Manuale - Foto Colombo
Transcript
Manuale - Foto Colombo
Modello: S/N: Trovi la matr. sul certificato originale di garanzia che accompagna il prodotto acquistato. Registrazione della matricola: Recording the serial number: Garanzia a vita: Lifetime warranty: PHOTOSEIKI garantisce a vita che tutti i propri prodotti sono liberi da difetti di materiale e lavorazione. Restano escluse dalla garanzia le parti usuranti, quali: cuscinetti, disco frizione, boccole. PHOTOSEIKI guarantees lifetime that all its products are free from defects in materials and workmanship. Wearing parts are omitted, such as: bearings, brake linings, bushings. MANUTENZIONE: MAINTENANCE: Custodisci la matricola che trovi qui sopra; ti servirà per Always preserve the serial number herein above; you completare la registrazione online del prodotto e per will need this number to fill out your online registration and to exert the warranty right. l’esercizio del diritto di garanzia. Nessun intervento di manutenzione ordinaria è previsto No ordinary maintenance action is forecasted on your per la sidekick. E’ precauzione consigliata il non esporre sidekick. It is recommended precaution to prevent your sidekick and its components from exposure to la sidekick a polvere, sabbia o piogge copiose. dust, sand or copious rains. PHOTOSEIKI is not responsible for: PHOTOSEIKI declina ogni responsabilità per: ˖ Qualsiasi riparazione o modifica effettuata da ˖ Any repairing or modifications fulfilled by unauthorized personnel; personale non autorizzato; ˖ An improper use of the product; ˖ Un uso improprio del prodotto; ˖ Caduta di dispositivi fotografici dovuta ad un non ˖ Fall of any photographic device due to wrong use of the product; corretto utilizzo del prodotto; ˖ Modifications or negligence on the product. ˖ Modifiche o incuria del prodotto. N.B. La definizione di carico supportato indicata (35 Kg) è riferita al solo utilizzo di componenti PHOTOSEIKI quali: SK-101 Sidekick + MH-101 Testa per Monopiede + MP101 Modulo Rotativo; qualsiasi componente non PHOTOSEIKI inserito nella configurazione invalida pertanto tale indicazione. N.B. Indicated definition of supported load (35Kg – 77Lb) has to be referred only to the use of PHOTOSEIKI components as: SK-101 Sidekick + MH-101 Monopod Head + MP-101 Panning Clamp; any other component not PHOTOSEIKI’s included in this configuration invalidate indeed such indication. SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI: tel. 039 6902291 email [email protected] da Lunedì a Venerdì 9.00 – 12.00 14.00 – 17.00 COSTUMER CARE: ph. +39 39 6902291 email [email protected] Monday to Friday 9am – 12pm 2pm – 5pm Visitate il ns. sito web: photoseiki.it Visit our website: photoseiki.it PHOT SEIKI® Via dell’Artigianato 49/51 20881 Bernareggio (MB), Italy phone: +39 (0)39 6902291 web photoseiki.it email [email protected] pag. 4 – SK-101 SIDEKICK – BRACCIO A BILANCIERE IT SPECIFICHE TECNICHE: SPECIFICATIONS: Sidekick Braccio a Bilanciere Adatta ad obiettivi fino a 800 mm Aggancio base di tipo Arca-Swiss Carico Supportato: 35 Kg Peso: 0,70 Kg Ricavata in Ergal dal pieno Dim.: 200 mm (A) x 125 mm (L) Sidekick Suitable for up to 800 mm lenses Arca-Swiss Type Base Supported Load: 35 Kg (77 Lb) Weight: 0,70 Kg (1 Lb 9 oz.) Machined from Ergal billet Dim.: 200 mm (H) x 125 mm (L) Manuale d’Istruzioni US Instructions’ Manual pag. 1 – SK-101 3 1 6 2 4 5 COMPONENTI PRINCIPALI: KEY FEATURES: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Manopola Serraggio Basculamento Manopola Serraggio Piastra Morsetto Serraggio Piastra Tassello Serraggio Piastra Braccio Verticale Base di Fissaggio Tilt Knob Plate-Release Knob Plate-Release Clamp Plate-Release Plug Vertical Arm Head Base SETTAGGIO INIZIALE DELLA TESTA: SETTING UP YOUR HEAD: Montaggio della testa sul treppiede: Mounting the gimbal to a tripod: Per il montaggio della sidekick su un treppiede, è necessario essere in possesso di una testa a sfera con attacco Arca-Swiss o, in alternativa, della testa PHOTOSEIKI MH-101. Montare la testa a sfera o la MH-101 sul perno filettato da 3/8” del cavalletto (vedi istruzioni relative al componente), ruotare il morsetto della testa in posizione verticale e serrarlo bene in questa posizione tramite relativa manopola. Aprire il morsetto agendo sullo sgancio rapido o manopola di serraggio della testa in oggetto. A questo punto allineare la Base di Fissaggio (6) col morsetto così posizionato ed infilare la sidekick nello stesso, in modo da far combaciare le due superfici (vedi fig. pag.3), quindi serrare fermamente la manopola del morsetto della testa o relativo sgancio rapido. To mount your sidekick on a tripod, it becomes necessary to achieve a ball head with Arca-Swiss attach or, as an alternative, the PHOTOSEIKI MH-101 head. Mount your ball head or your MH-101 onto the 3/8” pin of the tripod (see instructions of the component), rotate the clamp of the head up to its vertical position and tighten it firmly into this position through the related knob. Release the clamp operating on the quick-release attach or the plate-release knob of the head. After these operations, align the Head Base (6) with the positioned clamp and slide the sidekick in it, making the two surfaces correspond (see fig. pag.3), then tighten firmly the plate-release knob of the clamp of the head or related quick-release attach. ACCESSORI PHOTOSEIKI: MORE ON PHOTOSEIKI: Piastre per Obiettivi / Lenses’ Plates IT Manuale d’Istruzioni Modulo Rotativo / Panning Clamp US Testa per Monopiede / Monopod Head Instructions’ Manual pag. 2 – SK-101 USO: USE: Collegamento dell’obiettivo alla testa: Attaching your lens to the head: Montare la piastra (venduta separatamente) al piede dell’obiettivo con le viti in dotazione; se necessario, usare l’apposito riduttore da 3/8” a 1/4”. Assicurarsi di aver serrato fermamente la piastra prima di montare l’obiettivo sulla sidekick. Svitare la Manopola Serraggio Piastra (2) finché il Morsetto Serraggio Piastra (3) non si è aperto completamente. Infilare la piastra tramite l’attacco Arca-Swiss, poi serrare la Manopola Serraggio Piastra. Accertarsi che la piastra sia saldamente chiusa tra il Tassello Serraggio Piastra (4) ed il Morsetto Serraggio Piastra. Sbloccare cautamente la Manopola Serraggio Basculamento (1) in modo da ottenere un movimento controllato del proprio kit macchina più obiettivo. Mount the release plate (sold separately) to the bottom of your lens with the included dedicated screws; if necessary, use the dedicated adaptor 3/8” to 1/4”. Be sure to tighten firmly the release plate before to mount your lens on your sidekick. Unscrew the Plate-Release Knob (2) until the PlateRelease Clamp (3) is wide open. Insert your release plate through the Arca-Swiss coupling, then tighten the Plate-Release Knob. Verify the release plate is firmly locked up between the Plate-Release Plug (4) and the Plate-Release Clamp. Release safely the Tilt Knob (1) in order to achieve a controlled movement of your own kit camera plus lenses. SUGGERIMENTI PER... TIPS ON… ..il bilanciamento: ..balancing: Lo scopo è bilanciare l’obiettivo in modo che la fotocamera rimanga in posizione quando la testa è allentata. Se l’obiettivo tendesse a cadere in avanti, svitare leggermente la Manopola Serraggio Piastra e far scivolare la piastra indietro fino al bilanciamento dell’attrezzatura. Se al contrario l’obiettivo tendesse a sollevarsi, svitare leggermente la Manopola Serraggio Piastra e far scivolare la piastra in avanti fino al bilanciamento dell’attrezzatura. Una volta raggiunto un bilanciamento soddisfacente, serrare con decisione la Manopola Serraggio Piastra. Se doveste aggiungere o togliere moltiplicatore di focale, battery grip, flash o altri accessori, sarà necessario ripetere la procedura di bilanciamento. The goal is to balance your lens to make your camera stay in position when the head is loose. If your lens tends toward forward, unscrew lightly the PlateRelease Knob and let the release plate slide backwards until you succeed in balancing your equipment. If otherwise your lens tends to lift up, unscrew lightly the Plate-Release Knob and let the release plate slide forward until you succeed in balancing your equipment. Once gained a satisfying center of gravity, tighten firmly the Plate-Release Knob. If you have to add or remove tele-converter, battery grip, flash or other accessories, you would need to repeat the balancing procedure. …modularità: …modularity: La sidekick può essere utilizzata in combinato con il Modulo Rotativo PHOTOSEIKI MP-101 e la Testa per Monopiede PHOTOSEIKI MH-101 in modo da rendere il supporto complessivo una vera testa a bilanciere, col vantaggio indiscutibile di poter decidere quale tecnica di scatto utilizzare (tilt, pan, tilt&pan, bilanciere) e quanto peso trasportare in base alla tipologia di viaggio prescelto. IT Manuale d’Istruzioni The sidekick can be combined with our Panning Clamp PHOTOSEIKI MP-101 and Monopod Head PHOTOSEIKI MH101 in order to make the entire support become a real gimbal head, with the indisputable advantage to decide which shooting technique use (tilt, pan, tilt&pan, gimbal) and how much weight carry depending on the type of chosen journey. US Instructions’ Manual pag. 3 – SK-101
Documenti analoghi
Manuale - Foto Colombo
prodotti sono liberi da difetti di materiale e
lavorazione.
Restano escluse dalla garanzia le parti usuranti, quali:
cuscinetti, disco frizione, boccole.
Manuale - Foto Colombo
sono liberi da difetti di materiale e lavorazione.
Restano escluse dalla garanzia le parti usuranti, quali:
cuscinetti, disco frizione, boccole.