Berlin WelcomeCard Museumsinsel Flyer 2013
Transcript
Berlin WelcomeCard Museumsinsel Flyer 2013
Ihre Vorteile mit der Your benefits with the Las ventajas de la tarjeta Berlin WelcomeCard Museumsinsel Berlin WelcomeCard Museum Island pass Berlin WelcomeCard Isla de los Museos çç Einmal täglich kostenfreier Eintritt in die Museen der çç Free entry to the Museum Island museums once a day çç Entrada gratuita a los museos de la Isla de los Museos una vez al Museumsinsel (ausgenommen Sonderaustellungen*) çç Freie Fahrt mit S-Bahn, U-Bahn, Bus, Straßenbahn und Regionalbahn in Berlin (Tarifbereich Berlin AB für 72 Stunden) oder in Berlin und Umland, inklusive Potsdam (Tarifbereich Berlin ABC für 72 Stunden) çç Ermäßigungen bei über 200 Angeboten çç herausnehmbarer Stadtplan + Liniennetz (excluding special exhibitions*) çç Unlimited journeys on the city railway (S-Bahn), tube (U-Bahn), buses, trams and DB regio trains in Berlin (Berlin AB fare zone for 72 hours) or in Berlin and environs,including Potsdam (Berlin ABC fare zone for 72 hours) çç Great discounts on over 200 attractions and offers çç Removable city map + public transport map día (exceptuando las exposiciones especiales*) çç Uso gratuito del S-Bahn, metro, autobuses y tranvías en Berlín (zona Berlín AB de 72 horas) o en Berlín y Potsdam (zona Berlín ABC de 72 horas) çç Descuentos en más de 200 ofertas çç Plano extraíble de la ciudad y del trasporte público *Achtung: Sonderausstellungen sind nicht im Preis enthalten. Bei Sonderausstellungen sind Aufpreise möglich. Bitte informieren Sie sich dazu vorab an den jeweiligen Museumskassen. *Atención: Las exposiciones especiales/temporales no están incluidas en el precio. En el caso de exposiciones temporales puede incrementarse el precio de la entrada. Le rogamos se informe con antelación en las taquillas correspondientes del Museo. *Please note: Special exhibitions are not included. For special exhibitions extra charges may become effective. Please ask at the ticket desk of the museums for the conditions for special exhibitions. Nutzungsbedingungen Terms of Use Condiciones de uso PP Bitte entwerten Sie das Ticket vor der erstmaligen Nutzung der öffentlichen Verkehrsmittel bzw. der Nutzung der Museen und Rabattangebote. PP Legen Sie bitte vor jeder Angebotsnutzung Ihr Ticket und den Guide vor. PP Gültig für eine Person PP Kinder und Jugendliche bis zum vollendeten 18. Lebensjahr erhalten generell freien Eintritt in die Museen der Museumsinsel (ausgenommen Sonderausstellungen*). PP Mit der Berlin WelcomeCard Museumsinsel ABC können zusätzlich bis zu 3 Kinder zwischen 6 und 14 Jahre die Verkehrsmittel kostenlos benutzen (Kinder unter 6 Jahren fahren generell kostenlos mit). PP Eine Erweiterung des Tarifbereichs Berlin AB mit einem Anschlussfahrausweis für den Tarifbereich Berlin C ist ausgeschlossen. PP You have to validate your ticket before you first use the public transport system or any of the offers. PP When you use the offers, always show both the stamped ticket and the guide. PP Valid for one person PP The Museum Island museums generally offer free admission (excluding special exhibitions*) for children and young people under 18 years old. PP The Berlin WelcomeCard Museum Island ABC pass is also valid on public transport for up to three children between the ages of 6 and 14 years old (children under 6 years old generally travel free). PP It is not possible to extend the Berlin AB fare zone by purchasing a ticket solely for the Berlin C fare zone. PP Por favor, pique el billete antes de usar por primera vez los transportes públicos o antes de la primera visita a los museos y de hacer uso de los descuentos. PP Presente su ticket y su guía antes de usar cada una de las ofertas. PP Válido para una persona PP Los niños y jóvenes hasta los 18 años tienen derecho a entrada gratuita en los museos de la Isla de los Museos (exceptuando las exposiciones especiales*). PP Con la tarjeta Berlin WelcomeCard Isla de los Museos ABC hasta 3 niños de entre 6 y 14 años pueden usar el transporte gratuitamente (los niños m enores de 6 años no pagan). PP No se podrá ampliar la zona Berlin AB a la zona Berlin C mediante un billete supletorio. Herausgeber: Berlin Tourismus & Kongress GmbH, Änderungen sowie Satz-und Druckfehler vorbehalten, Stand: November 2012; Es gelten die Nutzungsbedingungen für die Berlin WelcomeCard, einsehbar im Guide oder online unter berlin-welcomecard.de. Einen Anspruch auf Leistungserfüllung und / oder einen evtl. Haftungsanspruch hat der Karteninhaber nur gegenüber dem jeweiligen Angebotspartner. Published by: Berlin Tourismus & Kongress GmbH, Typesetting and printing errors excepted. Subject to revision. As of: November 2012; The Berlin WelcomeCard General Terms of Use apply, available in the guide or online at berlin-welcomecard.de. The card holder only has a claim for performance and / or any possible claim for liability against the cultural or tourist partner providing the offer. Edita: Berlin Tourismus & Kongress GmbH. No nos hacemos responsables de posibles cambios o errores de imprenta. Edición: Noviembre de 2012; Son válidas las condiciones de uso para la Berlin WelcomeCard, contenidas en la guía o en línea en berlin-welcomecard.de. El titular de la tarjeta solo tiene derecho a exigir el cumplimiento de la prestación o a atribuir toda responsabilidad al partner que ofrezca el descuento. I vantaggi che vi offre la Vos avantages avec la Berlin WelcomeCard Isola dei Musei Berlin WelcomeCard Ile aux musées çç Ingresso gratuito una volta al giorno ai musei dell’isola çç Entrée gratuite une fois par jour dans les musées de l’Ile aux *Attenzione: Le mostre temporanee non sono comprese nel prezzo. Si prega di considerare la possibilità di sovrapprezzi per le mostre speciali. Si prega di informarsi presso le rispettive casse del museo. musées (à l’exception des expositions temporaires*) çç S-Bahn, U-Bahn, bus et trams gratuits à Berlin (zones Berlin AB pendant 72 heures) ou à Berlin et Potsdam (zones Berlin ABC pendant 72 heures) çç Réductions sur plus de 200 offres çç Plan détachable de la ville et du réseau des lignes de transports *Attention: Les expositions temporaires ne sont pas comprises dans le prix. Lors de l’exposition temporaire, un supplément de prix est possible. Veuillez s’il vous plaît vous renseigner à l‘avance auprès des guichets respectifs du musée. Condizioni di utilizzo Conditions d’utilisation PP Vidimate il biglietto la prima volta che utilizzate i mezzi di trasporto pubblici o usufruite di un’offerta dei partner convenzionati oppure alla prima visita di un museo. PP Prima di utilizzare un servizio offerto dai partner convenzionati mostrate il vostro biglietto e la guida. PP Valido per una persona. PP Ingresso gratuito ai musei dell’isola (escluse le mostre temporanee *) per i bambini e i ragazzi fino ai 18 anni compiuti. PP Con la Berlin WelcomeCard Isola dei Musei ABC possono viaggiare gratuitamente sui mezzi pubblici fino a 3 bambini tra i 6 e i 14 anni (i bambini fino a 6 anni viaggiano sempre gratuitamente). PP Non è concesso estendere all’area tariffaria Berlino C la validità dell’area Berlino AB acquistando un biglietto di congiunzione. PP Prière de valider le ticket avant d’utiliser les transports en commun pour la première fois ou avant d’aller aux musées ou de profiter des offres réduites. PP Prière de présenter votre ticket ainsi que le guide avant d’accéder aux offres. PP Valable pour une personne PP Les enfants et les jeunes âgés de 18 ans maximum ont accès gratuitement aux musées de l’Ile aux musées (à l’exception des expositions temporaires*). PP La Berlin WelcomeCard permet à maximum 3 enfants âgés de 6 à 14 ans d’utiliser les transports en commun gratuitement (les enfants âgés de moins de 6 ans profitent de toutes façons gratuitement des transports en commun). PP Il n’est pas possible de prolonger la zone Berlin AB en prenant un billet supplémentaire pour la zone Berlin C. A cura di: Berlin Tourismus & Kongress GmbH. Con riserva di modifiche e correzioni. Ultimo aggiornamento: novembre 2012. Valgono le condizioni di utilizzo della Berlin WelcomeCard illustrate nella guida o consultabili all’indirizzo berlin-welcomecard.de. Il possessore della Berlin WelcomeCard può rivendicare il diritto alle offerte o attribuire eventuali responsabilità solo ai rispettivi partner convenzionati. Publication : Berlin Tourismus & Kongress GmbH, sous réserve de changements ou fautes d’impression. Mise à jour : Novembre 2012. Les conditions d’utilisation pour la Berlin WelcomeCard sont en vigueur. Elles figurent dans le guide, ou sur Internet à l’adresse berlin-welcomecard.de. Le détenteur du ticket ne peut faire valoir la garantie des offres et/ou toute responsabilité le cas échéant que directement auprès des partenaires proposant ces offres. erausstellung museale Dau Täglich geöffnet: Mo. - Sa. 12 - 20 Uhr So. & Feiertage 10 - 20 Uhr (24.12. geschlossen) Hômmage á S. Dalí by DaVial (escluse le mostre temporanee*) çç Utilizzo gratuito di S-Bahn (ferrovia urbana), metropolitana, autobus e tram a Berlino (zona tariffaria Berlino AB valida 72 ore) oppure a Berlino e Potsdam (zona tariffaria Berlino ABC valida 72 ore) çç Riduzioni e sconti presso più di 200 partner convenzionati çç Mappa della città estraibile + Piantina della rete dei trasporti pubblici opened daily: mon - sat 12 p.m. - 8 p.m. sun + holidays 10 a.m. - 8 p.m. (24.12. closed) Potsdamer Platz | Eingang/ entrance: Leipziger Platz 7 Infos: 0700DaliBerlin (0700 - 325 423 75)**|Tickets: www.DaliBerlin.de (**0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend bis zu 0,42 €/Min.) *nur in Verbindung mit der Eintrittskarte. Nicht mit anderen Rabatten kombinierbar. Gültig bis 30.11.2013 * only in combination with the entrance fee. Cannot be combined with other offers. Valid until November, 30th 2013 Mit über 450 Exponaten der wohl umfangreichste Einblick in Salvador Dalís virtuose und experimentierfreudige Meisterschaft in nahezu allen Techniken der Kunst direkt in Berlins pulsierender Mitte. www.DaliBerlin.de -25% BERLINS INTERAKTIVES MUSEUM Rabatt mit Ihrer discount with your visitBerlin_Flyer_WelcomeCard_Museumsinsel_Dali.pdf 1 28.09 Berlin Tourist Info Pergamonmuseum Alte Nationalgalerie Neues Museum DDR Museum Altes Museum Berliner Dom Humbold Box Hauptbahnhof Main Station Berlin Brandenburg WelcomeCenter Erdgeschoss / Ground floor Eingang / Entrance Europaplatz Täglich / Daily 8.00 – 22.00 Flughafen Berlin Brandenburg BER (Eröffnung Oktober 2013 Opening in October 2013) Terminal, Ankunftsebene Terminal Arrival level Täglich / Daily 6.00 – 24.00 Neues Kranzler Eck GESCHICHTE ZUM ANFASSEN A HANDS-ON EXPERIENCE OF HISTORY Mo – So: 10 Uhr – 20 Uhr Mo – Su: 10 am – 8 pm Samstag: 10 Uhr – 22 Uhr Saturday: 10 am – 10 pm direkt unten an der Spree, right on the river Spree, gegenüber dem Berliner Dom opposite the Berlin Cathedral Kurfürstendamm 22 / Passage Nahe / Near Zoo/Ku’damm Mo – Sa / Mon – Sat 10.00 – 20.00 So / Sun 10.00 – 18.00* Brandenburger Tor Brandenburg Gate Pariser Platz Südflügel / South wing Täglich / Daily 10.00 – 18.00* Karl-Liebknecht-Str. 1 visitBerlin.com facebook.com/visitBerlin Museumsinsel including Museum Island compresa l’isola dei musei incluyendo la isla de los museos île aux musées incluse facebook.com/Berlin twitter.com/visitBerlin 10178 Berlin-Mitte youtube.com/Berlin Tel: +49 30 847 123 73 - 1 www.ddr-museum.de Hotels. Tickets. Infos. +49 (0)30-25 00 25 *Erweiterte Öffnungszeiten von April bis Oktober / Extended opening hours April–October berlin-welcomecard.de n Mo bij o ust 1 0 Monbijoubrücke Oranienburger Straße e ra ß T 5 0 Foto: SMB 4 0 Foto: Adenis 3 0 Foto: SMB 2 0 Foto: Adenis Foto: Scholvien 1 0 M4, M5 S Hackescher Markt Bode-Museum Geschwister-Scholl-Straße monbijou park 2 0 Burgs 4 0 f e ho n ße f s t ra Dorot T hee nstr M1, M12 s t ra B ode Berliner Dom rte n Foto: SMB/Kilger a stg Lu S Hackescher Markt, Friedrichstraße B 100, 147, 200, TXL T M1, M4, M5, M6, 12 Deutsches historisches museum B -Lie K arl bk n - St r e c ht aße humboldt box Museum Island Isla de los Museos Isola dei Musei Île aux Musées UNESCO World Heritage Site Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO Patrimonio dell’Umanità dell’UNESCO Patrimoine mondial de l‘UNESCO Altes Museum, Alte Nationalgalerie, Bode-Museum: closed Mondays, Tue-Sun 10am-6pm, Thu 10am-8pm Pergamonmuseum, Neues Museum: Mon-Sun 10am-6pm, Thu 10am–8pm Altes Museum, Alte Nationalgalerie, Bode-Museum: cerrada los lunes, mar-dom 10-18 h, jue 10-20 h Pergamonmuseum, Neues Museum: lun-dom 10-18 h, jue 10–20 h Altes Museum, Alte Nationalgalerie, Bode-Museum: chiusa il lunedi, mar-dom 10-18 h, gio 10-20 h Pergamonmuseum, Neues Museum: lun-dom 10-18 h, gio 10–20 h Altes Museum, Alte Nationalgalerie, Bode-Museum: fermé le lundi, mar-dim 10-18 h, jeu 10-20 h Pergamonmuseum, Neues Museum: lun-dim 10-18 h, jeu 10–21 h Opening hours subject to change! El Museo se reserva el derecho a modificar los horarios de apertura. Eventuali cambiamenti d‘orario! Les horaires d’ouverture peuvent être sujets à changement ! Entrance: Monbijoubrücke Entrada: Monbijoubrücke PP Colección de esculturas PP Museo de Arte Bizantino PP Obras de la Gemäldegalerie PP Gabinete Numismático Ingresso: Monbijoubrücke PP Collezione di sculture PP Museo d’Arte Bizantina PP Opere della Gemäldegalerie PP Collezione numismatica Entrée : Monbijoubrücke PP Collection de sculptures PP Musée d’Art Byzantin PP Œuvres de la Gemäldegalerie PP Collection numismatique Entrance: Am Kupfergraben Entrada: Am Kupfergraben PP Colección de arte antiguo (altar de PP Collection of Classical Antiquities Pérgamo, puerta del mercado de Mileto) (Pergamon Altar, Market Gate of Miletus) PP Museo del Oriente Próximo (puerta PP Museum of the Ancient Near East de Ishtar, calle de la procesión de (Ishtar Gate, Processional Way of Babylon) Babilonia) PP Museum of Islamic Art PP Museo de Arte Islámico (Façade from Mshatta, Aleppo Room) (fachada Mschatta, sala de Aleppo) Ingresso: Am Kupfergraben PP Collezione d’Arte Antica (ara di Pergamo, porta del mercato di Mileto) PP Museo dell’Asia Anteriore (porta di Ishtar, strada processionale di Babilonia) PP Museo di Arte Islamica (mura di Mushatta, stanza di Aleppo) Entrée : Am Kupfergraben PP Collection d’antiques (autel de Pergame, porte du marché de Milet) PP Musée du Proche-Orient (porte d’Ishtar, voie processionnelle de Babylone) PP Musée de l’Art Islamique (façade du palais de Mschatta, salle d’Alep) Entrance: Bodestraße PP Egyptian Museum and Papyrus Collection (Bust of Nefertiti) PP Museum of Prehistory and Early History For entry into the Neues Museum, an additional free timeframe ticket must be obtained: a vailable online at smb.museum or at Berlin Tourist Infos. Ingresso: Bodestraße PP Museo Egizio e collezione di papiri (Busto di Nefertiti) PP Museo di Preistoria e Protostoria Per l’ingresso al Neues Museum è necessario munirsi di un biglietto supplementare con orario d’ingresso prestabilito. Prenotazione gratuita online all’indirizzo smb.museum o presso i Berlin Tourist Infos. Entrée : Bodestraße PP Musée Égyptien et collection de papyrus (Buste de Néfertiti) PP Musée de Préhistoire et de Protohistoire L’accès au Neues Museum n’est possible qu’avec un ticket d’entrée pour un créneau horaire précis. Réservations gratuites sur Internet à l’adresse smb.museum ou dans les Berlin Tourist Infos. Entrance: Bodestraße Entrada: Bodestraße PP Esculturas y pinturas del siglo XIX PP Sculptures and paintings from the 19th (Caspar David Friedrich, Adolph century (including Caspar David Friedrich, Menzel…) Adolph Menzel) PP Carl Friedrich Schinkel: PP Carl Friedrich Schinkel: Designs for Bocetos para escultores Sculptors Ingresso: Bodestraße PP Opere scultoree e pittoriche del XIX secolo (Caspar David Friedrich, Adolph Menzel e altri) PP Carl Friedrich Schinkel: Bozzetti per scultori Entrée : Bodestraße PP Sculptures et peintures du 19e siècle (notamment Caspar David Friedrich et Adolph Menzel) PP Carl Friedrich Schinkel: ébauches pour sculpteurs Entrance: Am Lustgarten Entrada: Am Lustgarten Ingresso: Am Lustgarten Entrée : Am Lustgarten PP Collection of Classical Antiquities (“The Praying Boy”) PP Colección de arte antiguo (“Joven que reza”) PP Collezione di antichità (“Fanciullo che prega”) PP Collection d’antiques (« Garçon en prière ») Bode-Museum Foto: SMB Eingang: Monbijoubrücke PP Skulpturensammlung PP Museum für Byzantinische Kunst PP Werke der Gemäldegalerie PP Münzkabinett Gemäldegalerie: Goswijn van der Weyden, Maria mit dem Kind und Stiftern PP Sculpture Collection PP Museum of Byzantine Art PP Works from the Gemäldegalerie PP Numismatic Collection Pergamonmuseum PP Antikensammlung (Pergamonaltar, Markttor von Milet) PP Vorderasiatisches Museum (Ischtar-Tor, Prozessionsstraße von Babylon) PP Museum für Islamische Kunst (Mschatta-Fassade, Aleppo-Zimmer) Foto: SMB Eingang: Am Kupfergraben Münzkabinett: König Philip IV. der Schöne Neues Museum Eingang: Bodestraße Neues Museum: Büste der Nofretete Foto: SMB PP Ägyptisches Museum und Papyrussammlung (Büste der Nofretete) PP Museum für Vor- und Frühgeschichte Für den Eintritt in das Neue Museum muss ein Zeitfensterticket gebucht werden. Die Reservie rung ist kostenfrei: online unter smb.museum oder in den Berlin Tourist Infos. Entrada: Bodestraße PP Museo Egipcio y colección de papiros (Busto de Nefertiti) PP Museo de Prehistoria e Historia Antigua Para entrar en el Neues Museum hay que adquirir un ticket con hora de entrada preestablecida. Se puede reservar gratis en línea en smb.museum o en las oficinas Berlin Tourist Infos. Alte Nationalgalerie Eingang: Bodestraße PP Skulpturen und Gemälde des 19. Jahrhunderts (u.a. Caspar David Friedrich, Adolph Menzel) PP Carl Friedrich Schinkel: Entwürfe für Bildhauer 5 DDR-Museum Am s Q 030-266 42 42 42 4 ße aus ießhau Änderungen der Öffnungszeiten vorbehalten! t ra ß e Altes Museum eugh Am Z dem G Alte National galerie: Constantin Meunier, Sämann Altes Museum, Alte Nationalgalerie, Bode-Museum: Mo geschlossen, Di-So 10-18 Uhr, Do 10-20 Uhr Pergamonmuseum, Neues Museum: Mo-So 10-18 Uhr, Do 10-20 Uhr 3 s B ode 3 0 5 0 Hinter Unesco Welterbe Neues Museum aße DAlí – Die Ausstellung am potsdamer platz Museumsinsel 2 Alte Nationalgalerie ra b B au Universitätsstraße e Ku p erg n s t ra ß e George t ra ß Am S+U Friedrichstraße 1 Pergamonmuseum Altes Museum Altes Museum: Der betende Knabe PP Antikensammlung („Der betende Knabe“) Foto: SMB Eingang: Am Lustgarten
Documenti analoghi
Pergamonmuseum Pergamonmuseum
archäologischer Bauwerke: Der Pergamonaltar
M
ün römische Markttor von Milet und
des Zeus, das
zs
tra der Prozessionsstraße von
das Ischtar-Tor mit
ße
Babylon
und
die
Mschatta-Fassade.
An der
Museumsinsel - visitBerlin.de
Mo–Mi 10–18 Uhr, Do 10–22 Uhr, Fr–So 10–18 Uhr, ausgenommen:
Alte Nationalgalerie montags geschlossen, Neues Museum Do–Sa bis 20 Uhr,
Pergamonmuseum Do bis 21 Uhr