Manuale - Foto Colombo
Transcript
Manuale - Foto Colombo
Modello: S/N: Trovi la matr. sul certificato originale di garanzia che accompagna il prodotto acquistato. Registrazione della matricola: Recording the serial number: Custodisci la matricola che trovi qui sopra; ti servirà per completare la registrazione online del prodotto e per l’esercizio del diritto di garanzia. Always preserve the serial number herein above; you will need this number to fill out your online registration and to exert the warranty right. Garanzia a vita: Lifetime warranty: PHOTOSEIKI garantisce a vita che tutti i propri prodotti sono liberi da difetti di materiale e lavorazione. Restano escluse dalla garanzia le parti usuranti, quali: cuscinetti, disco frizione, boccole. PHOTOSEIKI guarantees lifetime that all its products are free from defects in materials and workmanship. Wearing parts are omitted, such as: bearings, brake linings, bushings. MANUTENZIONE: MAINTENANCE: Nessun intervento di manutenzione ordinaria è previsto per la testa. E’ precauzione consigliata il non esporre la testa a polvere, sabbia o piogge copiose. No ordinary maintenance action is forecasted on your head. It is recommended precaution to prevent your head and its components from exposure to dust, sand or copious rains. PHOTOSEIKI declina ogni responsabilità per: ˖ Qualsiasi riparazione o modifica effettuata da personale non autorizzato; ˖ Un uso improprio del prodotto; ˖ Caduta di dispositivi fotografici dovuta ad un non corretto utilizzo del prodotto; ˖ Modifiche o incuria del prodotto. PHOTOSEIKI is not responsible for: ˖ Any repairing or modifications fulfilled by unauthorized personnel; ˖ An improper use of the product; ˖ Fall of any photographic device due to wrong use of the product; ˖ Modifications or negligence on the product. SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI: tel. 039 6902291 email [email protected] da Lunedì a Venerdì 9.00 – 12.00 14.00 – 17.00 COSTUMER CARE: ph. +39 39 6902291 email [email protected] Monday to Friday 9am – 12pm 2pm – 5pm Visitate il ns. sito web: photoseiki.it Visit our website: photoseiki.it PHOT SEIKI® Via dell’Artigianato 49/51 20881 Bernareggio (MB), Italy phone: +39 (0)39 6902291 web photoseiki.it email [email protected] pag. 4 – MH-101 TESTA PER MONOPIEDE - MONOPOD HEAD IT SPECIFICHE TECNICHE: SPECIFICATIONS: Testa per Monopiede Adatta ad obiettivi fino a 800 mm Aggancio base di tipo Arca-Swiss Carico supportato: 30 Kg Peso: 0,45 Kg Ricavata in Ergal dal pieno Dim.: 92 mm (A) x 80 mm (L) Monopod Head Suitable for up to 800 mm lenses Arca-Swiss Type Base Supported load: 30 Kg (66 Lb) Weight: 0,450 Kg (1 Lb) Machined from Ergal billet Dim.: 92 mm (H) x 80 mm (L) Manuale d’Istruzioni US Instructions’ Manual pag. 1 – MH-101 2 3 4 1 5 6 COMPONENTI PRINCIPALI: KEY FEATURES: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Manopola Serraggio Piastra Tassello Serraggio Piastra Morsetto Serraggio Piastra Manopola Serraggio Tilt Corpo Testa Base Testa Plate-Release Knob Plate-Release Plug Plate-Release Clamp Tilt Knob Head Body Head Base SETTAGGIO INIZIALE DELLA TESTA: SETTING UP YOUR HEAD: Assemblaggio della testa: Assembling your head: Per montare un obiettivo alla testa: allineare il Corpo Testa (5) ed il Morsetto Serraggio Piastra (3) con le relative manopole contrapposte; Premere con decisione i due componenti tramite l’apposito invito fino al completo fissaggio; Avvitare la vite di serraggio sul Morsetto Serraggio Piastra tramite la chiave a brugola da 4 mm in dotazione, fino al completo serraggio dei componenti. Mounting your lenses to your head: align the Head Body (5) and the Plate-Release Clamp (3) positioning related knobs counter-posed. Push hard together the two components through the dedicated pilot hole until the complete fastening. Tighten the fastening screw on the Plate-Release Clamp through the included 4 mm hex key, until the complete fastening of the components. È inoltre possibile montare direttamente la macchina fotografica alla testa per monopiede (diventa necessario l’utilizzo di una piastra a L, venduta separatamente); in questo caso, montare il morsetto serraggio piastra con le manopole perpendicolari una all’altra per ottenere il movimento tilt. Furthermore, it is possible to mount directly your camera to the monopod head (it becomes necessary the use of an L Bracket, sold separately); in this case, mount the Plate-Release Clamp positioning related knobs perpendicularly once another to gain the tilt movement. Montaggio della testa sul monopiede: Mounting the head to a monopod: Serrare bene la Manopola Serraggio Tilt (4). Avvitare la Base Testa (6) sul perno filettato da 3/8” del cavalletto monopiede. Tighten firmly the Tilt Knob (4). Spin the Head Base (6) onto the 3/8” pin of the monopod. ACCESSORI PHOTOSEIKI: MORE ON PHOTOSEIKI: Piastre per Obiettivi / Lenses’ Plates IT Manuale d’Istruzioni Morsetti per Monopiede / Sliding Clamps Staffe a L / L Brackets US Instructions’ Manual pag. 2 – MH-101 USO: USE: Collegamento dell’attrezzatura alla testa: Attaching your equipment to the head: In caso si desideri collegare un obiettivo, montare la piastra (venduta separatamente) al piede dell’obiettivo con le viti in dotazione; se necessario, usare l’apposito riduttore da 3/8” a 1/4”. Assicurarsi di aver serrato la piastra prima di montare l’obiettivo sulla testa per monopiede. In case you need to connect your lenses, mount the release plate (sold separately) to the bottom of your lens with the included dedicated screws; if necessary, use the dedicated adaptor 3/8” to 1/4”. Be sure to firmly tighten the release plate before to mount your lenses on the monopod head. In caso si desideri collegare il corpo macchina, montare la Piastra a L PHOTOSEIKI UP-101 (venduta separatamente) al corpo macchina tramite il morsetto in dotazione. In case you need to connect your camera body, mount the L Bracket PHOTOSEIKI UP-101 (sold separately) to your camera body through the included sliding clamp. Quindi, svitare la Manopola Serraggio Piastra (1) finché il Tassello Serraggio Piastra (2) non si è aperto completamente. Infilare la piastra tramite l’attacco Arca-Swiss, poi serrare la Manopola Serraggio Piastra. Accertarsi che la piastra sia saldamente chiusa tra il Tassello Serraggio Piastra ed il Morsetto Serraggio Piastra (3). Then, unscrew the Plate-Release Knob (1) until the Plate-Release Plug (2) is wide open. Insert your release plate through the Arca-Swiss coupling, then tighten the Plate-Release Knob. Verify that the release plate is firmly locked up between the Plate-Release Plug and the Plate-Release Clamp (3). SUGGERIMENTI PER... TIPS ON… …tilt&pan: …tilt&pan: …modularità: …modularity: La testa per monopiede può essere utilizzata in combinato con il Modulo Rotativo PHOTOSEIKI MP-101 al fine di ottenere, oltre al movimento tilt, anche la possibilità di effettuare panning. The monopod head can be combined with Panning Clamp PHOTOSEIKI MP101 to achieve, further than tilt movement, the capacity to fulfill panning. È inoltre prevista l’aggiunta di una Sidekick PHOTOSEIKI SK-101 ai componenti per tilt&pan sopra elencati in modo da rendere il supporto complessivo una vera testa a bilanciere, col vantaggio indiscutibile di poter decidere quale tecnica di scatto utilizzare (tilt, pan, tilt&pan, bilanciere) e quanto peso trasportare in base alla tipologia di viaggio prescelto. Furthermore it is expected the addition of a Sidekick PHOTOSEIKI SK-101 to the components for tilt&pan above listed in order to make the entire support become a real gimbal head, with the indisputable advantage to decide which shooting technique use (tilt, pan, tilt&pan, gimbal) and how much weight carry depending on the type of chosen journey. ..il trasporto dell’attrezzatura: ..carrying your equipment: Prima di trasportare il cavalletto con montati testa e obiettivo, accertarsi che le manopole (1, 4) siano serrate. Before to carry the tripod together with your head and lens mounted on, be sure that the knobs (1, 4) are tightened. IT Manuale d’Istruzioni US Instructions’ Manual pag. 3 – MH-101
Documenti analoghi
Manuale - Foto Colombo
sono liberi da difetti di materiale e lavorazione.
Restano escluse dalla garanzia le parti usuranti, quali:
cuscinetti, disco frizione, boccole.
Manuale - Foto Colombo
sono liberi da difetti di materiale e lavorazione.
Restano escluse dalla garanzia le parti usuranti, quali:
cuscinetti, disco frizione, boccole.