GENESIS 282 352 503 GSM IT GB DE
Transcript
GENESIS 282 352 503 GSM IT GB DE
Prestazioni eclettiche! Eclectic Performance! Universelle Leistungen! Genesis 282-352-503 GSM I generatori multiprocesso ad inverter della serie GSM sono stati appositamente progettati per eseguire saldature con qualità eccezionale nei processi di saldatura MMA, TIG DC, MIG/MAG Short Spray Arc, Pulsato, Doppio Pulsato e Arc-Air. Generatori potenti dalle prestazioni continuative che possono erogare rispettivamente: 280A, 350A, e 500A senza interruzione a temperatura ambiente di 25°C. Come tutti i generatori della Selco sono stati progettati e testati per un ciclo di utilizzo a 40° C. The multi-process inverter generators of the GSM Series have been designed specifically for exceptional quality welding in the MMA, TIG DC, MIG/MAG Short Spray Arc, Pulsed, Double Pulsed and Arc-Air processes. Powerful generators with reliable performance that can deliver respectively: 280A, 350A, and 500A without any interruption at an ambient temperature of 25°C. Like all Selco generators they have been designed and tested for a 40° C duty cycle. Die Multiprozess-Invertergeneratoren der Serie GSM wurden speziell für Leistungen höchster Qualität bei den Schweißverfahren MMA, WIG DC, MIG/MAG Short Spray Arc, Impuls, Doppel-Impuls und Arc-Air konstruiert. Es sind leistungsstarke Generatoren für Dauerleistungen, die jeweils 280A, 350A und 500A ohne Unterbrechungen bei einer Umgbungstemperatur von 25°C abgeben können. Wie alle Selco Generatoren sind sie für eine Betriebstemperatur von 40°C konstruiert und getestet. 2 RC 10 Remote control • • RC 14 Comandi a distanza • Fernsteuerung g n i ls u P e l ub o D Memory Card Per la memorizzazione di tutti i programmi di saldatura personalizzati. For storing all customized welding programmes. Für die Speicherung aller personalisierten Schweißprogramme. Il programmatore RC 10 o RC 14 è un vero The RC 10 or RC 14 programmer is a real Das Programmiergerät RC 10 oder RC 14 ist e proprio computer di bordo che permette onboard computer used to set, measure, ad- ein wahrer Computer, mit dem alle Schweiß- lʼimpostazione, la misura, la regolazione e la just and store all welding parameters in the parameter der Verfahren MMA, WIG DC, MIG memorizzazione di tutti i parametri di sal- MMA, TIG DC, Pulsed MIG Short Spray Arc Short Spray Arc Impuls und MIG Doppe- datura, in procedimento MMA, TIG DC, MIG and Double Pulsed MIG processes through limpuls über synergische Programme einge- Short Spray Arc Pulsato e MIG Doppio Pul- synergic programmes. geben, gemessen, geregelt und gespeichert sato attraverso prgrammi sinergici. Synergic functions can be adjusted quickly werden können. Questi comandi consentono di regolare in and easily with these controls, giving ex- Die Einstellung der synergischen Funktionen modo facile e rapido le funzioni siner- cellent welding from a quality and aesthetic ist dadurch leicht und schnell möglich. giche ottenendo saldature eccellenti dal point of view, whatever the operatorʼs expe- Das Ergebnis sind vortreffliche Schweißungen punto di vista qualitativo ed estetico, in- rience. vom qualitativen und ästhetischen Stand- dipendentemente dal grado di esperienza With these welds, less heat is applied to the punkt aus, unabhängig von der Erfahrung dell'operatore. piece so that welding on thin pieces becomes des Schweißers. Le saldature così realizzate, hanno un minore easier. The controls are equipped with auto- Die so realisierten Schweißungen führen dem apporto termico sul pezzo saldato rendendo setting allowing the adjustment of all the geschweißten Werkstück weniger Wärme zu, più agevoli le operazioni su spessori sottili. I welding parameters in order to guarantee a was die Arbeiten auf dünnen Werkstoffen er- comandi dispongono di un auto-setting che stable arc and superb welds. leichtert. permette la regolazione di tutti i parametri di The Double Pulsed process ensures better Die Funktionen verfügen über Auto-Setting, saldatura in modo da garantire un arco sta- management of the weld pool making weld- mit dem alle Schweißparameter so reguliert bile e ottime saldature. ing on thick pieces and position welding werden, dass ein stabiler Lichtbogen und op- Con il procedimento Doppio Pulsato si ottie- easier. timale Schweißungen garantiert sind. ne una migliore gestione del bagno di fusione Mit dem Doppelimpulsverfahren verbessert semplificando la saldatura su grossi spessori sich das Schweißbad, was die Arbeiten an ed in posizione. dicken Werkstoffen und das Positionsschweißen vereinfacht. 3 High Technology Alta Tecnologia • Hochtechnologie Alimentazione Power supply Stromversorgung Potenza attiva Power on Leistung Ein Allarme generale General alarm Allgemeiner Alarm Presa aggiornamento Software Software upgrade connector Steckanschluss für Softwareaktualisierung Connettore per comando a distanza Remote control connector Anschluss für Fernsteuerung (RC07 - RC16 - RC12) Connettore per comando a distanza Remote control connector Anschluss für Fernsteuerung (RC10 - RC14) La Tecnologia Inverter Risonante, grazie By means of power module management, Die ad una gestione dei moduli di potenza in “Soft-switching” mode, and through the use währleistet dank dem Betrieb der Leistungs- modalità “Soft-switching” e tramite lʼutilizzo of the latest most reliable components, the module im Modus “Soft-switching” und durch dei componenti più moderni ed affidabili (Mi- Resonant Inverter Technology (Microproc- die Benutzung der modernsten und zuverläs- croprocessore, IGBT), garantisce: essor, IGBT), guarantees: sigsten Bestandteile (Mikroprozessor, IGBT): • una emissione dei disturbi elettromagneti- • minimized emission of electro-magnetic • eine extrem reduzierte Emission elektro- ci estremamente ridotta; noise; Resonanz-Invertertechnologie ge- magnetischer Störungen; • una bassissima dissipazione di potenza nei • extremely low power dissipation in the pri- • eine sehr niedrige Verlustleistung in den moduli primari con conseguente aumento mary modules leading to an increase in the Primärmodulen mit daraus folgender Stei- della efficienza e della affidabilità globale power sourceʼs overall efficiency and reli- gerung des Gesamtwirkungsgrades und del generatore; ability; der Zuverlässigkeit des Generators; • un rendimento complessivo del generatore • generator performance is very high overall, • eine äußerst hohe Gesamtleistung des Ge- estremamente elevato con una conseguente which translates into lower consumption of nerators bei gleichzeitig geringerem Ver- riduzione dei consumi di energia elettrica; electrical energy; • una alta frequenza di commutazione con conseguenti elevate prestazioni dinamiche in saldatura. • high switching frequency allows fast dynamic response during welding process. brauch an elektrischer Energie; • eine hohe Arbeitsfrequenz mit daraus folgenden schnellen dynamischen Reaktionen während des Schweißprozesses. Lʼimpianto di saldatura può essere controllato da un PC con interfaccia di collegamento e software Selco. The welding system can be controlled by a PC with Selco software and connecting interface. Die Schweißanlage kann über einen PC durch die Selco-Schnittstelle und Software gesteuert werden. 4 Multi-process•Multi-function Multiprocesso • Multifunzione - Multiprozess • Multifunktion Grazie alla possibiltà di effettuare tutti i Because all welding processes can be carried Dank der möglichen Durchführung aller procedimenti di saldatura, questi generatori out using these power sources, the operator Schweißverfahren ist der Schweißer mit die- rendono lʼoperatore libero di scegliere il pro- is free to choose the welding process that is sen Generatoren frei in der Auswahl des für cesso di saldatura più adeguato alle esigenze most suitable to the operating conditions of die jeweilige Arbeit geeigneten Schweiß- operative del lavoro da svolgere, benefician- the job to be carried out, taking advantage of verfahrens, mit Nutzung aller vorhandenen do di tutte le funzioni presenti, con la possi- all the functions and setting any known pa- Funktionen. biltà di impostare tutti i parametri a oggi co- rameters for the selected welding process. Außerdem hat er die Möglichkeit, alle bis nosciuti sul processo di saldatura prescelto. heute bekannten Parameter für das gewählte Schweißverfahren einzustellen. NESSUN IMPIANTO DI SALDATURA È PIÙ COMPLETO. NO OTHER WELDING SYSTEM IS AS COMPLETE AS THIS. KEINE ANDERE SCHWEISSANLAGE IST SO KOMPLETT. MIG/MAG SINERGIC 0.8 Wire diameter Material Fe 80% Ar 20%CO2 S Fe 100% CO2 Ss 98%Ar 2%O2 Ss 98%Ar 2%CO2 AlMg5 100%Ar AlSi5 100%Ar Al 100%Ar CuAl 100%Ar CuSi 100%Ar RFCWFe 80%Ar-20%CO2 MFCWFe 80%Ar-20%CO2 BFCWFe 80%Ar-20%CO2 FCWSs 80%Ar-20%CO2 S/P S/P S/P S/P S/P S/P - 0.9 1.0 1.2 1.4 1.6 S S S/P S/P S/P S/P S/P S/P S/P S/P - S S/P S/P S/P S/P S/P S/P S/P S/P S/P S/P S/P S/P S/P S/P - S S/P S/P S/P S/P S/P S/P S/P S/P S/P S/P Double pulsed Setting thickness/welding current/wire speed Arc dynamic 2/4 Step Spot welding Soft-Start Crater-filler Burn-back Finish current Gas flow time Gas Flow test Wire Drive test Push-Pull RC 07 remote control unit Y - RC14 Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y optional Y MMA MMA programs Hot-Start Arc-Force Anti-Sticking RC 16 remote control unit TIG DC 2/4 Step Spot welding Bi-Level LIFT-HF Start Pre-flow time Start current UP-Slope time Pulsed welding Fast Pulsed welding Down-Slope time Finish current Gas Post-Flow time RC 12 foot remote control unit 16 Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y 0.1-10.0s Y Y Y LEGEND Y = available function N = non-available function S = Short-Spray Arc P = Pulsed-Spray Arc 5 Pulsed & Double Pulsed Pulsato & Doppio Pulsato • Impuls & Doppelimpulsverfahren Lʼevoluzione del procedimento Pulsato, sup- With the support of Selco generatorsʼ high Die Weiterentwicklung des Impulsverfahrens, portato dallʼelevata tecnologia presente sui technology, the Pulsed Process has been unterstützt durch die modernste Technologie generatori Selco, ha permesso lo sviluppo, la developed to produce the Double Pulsed der Selco-Generatoren, ermöglichte die Rea- gestione e lʼattuazione del processo Doppio Process. lisierung des Doppelimpulsverfahrens. Pulsato. Weld material in pulses ensures better con- Der Zusatz des Materials im pulsierenden Lʼapporto del materiale in modo impulsivo trol of the welding process and less thermal Modus ermöglicht eine bessere Kontrolle des permette un maggior controllo del processo load on the material. Schweißprozesses und die Verringerung der di saldatura e la riduzione dellʼapporto ter- The process is particularly suitable for Wärmezufuhr zum Material. mico sul materiale. processing on thin surfaces and for posi- Das Verfahren eignet sich insbesondere für Il processo è particolarmente indicato per le tion welding or under particularly difficult Arbeiten an Werkstücken mit geringer lavorazioni su spessori sottili e per salda- conditions, on carbon or stainless steel, alu- Stärke und zum Schweißen in besonders ture in posizione o in condizioni particolar- minium and low-melting alloys, giving the schwierigen Positionen oder bei schwieri- mente difficili, su acciaio al carbonio, acciaio weld bead a particularly accurate aesthetic gen Bedigungen, auf unlegiertem Stahl, Edel- inox, leghe alluminio e leghe basso fondenti, finish (similar to the one obtained with the stahl, Alulegierugen und niedrig schmelzen- conferendo al cordone di saldatura una ri- TIG process). den Legierungen. finitura estetica particolarmente accurata Es verleiht der Schweißnaht ein formvolle- (simile a quella ottenibile mediante il proce- detes Aussehen (fast wie jenes, das mit dem dimento TIG). WIG Verfahren erzielt werden kann). 6 TIG DC Nel procedimento TIG DC, è possibile im- In the TIG DC process, welding can be set Bei dem WIG DC Verfahren kann die Schwei- postare la saldatura in corrente continua on continuous current (normal welding), ßung in Gleichstrom (normales Schweißen), (saldatura normale), corrente pulsata (bas- pulsed current (low thermal ratio, ideal for pulsierenden Strom (geringer Wärmezusatz, so apporto di calore ideale per saldature su welding on thin sheets), medium frequency ideal zum Schweißen von dünnem Blech), lamiere sottili), corrente pulsata media fre- pulsed current (more concentrated and sta- pulsierenden Mittelfrequenzstrom (kozen- quenza (arco di saldatura più concentrato e ble arc for precision welding); torch control trierterer und stabilerer Schweißbogen für stabile per saldature di precisione) e le varie modes can also be set (2-stage, 4-stage, Präzisionsschweißungen) und mit verschie- modalità di controllo del pulsante torcia (2 Bi-level). denen Regelungen der Brennertaste (2-Takt, tempi, 4 tempi, Bi-level). The welding current between 2 separately-set 4-Takt, Bi-Level) eingestellt werden. La speciale funzione Bi-level permette di pre-defined values can be set from the torch Mit der Sonderfunktion Bi-Level kann der variare dal pulsante torcia la corrente di sal- button, using the special Bi-level function. Schweißstrom von der Brennertaste aus datura tra 2 valori predefiniti ed impostabili It is useful for complicated welds where it is zwschen zwei vorbestimmten und gesondert separatamente. È utile per saldature compli- necessary to control the heat transferred to einstellbaren Werten variiert werden. cate dove è necessario il controllo del riscal- the joint. Das ist bei komplizierten Schweißungen damento del giunto saldato. nützlich, wo eine bessere Überwachung der Erwärmung der geschweißten Verbindung notwendig ist. Partenza in DC • DC start • Start in DC In corrente continua (DC) il generatore predispone tutti i parametri automaticamente, in maniera tale da assicurare un innesco stabile e preciso ed una concentrazione dellʼarco ottimale, impedendo lʼarrotondamento della punta dellʼelettrodo. In direct current (DC) the generator sets all the parameters automatically, so as to ensure stable and precise striking and optimal arc concentration, preventing the rounding of the electrode tip. In Gleichstrom (DC) stellt der Generator alle Parameter automatisch ein, so dass eine stabile und präzise Zündung und eine optimale Bogenkonzentration versichert und die Abrundung der Elektrodenspitze verhindert wird. MMA Partenze facili e veloci Una spinta indispendabile Easy and quick starting An indispensable push No more sticking Leichte und schnelle starts Ein unbedingt erforderlicher schub Nie mehr Festkleben Mai più incollamenti ARC-AIR 7 Genesis 282/352/503 GSM: tre taglie di po- Genesis 282/352/503 GSM: three power Genesis 282/352/503 GSM: drei Leistungs- tenza per soddisfare tutte le esigenze della levels to meet all requirements of both light größen, um jedem Bedarf des leichten und carpenteria leggera e pesante. Sono gene- and heavy carpentry. These generators always schweren Metallbaus gerecht zu werden. ratori dalle partenze sempre perfette e dalle start perfectly and are easy to set, suitable Es sind Generatoren mit immer einwandfrei- facili impostazioni, adatti per tutte le appli- for any application. Pulsed MIG limits the en Starts und leichten Einstellungen, die für cazioni. Il MIG Pulsato riduce al minimo gli spatter of melted material during welding to alle Anwendungen geeignet sind. spruzzi di materiale fuso durante la saldatura a minimum with a reduction in the working Das Verfahren MIG Pulsiert reduziert ge- con riduzione dei tempi di ri-lavorazione del time of the piece to be welded and therefore schmolzene Materialspritzer beim Schweißen pezzo saldato e quindi minori costi comples- a saving in overall costs; fewer deformations auf das Geringste, mit Verkürzung der sivi; sono garantite, inoltre, minori deforma- and welding fumes are guaranteed as well. Nachbearbeitungszeiten des geschweißten zioni e fumi di saldatura. Werkstücks und daher niedrigeren Gesamtkosten. Weiterhin sind weniger Verformungen und weniger Schweißrauch gewährleistet. RC 07 RC 16 Comando a distanza esterno manuale: MMA, TIG DC External hand remote-control: MMA, TIG DC Externe, manuelle Fernsteuerung: MMA, WIG DC Comando esterno a pedale: TIG DC External foot remote control: TIG DC Externe Pedalfernsteuerung: WIG DC RC 12 WF 104 Lʼunità trainafilo WF 104 è separata dal generatore, semplice da estrarre e da trasportare, con la possibilità di assemblare 4 ruote piroettanti che ne facilitano il trasporto. Dotato di un motoriduttore a 4 rulli trainanti controllati da encoder ottico e costruito con materiali innovativi che lo rendono completamente isolato dal resto della struttura, il WF 104 assicura, in ogni condizione operativa, la massima precisione nella gestione del filo di saldatura. The WF 104 wire feed unit is separate from the generator, easy to extract and move and 4 castors can be fitted to it to make handling even easier. Equipped with a gearmotor with 4 rollers that are controlled by an optical encoder, and built with innovative materials that totally isolate it from the rest of the structure, the WF 104 guarantees maximum precision in the management of the welding wire under any operating condition. The airflow has been appropriately channelled to optimize the cooling of the interested parts. Die vom Generator getrennte Drahtvorschubeinheit WF 104 ist einfach herauszunehmen und zubefördern; um ihren Transport zu vereinfachen, kann sie mit 4 Lenkrollen ausgestattet werden. Weiterhin ist das Gerät mit einem Getriebemotor mit 4 Antriebsrollen ausgestattet, der über einen optischen Encoder gesteuert wird und aus innovativen Werkstoffen besteht, die ihn vom restlichen Aufbau vollständig isolieren. Die WF 104 gewährleistet unter jeder Betriebsbedingung die maximale Präzision bei der Schweißdrahtführung. Um die Kühlung der beanspruchten Teile zu optimieren, wurde der Luftstrom kanalisiert. 8 GT 23 WU 21 Il generatore carrellato GT 23, semplifica il The on-trolley GT 23 power source facilitates Der fahrbare Generator GT 23 vereinfacht trasporto dellʼimpianto e della bombola del transporting the welding system and gas cyl- den Transport der Anlage und der Gasflasche gas, rendendoli un corpo unico ed ordinato. inder, turning them into a single, well laid- und verbindet diese zu einer gelungenen Lʼunità WU 21 permette il raffreddamento out unit. Einheit. della torcia consentendo lʼuso di torce più The WU 21 cooling unit cools the torch, Mit dem Kühlaggregat WU 21 kann der maneggevoli, ad elevate prestazioni. which means easier-to-handle torches can Brenner gekühlt werden, was den Gebrauch be used, which give better performance. handlicherer Brenner ermöglicht und deren Leistung steigert. Il flusso dellʼ aria è stato opportunamente canalizzato per ottimizzare il raffreddamento delle parti sollecitate. The air flow has been ducted to optimise cooling of the parts involved. Der Luftstrom ist so kanalisiert worden, dass die Kühlung der beanspruchten Teile optimiert wird. 9 Excellent welding Saldature eccellenti ll i V Vorzügliche ü li h S Schweißungen h iß ß • I modelli Genesis 282/352/503 GSM The Genesis GSM 282/352/503 models Die Modelle Genesis 282/352/503 GSM sono generatori veramente completi are complete sind wirklich umfassende und innova- e allʼavanguardia, in grado di ottene- generators that can guarantee precise tive Generatoren mit denen bei jedem re, in ogni procedimento, saldature di welds of exceptional quality on any type Verfahren Präzisionsschweißungen vortref- precisione con qualità eccezionali su of material and thickness with any pro- flicher Qualität auf jedem Material und jeder qualsiasi tipo di materiale e spessore. cess. They are fitted with a microprocessor Materialstärke erzielt werden können. Sono dotati di microprocessore il quale that makes the setting of parameters easier Sie sind mit Mikroprozessor ausgestat- facilità lʼimpostazione dei parametri ed and ensures the repeatability and quality of tet, der die Parametereingabe erleichtert assicura nel tempo la ripetitività delle sal- welding operations. und die zeitliche Wiederholbarkeit der dature e la qualità delle stesse. A successful proposal in the field of multi- Schweißungen und die Qualität derselben Una proposta di successo nel campo dei functional generators for arc welding. gewährleistet. innovative and really generatori multifunzionali per saldatura Ein erfolgreicher Vorschlag auf dem Gebiet ad arco. der Multifunktionsgeneratoren für das Lichtbogenschweißen. Salda perfettamente qualsiasi spessore It welds any thickness perfectly Schweißt jede Stärke einwandfrei 0,2 0,4 0,6 0,8 2,0 4,0 6,0 8,0 10 12 14 16 Applicazioni principali 18 • 20 25 30 35 40 Main applications • Hauptanwendungen Carpenteria leggera, carpenteria medio-pesante, carpenteria pesante, cantieristica, cantieristica navale, costruzione di impianti, macchinari..., costruzione di impianti petrolchimici, costruzione di mezzi pesanti, industria automobilistica, industria dei trasporti su rotaia, industria nucleare, industria militare, industria aerospaziale, industria alimentare, industria chimica, manutenzione speciale, officine meccaniche, lavorazione lamiere. Light job shop fabrication, medium-heavy job shop fabrication, heavy job shop fabrication, building sites, shipyards, plants machinery construction, oil refinery plants construction, machine and apparatus construction, automobile industry, railway industry, nuclear industry, military industry, aeronautics and aerospace industry, food industry, chemical industry, repair and overhaul, workshops, sheet metal working. Leichter, Mittelschwerer und Schwerer Metallbau, Baustellen, Schiffswerften, Maschinenbau, Anlagenbau, Maschinen- und Apparatebau, Autoindustrie,Waggonbau, Nuklearanlagen, Rüstungsindustrie, Flugzeugindustrie, Lebensmittelindustrie, Chemische Industrie, Instandsetzung, Werkstatt, Blechverarbeitung. 10 Quality Qualità • Qualität I modelli Genesis 282-352-503 GSM, come Like all Selco generators, the Genesis 282- Wie alle Generatoren der Selco-Palette wer- tutti i generatori della gamma Selco, vengono 352-503 GSM models undergo stringent den auch die Modelle Genesis 282-352-503 sottoposti a rigorose procedure di collaudo commissioning tests aimed at checking their GSM strengen Testverfahren unterzogen, um finalizzate a verificarne la funzionalità in functionality under critical environmental ihre Funktionstüchtigkeit unter kritischen condizioni ambientali critiche, la resistenza a conditions, their resistance to strong me- Umgebungsbedingungen, ihre Widerstands- forti sollecitazioni meccaniche ed il rispetto chanical stress and their compliance with the fähigkeit bei starken mechanischen Bean- della compatibilità elettromagnetica come electromagnetic compatibility demanded by spruchungen und die Einhaltung der elektro- richiesto dalle normative di prodotto EN the EN 60974-1 and EN 60974-10 regula- magnetischen Verträglichkeit zu überprüfen, 60974-1 e EN 60974-10. tions. gemäß den Anforderungen der Produktnormen EN 60974-1 und EN 60974-10. Prova IP IP Tests IP-Prüfung Prove dʼurto Impact tests Schlagprüfung Prove di stabilità Stability tests Stabilitätsprüfung Prova termiche Thermal tests Thermische Prüfung Prove di trazione Tensile tests Zugversuch Prove di compatibilità elettromagnetica Electro-magnetic compatibility tests Prüfung der elektromagnetischen Verträglichkeit 11
Documenti analoghi
Genesis 282-352-503 GSM.indd
The WF 104 wire feed unit is separate from the generator, easy to extract and move and 4 castors can be fitted to it to make handling even easier. Equipped with a gearmotor with 4 rollers
that are ...