Manuale - Foto Colombo
Transcript
Manuale - Foto Colombo
Modello: S/N: Trovi la matr. sul certificato originale di garanzia che accompagna il prodotto acquistato. Registrazione della matricola: Recording the serial number: Garanzia a vita: Lifetime warranty: PHOTOSEIKI garantisce a vita che tutti i propri prodotti sono liberi da difetti di materiale e lavorazione. Restano escluse dalla garanzia le parti usuranti, quali: cuscinetti, disco frizione, boccole. PHOTOSEIKI guarantees lifetime that all its products are free from defects in materials and workmanship. Wearing parts are omitted, such as: bearings, brake linings, bushings. MANUTENZIONE: MAINTENANCE: Custodisci la matricola che trovi qui sopra; ti servirà per Always preserve the serial number herein above; you completare la registrazione online del prodotto e per will need this number to fill out your online registration and to exert the warranty right. l’esercizio del diritto di garanzia. Nessun intervento di manutenzione ordinaria è previsto No ordinary maintenance action is forecasted on your per il modulo. E’ precauzione consigliata il non esporre clamp. It is recommended precaution to prevent your clamp and its components from exposure to dust, il modulo a polvere, sabbia o piogge copiose. sand or copious rains. PHOTOSEIKI is not responsible for: PHOTOSEIKI declina ogni responsabilità per: ˖ Qualsiasi riparazione o modifica effettuata da ˖ Any repairing or modifications fulfilled by unauthorized personnel; personale non autorizzato; ˖ An improper use of the product; ˖ Un uso improprio del prodotto; ˖ Caduta di dispositivi fotografici dovuta ad un non ˖ Fall of any photographic device due to wrong use of the product; corretto utilizzo del prodotto; ˖ Modifications or negligence on the product. ˖ Modifiche o incuria del prodotto. SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI: tel. 039 6902291 email [email protected] da Lunedì a Venerdì 9.00 – 12.00 14.00 – 17.00 COSTUMER CARE: ph. +39 39 6902291 email [email protected] Monday to Friday 9am – 12pm 2pm – 5pm Visitate il ns. sito web: photoseiki.it Visit our website: photoseiki.it PHOT SEIKI® Via dell’Artigianato 49/51 20881 Bernareggio (MB), Italy phone: +39 (0)39 6902291 web photoseiki.it email [email protected] pag. 4 – MP-101 MODULO ROTATIVO – PANNING CLAMP IT SPECIFICHE TECNICHE: SPECIFICATIONS: Modulo Rotativo Adatto ad obiettivi fino a 800 mm Aggancio base di tipo Arca-Swiss Carico Supportato: 35 Kg Peso: 0,20 Kg Ricavato in Ergal dal pieno Dim.: 39 mm (A) x 50 mm (Ø) Panning Clamp Suitable for up to 800 mm Lenses Arca-Swiss Type Base Supported Load: 35 Kg (77 Lb) Weight: 0,20 Kg (7 oz.) Machined from Ergal billet Dim.: 39 mm (H) x 50 mm (Ø) Manuale d’Istruzioni US Instructions’ Manual pag. 1 – MP-101 2 4 1 3 5 COMPONENTI PRINCIPALI: KEY FEATURES: 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. Manopola Serraggio Piastra Morsetto Serraggio Piastra Manopola Serraggio Panning Corpo Modulo Base Modulo Plate-Release Knob Plate-Release Clamp Pan Knob Clamp Body Clamp Base SETTAGGIO INIZIALE DEL MODULO: SETTING UP YOUR CLAMP: Montaggio del modulo sul monopiede: Mounting the clamp to a monopod: Tighten firmly the Pan Knob (3). Serrare bene la Manopola Serraggio Panning (3). Avvitare la Base Modulo (5) sul perno filettato da 3/8” Spin the Clamp Base (5) onto the 3/8” pin of the monopod. del cavalletto monopiede. È inoltre possibile montare direttamente la macchina Furthermore, it is possible to mount directly your fotografica al modulo rotativo (diventa necessario camera to the panning clamp (it becomes necessary the use of an L Bracket, sold separately). l’utilizzo di una piastra a L, venduta separatamente). ACCESSORI PHOTOSEIKI: Piastre per Obiettivi / Lenses’ Plates IT Manuale d’Istruzioni MORE ON PHOTOSEIKI: Staffe a L / L Brackets US Morsetti per Monopiede / Sliding Clamps Instructions’ Manual pag. 2 – MP-101 USO: USE: Collegamento dell’obiettivo al modulo: Attaching your lens to the clamp: Montare la piastra (venduta separatamente) al piede dell’obiettivo con le viti in dotazione; se necessario, usare l’apposito riduttore da 3/8” a 1/4”. Assicurarsi di aver serrato fermamente la piastra prima di montare l’obiettivo sul modulo rotativo. Mount the release plate (sold separately) to the bottom of your lens with the included dedicated screws; if necessary, use the dedicated adaptor 3/8” to 1/4”. Be sure to tighten firmly the release plate before to mount your lens on the panning clamp. In caso si desideri collegare il corpo macchina, montare la Piastra a L PHOTOSEIKI UP-101 (venduta separatamente) al corpo macchina tramite il morsetto in dotazione. In case you need to connect your camera body, mount the L Bracket PHOTOSEIKI UP-101 (sold separately) to your camera body through the included sliding clamp. Quindi, svitare la Manopola Serraggio Piastra (1) finché il tassello non si è aperto completamente. Infilare la piastra tramite l’attacco Arca-Swiss, poi serrare la Manopola Serraggio Piastra. Accertarsi che la piastra sia saldamente chiusa tra il tassello ed il Morsetto Serraggio Piastra (2). Then, unscrew the Plate-Release Knob (1) until the plug is wide open. Insert your release plate through the Arca-Swiss coupling, then tighten the Plate-Release Knob. Verify that the release plate is firmly locked up between the plug and the Plate-Release Clamp (2). SUGGERIMENTI PER... TIPS ON… …Tilt&Pan: …Tilt&Pan: Il modulo rotativo può essere utilizzato in combinato con la Testa per Monopiede PHOTOSEIKI MH-101 al fine di ottenere, oltre al panning, anche la possibilità di effettuare il movimento tilt. The panning clamp can be combined with our Monopod Head PHOTOSEIKI MH-101 to achieve, further than the panning, the capacity to fulfill tilt movement. …modularità: …modularity: È inoltre prevista l’aggiunta di una Sidekick PHOTOSEIKI SK-101 ai componenti per tilt&pan sopra elencati in modo da rendere il supporto complessivo una vera testa a bilanciere, col vantaggio indiscutibile di poter decidere quale tecnica di scatto utilizzare (tilt, pan, tilt&pan, bilanciere) e quanto peso trasportare in base alla tipologia di viaggio prescelto. ..il trasporto dell’attrezzatura: Furthermore it is expected the addition of a Sidekick PHOTOSEIKI SK-101 to the components for tilt&pan above listed in order to make the entire support become a real gimbal head, with the indisputable advantage to decide which shooting technique use (tilt, pan, tilt&pan, gimbal) and how much weight carry depending on the type of chosen journey. ..carrying your equipment: Prima di trasportare il cavalletto con montati modulo e Before to carry the tripod together with your clamp obiettivo, accertarsi che entrambe le manopole (1, 3) and lens mounted on, be sure that both the knobs (1, 3) are tightened. siano serrate. IT Manuale d’Istruzioni US Instructions’ Manual pag. 3 – MP-101
Documenti analoghi
Manuale - Foto Colombo
prodotti sono liberi da difetti di materiale e
lavorazione.
Restano escluse dalla garanzia le parti usuranti, quali:
cuscinetti, disco frizione, boccole.
Manuale - Foto Colombo
sono liberi da difetti di materiale e lavorazione.
Restano escluse dalla garanzia le parti usuranti, quali:
cuscinetti, disco frizione, boccole.