Play pouf in fabric, Link sideboard with sliding coplanar doors white glossy lacquered. 38 39 40 41 kitchen, NATURAL FEELINGS,BETWEEN WHITE AND PRIMARY COLORS. A sinistra: particolare del top in laminato tuttocolore bianco spessore 20 mm, piano cottura inox personalizzato Varenna by Scholtés con quattro fuochi. Schienale in laminato tuttocolore bianco. Nella pagina a fianco: pensile apertura basculante e cappa Wind. Left: white pine doors. countertop in white tuttocolore laminate of 13/16” thickness, stainless steel cook-top personalized Varenna by Scholtés with four burners. Rear panel in white tuttocolore laminate. Opposite page: upper units with balacing opening and Wind hood. Nella pagina precedente e in questa: cucina My Planet con ante nobilitato pino bianco, top e schienale laminato tuttocolore bianco. Tavolo Trevi laccato goffrato bianco e sedie Strip con struttura cromata, scocca bianca e cuscini in tessuto. A sinistra: sedia Nex rivestita in pelle. In the previous and in this page: My Planet kitchen, with melamine white pine doors, white tuttocolore laminate countertop and back. Trevi white embossed lacquered table and Strip chairs, with chrome structure, white body and fabric pillows. On the left: Next leather-covered chair. GELO D’ANGURIA/ FROZEN WATERMELON 42 Uno dei piaceri delle tavole estive è senza alcun dubbio la fresca e dissetante anguria. È un frutto dalla polpa croccante, di un colore che può essere più o meno rosso e dalla buccia di un colore verde scuro molto resistente. Ricca d’acqua e fruttosio, l’anguria contiene anche una grande varietà di vitamine, e grazie alla sua composizione, l’anguria è un frutto fortemente ipocalorico. Per preparare il gelo d’anguria, frullate l’anguria, passatela per eliminare tutti i semi e conditela con 4 cucchiai di zucchero. Mettete metà del composto in frigorifero e metà in una casseruola con l’agar-agar, portate a ebollizione e dopo 1 minuto spegnete. Aggiungete il succo fatto raffreddare e il limone spremuto, mescolate e versate in una stampo rettangolare. Riponete il composto in frigorifero e lasciatecelo per 1 ora. Al momento di servire, tagliate l’anguria fresca a fette sottilissime, squadra- tele e appoggiatele sui piatti da portata. Sformate il gelo, tagliatelo a fette spesse e presentatelo sull’anguria fresca decorando con qualche petalo di fiore. One of the pleasures of the table during summer is without any doubt the fresh and thirst-quenching watermelon. It is a fruit with a crispy pulp, of a more or less strong red colour and with a dark green coloured and very resistant peel. The watermelon is rich of water and fructose, and also contains a great variety of vitamins. Thanks to its composition, the watermelon is a highly hypocaloric fruit. To prepare the frozen watermelon, shake the watermelon, sift it in order to remove the seeds and season it with 4 spoons of sugar. Put half of the mixture into the refrigerator and half in a casserole with the agar-agar powder, bring to ebullition and turn-off after 1 minute. Add the cooled juice and the squeezed lemon, mix and put in a rectangular mould. Put back the mixture into the refrigerator and leave it there for another hour. When serving, cut the fresh watermelon to thin slices, square them and lay them on the plates. Remove the frozen watermelon from the mould, cut it to thick slices and serve it above the fresh watermelon decorating with some flower petal. FOR 6 PEOPLE // 15.MIN. _1kg anguria pulita / washed watermelon _1 limone / lemon _4g agar-agar in polvere / agar-agar powder _zucchero / sugar _anguria fresca per servire / fresh watermelon to serve 43 44 45 night area, A DESIRE OF HARMONY AND NATURALNESS. Nella pagina precedente: letto Moon e pouf Play rivestiti in tessuto, tavolino Yard laccato lucido bianco. A sinistra: letto Memo Due laccato opaco oliva. Sotto e nella pagina seguente: armadio Senzafine One ante cristallo verniciato lucido bianco. Nella pagina a sinistra: tavolino Dama cedro. Nella foto ambientata: sistema di contenitori notte su panca Dream, finitura laccato opaco bianco. In the previous page: Moon fabric-covered bed, Play fabric-covered pouf, Yard white glossy lacquered coffee table. On the left: Memo Due mat-lacquered bed. Below and on the following page: Senzafine One white glossy lacquered wardrobe, with crystal doors. In the page on the left: Dama coffee table. In the photo set: night container system on Dream bench, with mat-lacquered finishing. Un progetto che interpreta un’idea di semplicità contemporanea, in cui la scansione degli spazi rivela soluzioni compositive evolute. L’armadio One del sistema Senzafine, presentato in questa pagina e nella successiva, si inserisce negli ambienti come elemento architettonico, diventando una vera e propria parete divisoria che introduce alla zona notte. Le due proposte letto, firmate da Carlo Colombo, interpretano in chiave attuale un desiderio di continuità con il passato: dalla semplicità di forme del letto Memo, disponibile in legno, nei colori laccati e rivestito in pelle, alle superfici imbottite del letto tessile Moon, caratterizzato dall’ampia testata. Un’ampiezza stilistica che contraddistingue tutta la collezione Poliform, dalle suggestioni etniche del tavolino Dama alla pura razionalità del sistema contenitori per la zona notte Dream, design Marcel Wanders, che comprende panche e cassettiere componibili oltre alla serie di contenitori a terra. 46 A project interpreting an idea of contemporary simplicity, in which the space division reveals advanced composition solutions. The One wardrobe of the Senzafine system, presented in this page and in the following one, fits into the environments as an architectural element, becoming a real partition introducing to the night area. The two bed proposals designed by Carlo Colombo, interpret in a modern key a desire for continuity with the past: from the simple shapes of the Memo bed, available in wood in lacquered colours and coated with leather, to the upholstered surfaces of the Moon textile bed, featuring a wide headboard. A stylistic wideness that characterises the whole Poliform collection, from the ethnic suggestions of the Dama coffee table, to the pure rationality of the Dream container system for the night area, designed by Marcel Wanders, including modular benches and drawers, as well as a range of ground containers. GIAPPONE: UN DECALOGO ECOLOGICO JAPAN: AN ECO-DECALOGUE 1_Smal is beautiful 2_Solar energy 3_Design-oriented recycling 4_Rediscuss packaging 5_Slow life 6_Local economy 7_Return to tradition 8_Eco laundry 9_Hybrid cars 10_Walk more Una rivista on-line giapponese ha recentemente stilato una mini-classifica delle migliori innovazioni ecologiche. La più curiosa riguarda le onnipresenti macchine distributrici di bibite agli angoli delle strade: in Giappone sono più di 2 milioni. Un’azienda ne sta sviluppando un prototipo “verde”, in grado di funzionare con l’energia solare e, per garantirne l’isolamento termico in inverno, è stato rivestito... da un tenero manto d’erba! L’energia solare è la grande scommessa anche per i gadget elettronici: sono in vendita dei mini pannelli solari, grandi come un portatile, che possono essere utilizzati per ricaricare telefonini, computer e ipod. La sfida dei designer è produrre oggetti di grande appeal con materiali riciclati: uno dei più diffusi brand di scarpe e borse per giovani ha introdotto una linea assolutamente cutting edge, prodotta utilizzando pneumatici usati. Anche il packaging si evolve: una marca di acqua ha rinnovato la propria bottiglia, progettata per essere facilmente compressa, dopo l’uso, in un blocchetto di plastica di appena 12 grammi. A Japanese online magazine has recently drawn up a mini-ranking of the best ecological innovations. The most curious one regards the omnipresent beverage dispensers at the street corners: in Japan they are more than 2 millions. A company is developing a “green” prototype capable of working with solar power and, in order to ensure its thermal insulation in Winter, it was covered…with a soft turf. Solar energy is a great challenge for the electronic gadgets as well. Mini solar panels, as big as a portable phone are on sale. They can be used to recharge mobiles, computers and ipods. The designers’ challenge lies in producing highly appealing objects with recycled materials: one of the most widespread shoe and bag brands for the young people has introduced an absolutely cutting-edge line, produced employing used tyres. Packaging is evolving as well: a water brand has renewed its own bottle, designed to be easily compressed after use, into a 12 gram plastic cube. 47 48 49 2C/my life, CHOOSE YOUR STYLE, MAKE THE DIFFERENCE. Composizione Sintesi con anta ribalta laccato opaco bianco, libreria pensile Sketch laccata opaco ferro, poltroncina Bali rivestita in tessuto sfoderabile, divano Shanghai rivestito in tessuto sfoderabile. Sintesi modular system with white mat lacquered flip opening door, Sketch mat lacquered hanging bookcase, Bali armchair covered with removable fabric, Shanghai sofa, covered with removable fabric. 52 53 living area, I NF OR MAL AND FREE, SI MPL E AND NEU TRAL IN LIN ES. A sinistra: poltrona e poggiapiedi Snake rivestiti in pelle. In questa pagina: composizione Sintesi con anta ribalta laccato opaco bianco, libreria pensile Sketch laccata opaco ferro, poltroncina Bali rivestita in tessuto sfoderabile, divano Shanghai rivestito in tessuto sfoderabile. On the left: Snake leather-covered armchair and footrest. On this page: Sintesi modular system, with white mat lacquered flip opening door, Sketch mat lacquered hanging bookcase, Bali armchair covered with removable fabric, Shanghai sofa, covered with removable fabric. R O CK F E S T I VA L S 1 : E U R O PA R O CK F E S T I VA L S 1 : E U R O P E 1 Glastonbury Festival, Pilton, Somerset, England 2 Isle of Wight Festival, Isle of Wight, England 3 T in the Park, Kinross, Scotland 4 Reading and Leeds Festivals, Yorkshire, England 5 Rock for People, Hradec Kralove, Czech Republic 6 Rock am Ring, Nürburgring, Germany 7 Ext, Novi Sad, Serbia 8 Dynamo Open Air, Eindhoven, Netherlands 9 Montreux Jazz Festival, Montreux, Switzerland 10 Paredes de Coura Festival, Paredes de Coura, Portugal 11 Rockwave Festival, Athens, Greece 12 Tuska Open Air Metal Festival, Helsinki, Finland 13 Roskilde Festival, Roskilde, Denmark f Una casa pensata per le esigenze di un pubblico giovane, informale. Su una superficie complessiva di 80 mq, un progetto architettonico che mira a garantire le più importanti qualità dello spazio interno: ampiezza, respiro, luminosità. L’area living, a tutta altezza, è il vero centro vitale della casa: un punto di incontro e un contenitore di storie pop, da arricchire e reinventare continuamente. Una geometria essenziale interpreta la composizione giorno, con i contenitori sospesi del sistema Sintesi di Carlo Colombo che si affiancano alla libreria pensile Sketch disegnata da Roberto Barbieri. La libertà di interpretare momenti e mood diversi definisce la dimensione del comfort, con due proposte di Carlo Colombo: il divano Shangai dalle proporzioni extralarge, con una composizione caratterizzata dal terminale chaise-longue, e la poltrona Bali, una presenza di grande originalità. Rivestita in pelle, la poltrona girevole Snake è completata dal poggiapiedi: due segni primari, dalle forti suggestioni, firmati da Roberto Lazzeroni. . 54 A house designed to meet the needs of young and informal users. On a 80 square meters total surface, an architectural project aiming at ensuring the most important features of the internal space: wideness, spaciousness, brightness. The living area, developed in height, is the house’s real vital center: a meeting point and a container of pop stories, to be enriched and re-created continuously. An essential geometry interprets the day composition, with the hanging containers of Carlo Colombo’s Sintesi system, placed side by side with the Sketch hanging bookcase, designed by Roberto Barbieri. The freedom of interpreting different moods and moments defines the comfort dimension with Carlo Colombo’s two proposals: the Shanghai sofa with extra-large dimensions, with a composition featuring a chaise-longue end section and the Bali armchair, quite an original presence. Coated with leather, the Snake revolving armchair is completed with a footrest: two primary signs, with strong suggestions, designed by Roberto Lazzeroni. La musica come tema conduttore di un viaggio intorno al mondo, per seguire i grandi festival del rock. In Inghilterra, nomi come Reading e Glastonbury sono sinonimo di esperienze sempre entusiasmanti, con i più grandi nomi del panorama internazionale. Gli acquazzoni dell’estate inglese sono parte integrante del loro fascino. In Serbia, Exit nacque nel 2000 come protesta degli studenti universitari contro il regime: specializzato in techno, oggi attira oltre 200.000 persone. Il Paredes de Coura Festival, in Portogallo, predilige il genere alternative ed è uno dei 5 migliori festival europei. Il Nord è il territorio del rock più duro, con il Dynamo Open Air in Olanda e il Tuska (in finlandese: “agonia”) che si tiene in un parco nel bel mezzo di Helsinki. Menzione speciale per il Montreux Jazz Festival, dagli ampi orizzonti musicali. Nell’edizione del 1971, durante il concerto di Frank Zappa, il Casinò Barrière andò a fuoco. L’episodio è entrato nella storia del rock grazie alla canzone che lo racconta con dovizia di particolari: “Smoke on the Water”. Music is the leit-motif of a travel around the world, to follow the big rock festivals. In England, names such as Reading and Glastonbury are synonymous with highly enthusiastic experiences, with the biggest names of the international scene. The English Summer downpours are an integral part of their charm. In Serbia, Exit was born in 2000 as a university students’ remonstrance against the regime: specialised in techno music, today it appeals over 200,000 people. The Paredes de Coura Festival, in Portugal focuses on the alternative genre and it is one of the 5 best European festivals. North is the territory of the hardest rock, with the Dynamo Open Air in the Netherlands and the Tuska (in Finnish, it stands for “agony”), and it is held in a park, in the middle of Helsinki. A special mention for the Montreaux Jazz Festival, featuring wide musical horizons. In the 1971 edition, during a Frank Zappa’s concert, the Casinò Barrière burned. This episode made the rock history, thanks to the song that tells about it in detail: “Smoke On the Water”. 55 56 57 living area, DI F F E R E NT MO OD S AND MO ME NTS. Nella pagina precedente, sotto e a destra: divano Shangai con terminale chaise-longue, rivestito in tessuto sfoderabile. A sinistra: divano Dune rivestito in tessuto sfoderabile. In basso: tavolino Vulcano laccato lucido alloro. Nella pagina a destra: tavolo Trevi laccato opaco antigraffio bianco e sedie Strip girevoli con scocca in plastica bianca. In the previous page: below on the right: Shangai sofa, with chaise-longue end section, covered with removable fabric. On the left: Dune sofa, covered with removable fabric. Down: Vulcano glossylacquered coffee table. On the right page: Trevi white mat-lacquered antiscratch table and Strip revolving chairs on a white plastic body. R O CK F E S T I VA L S 2 : A ME R I CA R O CK F E S T I VA L S 2 : A ME R I CA 1 Lollapalooza, Chicago, Illinois 2 Bonnaroo, Manchester, Tennesse 3 Austin City Limits Music Festival, Austin, Texas 4 Rock on the Range, Columbus, Ohio 5 Tejano Conjunto Festival, San Antonio, Texas 6 CMA Music Festival, Nashville, Tennesse 7 Essence Music Festival, New Orleans, Louisiana 8 Ultra Music Festival, Miami, Florida 9 Coachella Valley Music and Arts Festival, Indio, California 10 The Beale Street Music Festival, Memphis, Tennesse Un impianto architettonico ordinato, che fa della semplicità e della razionalità i suoi principali valori. La dimostrazione di come un’attenta organizzazione dello spazio può portare a soluzioni di ampio respiro, perfettamente risolte dal punto di vista funzionale, anche su una superficie complessiva contenuta. Uno stile in cui l’essenzialità di forme e la neutralità dei colori vivono fianco a fianco con presenze originali ed elementi di vissuto vero: immagini, oggetti, ricordi. L’interpretazione di un lifestyle libero ed informale si riflette nel grande open space a tutta altezza, affacciato sull’esterno, dove living e area pranzo sono in totale continuità. Forme semplici e leggere, dal tavolo Trevi di Roberto Barbieri alle sedie girevoli Strip di Carlo Colombo. Le ampie superfici del divano Dune, un imbottito di stile contemporaneo disegnato da Carlo Colombo, si affiancano alla forte personalità del tavolino Vulcano di Paola Navone, che viene proposto nelle tinte laccate più vivaci. 58 A tidy architectonic structure, whose main values are simplicity and rationality. This proves how a careful space organisation can lead to all-round solutions, that are perfectly functional even on a restricted total surface. A style in which the essential shapes and the neutral colours live side by side with original presences and elements from the real life: pictures, objects, memories. The interpretation of a free and informal lifestyle is mirrored in the big open space developed in height, overlooking the outside, where the living and dining areas are in full continuity. Simple and light shapes, from Roberto Barbieri’s Trevi table to Carlo Colombo’s Strip revolving chairs. The wide surfaces of the Dune sofa, a contemporary-style upholstered sitting element designed by Carlo Colombo are placed side by side with Paola Navone’s Vulcano coffee table, with its strong personality, proposed in the most lively lacquered shades. o Il panorama degli eventi musicali negli Stati Uniti è all’insegna della varietà, con alcuni appuntamenti decisamente originali. Per esempio il Beale Street festival di Memphis, “the Mardi Gras of the MidSouth”, che celebra il blues in ogni sua forma. O il festival di Conjunto a San Antonio, la musica ranchera che nasce dall’unione fra la chitarra spagnola e la fisarmonica della tradizione tedesca. New Orleans a luglio ospita l’Essence festival, che raduna i più grandi nomi della musica black, soul e hip-hop. “Where rock lives” è invece la dichiarazione d’intenti del Rock on the Range, in Ohio. Il Bonnaroo (slang di New Orleans per “il massimo del divertimento”) è stato nominato miglior festival estivo dalla più importante rivista rock del mondo. La qualità della musica è sempre garantita al Coachella Festival, con un cartellone che mixa abilmente nomi di primo piano e band di culto. Interamente dedicato all’elettronica da ballare è invece l’Ultra Festival, che si tiene sulla spiaggia del Bicentennial Park, a Miami. The musical event scene in the States is in the name of variety, with some really original rendezvous. For instance the Memphis-based Beale Street Festival, “the Mardi Gras of the Mid-South”, celebrating the blues in all of its expressions. Or the Conjunto festival in San Antonio, the music from the ranches, originating from the combination of the Spanish guitar and the accordion from the German tradition. New Orleans in July hosts the Essence Festival, gathering the greatest names of the black, soul and hip-hop music. “Where rock lives”on the other hand is the mission statement of the Rock on the Range, in Ohio. The Bonnaroo (a New Orleans’s slang expression meaning “the top of enjoyment”) was declared the best Summer festival by the most important rock magazine in the world. Music quality is always guaranteed at the Coachella Festival, with a program nicely mixing firstrate names with cult bands. The Ultra Festival, that is held on the Bicentennial Park in Miami, is wholly devoted to electronic dance music, on the other hand. 59 60 61 kitchen, HI GH TE CH, W I TH AL T HE NE CE SSARY C OM FOR TS. A sinistra: base per lavello con 2 estrattori con portarifiuti raccolta differenziata per estrattore. Sotto: piano cottura inox personalizzato Varenna by Foster, 4 fuochi ad incasso filotop. Lavello blancoclarox ad incasso filotop in acciaio inox. On the left: sink base with 2 extractors with sorted refuse collection bin for each extractor. Below: Varenna by Foster customised stainless steel hob, 4 filotop built-in burners. Blancoclarox filotop built-in sink, in stainless steel. Nella pagina precedente e in questa: cucina Alea con ante in laminato opaco bianco bordo abs. Piano di lavoro in laminato tuttocolore bianco e alzatina in alluminio. Piano cottura inox personalizzato Varenna by Foster, 4 fuochi ad incasso filotop. Pensili con ante a ribalta e barre appendipensili in alluminio con luce. On this page and on the previous page: Alea kitchen, with white mat-laminate doors with abs edge. White ‘tuttocolore’ laminate work top and aluminium upper surface. Varenna by Foster customised stainless steel hob, 4 filotop built-in burners. Hanging elements with flip opening doors and aluminium bars for hanging elements, with light. TABOULÉ CON ALGHE NORI/ TABOULÉ WITH NORI ALGAE 62 Il boulgour è un alimento molto diffuso in medio oriente. È costituito da frumento integrale, grano duro germogliato. I chicchi di frumento vengono cotti al vapore e fatti seccare, poi vengono macinati e ridotti in piccoli pezzetti. Si trova nei negozi di alimenti biologici e nei grandi supermercati negli scaffali dei cibi etnici. Ottima e validissima alternativa alla classica insalata di riso estiva, il boulgour è anche ricco di fibre, vitamine e sali minerali. Cuocete il boulgour a grana piccola in 600 g di acqua per 12 minuti; scolate, raffreddate passando sotto l’acqua corrente, sgocciolate bene e versate in una terrina. Unite il grosso cetriolo lavato, asciugato e grattugiato con una grattugia a fori grossi, i pomodori perini scottati, pelati e tagliati a dadini, il succo dei limoni e 1 cucchiaino raso di sale. Mescolate e fate riposare il tutto per 3-4 ore, mescolando ogni tanto. Aggiungete 3 cucchiai da tavola di alga nori secca, una manciata di foglie di prezzemolo e menta tritate e 4 cucchiai di olio extravergine di oliva; lasciate riposare in frigo per un’ora e servite. The bulgur is a much diffused aliment in the Middle East. It is constituted by integral corn, budded hard wheat. The grains of wheat are steamed and dried, then milled and cut in small pieces. It can be found in the shops of biological food or in the ethnic food department of big supermarkets. The bulgur is an excellent and valid alternative to the classical summer rice salad and is rich of fibres, vitamins and mineral salts. Cook the fine-grained bulgur in 600 g. of water for 12 minutes; drain, cool passing under the running water, drip well and put in a terrine. Add the big cucumber, washed, dried and grated with a grater with big holes, the perini tomatoes peeled and cut to cubes, the juice of the lemons and 1 level teaspoonful of salt. Mix and leave the mixture stand for 34 hours, mixing occasionally. Add 3 tablespoons of dried Nori algae, a handful of minced parsley and mint leaves and 4 spoons of extra virgin olive oil; leave the mixture to stand in the refrigerator for an hour and serve. FOR 4 PEOPLE // 35.MIN. 300g boulgour / bulgur 1 cetriolo / cucumber 4 pomodori perini / perini tomatoes 3 limoni / lemons alga nori secca / dried nori algae prezzemolo / parsley menta / mint olio extravergine di oliva / extra virgin olive ol 63 Letto tessile Dream con turca e testata imbottite e rivestite in tessuto. Tavolino Vulcano laccato opaco grafite. Dream textile bed, with upholstered fabric-covered headboard and structure. Vulcano mat lacquered night table. 64 65 night area, T HE MI X O F MATERIALS, CO L OUR S AND OBJEC TS. Nei particolari a sinistra, a destra e in basso: letto tessile Dream con turca e testata imbottite e rivestite in tessuto. Comodino Abbinabili laccato opaco zolfo. Sotto: letto tessile Moon con turca e testata imbottite e rivestite in tessuto. In the details on the left, on the right and below: Dream textile bed, with upholstered fabric-covered headboard and structure. Abbinabili mat-lacquered night table. Below: Moon textile bed with upholstered fabric-covered headboard and structure. L O CA L I I ND I E NE L MO ND O I ND I E V E NU E S I N T HE W O R L D 1 Molotow, Hamburg 2 Dazzle Danzclub, Berlin 3 Rock city, Nottingham 4 Subway City/Anarchy, Birmingham 5 Le Tryptique, Paris 6 Debaser, Stockholm 7 Schubas, Chicago 8 The Troubadour, Los Angeles 9 Knitting Factory, New York 10 Twelve Galaxies, San Francisco 11 Casa del Popolo, Montreal 12 Mod Club, Toronto 13 The Tote, Melbourne 14 The Tivoli, Brisbane w La parte più intima e personale della casa è collocata al secondo piano, separata dalle zone conviviali. La camera da letto come rifugio in cui dedicarsi al relax, un’idea di spazio dominato dalle sensazioni dei tessuti e da colori che riflettono una passione per l’arte moderna. Un dintorno di tinte neutre, dal tappeto al laccato grafite del tavolino Vulcano di Paola Navone, da cui risaltano il carta da zucchero del rivestimento del letto e il giallo zolfo del comodino della collezione Abbinabili. Due interpretazioni del letto tessile in chiave contemporanea, entrambe caratterizzate dalla semplicità del disegno e dall’ampiezza delle superfici imbottite: Dream, disegnato da Marcel Wanders, è un sistema che consente di immaginare differenti interpretazioni, da uno stile informale a soluzioni di grande originalità. La grande testata imbottita e i sottili rimandi formali caratterizzano invece Moon, la proposta firmata da Carlo Colombo, disponibile anche nella versione con base contenitore. 66 The most intimate and personal section of the house is situated on the second floor, separated from the convivial areas. The bedroom as a shelter where to relax, an idea of space dominated by the fabric sensations and by colours mirroring a passion for modern art. A surrounding of neutral shades, from the carpet to the graphite-lacquered coffeetable Vulcano, designed by Paola Navone, contrasting with the sugar paper shade of the bed covering and the sulphureous yellow of the night table from the Abbinabili collection. Two interpretations of the textile bed in a contemporary key, both of them featuring a simple design and wide upholstered surfaces: Dream, designed by Marcel Wanders is a system that enables to fancy different interpretations, ranging from an informal style to highly original solutions. The big upholstered headboard and the subtle formal cross-references on the other hand characterise Moon, Carlo Colombo’s creation, also available in the version with container base. Indie: l’abbreviazione di “independent”. Alla scoperta di una cultura musicale che cerca un’alternativa al pop più commerciale: una realtà estremamente varia, che si apprezza al meglio dal vivo. Nell’eccezionale varietà di proposte che caratterizza i gruppi indie (dalla musica acustica al rock più duro), l’elemento unificante è lo stretto rapporto con il pubblico, creato proprio nei concerti. Ogni grande città del mondo si è identificata in una propria scena indie, una sorta di ritratto della cultura giovanile di quel momento: il grunge di Seattle, lo shoegaze a Londra, il neoacoustic nelle capitali del Nord Europa. Erede dello spirito delle garage band americane e della massima di Joe Strummer “tre accordi e la verità”, l’indie nasce all’inizio degli anni Ottanta, dalla ricerca musicale di giovani che non volevano essere delle star ma che semplicemente suonavano per se stessi e per altri ragazzi come loro. Musica di nicchia, per appassionati: la sensazione di un segreto gelosamente custodito è tuttora parte integrante del fascino di questa pop culture. Indie: standing for “independent”. Discovering a musical culture in search of an alternative to the most mainstream pop: quite a various reality, that is best appreciated live. In the exceptional variety of proposals that characterises the indie groups (from the acoustic music to the hardest rock), the unifying element lies in the close relationship with the audience during the concerts. Every big city of the world has been identified in its own indie scene, a sort of portrait of the juvenile culture of an age: the grunge from Seattle, the shoegaze in London, the new-acoustic in North European capitals. Heir of the US garage band’s spirit and of Joe Strummer’s motto “three chords and the truth”, the indie-style was born in the early Eighties. From the musical research of young people who did not want to be stars but who simply used to play for themselves and for other boys like them. Niche music for fans: the sensation of a secret that is jealously kept is still an integral part of this pop culture’s fascination. 67 Armadio Senzafine Surf battente, ante nobilitato Surf bianco, maniglia Twin in tinta. Cabina armadio Ubik nobilitato pino bianco. Senzafine Surf wardrobe with leaf door, white Surf wardrobe with melamine doors, Twin handle in the same shade. Ubik walk-in closet white pine melamine. 68 69 night area, OR DE R , ACTI O N AND NAT UR AL FEELIN GS. A sinistra: contenitori notte Dream laccato opaco bianco. In questa pagina: armadio Senzafine Surf battente, ante nobilitato Surf bianco. Sotto: dettaglio della casettiera interna. In basso a destra: particolare della maniglia Twin in tinta. On the left: Dream white mat-lacquered night containers. On this page: Senzafine Surf wardrobe with leaf door, white Surf wardrobe with melamine doors. Below: detail of the internal chest of drawers. Down, right: detail of the Twin handle in the same shade. A MS T E R D A M: U N I T I NE R A R I O A MS T E R D A M: A N I T I NE R A RY 1_Concert Hall Muziekgebouw aan 't IJ, Piet Heinkade 1 2_Architecture Centre Amsterdam, Prins Hendrikkade 600 3_Amsterdam Central Library, Oosterdokskade 143 4_BIMhuis, Piet Heinkade 3 5_Rijksmuseum, Jan Luijkenstraat 1 6_Eastern Harbour Area 7_De negen Straatjes, Prinsengracht 8_Albert Cuypmarket, Albert Cuypstraat Massima funzionalità e totale libertà d’interpretazione: una zona notte in cui la dimensione dell’ordine si declina all’insegna della versatilità. Una soluzione architettonica che unisce gli opposti, affiancando armadio e cabina armadio, per una definizione originale degli spazi più personali. La cabina armadio Ubik propone una soluzione ultra-basic, ispirata alle soluzioni espositive dei negozi d’abbigliamento. Pura funzionalità per uno stile che predilige la semplicità e il rigore. A caratterizzare l’armadio Senzafine Surf è la particolare finitura superficiale dell’anta, con un disegno grafico a rilievo che trasforma la venatura del legno in una texture astratta. Un rimando naturale per una forte sensazione di tattilità. Dream è una collezione di contenitori per la zona notte, progettata da Marcel Wanders, in grado di proporre una varietà di configurazioni, dai comodini alle cassettiere a terra fino alle panche, integrabili con contenitori a cassetti. 70 Top functionality and total freedom of interpretation: a night area in which the tidiness dimension is interpreted in the name of versatility. An architectonic solution, joining the opposites, placing side by side the wardrobe with the walk-in closet, for an original definition of the most personal spaces. The Ubik walk-in closet offers an ultrabasic solution, inspired to apparel shop exhibition solutions. Pure functionality for a style focusing on simplicity and rigour. Senzafine Surf wardrobe features a special surface finishing of the door, with a relief graphical pattern turning the wood grain into an abstract texture. A natural cross-reference for a strong tactile sensation. Dream is a container’s collection for the night area, designed by Marcel Wanders, capable of offering a varieties of lay-outs, from night tables to the ground chest of drawers up to the benches that can be integrated with drawer containers. Amsterdam, città sull’acqua. Un itinerario per scoprire gli angoli più caratteristici e le architetture più contemporanee della capitale olandese. La sala da concerti Muziekgebouw, affacciata sulla baia della città, è il regno della trasparenza, con una facciata di vetro che inonda di luce l’intero edificio. Del complesso fa parte anche la nuova sede del Bimhuis, storico locale jazz. Si riflette nell’Oosterdok anche Arcam, il centro di architettura contemporanea: tappa obbligata per gli appassionati, in cui trovare tutte le informazioni sugli edifici più interessanti della città. Molti di questi si trovano sulla Eastern Harbour, l’area al di là del fiume IJ. Uno dei più fotografati è il ponte in acciaio rosso soprannominato Python Bridge. Per uno shopping un po’ particolare, l’area compresa fra i lungocanali di Singel e Prinsengracht, soprannominata “Le 9 stradine”, è costellata di negozietti, caffè e gallerie d’arte. Da non perdere anche l’Albert Cuypmarket, mercato quotidiano in cui non possono mancare, ovviamente, i fiori. Amsterdam, a city on the water. An itinerary in order to discover the most typical corners and the most contemporary architectures of the Dutch capital. The Muziekgebouw concert hall, overlooking the city bay, is the kingdom of transparency, with a glass façade that floods the whole building with light. The new Bimhuis seat is also part of the ensemble: Bimhuis is a historical jazz venue. The Arcam as well, the centre of contemporary architecture, mirrors in the Oosterdok: it is an unmissable place for the fans, where they can find all the information about the most interesting buildings in the city. Many of them can be found on the Eastern Harbour, the area beyond the IJ river. One of the most photographed one is the red steel bridge nicknamed Python Bridge. For an original shopping, the area included between the Singel and Prinsengracht proms, called “The 9 pathways” is full of small shops, coffee bars and art galleries. Let’s not miss the Albert Cuypmarket, the daily market where flowers are a constant presence, of course. 71
Documenti analoghi
twelve - Interius Arredamenti
Poliform si riserva il diritto di apportare,
senza preavviso, ogni modifica mirata
al miglioramento funzionale e qualitativo dei propri prodotti. Testi e disegni
presenti in questo stampato hanno s...