scarica il ricettario
Transcript
scarica il ricettario
Sweet inspiration Recipes by Concetto Cicero Ricette a cura di Concetto Cicero 1 vol. Non limitatevi al “come”, sfogliando questo catalogo. As you browse through this catalogue, don’t just ask yourself Al come queste opere siano state preparate e presentate. Perché lo “how?” scopo di queste pagine è quello di farvi guardare oltre. How have these dishes been prepared and presented? Because the aim of these pages is to make you go beyond this simple question. Lo sanno tutti – e gli chef per primi – che un piatto si gusta con Everyone knows - and chefs more than anyone - that a dish is gli occhi prima che con il palato. E tutti sanno che lo spazio tasted with the eyes before it is tasted with the palate. And degli chef sconfina sempre più in quello degli artisti. Che creano le everyone knows that a chef’s field of work encroaches more and loro opere come una sinestesia, una metafora capace di coinvolgere more on that of the artist, that the creation of their works is a kind i sensi. Fantasia compresa. of synaesthesia, a metaphor that involves all the senses. Including imagination. Una purea di lamponi, racchiusa in una golosa barchetta di frolla, che si scioglie in bocca ha compiuto appena la metà del suo viaggio. A delicious pastry boat filled with raspberry puree which melts in Arriverà in fondo solo quando metterà in contatto lingua e cervello, your mouth has only completed half of its journey. It will reach its andando oltre il gusto, oltre il piacere. Fino a farci chiedere non più end only when it puts the tongue into contact with the brain, when solo il “come” sia stato possibile unire quei sapori, ma il “perché” it pushes the boundaries beyond taste, beyond pleasure. So that (reale o immaginario) lo chef abbia sciolto in un gustoso abbraccio we ask ourselves not only “how” it was possible to combine those cioccolato bianco e pepe nero. flavours, but “why” (in reality or imagination) the chef has fused white chocolate and black pepper in a delectable embrace. E allora usate questo catalogo come spunto di partenza. Entrate dentro la bellezza delle immagini che lo arricchiscono. Poi, nel silenzio So use this catalogue as a point of departure. Enter into the beauty della vostra cucina, lasciatevi ispirare. Lasciate che queste “Dolci of the pictures that enhance its pages. Then, in the silence of your Ispirazioni” sollecitino e solletichino il vostro estro. Immaginate altro. kitchen, be inspired. Let these “Sweet Inspirations” stimulate and L’altro che potreste inventare, usando i semilavorati Cassibba. excite your imagination. Let your imagination take you further. E partendo dalle proposte di Concetto Cicero – giovane talento Take you further to whatever you can invent using Cassibba semi- pasticcere, gran maestro del cioccolato, pluripremiato per le sue prepared patisserie. And with the suggestions offered by Concetto creazioni, consulente per Fabbri 1905 e Cassibba – provate il vostro Cicero - talented young pastry chef, chocolate grand master, genio nel tessere il vostro disegno da gourmet. multiple award-winner for his creations, consultant to Fabbri 1905 Le idee che Concetto ha realizzato per Cassibba sono la mappa per and Cassibba - use your imagination to create your own epicurean entrare nel delizioso mondo della fantasia dolciaria. designs. The ideas that Concetto has come up with for Cassibba are your Il resto tocca a voi crearlo, mettendo in ogni prodotto, uscito dalle map to find your way in the delightful world of confectionery fantasy. vostre mani, il cuore per farne una delizia, la creatività per farlo universale, l’immaginazione per farlo unico. It’s up to you to create the rest. Put your heart into every invention that comes out of your hands to make it delightful, put your creativity into it to make it universal, your imagination to make it unique. Sweet inspiration Recipes by Concetto Cicero Ricette a cura di Concetto Cicero Mandorlosa composizione/composition streusel mandorla e cacaoalmond and chocolate crumble mixture bavarese alla mandorla d’avola tostata/toasted Avola almond Bavarois n. 40 circa, Tartellette mignon al cacao/around 40, mignon chocolate pastry Tartlettes Streusel mandorla e cacao/Almond and chocolate crumble mixture Zucchero/Sugar..................................................100g. Farina di mandorla/Ground almonds....................100 g. Burro/Butter.......................................................100 g. Farina debole/Light flour.....................................90 g. Cacao/Cocoa.....................................................10 g. procedimento/method Impastare tutti gli ingredienti nell’ordine elencato. Infornare a 160 gradi per circa 20 minuti./Knead together all the ingredients in listed order. Bake for around 20 minutes at 160 degrees. Bavarese alla mandorla d’Avola tostata/Toasted Avola almond Bavarois Latte intero/Full-fat milk......................................200 g. Tuorli d’uovo/Egg yolks.......................................40 g. Zucchero/Sugar..................................................30 g. Gelatina in fogli/Leaf gelatine..............................8 g. Mandorla tostata/Toasted almonds......................200 g. Panna semimontata/Lightly whipped cream .........600 g. procedimento/method Preparare una crema inglese con il latte,i tuorli e lo zucchero e portarlo a 85°C. Subito dopo aggiungere la gelatina in fogli già ammorbidita in acqua fredda e la mandorla tostata. Raffreddare a 28°C. Infine aggiungere la panna./Make a custard with the milk, egg yolks and sugar and heat to 85°C. Immediately add the leaf gelatine previously soaked in cold water and the toasted almonds. Cool to 28°C. Lastly add the cream. Tartellette frolla grandi al cacao con burro di cacao “NTL” Large Chocolate Pastry Tartellettes coated with cocoa butter “NTL Tartellette frolla mignon al cacao con burro di cacao “NTL” Mignon Chocolate Pastry Tartellettes coated with cocoa butter “NTL” Barchette di frolla al cacao con burro di cacao “NTL” Cocoa short pastry boats with cocoa butter “NTL” Bavarese al Pepe / Bavarian Pepper composizione/composition bavarese al pepe/Pepper Bavarois palet all’arancia rossa/blood orange palets n. 30 circa, Tartellette frolla mignon/around 30, mignon shortcrust pastry Tartlette Bavarese al pepe/Pepper Bavarois Latte/Milk............................................................................500 g. Tuorli/Egg yolks....................................................................50 g. Zucchero/Sugar......................................................................75 g. Gelatina in fogli/Leaf gelatine.................................................12 g. Cioccolato bianco/White chocolate .........................................150 g. Pepe bianco e nero/White and black pepper ............................q.b/to taste Panna al 35% m.g/Double cream...........................................900 gr. procedimento/method Cuocere a 80 gradi il latte con lo zucchero e i tuorli, poi aggiungere la gelatina precedentemente ammollata e i due tipi di pepe. Incorporare il cioccolato bianco, lasciar raffreddare ed infine incorporare la panna lucida./Heat the milk with the sugar and egg yolks to 80 degrees, then add the previously softened gelatine and the two types of pepper. Mix in the white chocolate, leave to cool then add the lightly whipped cream. Palet all’arancia rossa/Blood orange palet Purea di arance/Orange purée ..............................................500 g. Zucchero/Butter....................................................................100 g. Glucosio/Sugar......................................................................100 g. Gelatina in fogli/Cocoa..........................................................14 g. procedimento/method Portare a 65 gradi la purea con lo zucchero,quindi aggiungere la gelatina./Heat the purée and the sugar to 65 degrees, then add the Gelatine. Tartellette quadrate frolla mignon Mignon Square Tartellettes Tartellette frolla mignon a con burro di cacao “NTL” Mignon Tartellettes coated with cocoa butter “NTL” Fantasie alla Pesca / Peach Fantasy composizione/composition coulis di pesche/peach coulis mousse allo yogurt/bavarese alla mandorla d’avola tostata n. 7 circa, bicchieri da 20cl, n. 7 circa, Tartellette quadrate mignon al cacao/ around 7, 20cl glasses, around 7, square mignon chocolate pastry Tartlettes Coulis di pesca/Peach coulis Purea di pesca/Peach purée.................................................500 g. Zucchero/Sugar.......................................................................100 g. Colla di pesce /Gelatine.........................................................12 g. procedimento/method Sciogliere al microonde metà della purea, lo zucchero e la colla di pesce a 45°C, infine unire la restante polpa./ Dissolve half the purée, the sugar and the gelatine in the microwave at 45°C, then mix in the remaining pulp. Mousse allo yogurt/Yoghurt mousse Yogurt magro/Low-fat yoghurt ...............................................500 g. Meringa all’italiana/Italian meringue ......................................200 g. Colla di pesce/Gelatine...........................................................12 g. Panna semimontata/Lightly whipped cream.............................500 g. procedimento/method Sciogliere al microonde metà dello yogurt con la colla di pesce, aggiungere il rimanente yogurt, la meringa e infine la panna semimontata./Dissolve the gelatine with half the yoghurt in the microwave, add the remaining yoghurt, the meringue and lastly the lightly whipped cream. Tartellette quadrate frolla mignon al cacao Mignon Chocolate Square Tartellettes Tartellette frolla mignon al cacao con burro di cacao “NTL” Mignon Chocolate Pastry Tartellettes coated with cocoa butter “NTL” Amara Arancia / Bitter Orange composizione/composition marmellata di arance amare/bitter orange marmalade mousse al passito di Pantelleria/Pantelleria passito mousse n. 10 circa, Tartellette frolla quadrate grandi/around 10, large square shortcrust pastry Tartlettes Marmellata di arance amare/Bitter orange marmalade Arance intere/Whole bitter oranges..............................................................230 g. Zucchero semolato/Caster sugar...................................................................170 g. Pectina/Pectin.............................................................................................2 g. procedimento/method Cuocere le arance intere in acqua bollente per circa 40-50 minuti, sgocciolare e mixare con il resto degli ingredienti. Cuocere sul fuoco fino a consistenza giusta. Conservare in frigo in un contenitore ermetico./Cook the whole oranges in boiling water for around 40-50 minutes, drain and mix with the rest of the ingredients. Cook until it reaches the desired consistency. Keep in an air-tight container in the fridge. Mousse al passito di pantelleria/Pantelleria passito mousse Zucchero/Sugar..........................................................................................150 g. Tuorlo d’uovo/Egg yolk...............................................................................100 g. Passito/Passito............................................................................................200 g. Colla di pesce/Gelatine................................................................................10 g Succo di limone/Lemon juice .......................................................................150 g. Panna semimontata/Lightly whipped cream..................................................500 g. procedimento/method Fare una crema inglese con il passito e portare il tutto a 82°C, aggiungere la colla di pesce ammollata in acqua fredda, il succo di limone, far raffreddare il tutto a 38°C, infine aggiungere la panna./ Make a custard with the passito and heat to 82°C. Add the gelatine previously softened in cold water and the lemon juice. Cool to 38°C then add the cream. Tartellette quadrate frolla grandi Large Square Tartellettes Vulcano di Gessi / Mulberry Volcano composizione/composition ganache all’infuso di lavanda/lavender flavoured ganache mousse ai gelsi dell’etna/Etna mulberry mousse n. 20 circa, Tartellette frolla mignon al cacao/around 20, mignon chocolate shortcrust pastry Tartlettes Ganache all’infuso di lavanda/Lavender flavoured ganache Infuso alla lavanda/Lavender infusion..............................................37 g. Acqua/ Water...................................................................................100 g. Panna fresca/Fresh cream.................................................................330 g. Glucosio/Glucose..............................................................................65 g. Burro/Butter......................................................................................35 g. Cioccolato al latte/Milk chocolate.....................................................450 g. Cioccolato fondente/Dark chocolate.................................................255 g. procedimento/method Lasciare l’infuso alla lavanda nell’acqua per circa 5 minuti e versarlo sulla miscela formata da panna bollita, glucosio e burro. Filtrare il composto ottenuto sui due tipi di cioccolato fuso e portare il tutto a raffreddamento./ Leave the lavender to infuse in water for around 5 minutes then pour it onto a mixture of the boiled cream, glucose and butter. Strain the mixture over the two types of melted chocolate and cool. Mousse ai gelsi dell’etna/Etna mulberry mousse Purea di gelsi/Mulberry purée .........................................................500 g. Meringa all’italiana/Italian meringue ..............................................100 g. Gelatina in fogli /Leaf gelatine.........................................................10 g. Panna 35% m.g/Double cream........................................................300 g procedimento/method Sciogliere al microonde metà della purea di gelsi con la colla di pesce, aggiungere la rimanente polpa, la meringa e infine la panna semimontata./Dissolve the gelatine with half the mulberry purée in the microwave, add the remaining pulp, the meringue and lastly the lightly whipped cream. Tartellette frolla mignon al cacao con burro di cacao “NTL” Mignon Chocolate Pastry Tartellettes coated with cocoa butter “NTL” Amarena Hot / Hot Black Cherry composizione/composition composto di amarene e peperoncino/sour cherry and chilli compote bavarese al cioccolato bianco/white chocolate Bavarois n. 15 circa, boccette da 15cl, n. 15 circa, Tartellette frolla mignon al cacao/ around 15, small 15cl bottles, around 15, mignon chocolate shortcrust Tartlettes Composto di Amarene/Sour cherry compote Purea di amarene/Sour cherry purée...........................................................250 g. Succo di amarene/Sour cherry juice............................................................125 g. Acqua/Water.............................................................................................125 g. Amarene intere/Whole sour Cherries...........................................................250 g. Peperoncino/Chilli.......................................................................................5 g. Gelatina a foglie/Leaf gelatine....................................................................18 g. procedimento/method Ammorbidire la gelatina nell’acqua fredda, scioglierla nel microonde e amalgamare tutti i restanti ingredienti./ Soften the gelatine in cold water, dissolve in the microwave then mix with all the remaining ingredients. Bavarese piccante al cioccolato bianco/Piquant white chocolate Bavarois Latte/Milk...............................................................................................250 g. Zucchero/Sugar.......................................................................................50 g. Tuorlo d’uovo/Egg yolk...............................................................................100 g. Peperoncino/Chilli....................................................................................10 g. Colla di pesce/Gelatine.............................................................................10 g. Cioccolato bianco/White chocolate ...........................................................250 g. Panna semimontata/Lightly whipped cream...............................................600 g. procedimento/method Portare a bollore il latte mettendo ad infusione i peperoncini freschi. Lasciar macerare circa due ore e quindi formare un crema inglese con il zucchero e i tuorli portando il tutto a 82°C, aggiungere la colla di pesce e la copertura. Raffreddare fino a 36°C ed aggiungere la panna./Bring the milk to the boil then add the fresh chilli. Leave to infuse for around two hours then make a custard with the milk, sugar and egg yolks and heat to 82°C. Add the gelatine and the topping. Cool to 36°C and add the cream. Tartellette frolla mignon con burro di cacao “NTL” Mignon Short Pastry Tartellettes coated with cocoa butter “NTL” Letto di Lamponi / Raspberry Bed composizione/composition biscotto sacher/sacher biscuit crema leggera al lampone/light raspberry cream n. 15 circa, monoporzioni/around 15, individual portions Biscotto sacher/Sacher biscuit Tuorlo d’uovo/Egg yolk..........................................................200g. Zucchero semolato/Caster sugar............................................225 g. Burro/Butter.........................................................................375 g. Farina/Flour..........................................................................150 g. Farina di mandorle/Ground almonds......................................35 g. Cacao in polvere/Cocoa powder............................................100 g. Baking/Baking powder..........................................................20 g. Albume d’uovo/Egg white.....................................................300 g. Zucchero semolato/Caster sugar............................................25 g. procedimento/method Montare i tuorli con lo zucchero, unire il burrro a filo, metà dell’albume montato con lo zucchero, la farina, la farina di mandorle, il baking e il cacao miscelati tra loro e versati a pioggia sulla montata. Infine incorporare delicatamente il restante albume. Riempire la tortiera precedentemente imburrata e infarinata a 3/4 dello stampo e cuocere a 185°C, con valvola chiusa per circa 45 min./Whisk the egg yolks with the sugar. Mix together the butter, half the whisked egg white and sugar, flour, ground almonds, baking powder and cocoa powder and dribble into the egg yolk mixture. Fold in the remaining egg white. Three quarters fill a buttered and floured baking tin and cook at 185°C with the valve closed for around 45 min. Crema leggera al lampone/Light raspberry cream Purea di lampone/Raspberry purée.........................................1000 g. Meringa all’italiana/Italian meringue......................................200 g. Gelatina in fogli/Leaf gelatine................................................20 g. Panna 35% m.g/Double cream..............................................600 g. procedimento/method Sciogliere al microonde metà della purea di lampone con la colla di pesce, aggiungere la rimanente polpa, la meringa e infine la panna semimontata./Dissolve the gelatine with half the raspberry purée in the microwave, add the remaining pulp, the meringue and lastly the lightly whipped cream. Tartellette quadrate frolla mignon al cacao Mignon Chocolate Square Tartellettes Tartellette frolla mignon al cacao con burro di cacao “NTL” Mignon Chocolate Pastry Tartellettes coated with cocoa butter “NTL” Cuscino di Torta di Frutta / Soft Fruit Cake composizione/composition composta di fragole menta fresca e pinoli/strawberry, fresh mint and pine nut compote crema pasticcera/confectioner’s cream mousse al lime/lime mousse n. 4 circa, fondi di pasta frolla da 185mm around 4, 185mm shortcrust pastry bases Composta di fragole menta fresca e pinoli Strawberry, fresh mint and pine nut compote Acqua/Water.........................................................................100 g. Zucchero semolato/Caster sugar ............................................250 g. Fragole/Butter........................................................................650 g. Menta fresca/Fresh mint.........................................................12 g. Pinoli/Pine nuts......................................................................60 g. Succo di limone/Lemon juice...................................................25 g. procedimento/method Cuocere a 140°c lo zucchero con l’acqua, aggiungere le fragole tagliate e le foglie di menta fresca, mescolare delicatamente e far cuocere per 10-15 minuti circa. Infine unire i pinoli e il succo di limone. Conservare in un barattolo di vetro da confetture o in sottovuoto in frigo./Heat the sugar and the water to 140°C, add the chopped strawberries and the fresh mint leaves, mix carefully and cook for around 10-15 minutes. Then add the pine nuts and the lemon juice. Keep in a glass storage jar or vacuum packed in the fridge. Amido di mais/Corn flour.....................................................25 g. procedimento/method Portare a bollore il latte, la panna. A parte miscelare tuorli, zucchero e i due amidi. Unire i due composti e riportare il tutto a bollore. Versare in una ciotola coperta con la pellicola e abbattere in positivo./Bring the milk and the cream to the boil. Meanwhile mix the egg yolks, sugar and the two flours. Combine the two mixtures and bring to the boil. Pour into a bowl, cover with cling film and cool rapidly. Mousse al lime/Lime mousse Purea di limone verde/Lime purée.........................................500 g. Gelatina in fogli/Leaf gelatine ..............................................38 g. Meringa italiana/Italian meringue ...........................................875 g. Panna semimontata/Lightly whipped cream ..............................875 g. procedimento/method Far sciogliere al microonde la gelatina precedentemente intrisa d’acqua fredda e strizzata. Aggiungere una parte della purea di limone, quindi unire la rimanente polpa di frutta mescolando energicamente. Il composto non deve superare i 15°C. Incorporare la meringa italiana ben fredda e infine la panna semimontata./ Soak the gelatine in cold water, drain then dissolve in the microwave. Add some of the lemon purée then mix in the remaining fruit pulp and stir vigorously. The temperature of the compote shouldn’t exceed 15°C. Mix in the thoroughly chilled Italian meringue and lastly the lightly whipped cream. Crema pasticcera/Confectioner’s cream Latte/Milk............................................................................900 g. Panna 35% mg/Double cream..............................................100 g. Tuorli d’uovo/Egg yolk..........................................................250 g. Zucchero/Sugar....................................................................250 g. Amido di riso/Rice flour........................................................80 g. Fondi di pasta frolla Short Pastry bases Mela Verde / Green Apple composizione/composition confettura di lampone/raspberry conserve mousse alla mela verde/green apple mousse n. 10 circa, boccette da 15cl, n. 10 circa, Tartellette frolla mignon al cacao/ around 10, small 15cl bottles, around 10, mignon chocolate shortcrust pastry Tartlettes Confettura di lampone/Raspberry conserve Polpa di lampone/Raspberry pulp............................................200 g. Zucchero semolato/Caster sugar..............................................125 g. Pectina/Pectin..........................................................................3 g. Gelatina in fogli/Leaf gelatine..................................................3 g. procedimento/method Mescolare la polpa di lampone con in 100 gr. di zucchero e portarla a bollore.Aggiungere i 25 gr. di zucchero con la pectina e portare il tutto a 102 gradi. Raffreddare e infine incorporare la gelatina fluida./Mix the raspberry pulp with 100 gr. of sugar and bring to the boil. Add 25 gr. of sugar to the pectin and heat to 102 degrees. Cool and lastly mix in the dissolved gelatine. Mousse alla mela verde/Green apple mousse Purea di mela verde/Green apple purée ....................................500 g. Meringa/Meringue....................................................................100 g. Gelatina in fogli/Leaf gelatine....................................................10 g. Panna 35% m.g/Double cream..................................................300 g. procedimento/method Sciogliere al microonde metà della polpa con la colla di pesce, aggiungere la rimanente polpa, la meringa e infine la panna semimontata./Dissolve the gelatine with half the pulp in the microwave, add the remaining pulp, the meringue and lastly the lightly whipped cream. Tartellette frolla mignon al cacao con burro di cacao “NTL” Mignon Chocolate Pastry Tartellettes coated with cocoa butter “NTL” Pistachio & Ricotta composizione/composition cremoso di pistacchio Bronte/Bronte pistachio cream crema leggera alla ricotta/light ricotta cream n. 50 circa, Tartellette frolla quadrate mignon/around 50, square mignon shortcrust pastry Tartlettes Cremoso al pistacchio Bronte/ Bronte pistachio cream Panna/Cream....................................................................................500 g. Zucchero/Sugar..................................................................................85 g. Tuorlo d’uovo/Egg yolk......................................................................110 g. Gelatina in fogli/Leaf gelatine.............................................................5 g. Pistacchio puro Bronte /Pure Bronte pistachio ...................................100 g. procedimento/method Procedere ad una normale crema inglese portando il tutto a 82-84 gradi. Aggiungere la gelatina ed il pistacchio puro di Bronte./ Proceed as for a normal custard heating to 82-84 degrees. Add the gelatine and the pure Bronte pistachio. Crema leggera alla ricotta/Light ricotta cream Ricotta/Ricotta...................................................................................500 g. Panna/Cream.....................................................................................500 g. Base semifreddo/Semifreddo base .....................................................300 g. Colla di pesce/Gelatine.......................................................................15 g Limoncello/Limoncello.........................................................................50 g. procedimento/method Sciogliere la gelatina nel limoncello e unirla alla base semifreddo. Incorporare la ricotta setacciata e la panna semimontata./ Dissolve the gelatine in the limoncello and mix with the semifreddo base. Mix in the drained ricotta and the lightly whipped cream. Base semifreddo/ Semifreddo base Acqua/Water.....................................................................................100 g. Tuorlo d’uovo/Egg yolk......................................................................240 g. Zucchero/Sugar..................................................................................300 g. procedimento/method Cuocere acqua e zucchero fino a 121 gradi. Versare sui tuorli montati e completare il montaggio fino a raffreddamento./Heat the water and sugar to 121 degrees. Pour onto the whisked egg yolks and keep whisking until cooled. Tartellette quadrate frolla mignon Mignon Square Tartellettes Tartellette frolla mignon al cacao con burro di cacao “NTL” Mignon Chocolate Pastry Tartellettes coated with cocoa butter “NTL” Macarons Fragola Forte / Strawberry Strong composizione/composition interno alcolico alla fragola/ strawberry liqueur filling panna cotta leggera al profumo di menta/ light mint-flavoured panna cotta n. 7 circa, Tartellette frolla grandi/around 7, large shortcrust pastry Tartlettes Interno alcolico alla fragola/Strawberry liqueur filling Zucchero/Sugar......................................................................200 g. Acqua/Water...........................................................................200 g. Sciroppo/Syrup........................................................................200 g. Colla di pesce/Gelatine............................................................20 g. Vodka/Vodka...........................................................................75 g. Purea di fragole/Strawberry purée............................................75 gr. procedimento/method Preparare uno sciroppo portando ad ebollizione acqua e zucchero. Una volta freddo riscaldare lo sciroppo ed aggiungere la colla di pesce. Miscelare bene ed in fine aggiungere la vodka e la purea di fragole./Make a syrup by bringing the water and the sugar to the boil. Cool, then reheat the syrup and add the gelatine. Mix well then add the vodka and the strawberry purée. Panna cotta leggera/Light panna cotta Latte intero/Full-fat milk..........................................................200 g. Bacca di vaniglia/Vanilla pod ...................................................n°1 Menta fresca/Fresh mint...........................................................10 g. Panna fresca 35%mg/Fresh double cream ...............................500 g. Zucchero/Sugar.......................................................................85 g. Gelatina in fogli/Leaf gelatine..................................................18 g. Panna semimontata/Lightly whipped cream..............................250 g. procedimento/method Mettere la gelatina in acqua fredda,scaldare la panna liquida con lo zucchero,il latte,le foglie di menta e la vaniglia,aggiungere la gelatina e far sciogliere bene. Unire alla fine la panna semimontata./Put the gelatine in cold water. Scald the cream with the sugar, milk, mint leaves and vanilla, add the gelatine and dissolve thoroughly. Finally add the lightly whipped cream. Tartellette frolla artigianali grandi Large Artisan Tartellettes Sogno di Rose / Dream Roses composizione/composition composta di limone/lemon compote bavarese ai petali di rosa e vaniglia bourbon/ Rose petal and Bourbon vanilla Bavarois n. 7 circa, Tartellette frolla grandi al cacao + n. 7 circa, fiore di frolla/ around 7, large chocolate shortcrust Tartlettes + around 7 pastry flowers Composta di limone/Lemon compote Limoni interi/ Whole lemons....................................................230 g. Zucchero semolato/ Caster sugar.............................................170 g. Pectina/Pectin.........................................................................2 g. procedimento/method Cuocere i limoni interi in acqua bollente per circa 40-50 minuti, sgocciolare e mixare con il resto degli ingredienti. Cuocere sul fuoco fino a consistenza giusta. Conservare in frigo in un contenitore ermetico. Cook the whole lemons in boiling water for around 40-50 minutes, strain and mix with the rest of the ingredients. Cook to the right consistency. Keep in the fridge in an airtight container. Bavarese ai petali di rosa e vaniglia bourbon/Rose petal and Bourbon vanilla Bavarois Panna fresca liquida/Fresh single cream....................................125 g. Bacca di vaniglia/Vanilla pod.....................................................n. 1 Petali di rosa/Rose petals..........................................................n. 1 Gelatina/Gelatine.....................................................................13 g. Meringa svizzera/Swiss Meringue..............................................260 g. Panna semimontata/Lightly whipped cream................................500 g. procedimento/method Portare a bollore la panna liquida con la bacca di vaniglia e i petali di rosa, lasciar in infusione per 20 minuti. Unire la gelatina precedentemente ammorbidita, mescolare e unire la meringa svizzera. Terminare con la panna semimontata./Bring the single cream to the boil with the vanilla pod and rose petals and leave to infuse for 20 minutes. Add the previously soaked gelatine, mix, then add the Swiss meringue. Finally add the lightly whipped cream. Tartellette frolla grandi al cacao con burro di cacao “NTL” Large Chocolate Pastry Tartellettes coated with cocoa butter “NTL Fiore di frolla Pastry Flower Delizie Gocciolanti / Dripping Delicious composizione/composition Crema leggera al mascarpone /Light mascarpone cream Sciroppo al caffé speziato/Spiced coffee syrup Biscotto al cioccolato fondente/Dark chocolate biscuit n. 7 circa, monoporzioni/around 7, individual portions Crema leggera al mascarpone/Light mascarpone cream Mascarpone/Mascarpone........................................................500 g. Panna fresca liquida/Fresh single cream...................................250 g. Zucchero a velo/Icing sugar....................................................150 g. Goccia di liquore sambuca/A drop of Sambuca........................n°1 Tuorli freschi (facoltativo)/Fresh egg yolks (optional).................n°2 procedimento/method Mescolare il mascarpone, lo zucchero a velo e la panna liquida. Montare con l’aiuto di un frustino o montapanna. Aggiungere una goccia di liquore Sambuca. La consistenza deve essere come una panna montata./Mix together the mascarpone, the icing sugar and the single cream. Whisk. Add a drop of Sambuca. The mixture should have the consistency of whipped cream. Biscotto al cioccolato fondente/Dark chocolate biscuit Burro/Butter.........................................................................150 g. Cioccolato fondente/Dark chocolate......................................200 g. Tuorlo d’uovo/Egg yolk.........................................................120 g. Zucchero/Sugar.....................................................................75 g. Fecola di mais/Cornflour........................................................50 g. Farina/Flour...........................................................................50 g. Albume d’uovo/Egg white.....................................................180 g. procedimento/method Ammorbidire il burro al microonde ed aggiungere il cioccolato fondente fuso a 45°C. Mescolare il tuorlo con 75 gr. di zucchero ed aggiungerlo al burro infine aggiungere la farina con la fecola setacciate. Montare l’albume con il rimanente zucchero e mescolare con il primo impasto. Disporlo dentro dei cerchi e cuocere a 180°C per circa 20 minuti./Soften the butter in the microwave and add the dark chocolate, melted at 45°C. Mix the egg yolk with 75 gr. of sugar and add to the butter. Lastly add the sifted flour and cornflour. Whisk the egg white with the remaining sugar and combine with the first mixture. Pour into circular moulds and cook at 180°C for around 20 minutes. Sciroppo al caffè speziato/Spiced coffee syrup Acqua/Water..........................................................................100 g. Zucchero semolato/Caster sugar..............................................130 g. Zucchero a velo/Icing sugar ....................................................150 g. Tazzine di caffè espresso/Little cups of espresso coffee..............n° 4 g. Pepe nero e pepe rosa/Black and pink pepper...........................q.b. /to taste procedimento/method Mescolare gli ingredienti e portare ad ebollizione il tutto. Attendere altri 10 minuti circa a fiamma moderata e mescolare insieme al caffè espresso quando sarà tiepido. Filtrare se necessario./Mix all the ingredients together and bring to the boil. Simmer for a further 10 minutes on a moderate heat. When tepid add to the espresso coffee. Strain if necessary. Tartellette quadrate frolla mignon Mignon Square Tartellettes Tartellette frolla mignon a con burro di cacao “NTL” Mignon Tartellettes coated with cocoa butter “NTL” Caramello Esotico / Exotic Caramel composizione/composition caramello esotico/exotic caramel chantilly leggera al grue di cacao e vaniglia/light Chantilly cream with cocoa nibs and vanilla n. 20 circa, Tartellette quadrate mignon al cacao/around 20, square mignon chocolate Tartlettes Caramello esotico/Exotic caramel Zucchero/Sugar.....................................................................310 g. Panna/Cream........................................................................112 gr. Polpa di mango/Mango pulp .................................................125 g. Polpa passion fruit/Passion fruit pulp......................................100 g. Sale/Salt................................................................................2 g. Bacca di vaniglia/Vanilla pod .................................................2 g. Gelatina in fogli/Leaf gelatine.................................................5 g. Burro/Butter...........................................................................112 g. procedimento/method Caramellare lo zucchero, decuocere con la panna calda e poi le polpe di frutta, ricuocere a 106 gradi. Far raffreddare a 60 gradi, unire la gelatina in fogli e poi a 40 gradi il burro a pomata./Caramelise the sugar, boil down with the warm cream and then the fruit pulp. Reheat to 106 degrees. Cool to 60 degrees and mix in the leaf gelatine. Cool to 40 degrees then add the softened butter. Chantilly leggera al grue di cacao e vaniglia/Light Chantilly cream with cocoa nibs and vanilla Grue di cacao/Cocoa nibs........................................................125 g. Panna fresca 35% M.G /Fresh double cream.............................550 g. Bacca di vaniglia/Vanilla pod....................................................n°1 Gelatina/Gelatine......................................................................7 g. Cioccolato bianco/White chocolate ..........................................375 g. procedimento/method Riscaldare il grue di cacao al forno a 150/160°C, per 10 minuti. Portare il latte ad ebollizione con la bacca di vaniglia, aggiungere il grue caldo e lasciare in infusione per circa 10 minuti. Passare al setaccio e verificare il peso del latte iniziale, unire la gelatina e versare poco alla volta sul cioccolato parzialmente fuso, mescolare con una marisa fino a ottenere un composto omogeneo e brillante. Conservare in frigorifero a + 4°C. Il giorno dopo montare leggermente in planetaria con la frusta./Heat the cocoa nibs in the oven at 150/160°C per 10 minutes. Bring the milk to the boil with the vanilla pod, add the cocoa nibs and leave to infuse for around 10 minutes. Strain and check the initial weight of the milk. Mix in the gelatine and gradually pour over the partly melted chocolate. Mix with a spatula to an even, bright consistency. Keep overnight in the fridge at + 4°C. The next day whisk lightly in a food processor. Tartellette quadrate frolla mignon al cacao Mignon Chocolate Square Tartellettes Tartellette frolla mignon al cacao con burro di cacao “NTL” Mignon Chocolate Pastry Tartellettes coated with cocoa butter “NTL” Macarons Gelato al limone e sedano Lemon and celery ice cream composizione/composition gelato al limone e sedano/lemon and celery ice cream confettura di lampone/raspberry jam n. 65 circa, Cucchiai di frolla/around 65, Spoon short pastry Gelato al limone e sedano/Lemon and celery ice cream Acqua/ Water.....................................................................................850 g. Zucchero/ Sugar.................................................................................450 g. Sciroppo di glucosio/Glucose syrup....................................................60 g. Neutro/Arrowroot.............................................................................10 g. Succo di limone/Lemon juice.............................................................500 g. Polpa di sedano/Celery pulp..............................................................200 g. procedimento/method Mescolare tutti gli ingredienti e far riposare almeno due ore in frigo. Mantecare./Mix all the ingredients together and let the mixture stand for at least two hours in the fridge. Whisk. Confettura di lampone/Raspberry jam Polpa di lampone/Raspberry pulp.....................................................200 g. Zucchero semolato/Caster sugar.......................................................125 g. Pectina/Pectin...................................................................................3 g. Gelatina in fogli/Leaf gelatine ..........................................................3 g. procedimento/method Mescolare la polpa di lampone con i 100 gr. di zucchero e portarla a bollore. Aggiungere i 25 gr. di zucchero con la pectina e portare il tutto a 102 gradi. Raffreddare e infine incorporare la gelatina fluida./Mix the raspberry pulp with 100 gr. sugar and bring to the boil. Add 25 gr. sugar with the pectin and heat to 102 degrees. Cool then mix in the dissolved gelatine. Cucchiai di frolla Spoon short pastry Concetto Cicero nato a Modica il 09 giugno 1977 è cresciuto in Sicilia dove da 16 anni segue il mondo della pasticceria con particolare attenzione al cioccolato. Sin da piccolo Inizia a lavorare presso la Pasticceria Cappello di Modica dove acquisisce tutte le tecniche sulla pasticceria e cioccolateria. Nel 1999 inizia il suo percorso di formazione partecipando a svariati corsi professionali in tutta italia accanto ai grandi maestri della pasticceria. Nel 2002 e nel 2003 si perfeziona in svizzera affiancando il maestro Otmhar Fassbind proprietario della scuola di pasticceria “FABILO” dove inizia a conoscere tutte le tecniche sul cioccolato e sullo zucchero artistico. Dedicando molto tempo alla propria formazione ora capace di realizzare ed esprimere in modo artistico la pasticceria e il cioccolato realizzando sculture e creazioni. Nel 2005 inizia a fare diversi concorsi andando in finale al “Grand prix della Pasticceria” di Lisbona. L’anno successivo finalista sia al “Grand prix della Pasticceria” a Bucarest che all’ “Award del pasticcere” a Roma, rappresentando la regione Sicilia. Dal 2006 entra a far parte dell’ASPEC (Associazione Siciliana Pasticceri e Cuochi) dove veste il ruolo di responsabile per le province di ragusa e siracusa. Concetto Cicero was born in Modica on 9th June 1977 and grew up in Sicily, where for the last 16 years he has been involved in the pastry and confectionery industry, focussing in particular on chocolate. While still a child he began working at the Pasticceria Cappello in Modica where he learnt all the techniques required for making pastries and chocolate. His training began in 1999 when he attended various vocational courses throughout Italy alongside the great pastry and confectionery masters. In 2002 and 2003 he took advanced training in Switzerland alongside the master Otmhar Fassbind, owner of the “FABILO” pastry and confectionery school where he began getting to know all the chocolate and sugar art techniques. Having dedicated a large part of his time to learning his trade, he is now able to express his artistic talents through his sculptures and creations in pastry and chocolate. In 2005 he began taking part in various competitions and reached the final of the Lisbon “Patisserie Grand Prix”. The following year he was a finalist at the “Patisserie Grand Prix” in Bucharest and the “Pastry Chef Award” in Rome, representing the region of Sicily. Nel 2009 continua la sua formazione a Houston presso il rinomato ristorante “IL Valentino” di Piero Selvaggio dove si specializza in dessert da ristorazione. Since 2006 he has been a member of ASPEC (Sicilian Association of Confectioners and Chefs), acting as representative of the provinces of Ragusa and Siracusa. Oggi è socio e collabora con la pasticceria Cappello di pozzallo, ha collaborato come tecnico dimostratore con la “Galatea”, attualmente ricopre il ruolo di consulente tecnico per la “Fabbri1905” e per “Cassibba Prodotti dolciari”. In 2009 he continued his training in Houston at Piero Selvaggio’s renowned “Il Valentino” restaurant, where he specialised in restaurant desserts. He is now a partner in the Cappello di Pozzallo pastry shop, has worked as technical demonstrator with “Galatea”, and currently holds the position of technical advisor for “Fabbri 1905” and “Cassibba S.p.A.” grafica/graphic: Doc Studio - www.docstudio.it foto/photo: Carmelo Poidomani - www.carmelopoidomani.com piatti/glass: Thalass - www.thalass.it C.da Serrauccelli, 5 • 97015 MODICA (RG) • ITALY • tel. +39.0932.905144 • fax +39.0932.454334 • servizio clienti/customer service 800.88.80.34 • email: [email protected]
Documenti analoghi
dolci - Tondo
For the dulce de leche, mix all the ingredients and place over low fire for almost two hours
until obtaining a brown color and the density of spreadable cream.
Pour the dulce de leche over one of t...