annual report 2010
Transcript
annual report 2010
ANNUAL REPORT 2010 3 INDICE CONTENTS 5 11 17 23 31 39 45 48 Gruppo Sacmi, tecnologie allʼavanguardia per lʼindustria The Sacmi Group, cutting-edge technology for industry Andamento dellʼesercizio 2010 Progress report 2010 Ceramics Division Beverage & Packaging Division Food Machinery & Inspection Systems Division Plastics Division Sacmi Service Division Sacmi Net Division GRUPPO SACMI, TECNOLOGIE ALL’ AVANGUARDIA PER L’ INDUSTRIA THE SACMI GROUP, CUTTING-EDGE TECHNOLOGY FOR INDUSTRY 5 Da 9 a 3.795 addetti. Il cammino di un Gruppo che ha fatto storia. From 9 to 3,795 employees. The story of a Group that has made history Con 4.500 lire di capitale sociale ed With corporate capital of just 4,500 uno staff di 9 persone, tra meccanici Italian Lire and a nine-strong staff e fabbri, nel 1919 la “Società Anonima of mechanics and blacksmiths, in 1919 Cooperativa Meccanici Imola” the Società Anonima Cooperativa ha intrapreso il cammino che, Meccanici Imola began a long journey attraverso una forte spinta di that would, on the wave of growing internazionalizzazione dei mercati e market internationalisation and un costante processo di differenziazione a constant product differentiation produttiva, lʼavrebbe portata tra i leader process, make it one of the worldʼs mondiali dellʼimpiantistica industriale. leading plant engineering firms. La grande determinazione dei suoi soci Unremitting determination on the part ha permesso alla Sacmi di superare of its members allowed Sacmi to get i difficili anni trenta, tra dittatura e through the difficult 1930s, marred sfavorevoli congiunture economiche, by dictatorship and difficult economic portando a compimento il primo circumstances, to successfully complete macchinario per la pulitura delle arance. their first machine, designed to clean Dopo la Seconda Guerra Mondiale oranges. Sacmi ha contribuito alla rinascita del After the second world war Sacmi Paese sviluppando le prime tecnologie contributed to the countryʼs per le aziende ceramiche del distretto reconstruction by developing the first di Sassuolo e della Romagna e technologies for the ceramic-making costruendo macchine per la produzione companies of the Sassuolo industrial di tappi a corona in metallo: district and the wider region of Romagna unʼanticipazione di quella che sarebbe and by building machines for the poi stata la strategia multi-business del production of metal crown caps - Gruppo. a forerunner of what would later become Una forte politica di espansione oltre the Groupʼs multi-business strategy. i confini nazionali ha caratterizzato The 1950s were characterised by gli anni cinquanta, attraverso lʼexport a strong international expansion policy, e lʼacquisizione di società e rami implemented via exports, the acquisition dʼazienda e la nascita di società of companies and business units and controllate. the founding of subsidiaries. La Cooperativa assume così Thus the Cooperative began to take on 6 le dimensioni di un grande Gruppo the shape of a large multinational Group. multinazionale che allʼinizio del 2000 By the year 2000 it had become riveste una posizione di rilievo, oltre a key player not only in ceramics plant che nellʼimpiantistica ceramica, engineering but also in the beverage anche nei settori beverage & packaging, & packaging, food processing food processing e plastics, portando and plastics industries; today the original il totale dei dipendenti dai 9 delle origini 9 employees now number 3,795 ai 3.795, con un patrimonio netto and the total net worth of the Group del Gruppo di 548 milioni di euro. stands at 548 million Euros. Dal core business al multi-business. From core business to multi-business Investimenti nella ricerca ai massimi Maximised investment in research, livelli, risolutezza nel promuovere unwavering promotion of technological innovazione tecnologica, grande innovation, conscientious attention attenzione alla qualità dei servizi e to product and service quality, effective dei prodotti offerti, risposte efficaci responses to the real needs of world alle esigenze reali dei mercati mondiali, markets, extreme flexibility in taking estrema flessibilità nel mettere a frutto advantage of technological synergies sinergie tecnologiche e integrazioni and carrying out operational integration operative nei settori più differenti: in widely differing industries: these, queste, in sintesi, le carte vincenti in short, are the winning strategies che hanno permesso al Gruppo Sacmi that have allowed the Sacmi Group di diventare leader internazionale to become a major international plant dellʼimpiantistica industriale. engineering firm. Alla progettazione e produzione While the Groupʼs core business has di macchinari e impianti per lʼindustria traditionally been - and remains – ceramica, core business originario the design and construction of machines del Gruppo, Sacmi ha via via aperto and complete plants for the ceramic la strada a nuove opportunità industry, Sacmi has steadily branched di sviluppo per arrivare, oggi, out into other areas and now has a comprendere quattro divisioni four operating divisions, consisting operative, costituite da aziende of companies specialised in cutting-edge specializzate in tecnologie technologies: dʼavanguardia: Ceramics Ceramics Beverage & Packaging Beverage & Packaging Food Processing & Inspection Systems Food Machinery & Inspection Systems Plastics Plastics 7 Il Centro Ricerche e Sviluppo. Il cuore pulsante dellʼinnovazione secondo Sacmi The Research and Development Centre: the beating heart of innovation - as Sacmi sees it Innovazione tecnologica e conoscenza Technological innovation and know-how rappresentano un ingente patrimonio represent invaluable resources for Sacmi, per Sacmi: il segno distintivo con cui and sharply distinguish the way in which il Gruppo opera nei suoi molteplici the Group does business within nume- settori di pertinenza sui mercati rous industries on international markets. internazionali. Per questo Sacmi dedica For this reason, Sacmi channels grandi energie e capitali nel settore enormous energy and capital into R&D Ricerca e Sviluppo allo scopo so as to develop new technological di promuovere nuove applicazioni applications to perfect and improve tecnologiche per il perfezionamento its machines. e lʼevoluzione delle macchine di serie. In 2010, the Group set aside about I circa 20 milioni di euro stanziati 20 million Euros for R&D, a clear dal Gruppo nel 2010 nel settore R&S, commitment to further development rappresentano lʼimpegno per accrescere and strengthening of the know-how that e consolidare il know-how che ha reso has made Sacmi a leading international Sacmi leader internazionale nelle provider of industrial technology. tecnologie per lʼindustria. The Imola-based Research and Il Centro Ricerche e Sviluppo di Imola Development Centre consists è un network di laboratori chimico-fisici, of a network of chemical-physical reparti di sperimentazione per laboratories and experimental il collaudo dei prototipi e impianti pilota departments for the testing of ceramic per la ceramica e per il beverage, situati /beverage prototypes and pilot plants, proprio nel cuore del più qualificato located at the heart of what is Europeʼs distretto europeo della meccatronica. most advanced mechatronics district. 11.600 metri quadrati in cui lavorano The Centre covers an area of 11,600 oltre 200 persone, tra ricercatori square meters and employs over 200 e tecnici, che sviluppano e mettono researchers and technicians, who al servizio del Gruppo conoscenze develop cutting-edge expertise in allʼavanguardia nei settori della the ceramic, packaging and process tecnologia ceramica, del packaging control system fields and make e dei sistemi di controllo di processo. it available to the Group. Al Centro, iscritto allʼAlbo Nazionale dei Included in the National Register laboratori di ricerca istituito dal Ministero of Research Facilities (drawn up by dellʼUniversità e della Ricerca the Ministry of Univerisities and Scientific Scientifica, si affiancano i laboratori Research), the Centre also enjoys tecnologici e i centri di ricerca e sviluppo the support of technology labs delle singole aziende del Gruppo oltre and individual R&D centres belonging a collaborazioni con Centri universitari to individual Group companies plus in tutto il mondo. Grazie a questo partnerships with universities all over prezioso strumento, nel corso the world. dellʼesercizio 2010, SACMI Thanks to this vital commitment, in 2010 ha depositato 21 domande di brevetto Sacmi Imola made 21 applications for internazionale ai sensi dellʼAccordo PCT international patents in accordance with (Patent Cooperation Treaty), the PCT (Patent Cooperation Treaty), 6 domande di brevetto europee 6 European patent applications e 66 domande di brevetto nazionali. and 66 Italian patent applications. 8 Ci piace pensare globalmente. Da sempre. We like to think globally ... and always have done Il Gruppo Sacmi è presente in 26 Paesi The Sacmi Group has production plants, con stabilimenti, aziende di distribuzione distribution companies and service e di servizio con oltre 70 società che companies in 26 countries, and the fanno capo alla sede di Imola (Bologna) parent company in Imola (Bologna, Italy) tramite la holding di partecipazioni now controls over 70 firms via HPS S.p.A. the holding company HPS S.p.A. Una presenza capillare che spiega A far-reaching presence that explains come mai oltre il 90% del fatturato del why over 90% of Group sales come from Gruppo sia stabilmente legato allʼexport. exports. Il Gruppo Sacmi, inoltre, è in grado di Moreover, the Sacmi Group provides assicurare in tutto il mondo assistenza efficient assistance and services all over e servizi efficienti grazie ad un Global the world thanks to a Global Network Network: una rete di oltre 28 società of over 28 companies, which provide che, in qualsiasi continente, offre customers with fast, efficient, ai clienti un servizio rapido, efficace direct service on every continent. e diretto. A questa presenza si affian- That network is supported by telephone cano importanti strumenti di customer or web-based customer care services care fruibili telefonicamente o tramite (call centres, manual/document web (call center, download di manuali downloads, technical remote-assistance e documenti, teleassistenza tecnica, services, e-learning, etc.). e-learning ecc...). Crescita dellʼazienda e della qualità della vita. Un binomio inscindibile per il benessere di tutti. A stronger company, enhanced quality of life. An inseparable combination for the wellbeing of all. For Sacmi “social responsibility” means Per Sacmi “responsabilità sociale” doing business by contributing to the significa fare impresa contribuendo enhancement of its employeesʼ quality alla crescita della qualità della vita of life: this is done by cultivating dei dipendenti, valorizzando le capacità the individualʼs professional skills, professionali, garantendo la sicurezza ensuring safety in the workplace, del lavoro, promuovendo uno sviluppo promoting sustainable development, sostenibile e la salvaguardia safeguarding the environment and dellʼambiente naturale, providing the local community with fornendo alla comunità un supporto tangible support and solidarity. di solidarietà tangibile. Mutual assistance, cooperation, Mutualità, cooperazione, tutela protection for both people and community della persona e del territorio, è proprio are all intrinsic Sacmi values, grazie ai valori che fanno parte and it is thanks to those values del suo patrimonio storico che Sacmi that Sacmi has become an industrial è divenuto un Gruppo industriale Group of worldwide importance with di rilevanza mondiale creando a unique business model – characterized 9 un modello imprenditoriale unico - by a solid, synergic relationship between caratterizzato da un rapporto concreto, management and employees - able to sinergico tra management e dipendenti - generate and redistribute value capace di generare e ridistribuire valore for partners, customers and suppliers a favore di partner, clienti e fornitori. alike. Anche nel 2010 Sacmi ha voluto fornire As in previous years, 2010 saw Sacmi una documentazione della propria document its social responsibility responsabilità sociale presentando in the form of a Social Audit, drawn up il Bilancio Sociale della Cooperativa in compliance with GBS-Gruppo Bilancio secondo i principi contabili del GBS- Sociale accounting practices. Gruppo Bilancio Sociale, basati The audit is divided into three main sulla tripartizione: identità, valore theme areas: identity, added value aggiunto e relazione sociale. and social interaction. In particolare, sul versante della tutela More specifically, Sacmi has, on the ambientale, Sacmi ha adottato environmental protection front, adopted un sistema di gestione conforme a management system as per ISO 14001, alla normativa ISO 14001, integrandolo integrating it with the VISION 2000 al sistema di gestione della qualità and OHSAS 18001 worker safety quality VISION 2000 e della sicurezza systems. dei lavoratori OHSAS 18001. The companyʼs strategic environmental Tra gli obiettivi strategici della politica policy goals include the correct disposal ambientale dellʼazienda vi sono and recycling of waste, emissions il corretto smaltimento e riciclaggio control and water purification. dei rifiuti, il controllo delle emissioni As regards support for the community, e la depurazione dellʼacqua. the last three years have seen Sacmi A sostegno della comunità, invece, set aside over 2 million Euros, broken negli ultimi tre anni Sacmi ha destinato down into social activities, donations, oltre 2 milioni di euro, suddivisi in attività contributions to support agencies sociali, erogazioni liberali, contributi and cultural and sporting events. agli enti di assistenza e per le manifestazioni culturali e sportive. ANDAMENTO DELL’ ESERCIZIO 2010 PROGRESS REPORT 2010 11 Lʼanno 2010 per il Gruppo SACMI In 2010 the SACMI Group was again ha ripresentato tutti gli effetti della forced to deal with the effects of gravissima recessione, iniziata nel 2008 the deep recession that began in 2008 e che si è protrae ancora oggi per molte and still affects many Italian aziende italiane ed europee. and European businesses. Tuttavia le azioni di ristrutturazione Nevertheless, the restructuring plan intraprese gli anni scorsi e continuate implemented in recent years and nel 2010 hanno garantito gli auspicati its continuance in 2010 has provided effetti positivi. the hoped-for positive outcomes. Sono da evidenziare in particolare: Some of the most significant points were: • La ristrutturazione di SACMI Istanbul, • Restructuring of SACMI Istanbul, con la chiusura della società di Bursa. • La ristrutturazione di SACMI FORNI, with closure of the company Bursa. • The restructuring of SACMI FORNI, con cessione di SACMI AUTOMATION with SACMI AUTOMATION ceded a NUOVA FIMA e sua prossima fusione to Nuova Fima and SACMI Forni con SIMA. to merge with SIMA in the near future. • La creazione del polo Logistico • The creation of a Logistics centre a Salvaterra, gestito da Italiansped, at Salvaterra, managed by Italiansped, società a cui è stato assegnato the company that has also been anche il compito di coordinamento assigned the task of coordinating della Logistica del Gruppo. • La ristrutturazione di SACMI Group Logistics. • The restructuring of SACMI PACKAGING con una nuova PACKAGING, involving new organizzazione, lʼintegrazione organisation, integration of SACMI di SACMI PAKIM e la focalizzazione PAKIM and a sharper focus della società sul fine linea Beverage on end-of-line systems for Beverage e Food. • Una nuova organizzazione in SACMI and Food. • A new organisational set-up for SACMI VERONA in particolare con una VERONA, the key aspect of which was rinnovata Direzione Generale renewal of General and Sales e Commerciale. • Una riorganizzazione in SACMI Management. • Reorganisation of SACMI FILLING, FILLING, con una nuova Direzione with new General and Executive Generale e Operativa. Management. • Lʼintegrazione di NEGRI BOSSI USA e HAYES in SACMI USA, • The assimilation of NEGRI BOSSI USA and HAYES into SACMI USA, 12 Ricavi delle vendite e delle prestazioni Patrimonio netto (in milioni di Euro) (in milioni di Euro) Revenue from sales and services Shareholders’ Equity (in millions of Euros) (in millions of Euros) con conseguente semplificazione with resultant corporate simplification. societaria • Restructuring of Carle & Montanari, • La ristrutturazione di CARLE & with the insertion of a new Management MONTANARI con lʼinserimento di Team and implementation of general un nuovo Team di manager e con expenditure reduction and labour un piano di riduzione delle spese cost-cutting. generali e del costo del lavoro. With reference to the chocolate machine Con particolare riferimento al business business, a new strategic plan delle macchine per Cioccolato, was drawn up, to be set in motion during si segnala un nuovo piano strategico 2011. che verrà attuato nel corso del 2011. A new company, CMH (Carle & Montanari È stata creata una nuova società CMH Holding), equal shares of which are held (Carle & Montanari Holding) detenuta by SACMI and IMA (with a minor, in quote paritetiche da SACMI ed IMA symbolic, temporary share held e con una partecipazione simbolica by Hirsch), has also been established. temporanea del fondo Hirsch. All the SACMI Group companies A questa Holding apparterranno tutte operating in the chocolate sector (Carle le aziende del gruppo SACMI dedicate & Montanari Milano and the SACMI al Cioccolato (Carle & Montanari Milano Packaging branch formerly known e il ramo di SACMI Packaging ex Carle& as Carle & Montanari Bologna), plus Montanari Bologna) nonché le aziende the companies involved in IMAʼs frutto dellʼacquisizione di SYMPACK takeover of SYMPACK (OPM and FIMA), da parte di Ima (OPM e FIMA). shall belong to this new Holding Lʼobiettivo strategico è la creazione company. di un unico polo di aziende che, The strategic goal is to create a single mantenendo marchi e propria politica ʻunitʼ of companies that, while di brand, riescano ad attivare sinergie maintaining their own brand names tecnico-commerciali, evitando inutili and brand policies, are able to use battaglie di prezzo e offrendo al mercato technical-commercial synergies to their una valida alternativa al leader di settore. advantage and so prevent wasteful price wars, thereby offering the market a Anche il Gruppo Negri Bossi, costituito sound alternative to the industry leader. dalla società milanese e dalle succursali francese, spagnola e inglese, è da tempo Similarly, the Negri Bossi Group, 13 Ebitda / Ebit Investimenti di Gruppo (in milioni di Euro) (in milioni di Euro) Ebitda / Ebit Group Investments (in millions of Euros) (in millions of Euros) oggetto di un piano di ristrutturazione consisting of the Milan-based company che ha riguardato una forte riduzione and French, Spanish and British dellʼorganico e relativo costo del lavoro branches, has for some time now been insieme alle spese generali ma anche the focus of a restructuring plan involving una semplificazione e riorganizzazione significant cuts to the workforce and, della gamma prodotti. therefore, the associated labour costs. Sono stati rivisti tutti i prodotti, This has been accompanied by a in particolare nel tonnellaggio reduction in general expenditure delle presse a favore di una riduzione and simplification and reorganisation del numero di modelli, e, per una miglior of the product range. risposta alle necessità del mercato, All the products have been revised, lʼintroduzione di una nuova pressa with changes largely concerning press elettrica (Vesta) e la nuova ibrida (Janus) tonnage, resulting in a reduction che ha avuto un ottimo riscontro in the number of models. commerciale. Moreover, to provide a more effective Nel corso del 2010, per due trimestri, response to market needs the group also Negri Bossi ha raggiunto il Break Even introduced a new electric press (Vesta) e ridotto fortemente le perdite rispetto and the new hybrid press (Janus), sales allʼesercizio precedente: risutati of which have been numerous. incoraggianti nel percorso, che auspica For two quarters in 2010 Negri Bossi lʼazzeramento delle perdite economiche reached the break-even point and greatly nel 2011. reduced its losses with respect to the previous year: these encouraging Per quanto riguarda il settore ceramico results lay the foundation for an la newco INTESA, creata a fine 2009 elimination of losses in 2011. e dedicata alla vagliatura (ha ottenuto la rappresentanza mondiale del marchio In the ceramic sector the end of 2009 Cuccolini) e alla decorazione digitale, saw the founding of newco INTESA, si sta rivelando determinante, a specialist in sieving (and also permettendo a SACMI di giocare the worldwide representative of the un ruolo primario nel segmento Cuccolini brand) and digital decoration. della smaltatura, nel quale, da alcuni This crucial newco allows SACMI to play anni stanno avvenendo i maggiori a key role in the glazing segment, which cambiamenti di processo. has undergone major process changes Anche Nuova Fima e Surface Inspection, in recent years. 14 Numero Dipendenti del Gruppo a fine anno Number of Group employees at year’s end che hanno iniziato ad operare dallʼinizio Nuova Fima and Surface Inspection, del 2010, si sono perfettamente integrate which began operations in early 2010, nel Gruppo SACMI. have been smoothly integrated into Grazie alla validità della gamma prodotti the SACMI Group. e alle sinergie tecnico-commerciali The soundness of the product range è stato possibile conseguire già al primo and effective technical-commercial anno di esercizio un bilancio con buoni synergies have ensured a good balance risultati. sheet result even in what is only its first Altrettanto positivi i riscontri derivanti year. dalla società Matrix, oggi integrata Equally positive was the feedback in Sacmi Imola, con cui con la quale generated by Matrix, now integrated into SACMI è entrata nel mondo della Sacmi Imola, with which SACMI entered pressatura delle polveri metalliche the metallic powder pressing industry, e che ha permesso la realizzazione a development that led to a strategic di un accordo strategico di fornitura supply agreement with the worldʼs con la più grossa azienda al mondo largest sintered material production nella produzione di materiali sinterizzati. company. Per quanto riguarda il Packaging With regard to Packaging, Beverage Beverage è proseguita la strategia has continued its divisional development di sviluppo della divisione, con una strategy by reorganising both the riorganizzazione sia della divisione PET Imola-based PET division and all the di Imola ma anche di tutte le società other Group companies involved in del Gruppo che si occupano di questo this business (Sacmi Verona, Sacmi business (Sacmi Verona, Sacmi Filling Filling and Sacmi Packaging). e Sacmi Packaging). New managerial positions have been Sono state inserite nuove figure established to acquire skills and manageriali, necessarie per acquisire experience and manage volumes that esperienza e competenze nonché exceed 100 million Euros. gestire un volume consolidato che The strategy of proposing machines and supera i 100 ML di euro. systems that reduce container weight Rimane valida la strategia di proporre (caps and bottles), plus a combination macchine e sistemi in grado di ridurre of cap and pre-form compression il peso dei contenitori (tappi e bottiglie). manufacturing know-how and container La capacità di sfruttare la compressione design skills, makes the Group unique; della plastica per tappi e preforme unita while the latter is currently engaged in a quella di progettare nuovi design an onerous start-up, it can count on nei contenitori, rappresenta una grande distinctive, highly competitive factors that peculiarità del Gruppo che, anche se will prove vital for success in a sector attualmente impegnato in un oneroso dominated by giants. start up, può contare sugli elementi distintivi e competitivi, necessari per Strategic development of the Plastic una completa affermazione in un settore division will require specialised dominato da colossi. applications and automation in specific segments (e.g. Beverage and Food Sul piano strategico per uno sviluppo packaging, in keeping with the SACMI della Plastica si ritiene necessaria Groupʼs diversification policy, the una specializzazione delle applicazioni pharmaceutical and medical segments e dellʼautomazione in segmenti definiti etc.), hence the takeover of the Sytrama (ad esempio il segmento packaging company branch and acquisition 15 Beverage e Food coerentemente of a majority share in ROBOLINE alla volontà di diversificazione (completed at the start of 2011). del Gruppo SACMI, il segmento These two companies are Italyʼs leaders farmaceutico e medicale ect) e proprio in on-press automation in the injection in questʼottica è da intendersi field. lʼacquisizione del ramo dʼazienda Continuous investment in research, SYTRAMA e della maggioranza technological and product innovation, di ROBOLINE, le maggiori società market segment diversification, italiane dedicate allʼautomazione intra-Group sales and financial synergies a bordo pressa nel mondo dellʼiniezione, and the constant monitoring of new portate a termine allʼinizio del 2011. business opportunities all constitute Continui investimenti nella ricerca, essential entrepreneurial strategic innovazione tecnocologica e di prodotto, factors for Sacmi, both now diversificazione dei segmenti di mercato, and in the years ahead. sinergie commerciali e finanziarie Company growth is intertwined, allʼinterno del nostro Gruppo, moreover, with the cooperativeʼs un costante monitoraggio sui nuovi heightened sense of social responsibility, sbocchi commerciali, sono tutte leve expressed through investment della strategia imprenditoriale di SACMI in professional skills and, more generally, anche per i prossimi anni. the quality of life of both employees Alla crescita dellʼazienda è integrata, and the communities within which inoltre, unʼattenzione particolare we operate. alla responsabilità sociale dʼimpresa Lastly, we would like to extend special cooperativa, valorizzando le capacità thanks to the Board of Directors, professionali e, più in generale, the Board of Auditors and all our la qualità della vita dei dipendenti employees for their hard work e delle Comunità nelle quali operiamo. and forward-thinking commitment to Un particolare ringraziamento, infine, the attainment of further positive results. va al Consiglio di Amministrazione, al Collegio sindacale ed a tutti Domenico Olivieri i dipendenti per lʼattività svolta Chairman of Sacmi Imola con lʼimpegno di guardare al futuro con moderato ottimismo, per lʼottenimento di ulteriori, nuovi e positivi risultati. Domenico Olivieri Presidente Sacmi Imola 17 CERAMIC DIVISION (in milioni di Euro) Il settore e lʼandamento della divisione Industry overview and performance division Revenue from the Ceramics Division Il 2010 può essere definito come un anno 2010 represented a period of transition di transizione per il settore ceramico. for the ceramic industry. Iniziato allʼinsegna di un portafoglio The year began with orders at an all-time ordini ai minimi storici, con ancora low with the division still overshadowed presente la preoccupazione ed il peso by the worrying impact of the fall in sales della perdita di fatturato del 2009 experienced in 2009 (23.5%); indeed, (23,5%), lasciava intravedere gli oscuri the future effects of a not-yet-over world auspici di una crisi mondiale non ancora economic crisis were still a grave conclusa. concern. Nel corso dei mesi, la tenuta dei mercati However, over the months, the stability asiatici, la lenta ripresa degli investimenti of Asian markets, the slow recovery of in Centro e Sud America ed il continuo investment in Central and South America sviluppo dei mercati del Nord Africa and the ongoing expansion of North hanno progressivamente riacceso African markets steadily restored le speranze. confidence. SACMI ha perseguito le politiche SACMI has pursued policies and e le strategie più idonee per affrontare strategies specifically aimed at ensuring la crisi, mantenendo un capillare controllo competent handling of the economic dei costi, ma continuando altresì ad downturn: cost control has been investire in ricerca ed in nuove tecnologie, implemented at every level, yet senza rinunciare a portare a termine investment in research and new importanti azioni di consolidamento. technologies has proceeded apace Le acquisizioni realizzate negli anni and important reinforcement projects precedenti (Nuova Fima e Matrix) have been continued and completed. nonché la nascita della nuova società The takeovers of previous years (Nuova INTESA dedicata al mondo della Fima and Matrix) and the establishment smaltatura e vagliatura stanno of newco INTESA, dedicated to the world mostrando effetti molto positivi, of glazing and sieving, have had a highly qualificando la proposta di SACMI positive impact as they have extended al mercato. the range of goods and services SACMI Con lʼintegrazione di Matrix oggi SACMI offers the market. è in grado di proporsi come player With the acquisition of Matrix, SACMI primario nel mondo della pressatura delle is now a major player on the metallic polveri metalliche e lʼaccordo di fornitura powder pressing market: a supply Ricavi Divisione Ceramics (in millions of Euros) 18 raggiunto con il più grosso produttore agreement reached with the worldʼs mondiale è già un evidente conferma biggest producer is an unmistakable della bontà di questa diversificazione. indicator of the soundness of this Anche nel mondo del fine linea ceramico, diversification. grazie allʼingresso di Nuova Fima, End-of-line products for the ceramic si è decisamente rafforzata ed il bilancio industry also received a considerable già in profitto nel suo primo esercizio boost. allʼinterno del Gruppo è frutto delle Thanks to the entry of Nuova Fima evidenti sinergie tecniche-commerciali this sector enjoyed considerable gains che affiancate ad una energica and the profit posted during its first year ristrutturazione aziendale, hanno within the Group stems from evident permesso di rilanciare Nuova Fima, technical-commercial synergies that, riportandola ai risultati che hanno together with sweeping company caratterizzato la sua storia passata. reorganisation, succeeded in getting Nel mondo della smaltatura e della Nuova Fima back on track and decorazione digitale la società Intesa si generating performance in keeping with sta affermando come azienda qualificata its past history. e credibile: sono già più di dieci In the glazing and digital decoration le macchine vendute per la stampa world Intesa is rapidly gaining a digitale delle piastrelle e che sono reputation for skill and trustworthiness: in corso di avviamento. already, more than ten digital tile Anche nellʼambito della vagliatura decoration machines have been sold la partnership e la rappresentanza and are currently going through del marchio Cuccolini fanno di Intesa the start-up process. la maggior azienda per la vendita di With regard to screening, a partnership setacci sia nellʼambito della preparazione with and representation of the Cuccolini delle polveri atomizzate che degli smalti. brand makes Intesa the biggest sieve Occorre poi evidenziare la continua sales company in both the spray dried affermazione commerciale della linea powder and glaze sectors. di pressatura CONTINUA: sono oramai Also deserving of mention is the ongoing una quindicina le linee vendute sales success of the CONTINUA nel mondo. pressing line: some fifteen lines have Si sta rivelando fondamentale now been sold all over the world. la valorizzazione di questa linea grazie The wet and dry digital decoration alla decorazione digitale sia in secco systems developed by the SACMI Group che in umido sviluppata dal Gruppo are becoming essential to the success SACMI proprio per raggiungere of Continua technology as they maximise il massimo di flessibilità e di capacità flexibility and the capacity to create di creare prodotti ad alto valore aggiunto. products with high added value. Sempre nellʼambito della pressatura With regard to pressing, the positive è degno di nota il positivo andamento performance of the latest presses delle ultime presse presentate released on the market – the PH10.000 al mercato: la PH10.000 and PH3200 Lean – should also e PH3200 Lean. be pointed out. Lʼinnovazione apportata con il cambio The innovation of fast die changeover stampo rapido è stata salutata con ampi has won widespread approval from consensi dal mondo ceramico che vede the ceramic world as it constitutes yet un altro tassello nel percorso di rendere another step towards achieving le linee sempre più flessibili. ever-more flexible production lines. Il suggello delle azioni intraprese Confirmation of the success of policies 19 TILES dallʼazienda nel corso dellʼanno è stato implemented over the course of the year il Tecnargilla 2010. came at Tecnargilla 2010. In questa edizione, caratterizzata This edition, characterised by a huge da un grandissimo afflusso di visitatori influx of foreign visitors (but also a drop stranieri, ma da un calo di quelli italiani, in the number of Italians), once again SACMI ha ancora una volta saw Sacmi as the focus of worldwide rappresentato un centro di interesse interest, providing it with an opportunity mondiale, dimostrando di credere to demonstrate its enormous faith in all fortemente nel business ceramico aspects of ceramic and so send a clear in tutti i suoi aspetti, dando un segnale signal of confidence and continuity di fiducia e di continuità a tutti to customers. i suoi clienti. The fair, which focussed on La Fiera, che aveva come tema environmental friendliness and energy il rispetto dellʼambiente e del risparmio savings - as highlighted by the unusual energetico, confermato dallʼinsolito green colour scheme on the stand colore verde degli allestimenti al posto instead of the traditional Sacmi red – dello storico rosso Sacmi, ha brillato proved to be a huge success thanks ancora una volta per la molteplicità to the great number of innovations delle innovazioni presentate nel settore on display for the tile, sanitaryware piastrelle, sanitari e laterizi, sempre unite and heavy clay sectors, all combined a soluzioni integrate per il risparmio with integrated fuel and electricity saving di combustibile e di energia elettrica. solutions. Proprio in questʼottica deve essere The latest EKO kiln offers a perfect inquadrato il nuovo forno a rulli EKO, example of this energy saving approach: che vede in un nuovo sistema di gestione it features a new kiln control system del forno e nei bruciatori innovativi con and innovative burners with incorporated scambiatori incorporati per il preriscaldo heat exchangers for pre-heating of the dellʼaria di combustione, la possibilità combustion air, reducing consumption di ridurre i consumi oltre il 25% rispetto by over 25% with respect to more alle soluzioni convenzionali. conventional solutions. PIASTRELLE TILES Un evento eccezionale che ha In what was an exceptional event for caratterizzato il business piastrelle the tile business - and one unlikely ever e che forse rimarrà unico nella storia to be repeated in Sacmi – a 120 million di SACMI è costituito dalla firma Euro agreement was made with Turkish di un accordo con la Holding turca holding company Yildizlar (owner Yildizlar (proprietaria di Sogut Ceramic) of Sogut Ceramic), an investment per un valore di 120 milioni di euro, so large that it will take this company investimento che proietterà to the top of the worldʼs ceramic tile questʼazienda al primo posto nel rating producer rankings. mondiale come produttore di piastrelle Occupying almost a whole square ceramiche. kilometre, this new plant will host an Il nuovo stabilimento, che occupa una extensive array of Sacmi machines, thus superficie coperta di quasi un chilometro ensuring achievement of the 2010 quadrato, ospiterà una molteplicità budget targets and also helping fill the di macchine Sacmi, che hanno garantito order books in 2011, allowing production il raggiungimento del budget 2010 departments to achieve saturation ed altresì una elevata percentuale at a time of acute market uncertainty. 20 del portafoglio 2011, contribuendo SANITARYWARE a saturare i reparti produttivi in In the sanitaryware sector 2010 saw un momento di forte incertezza the large groups, especially Roca del mercato. and Toto, make a return to high levels of investment, once again confirming their preference for technology WHITEWARE SANITARI developed and marketed by the SACMI Per quanto riguarda il settore Group. dei Sanitari, lʼanno è stato caratterizzato da un importante ritorno agli investimenti dei grandi gruppi, soprattutto Roca SPECIAL PRESSINGS e Toto, che hanno confermato una volta Signs of recovery have also been di più la loro preferenza per la proposta observed in the special pressings sector tecnologica del nostro Gruppo. and one very important event in particular should be borne in mind: after the takeover of Matrix, SACMI was PRESSATURE SPECIALI selected by one of the worldʼs leading Nel settore delle Pressature speciali firms in the automotive industry as che pure ha dato segni di ripresa, its main supplier of powder metal dobbiamo ricordare un evento molto presses and kilns. importante: dopo lʼacquisizione di Matrix, SACMI è stata scelta da uno dei maggiori leader mondiali operante TECHNICAL CERAMIC nellʼambito dellʼautomotive, come The Heavy Clay sector continues fornitore di riferimento per presse e forni to suffer, held back by a deep crisis per il powder metal. in the construction industry that shows no signs of abating. CERAMICI TECNICI Ancora in sofferenza invece lʼHeavy Clay, sotto il peso di una forte crisi edilizia che non ha ancora visto la fine. 23 BEVERAGE & PACKAGING DIVISION Ricavi Divisione Beverage & Packaging (in milioni di Euro) Revenue from the Beverage & Packaging Division (in millions of Euros) Il settore e lʼandamento della divisione Industry overview and division performance Il 2010 è stato sicuramente un anno Without doubt, 2010 saw the Beverage dove si sono visti, seppur in modo industry show signs, albeit erratic, incostante, segnali di ripresa del settore of recovery. del Beverage. Sacmi Beverage succeeded La Sacmi Beverage è riuscita a dare in maintaining sales continuity in areas continuità alle vendite nelle aree dove where its presence is already la propria presenza era già radicata, consolidated, especially in South America in particolare Sud America e Nord Africa, and North Africa, yet significant results ma si sono ottenuti risultati interessanti were also achieved in South East Asia. anche nel Sud Est Asiatico. Noteworthy achievements include Vanno menzionate in particolare the sale of the first CSD to a Coca Cola la vendita di un primo impianto per CSD bottler in Argentina and the first plant presso un imbottigliatore CocaCola in India, again CSD, sold to the Ananos. in Argentina e il primo impianto in India, 2010 also saw the process of integrating sempre per CSD, venduto al gruppo the Beverage division with Sacmi Imola Ananos. concluded; the latter now performs Va segnalato inoltre che nel corso the role of ʻintegratorʼ by giving added del 2010 si è concluso il processo value to everything regarding di integrazione del Beverage con Sacmi organisational aspects, and also Imola che ora svolge a pieno titolo provides the business with support il ruolo di integratore cercando di dare as regards sales financing, plant valore aggiunto per ciò che riguarda engineering and after-sales service. gli aspetti organizzativi, ma anche Development work on the PAM002 come supporto al business per ciò prototype (a machine for the che riguarda la finanza alla vendite, compression moulding of PET pre-forms), lʼImpiantistica e il post vendita. installed on the premises of an Italian Nel corso del 2010 sono proseguite customer, also continued. le attività di sviluppo del prototipo Simultaneously, assembly of a second PAM002 (macchina per lo stampaggio prototype, the PAM003, was begun, di preforme in PET per compressione) the latter having several improvements presso un cliente italiano e that enhance output capacity. simultaneamente è iniziato il montaggio With regard to SBF blow moulders, di un secondo prototipo, PAM003 development work also continued apace con diverse migliorie necessarie on the SBF614 prototype, installed in the 24 per raggiungere maggiori capacità first few months of the year at an Italian produttive. bottling firm. Relativamente alla soffiatrice SBF The first standard machines with 6 and 8 è continuata lʼattività di sviluppo moulds were also produced and sold. sul prototipo SBF614 che è stato These in-the-field activities have allowed installato nei primi mesi dellʼanno presso us to improve the machine and resulted un imbottigliatore italiano e sono state in the achievement of, in the closing prodotte e vendute le prime macchine month of the year, good process di serie con 6 ed 8 stampi. reliability. Queste attività sul campo ci hanno The sale of injection moulding pre-form consentito di migliorare la macchina, production plants with Oima-derived trovando negli ultimi mesi dellʼanno CHP technology also continued. una buona affidabilità di processo. Design work began on the new Sacmi È proseguita anche l'attività di vendita IPS pre-form press, the prototype degli impianti di produzione preforme of which, with a 48-cavity mould, will be per iniezione con tecnologia CHP installed and tested towards mid-2011. di derivazione Oima. In order to offer customers competitive Nel corso del 2010 è iniziata solutions in terms of container weight la progettazione della nuova pressa and, therefore, cost reduction, per preforme Sacmi IPS, il cui prototipo the research laboratory continued its con stampo a 48 cavità sarà montato development work in the pre-forms e testato verso la metà del 2011. and bottles sector throughout the year. È continuata anche lʼattività di sviluppo del laboratorio nel settore preforme e bottiglie, per proporre alla clientela soluzioni competitive in termini di peso Despite a world economy that has yet dei contenitori e quindi di riduzione to return to pre-recession levels, dei costi. sales posted by the CLOSURES & CONTAINERS division exceeded 171 million Euros, an increase on the previous year of just under 12%. CLOSURES & CONTAINERS Il fatturato effettivo della divisione As has been the case for some years, CLOSURES & CONTAINERS China continued to be by far the largest ha superato i 171 milioni di euro market. Behind it lie a cluster of con una crescita rispetto allʼanno South-East Asian countries (Thailand, precedente di poco inferiore al 12% a Indonesia and the new colossus, India) dispetto di una economia mondiale che and Latin American nations (above non è ancora tornata ai livelli pre-crisi. all Brazil, but also Mexico, Ecuador, La Cina continua ad essere di gran Colombia etc.). lunga il principale mercato, come In the USA markets still have a long way accade ormai da parecchi anni. to go before they return to the high Alle sue spalle è folta la presenza performance volumes seen until 2008; di paesi del sud-est asiatico (Tailandia, nevertheless, the fact remains that Indonesia ed il nuovo colosso India) our machines are sold worldwide e dellʼAmerica Latina (su tutti il Brasile, and are currently used in over 60 nations ma anche il Messico, lʼEcuador, on five continents. la Colombia, ecc.). The year 2010 also saw the delivery Gli USA sembrano ancora lontani of the 1000th compression machine dal recuperare i volumi che li hanno to one of our most important Taiwanese contraddistinti fino al 2008. customers (THC). 25 Resta un punto fermo il fatto che Leadership such as this is only le nostre macchine sono vendute maintained by unremitting development: in decine di Paesi e sono attualmente a case in point is the near-completion presenti in oltre 60 nazioni dei cinque of the new CCM48SB, developed by continenti. applying lean manufacturing methods Nel 2010 è stata consegnata to our compression machines. ad un nostro importantissimo cliente If results are in line with expectations, taiwanese (THC) la macchina the same process will gradually be a compressione numero 1000. applied to our entire machine range. Questa leadership si mantiene solo New products, nevertheless, must non arrestando mai lo sviluppo e, infatti, always be accompanied by ever-more si è quasi completata la realizzazione efficient services on the technical della nuova CCM48SB, nata assistance, training and spare parts dallʼapplicazione delle metodologie lean fronts: extensive support also needs manufacturing alle nostre macchine to be provided in cap development, a compressione. which is being driven by market demand Se i risultati saranno quelli attesi, for ever-lower weights and extreme il medesimo processo dovrà application conditions. gradualmente riempire tutta la gamma The first CBF machine was also installed delle nostre macchine. in 2010, by a leading pharmaceutical Ai nuovi prodotti, tuttavia, packaging company. vanno poi associati servizi sempre At the present time the received più allʼavanguardia, sia sul fronte feedback looks both positive and dellʼassistenza tecnica che della encouraging and this technology is likely formazione e della ricambistica, to represent an important field oltre al grande lavoro di supporto of development for our division in nello sviluppo dei tappi, che il mercato the coming years. spinge verso pesi sempre più ridotti e condizioni estreme di applicazione. 26 Nel 2010 si è anche installata, presso SACMI FILLING achieved considerably unʼazienda leader in ambito packaging increased sales volumes in 2010, farmaceutico, il primo esemplare di CBF. posting sales in the order of 40 million I segnali che si sono ricevuti sembrano Euros and a small - yet significant - positivi ed incoraggianti. profit. Questa tecnologia potrebbe Particularly noteworthy was the increase rappresentare un importante campo in integrated production centre sales di sviluppo della nostra divisione to major players in the Beverage industry negli anni a venire. and the establishment of business relations with Coca Cola. Over the course of the year, in fact, various new filling technology projects BEVERAGE SACMI FILLING ha visto nel 2010 una have been initiated, while intensive buona ripresa dei volumi, assestando enhancement work on the existing range il fatturato su un valore di 40 milioni has continued. di euro con un modesto, ma significativo, More specifically, by investing in human utile a bilancio. and capital resources, major Da rilevare il consolidamento nella development work on electronic fornitura di monoblocchi presso i più and electro-pneumatic machines has importanti attori nel settore been launched; the electronic machines del Beverage, oltre allʼimportante aim to meet the hot filling (an ever-more ingresso nellʼorbita di Coca Cola. sound alternative to aseptic filling) Nellʼanno trascorso sono inoltre stati requirements of even the most avviati diversi progetti per nuove demanding customers; the purpose tecnologie di riempimento, oltre of the electro-pneumatic machines is ad un notevole lavoro di continuing to complete the existing range, covering sulla gamma esistente. both the glass and plastic sectors, In particolare è stato lanciato, especially as regards beer production investendo in risorse sia umane lines. che strumentali, lʼimportante sviluppo Sacmi Filling continues its role as plant di macchine elettroniche ed engineer within the Beverage division, elettropneumatiche: le prime per providing essential support to other soddisfare le necessità dei clienti più Group companies. esigenti in tema di riempimento a caldo, alternativa sempre più valida SACMI LABELLING al riempimento asettico; le ultime In 2010 the investment climate on per completare la gamma esistente, relative markets showed clear signs coprendo sia il settore del vetro che of improving, with the labelling business quello della plastica con particolare growing by 21.31%. attenzione alle linee per la birra. While the competition has persisted Sacmi Filling continua il suo ruolo with a policy of lower sale prices, di impiantista allʼinterno della divisione Sacmi Labelling succeeded in Beverage dando necessario supporto responding positively and enhancing its alle altre aziende del Gruppo. market standing by supplying products of outstanding technical and production SACMI LABELLING quality, counting among its customers Nel 2010 il clima mondiale degli the biggest industrial groups on relative investimenti, nel mercato di riferimento, markets. ha dato segnali positivi di ripresa Moreover, with completion of the registrando un 21,31% come low-medium speed labelling machine 27 incremento reale sul business range, the company strengthened dellʼetichettaggio. its position on the wine, food oil, liquor La concorrenza ha continuato la politica and detergent markets and in the di riduzione dei prezzi di vendita, ma la foodstuff industries; ground has also società ha saputo reagire positivamente been gained on the traditional soft drink imponendosi sul mercato con prodotti and mineral water markets. di altissima qualità tecnica e produttiva, Sacmi Labelling also succeeded in annoverando tra i propri clienti i più making inroads on the Chinese market grandi e prestigiosi Gruppi del mercato (which has been weak for some years di riferimento. now) by constructing tailor-made Inoltre, con il completamento machines for that market and making delle gamme di macchine etichettatrici the most of the all the synergies placed di medio-bassa velocità, lʼazienda at its disposal by the Sacmi Group via si è consolidata nei mercati dei vini, the Sacmi Foshan plants. oli alimentari, liquori, detergenti e nelle The above-described actions, industrie alimentari, incrementando in conjunction with a sales policy anche i mercati tradizionali dei soft drink based on technological innovation - e delle acque minerali. a distinguishing company trait since Sacmi Labelling ha saputo imporsi its founding – resulted in completed sul mercato cinese, debole ormai orders increasing by + 21.18% with da qualche anno, costruendo macchine respect to 2009 and an order book ad hoc per quel mercato e utilizzando increase, again compared to tutte le sinergie messe a disposizione the previous year, of 5.35%. dal Gruppo SACMI negli stabilimenti These encouraging results are in line di Sacmi Foshan. with 2011 budget targets. Le azioni sopra descritte, Achieving and maintaining future congiuntamente ad una politica strategic goals shall require actions commerciale basata sullʼinnovazione that boost research and development tecnologica, che da sempre and sharpen attention towards ha contraddistinto lʼazienda, fa registrare the references businesses by way un aumento degli ordini acquisiti of more aggressive sales policies, + 21,18% sullʼanno precedente coordinated and synergic with other e un portafoglio ordini incrementato del SACMI Group companies. 5,35% sempre sul precedente esercizio. Tutto ciò è confortante ed in linea con gli assunti di budget 2011 per il raggiungimento degli obiettivi prefissati. Le azioni da approntare nel futuro per In 2010 SACMI PACKAGING posted raggiungere e mantenere gli obiettivi sales volumes 17% higher than those del piano strategico, dovranno quindi recorded in 2009. tradursi in un potenziamento This improvement regarded both delle attività di ricerca e sviluppo the traditional tray forming machine e in una maggiore attenzione ai business sector, which saw sales volumes di riferimento, attraverso unʼaggressiva increase impressively by over 21% attività commerciale, coordinata with respect to the previous year and, e sinergica con le aziende del Gruppo albeit to a lesser extent, the packaging SACMI. machine/plant sector and end-of-line solutions for the beverage industry. Internal reorganisation, both technical and commercial, was initiated to 28 PACKAGING Per SACMI PACKAGING il 2010 ha visto optimise active and passive cycle flows un aumento dei volumi di vendita di oltre and so make the company more efficient il 17% rispetto al 2009, sia nel tradizionale and dynamic to meet the challenges settore delle formatrici di vassoi, of its relative markets. che ha registrato un aumento di volumi Development and reinforcement importanti di vendita di oltre il 21% of the beverage palletization sector rispetto allʼanno precedente che, continued: some ten plants were built anche se in misura inferiore, nel settore and installed at facilities owned by major delle macchine ed impianti multinational customers in the industry, di confezionamento e fine linea some featuring latest-generation dei settori industria a beverage. technology to provide medium-high Eʼ stata avviata una riorganizzazione output rates. interna, sia tecnica che commerciale, The range of palletizers dedicated per ottimizzare i flussi del ciclo attivo to Beverage - multi-axis robots e del ciclo passivo in modo da rendere and single-column robots - consists lʼazienda più efficiente e dinamica of modular solutions that allow coverage per far fronte alla tipologia di mercato of the market segments in which in cui si trova ad operare. the Group operates; carefully selected È proseguita lʼattività di sviluppo components and solutions place e consolidamento nel settore della the product at the medium-high end pallettizzazione beverage dove sono of the market. stati prodotti ed avviati una decina di impianti presso importanti clienti multinazionali del settore, alcuni dei quali per velocità di produzione medio-alte, utilizzando tecnologie di ultima generazione. La gamma di pallettizzatori dedicati al settore Beverage, robot antropomorfi e robot monocolonna, è composta da soluzioni modulari che consentono di coprire le fascie di mercato dove tipicamente il Gruppo opera, e la scelta dei componenti e delle soluzioni posiziona il prodotto nella fascia di mercato medio-alta. 31 FOOD MACHINERY & INSPECTION SYSTEMS DIVISION * * * Within 2011 LINEE PER LA PRODUZIONE CHOCOLATE PRODUCTION LINE DI CIOCCOLATO The negative result posted by Per Carle & Montanari il risultato Carle & Montanari in 2010 largely stems negativo dellʼesercizio 2010 si riconduce from the persistence of the world al protrarsi della crisi economico- financial crisis that affected business finanziaria mondiale, già sofferta in 2009, and the significant drop in sales nellʼesercizio 2009, e alla forte riduzione that has been a consequence of it. di fatturato che ne è derivata. While order portfolios and incoming Lʼultimo trimestre ha mostrato requests showed an encouraging unʼincoraggiante inversione di tendenza reversal of downtrends in the last quarter, del portafoglio ordini e delle richieste results in terms of revenues will only in entrata. be seen in 2011. I risultati in termini di ricavi, tuttavia, More specifically, customers maintained si vedranno soltanto nel 2011. their extremely prudent attitude towards Più in dettaglio, la clientela ha continuato investment, fearful of a period a mantenere comportamenti characterised by great economic dʼinvestimento estremamente prudenti uncertainty. e timorosi di una fase economica A generalised belief that the crisis and di grandi incognite. its effects are still not over means that Ritenendo non esauriti gli effetti della investment in capital goods has been crisi, gli investimenti in beni capitali sono postponed for “better times”; investment stati in rinviati “a tempi migliori”, has been limited to improving the limitatandoli a miglioramenti in efficienza efficiency of existing plants and carrying degli impianti esistenti e a interventi out essential maintenance work that can di “manutenzione” non procrastinabili. lo longer be put off. Il discorso è valso sia per i grandi gruppi This scenario describes both the large internazionali sia per i clienti medi, international groups and the medium-size i quali hanno anche sofferto companies, with the latter being more del cosiddetto “credit crunch” (la diffusa exposed to the effects of the credit restrizione del credito) e della crunch and therefore lacking the conseguente mancanza di risorse resources for investment. per investimenti. Lastly, with all the competitors La presenza di tutti i concorrenti su converging on a small number poche trattative, infine, ha purtroppo of investment projects, profit margins pregiudicato anche la marginalità on received orders were inevitably degli ordini entrati. squeezed. 32 Ricavi Divisione Food Machinery & Inspection Systems (in milioni di Euro) Revenue from the Food Machinery & Inspection Systems Division (in millions of Euros) Carle & Montanari, tuttavia, ha lavorato Despite the above Carle & Montanari nellʼanno a “gettare le basi” per un più worked throughout the year to lay the promettente biennio 2011-2012. basis for a more promising 2011-2012. Sono stati infatti presentate e For example, the year saw the consolidate diverse soluzioni tecniche, presentation and improvement of several che aiuteranno lʼAzienda a cogliere technical solutions, designed to help the al meglio le opportunità del prossimo company make the most of opportunities biennio.In particolare, il prototipo in the following two-year period. del nuovo impianto di modellaggio It should also be noted that the prototype CAVEMIL “R”, presentato nel 2009 of the new CAVEMIL “R” modelling e venduto alla società Socado di Verona, system, presented in 2009 and sold ha confermato tutta la sua affidabilità e to Socado of Verona, has demonstrated lʼinteresse della clientela. an outstanding level of reliability Il cliente verrà ora utilizzato come and aroused widespread interest. “vetrina”, in un anno, il 2011, In this regard Socado will be employed caratterizzato dalla importante fiera as a “showcase” for 2011, an essential INTERPACK di Dusseldorf. year in which the key INTERPACK fair La soluzione, concepita per rientrare nel will be held in Dusseldorf. segmento delle linee flessibili, di fascia Designed to provide flexible output media e medio-bassa, gode per sua capacity to low-medium and medium natura di unʼampia base di acquirenti size producers, the system has the potenziali: sia i gruppi internazionali, per advantage of a broad potential customer progetti di lancio nuovi prodotti o di base: it appeals to both international produzioni limitate, che non giustifichino groups as it is suitable for the launch lʼutilizzo di impianti più grandi; che of new products or limited production i clienti medi, che non potendo investire runs that do not justify the use of larger in impianti “dedicati” a singoli prodotti, plants and medium-size customers, si gioveranno della grande flessibilità who, unable to invest in plants designed della linea per produzioni diverse, anche for individual products, will appreciate solo stagionali. the outstanding flexibility of the line, Importante anche la presentazione della suitable for a variety of products, nuova raffinatrice cioccolato HFI525, including seasonal ones. sviluppata in collaborazione con il cliente Equally important was the presentation FERRERO. of the new HFI525 chocolate refiner, La macchina va a completare la gamma jointly developed with customer delle raffinatrici e proietta lʼAzienda alle FERRERO. spalle della svizzera Buhler, leader di This machine completes the refiner range segmento finora quasi incontrastato. and puts Carle & Montanari on a more Lo sviluppo dellʼincartatrice per tavolette even footing with Swiss firm Buhler, T-PACK2, infine, da parte di Sacmi which until now has been the almost Packaging, consente di “colmare uncontested segment leader. un vuoto” e presentarsi al mercato con Development of the T-PACK2 chocolate una linea di prodotti veramente completa bar wrapping machine by Sacmi che include il modellaggio e lʼincarto Packaging has plugged a major gap: di tavolette, prodotti per i quali the outcome is that the market can now Carle & Montanari è vista come fornitore be provided with a comprehensive di riferimento. product range that includes modelling Si ritiene, in conclusione, che lʼesercizio and wrapping of chocolate bars, 2010 abbia deluso le aspettative products for which Carle & Montanari per ragioni essenzialmente esterne is seen as a key supplier. 33 allʼAzienda, di congiuntura economica, Summing up, it can be affirmed that 2010 come tale subita dallʼindustria fell short of expectations for reasons metalmeccanica nel suo complesso. essentially outside the companyʼs control, Si è fiduciosi, tuttavia, che il lavoro that is, the economic downturn that svolto abbia posto le basi per consentire affected the engineering industry a Carle & Montanari di essere pronta as a whole. a cogliere i frutti dellʼuscita dalla suddetta Confidence remains high nevertheless, crisi economica. as the work completed so far has laid foundations that will allow Il 2010 è stato per la Divisione Carle & Montanari to reap rewards when Carle & Montanari Packaging un anno markets recover from the current slump. positivo, in cui, grazie ad un incremento della marginalità, sono stati ottenuti, For the Carle & Montanari Packaging con un fatturato più basso, utili di poco Division 2010 was a positive year, one inferiori rispetto a quelli del 2008. in which, thanks to widening margins, Nel 2010 si è assistito ad un fermento profits only slightly below those seen di ripresa particolarmente significativo in 2008 were achieved but this time with in Brasile, grazie alla ripresa degli fewer sales. investimenti delle multinazionali come Indeed, 2010 saw a flurry of recovery, Kraft e Nestlè, mentre purtroppo particularly so in Brazil, largely because segnano ancora il passo gli USA, of heightened investment by mercato storicamente importantissimo multinationals such as Kraft and Nestlè. per la Divisione, dove permane una However, in the USA, a market that has situazione più critica. historically been essential to the Division, Va sottolineato inoltre un rinnovato the situation is stagnant and more critical. interesse per le incartatrici da caramelle Renewed interest in sweet (candy) che ha dato buoni esiti nelle vendite wrapping machines has generated good in Italia e in Turchia. sales results in Italy and Turkey. In generale i segnali del mercato Generally speaking, the market is spingono ad un cauto ottimismo con showing signs of cautious optimism, importanti progetti che si stanno with important projects planned concretizzando anche per il 2011, for implementation in 2011, especially particolarmente nelle aree ex-sovietiche. in the former Soviet nations. Dal punto di vista dello sviluppo del From a product development viewpoint, prodotto, il 2011 porta lʼappuntamento 2011 brings with it the most important fieristico più importante, lʼInterpack trade fair, the Dusseldorf-held Interpack di Dusseldorf in cui verrà presentata in which the new T-pack2 chocolate bar la nuova incartatrice da tavolette wrapping machine – already previewed T-pack2, già in anteprima a Chicago at Chicago last November - will be nel novembre scorso. presented in a dual version with a folded La macchina verrà presentata nella card or carton containing an inner duplice versione con cartoncino piegato aluminium wrap, hermetically sealed o astuccio per contenere lʼincarto interno on three sides. di alluminio saldato ermeticamente This is a fully electronic machine that su tre lati. aims to meet both production needs and Si tratta di una macchina totalmente maintenance/cleaning requirements. elettronica che ambisce a soddisfare In the meantime a new version of the sia le esigenze produttive che quelle V-pack has been developed: known di manutenibilità e pulizia. as the Y, it provides wrapping flexibility Nel frattempo è stata realizzata at rates of up to 800 pieces/min, greater 35 una nuova versione della V-pack, than those so far obtained on the denominata Y, che consente flessibilità V-pack2. dʼincarto a velocità fino a 800 pezzi/min, The prototype of this wrapping machine superiori a quelle finora ottenute sulla will be delivered to a German customer V-pack2. next July. Il prototipo di questa incartatrice sarà consegnato ad un cliente tedesco nel prossimo luglio. INSPECTION SYSTEMS While recovery on the various national markets was far from even, 2010 was SISTEMI DI ISPEZIONE a very positive year for Vision Systems, Il 2010 è stato un anno molto positivo with sales volumes increasing by 25%. per i Sistemi di Visione che, nonostante Excellent plastic cap inspection results la disomogenea ripresa osservata nei were also achieved in China, although vari mercati nazionali, hanno comunque the largest contract of the year was incrementato globalmente del 25% the sale of 12 crown cap inspection i volumi di vendita. machines to a Chinese customer. Da sottolineare anche questʼanno Beyond China significant increases gli eccellenti risultati ottenuti in Cina in sales volumes were also recorded nellʼispezione tappo in plastica, anche se South East Asia and the Far East. il più grosso contratto dellʼanno è stata Results also proved to be positive on la vendita ad un cliente cinese di 12 the American market, where SACMIʼs macchine per ispezionare tappi a corona. market share is growing, especially Oltre alla Cina, si rilevano crescite as regards US plastic caps and Mexican importanti di volumi anche nel Sud-est metal closures, our two main markets. asiatico e nellʼEstremo Oriente. Sales in Europe and the Middle East, Buoni i risultati nel continente americano, however, remain stationary. dove cresce la quota di mercato A look at things from a product line di SACMI: soprattutto nei tappi in plastica viewpoint highlights the excellent results in USA e nelle chiusure in metallo achieved by the plastic cap CVS in Messico, i nostri due principali mercati. and CHS lines, produced for both Stazionari i dati di vendita in Europa compression and injection. e Medio Oriente. Sales of the PVS-2, the pre-form Dal punto di vista delle linee di prodotto sample-type inspection machine have sono stati ottenuti ottimi risultati dai CVS yet to reach anticipated levels. e dai CHS per tappo in plastica, prodotti The market is not yet as mature or sia per compressione che per iniezione. receptive as the closures one yet it is for Non ancora allʼaltezza delle aspettative this very reason that we expect to see le vendite dei PVS-2, la macchina per significant growth over the coming years. lʼispezione a campione delle preforme. With a true recovery yet to get under way Il mercato non appare ancora maturo e in the industry, good results in Beverage ricettivo come quello delle chiusure ma, applications were obtained by the LVS proprio per questo motivo, ci aspettiamo label inspection and bottle positioning crescite significative nei prossimi anni. systems installed on labelling machines. In attesa di una vera ripresa del settore, The SACMI-dominated crown cap niche nelle applicazioni Beverage sono stati aside, the metal market (tinplate or ottenuti buoni risultati dagli LVS: aluminium closures and containers) i sistemi per lʼispezione dellʼetichetta is struggling, with both volumes and e per lʼorientamento delle bottiglie margins in decline. a bordo delle macchine etichettatrici. On the one hand there has been 36 Il mercato del metallo (chiusure e increased pressure from our competitors, contenitori in banda stagnata o especially German and American, while alluminio), ad esclusione della nicchia on the other increasing difficulties have del tappo a corona fortemente presidiata been encountered by our customers – da SACMI, appare in sofferenza, the suppliers of the metal packaging – con volumi e marginalità in diminuzione. as they find themselves squeezed Da un lato è aumentata la pressione dei between a technologically mature nostri concorrenti, soprattutto tedeschi product and growing raw material costs. e americani, dallʼaltro sono aumentate To stimulate market interest in its le difficoltà dei nostri clienti, i fornitori products, SACMI has focussed di package metallico, stretti fra prodotti on innovation. tecnologicamente maturi e costi delle As in previous years, 2010 saw the materie prime in crescita. patenting and market launch of new Per stimolare lʼinteresse del mercato solutions (software and lighting systems) ai propri prodotti, SACMI ha puntato that immediately met with outstanding sullʼinnovazione. levels of approval. Anche nel corso del 2010 sono state It was also a difficult year for the brevettate ed introdotte sul mercato NIR-technology fruit and vegetable nuove soluzioni (software e sistemi sorting system in that the crisis on the di illuminazioni) che hanno ottenuto fruit and vegetable automation market, da subito un ottimo gradimento. especially our key markets of previous Il 2010 è stato un anno molto difficile years, such as Italy and Spain, has yet per i sistemi di selezione di prodotti to show signs of coming to an end. ortofrutticoli basati su tecnologia NIR, On a more positive note the first NIR in quanto non si è attenuata la crisi del machine for the quality control mercato dellʼautomazione nellʼortofrutta, of melons was installed in Costa Rica specialmente nei nostri principali mercati at a facility belonging to a major del passato, come Italia e Spagna. international group. Da segnalare in positivo la prima The success of this first installation macchina NIR per meloni avviata indicates that further NIR line sales may in Costarica presso un primario gruppo be made at the customerʼs other plants internazionale. in Central and South America in the Il successo di questa prima installazione period 2011-2012. fa intravedere concrete prospettive As part of a policy of diversification, di repliche di vendite di linee NIR contacts were established and feasibility presso gli altri stabilimenti del cliente studies carried out together with in Centro e Sud America, nel biennio universities and companies in the food 2011-2012. and beverage sector, the purpose being In unʼottica di diversificazione, nel corso to apply NIR technology to the quality dellʼanno sono stati avviati contatti and process control needs of this e studi di fattibilità con Università promising market. ed aziende del settore food & beverage, With regard to Olfactory systems, 2010 volti ad applicare la tecnologia NIR saw the initial marketing stages of the alle esigenze di controllo qualità e new “EOS Ambiente” machine designed di controllo di processo di questo to monitor odorous outdoor emissions. promettente mercato. The first installations have yielded Per quanto riguarda i sistemi Olfattivi, encouraging results and sales volumes nel corso del 2010 è stata avviata for this machine are expected to grow la commercializzazione della nuova significantly. macchina “EOS Ambiente” dedicata A further highlight was the first EOS 37 al monitoraggio delle emissioni to go into service 24 hours a day odorigene in esterno. at an oil refinery in North Italy. Le prime installazioni hanno dato This is the first time ever, anywhere riscontri positivi per cui ci aspettiamo in the world, that a non-prototype / che i volumi di vendita di questa non-university industrial ʻelectronic noseʼ macchina possano crescere system has been used at a significativamente. petrochemical plant. Da segnalare il primo EOS messo in servizio 24 ore su 24 in una grande raffineria petrolifera del nord-Italia. Di fatto la prima applicazione industriale, non prototipale e/o universitaria, di un Naso Elettronico in un impianto petrolchimico nel mondo. 39 PLASTICS DIVISION NEGRI BOSSI NEGRI BOSSI Lʼeconomia mondiale, durante lʼanno The world economy gave significant 2010, ha dato importanti segnali signs of recovery in 2010, regaining di ripresa, recuperando in parte some of the ground lost during 2009. le posizioni perse durante lʼanno 2009. However, the global picture was far from Lo scenario mondiale non è stato homogeneous, with some markets omogeneo, alcuni mercati hanno (such as China and India) continuing continuato nella loro fase di espansione their expansion, others returning to their (come Cina ed India), altri sono tornati pre-crisis levels (Italy, Germany, UK), a valori prossimi a quelli pre-crisi (Italia, and other still, such as Spain, showing Germania, Inghilterra), altri invece no signs of recovery at all. non hanno mostrato segni di recupero This macro economic scenario also has come il mercato spagnolo. a clear impact on the injection press In questo scenario macro economico market. va visto il mercato delle presse As investment goods, such presses feel ad iniezione, che essendo un bene the effects of both effective market di investimento non risente solo performance yet are also affected by dellʼeffettivo andamento del mercato, perceptions of future prospects, which ma anche dellʼandamento prospettico are, in turn, linked to confidence in legato alla fiducia nellʼeffettuare the investment process. importanti investimenti. On Negri Bossiʼs main markets, such Nei mercati di riferimento principale di as Italy, the UK, France, Spain, Eastern Negri Bossi, quali lʼItalia, il Regno Unito, European countries and North America, la Francia, la Spagna, i Paesi dellʼEst, there has been a recovery on the il Nord America, la ripresa nel settore injection press sector, albeit one that falls delle presse ad iniezione cʼè stata, short of what is happening at world level, seppur ad un livello inferiore della media where the driving forces are China, India mondiale, dove da locomotiva fanno and Brazil. le economie di Cina, India e Brasile. The results achieved by Negri Bossi Il risultato realizzato da Negri Bossi need to be set in the context of this va letto in questo scenario, dove per scenario; for various reasons it was diverse ragioni si è deciso di sospendere decided to discontinue certain product alcune linee di prodotto, quali lines, such as the low-tonnage machines le macchine di piccolo tonnellaggio (on account of the low margins (per ragioni di marginalità dovute that stem from their obsolescence) alla obsolescenza del progetto) e quelle and the high tonnage machines 40 di grande tonnellaggio, oggetto della (production of which was ceded (in milioni di Euro) cessione del ramo dʼazienda a SACMI. to Sacmi). Revenue from the Plastics Division Nel mese di maggio 2010 si è conclusa May 2010 saw Negri Bossiʼs human anche la fase di ristrutturazione in ambito resources reorganised to bring the firmʼs risorse umane di Negri Bossi, fase organisation into line with the questa che ha portato la struttura scaled-down sales of these last two ad essere in sintonia con i fatturati global recession years. ridimensionati realizzati negli ultimi Some new product lines were introduced; due anni di crisi dellʼeconomia mondiale. however, as these only effectively Sono state introdotte alcune nuove linee became available in the second half di prodotti, che però hanno visto of the year, the benefits proved to be la luce solo nella seconda metà only partial. dellʼanno, pertanto il beneficio portato The year also saw the redesign of almost è risultato solo parziale. all the machines in the Canbio line, 40% Durante lʼanno 2010 sono state of those in the Vector line, the riprogettate quasi tutte le macchine della introduction of the VS and VSE lines linea CANBIO, il 40% di quelle della linea and also a redesign of 50% of the Full VECTOR, inserita la linea VS e VSE e Electric” machines on the VESTA line. riprogettate anche il 50% delle macchine The BM Biraghi brand also engaged “Full Electric” della linea VESTA. in product renewal: Canbus electronics Anche il marchio BM Biraghi ha visto have been applied to the Sintesi line, rinnovati i propri prodotti, la linea Sintesi thus taking a step towards production infatti, ha visto lʼapplicazione integration with Negri Bossi brand dellʼelettronica Canbus, andandando products. così ad integrarsi produttivamente BM Biraghi brand products continue con i prodotti a marchio Negri Bossi. to be marketed successfully, especially I prodotti realizzati a marchio BM Biraghi on the Russian market where the brand continuano ad essere commercializzati is the best known in the Group. con successo particolarmente per For 2011, the prospects for Negri Bossi il mercato russo, dove tale marchio look promising on all the reference risulta essere quello più conosciuto markets. allʼinterno del Gruppo. With a product range that offers a good Per quanto riguarda il 2011, assortment, the firm is now well placed le prospettive per Negri Bossi sono to compete with key international in miglioramento su quasi tutti i mercati competitors. di riferimento. Human resource investments in the La gamma di prodotti risulta ben sales area will allow for more effective assortita ed in grado di competere con coverage of certain areas such as i migliori concorrenti internazionali. Mexico, South America, South Africa Gli investimenti effettuati in area risorse and India, which are performing well umane in ambito commerciale, and have, in the recent past, seen consentiranno di coprire con maggiore Negri Bossi become a major protagonist efficacia alcune aree del mondo quali, with thousands of machines installed. Messico, Sud America, Sud Africa With these markets now on the upswing e India, che risultano essere in buono the achievement of increased market stato di salute e che hanno visto, shares worldwide is now looking realistic. nel recente passato, Negri Bossi Negri Bossi-developed solutions, the protagonista con lʼinstallazione di alcune main focus of which is energy saving, migliaia di macchine. ensure the provision of a product range La base di ripartenza in questi mercati fa that is unrivalled from a technical Ricavi Divisione Plastics (in millions of Euros) 41 ben sperare per poter migliorare la nostra standpoint: with each passing day quota di penetrazione a livello mondiale. the sales leverage created by energy Le soluzioni sviluppate da Negri Bossi, saving is becoming stronger on almost che vedono nel risparmio energetico every single world market. il focus principale, portano la nostra With the automotive sector showing proposta a primeggiare dal punto di vista signs of recovery, there is likely to be tecnico, su un argomento che giorno an increase in average machine tonnage dopo giorno sta diventando and an accompanying increase “lʼargomento di vendita” in quasi tutti in average machine price. i mercati mondiali. The takeover of Sytrama, a leading Il settore automotive sta dando segni di Italian firm in the plastic materials ripresa, questo si tradurrà in un aumento machine automation sector, will allow del tonnellaggio medio delle macchine, Negri Bossi to enhance range con relativo innalzamento del prezzo specialisation and establish itself as medio delle macchine. a solutions provider on a par with Lʼacquisizione della società Sytrama, the major international, mainly German, leader italiano del settore automazione competitors. in ambito macchine per materie plastiche, consentirà inoltre SACMI BI-POWER a Negri Bossi di intraprendere il cammino For this division 2010 was a difficult year della specializzazione dellʼofferta, as it was hit both by the recession proponendosi anche come fornitore and specific organisational problems. di soluzioni, in linea con i migliori Nevertheless, since the end of 2010 concorrenti internazionali solitamente orders have increased and the benefits di origine germanica. of divisional reorganisation have become apparent. SACMI BI-POWER The stagnant situation of the first six Lʼanno 2010 è stato certamente un anno months of 2010 led to the perception difficile per questa divisione che è that producers linked to the automotive stata colpita oltre che dalla crisi da suoi industry were preparing to make specifici problemi organizzativi. conspicuous investments, and more Tuttavia dalla fine del 2010 si è so than their counterparts in areas manifestata una ripresa negli ordinativi, as different as packaging, brown/white rafforzati da una ristrutturazione domestic appliances etc. della divisione. The Bi-Power brand, in fact, started La stagnante situazione del primo to strengthen its presence in Italy and semestre 2010 ha fatto percepire abroad, with significant gains in highly che i produttori legati allʼautomotive competitive sectors being observed. si stavano predisponendo a note positive Evolved markets, which demand e a concrete valutazioni di cospicui reactivity and ever-higher output investimenti, molto più degli operatori capacity, are now being approached di settori diversi quali packaging, with renewed enthusiasm. elettrodomestico brown/white, etc. Upgrading of the Bi-Power range is also In realtà il brand Bi-Power ha cominciato under way, ensuring markets are a consolidare la propria presenza supplied in a manner that allows us to be in Italia e allʼestero, rimarcando competitive even with the most qualified presenze non trascurabili nei settori rivals. altamente competitivi. One particularly significant success Si stanno affrontando con rinnovato came from five integrated production entusiasmo mercati evoluti che centres, installed in 2010 in FIAT plants 42 impongono reattività e potenziale for the highly automated production produttivo di sempre più elevate of automobile bumpers using 3500-ton capacità. injection presses. Si sta altresì aggiornando la gamma Another three such production centres produttiva Bi-Power per affrontare were ordered at the end of 2010 i mercati in linea con la concorrenza and are scheduled for delivery 2011. di riferimento più qualificata. Da segnalare il successo registrato dalle cinque isole, installate nel 2010 negli stabilimenti Fiat, per la produzione altamente automatizzata di paraurti mediante presse ad iniezione da 3.500 ton. Alla fine del 2010 sono state ordinate altre tre isole che saranno consegnate nel 2011. 45 SACMI SERVICE DIVISION IL SETTORE E LʼANDAMENTO DELLA DIVISIONE INDUSTRY OVERVIEW AND DIVISION PERFORMANCE Lʼesercizio 2010 della divisione Service In 2010 the Service division enjoyed si caratterizza sia per lo sviluppo development and growth on both e la crescita del mercato extragruppo the extra-Group market and the captive che per lʼattività captive per la quale Group market to which the division il service svolge una funzione provides the integrated services that di integrazione ed erogazione dei servizi, allow individual companies and their consentendo alle singole società ed ai relative business units to focus on core business di appartenenza di sviluppare activities. le proprie attività core. The Service division has continued Allʼinterno del Gruppo il Service to concentrate on cutting costs within ha continuato a focalizzare la sua the Group, focussing on both services attenzione sulla riduzione dei costi, sia supplied and organisational aspects per i servizi erogati che per le strutture and their optimisation and integration. organizzative, ottimizzandone Higher volumes aided achievement of ed integrandone le attività. targets by increasing resource-saturation La crescita del volume è stata efficiency and enhancing purchasing un elemento che ha facilitato competitiveness. il raggiungimento dellʼobiettivo sia per The year 2010 also saw the completion la maggiore efficienza nella saturazione of Sinergiaʼs corporate and delle risorse che per la competitività organisational merger into HPS, thus di acquisto. allowing the creation of a single Nel corso del 2010 si è completato company for the provision of all t il processo di fusione societaria he following services: Organisational e organizzativa di Sinergia allʼinterno Processes and Business Intelligence, di HPS che in questo modo concentra IT systems, Management Control, su di sé i seguenti servizi: Processi and Legal, Administration Organizzativi e Business Intelligence, and Corporate Services. Sistemi Informativi, Controllo di HPS will thus be able to integrate Gestione, Amministrazione, Legali and optimise its supplied services e Societari. and become the sole provider to HPS potrà quindi integrare the Group, ensuring homogeneous ed ottimizzare i servizi erogati, standards and quality. ponendosi come unico interlocutore Over the year Italiansped developed di Gruppo e garantendo uno standard and implemented a major Group 46 ed un livello qualitativo omogeneo. logistics project aimed at integrating (in milioni di Euro) Nel corso dellʼanno è stato sviluppato and enhancing its extensive shipping Revenue from the Sacmi Service Division ed avviato da Italiansped un importante experience with managerial progetto logistico di Gruppo, atto organisational services; the latter focus ad integrare ed arricchire on both incoming logistics, such as le già consolidate esperienze collection of materials from suppliersʼ spedizionieristiche con la capacità premises and relative storage, and organizzativa di gestione, sia della outgoing logistics regarding proper logistica in ingresso, con il ritiro packaging and subsequent storage. dei materiali presso i fornitori e This important development will allow Ricavi Divisione Sacmi Service (in millions of Euros) lo stoccaggio relativo, che in uscita, ITALIANSPED to place itself on garantendo sia lʼimballo che the market as a provider of integrated la conseguente giacenza. services that begin with completion Questa importante e proficua of assembly and end when the goods esperienza, consentirà ad ITALIANSPED enter the storage facilities at final di porsi sul mercato come un gestore destination, thus providing the vital link di servizi integrati, che partono dalla fine that completes the entire ʻsupplier to del montaggio e terminano allʼingresso customerʼ chain. del magazzino di destinazione, A significant increase in open market garantendo quindi lʼanello volumes in 2010 raised total division di congiunzione dellʼintera catena sales over 54 million Euros; this organizzativa “dal fornitore al cliente”. generated economies of scale on both Per quanto riguarda lʼopen market, the purchasing and organisational sides, il 2010 è stato un anno caratterizzato making a positive contribution to da una crescita di volumi importante the final result. che ha permesso di portare il fatturato della divisione oltre 54 milioni di Euro, In 2010 PROTESA reaped the rewards consentendo economie di scala of its experience and hard-won skills sia di acquisto che organizzative in the renewable energy industry, che hanno influito in modo positivo especially the photovoltaic sector. sul risultato. In a matter of months the “Renewable Energy” division generated sales Il 2010 è stato lʼanno in cui PROTESA of 9.6 million Euros, installing plants ha raccolto i frutti dellʼesperienza with a total power output of 3.4 MWp. e delle competenze maturate nel campo All possible plants types have been delle energie rinnovabili ed in particolare installed, from so-called nel fotovoltaico. “ground-mounted” systems to rooftop, La neonata divisione “Energie platform and even floating island rinnovabili” ha sviluppato in pochi mesi solutions. un fatturato pari a 9,6 milioni di euro All of them employ cutting-edge realizzando impianti per un totale components and highly innovative di 3,4 MWp installati. design concepts. Gli impianti realizzati spaziano su tutte More specifically, the plant built le tipologie possibili, da quelli così detti on floating islands covers an overall “a terra”, a quelli su copertura (tetto) surface area of 5,550 m2 and has a total e su pensiline a isole galleggianti. installed power of 500 kWp, making it Tutte le realizzazioni sono caratterizzate Europeʼs largest on-water solar power dallʼutilizzo di componentistica plant. allʼavanguardia e di concetti progettuali In 2010 Protesa posted good results, fortemente innovativi. confirming the positive performance 47 In particolare lʼimpianto realizzato of previous years despite the general su isole galleggianti, copre downturn in the economy. una superficie complessiva di 5.550 mq Particularly noteworthy is the sale, per un totale di 500 kWp istallati, via the agency business that sells distinguendosi per essere and markets machine tools, la realizzazione su acqua più grande of the largest mobile-gantry milling in Europa. machine ever built. Per quanto riguarda i servizi erogati da Protesa, i risultati raggiunti confermano il buon andamento degli scorsi anni, nonostante la negativa congiuntura economica. Da evidenziare la vendita, attraverso la promozione dellʼagenzia delle macchine utensili, della fresatrice a portale mobile più grande mai costruita. 48 49 50 SACMI IMOLA S.C. Via Selice Provinciale, 17/A 40026 IMOLA BO Italy Tel. +39 0542 607111 Fax + 39 0542 642354 [email protected] SIMA S.r.l. Via Coppi, 56 41043 Formigine MO Italy Tel. +39 059 577720 Fax. +39 059 558961 E-mail: [email protected] ALPHA CERAMICS GmbH Jülicher Strasse, 334 52070 Aachen Germany Tel. +49 24116003 0 Fax +49 24116003 29 E-mail: [email protected] H.P.S S.p.A. (Holding) Via Selice Provinciale, 17/a 40026 Imola BO Italy Tel +39 0542 642607/645196 Fax +39 0542 640743 NUOVA FIMA S.p.A. Via dellʼArtigianato, 33/35 41042 Spezzano di Fiorano MO Italy Tel +39 0536 928811 Fax +39 0536 845446 E-mail: [email protected] LAEIS GmbH Beijing Representative Office No. 1-1421 Chengshousi Road (Xinyuan International Building) Fengtai District, 100164 Beijing P.R. China Tel./Fax +86 10 67909091 E-mail: [email protected] CERAMICS SACMI FORNI S.p.A. Via DellʼArtigianato,10 42013 Salvaterra di Casalgrande RE Italy Tel. + 39 0522 997011 Fax + 39 0522 840875 [email protected] SACMI MOLDS & DIES S.p.A. Via Emilia-Romagna, 41 41049 Sassuolo MO C.P.157 Italy Tel. +39 0536 998311 Fax + 39 0536 806658 E-mail: [email protected] MOLDS & DIES LTD 3434 106th Circle Des Moines, IA 50322 USA Tel: +1 515 254-1960 Fax: +1 515 254-1838 E-mail: [email protected] MOLDES CERAMICOS S.A. Lic. D.M. Treviño 1413-A Col.Santa Maria Monterrey N.L. CP 64650 Mexico Tel. +52 81 83354931 Fax +52 81 83355054 E-mail: [email protected] [email protected] PT MOLDS & DIES INDONESIA Kota Industri Suryacipta, Jl. Surya Madya Kav. A-6, Desa Kutamekar, Kec. Ciampel, Karawang 41361, Jawa Barat Indonesia Tel. +62 267 440272/73/74 Fax +62 267 440275 E-mail: [email protected]. [email protected] KEMAC - SIMA srl Via Coppi, 56 41043 Formigine MO Italy Tel. +39 059 577720 Fax. +39 059 558961 KERATECH S.p.A. Via 2 Giugno,7 34076 Romans dʼIsonzo GO Italy Tel. +39 0481 909380 Fax +39 0481 909381 E-mail: [email protected] IN.TE.SA S.p.A. Via Vittime 11 Settembre 2001, 25/p 41049 Sassuolo MO Italy Tel. +39 0536 1814052 Fax +39 0536 1810269 [email protected] SACMI VERONA S.p.A. (NIV VERONA S.p.A.) Via DellʼIndustria, 2 37060 Mozzecane VR Italy Tel. +39 045 6347411 Fax +39 045 6347444 E-mail: [email protected] GAIOTTO AUTOMATION S.p.A. Strada Statale 415 Km 27 26010 Vaiano Cremasco CR Italy Tel. +39 0373 279111 Fax + 39 0373 279299 E-mail: [email protected] SAMA MASCHINENBAU GmbH Schillerstrasse 21 95163 Weissenstadt Germany Tel. +49 9253 8890 Fax +49 9253 1079 E-mail: [email protected] RIEDHAMMER GmbH Klingenhofstr. 72 90411 Nürnberg Germany Tel. +49 911 52180 Fax +49 911 5218231 E-mail [email protected] RIEDHAMMER JAPAN Co. Ltd Toranomon-Garden 806, 3-10-4 Toranomon Minato-ku Tokyo 105-0001 Japan Tel. +81 3 54731680 Fax +81 3 54731685 e-mail: [email protected] LAEIS GmbH Am Scheerleck, 7 6868 Wecker Luxembourg Tel. +352 27612 0 Fax +352 27612 109 E-mail: [email protected] LAEIS (Dalian) Trading Co. Ltd. Room 512, Market Building, Xiguanmen Dalian Free Trade Zone Dalian, P.R. China Post Code: 116600 Tel. +86 (411) 8731 3962 Fax +86 (411) 8731 3972 E-mail: [email protected] GRADE TWO Ltd. Unit 8, City Business Park Easton Road Bristol BS5 OSP United Kingdom Tel. +44 (0) 117 214 0810 Fax +44 (0) 117 214 0809 BEVERAGE & PACKAGING SACMI FILLING S.p.A. Via Enzo Ferrari, 1 43058 Ramoscello di Sorbolo PR Italy Tel. +39 0521 695411 Fax +39 0521 695401 E-mail: [email protected] SACMI VERONA S.p.A. (SACMI LABELLING) Via DellʼIndustria, 2/A 37060 Mozzecane VR Italy Tel. +39 045 6347511 Fax +39 045 6347559 E-mail: [email protected] SACMI LABELLING SCM S.p.A. Via Achille Grandi n. 6 46045 Marmirolo MN Italy Tel. +39 0376 298611 Fax +39 0376 294065 E-mail: [email protected] SACMI PACKAGING S.p.A. (INPAK IMOLA & C&M) Via Brodolini, 10/A 40026 Imola BO Italy Tel. +39 0542 649811 Fax +39 0542 640783 E-mail: [email protected] BENCO PACK SACMI FILLING Form-Fill-Seal Division Via Enzo Ferrari, 1 43058 Ramoscello di Sorbolo PR Italy Tel. +39 0521 695411 Fax +39 0521 695401 e-mail: [email protected] 51 PET PROJECTA S.r.l. Via Selice Provinciale 17/A 40026 Imola BO Italy Tel. +39 0542 607111 Fax + 39 0542 642354 E-mail: [email protected] PLASTINJECT S.p.A. Via Galileo Galilei, 3/B 31011 Casella DʼAsolo TV Italy Tel. +39 0423 9535 Fax +39 0423 953699 PLASTICS NEGRI BOSSI S.p.A. Viale Europa, 64 20093 Cologno Monzese (MI) Italy Tel. + 39 02 273 481 Fax +39 02 25 38 264 E-mail: [email protected] ROBOLINE srl Via Lombardia, 10 20060 Vignate (MI) Italy Tel. +39 02 95 93 98 1 +39 02 95 36 04 81 Fax +39 02 95 02 1275 E-mail: [email protected] www.sytrama.it NEGRI BOSSI France SAS 8 rue Fulgencio Gimenez 69120 Vaulx en Velin France Tel. +33 4 72 01 80 90 Fax +33 4 78 97 37 14 E-mail: [email protected] NEGRI BOSSI S.A. Av.da Prat de La Riba, 184 Naves 2 y 3 08780 Palleja - Barcelona Spain Tel. +34 93 6632256 Fax +34 93 6632319 E-mail: [email protected] E-mail generale: [email protected] NEGRI BOSSI LTD Unit 2 Titan Business Centre Spartan Close, Tachbrook Park Warwick - CV34 6RR UK Tel. +44 1926 420303 Fax +44 1926 338271 E-mail: [email protected] E-mail generale: [email protected] NEGRI BOSSI Inc. 900-1243 Islington Ave. Toronto, Ontario M8X 1Y9 Canada Tel. 416 428-3263 E-mail: [email protected] NEGRI BOSSI BRASIL Office Sacmi Do Brasil Industria e Comercio Ltda Rua Imola 133 13800-970 Mogi Mirim SP Brasil Tel. +55-19-38057300 Fax +55-19-38064999 E-mail: [email protected] NEGRI BOSSI MEXICO Office Sacmi Beverage de Mexico S.A. de C.V. Av. Santa Fe No.505 - Piso 7-700 Delegacion Cuajimalpa México,D.F. C.P. 05340 Tel. +55 5257 5987 Fax + 55 2591 0443 E-mail: [email protected] FOOD PROCESSING CARLE & MONTANARI S.p.A. Headquarter Via Trebbia 22 Località Quinto deʼ Stampi 20089 Rozzano MI Italy Tel. +39 02 82 45 21 Fax +39 02 82 45 22 52 E-mail: [email protected] Sede operativa: Viale Europa, 64 20093 Cologno Monzese MI Italy Tel. +39 02 273 481 Fax +39 02 253 8264 IPREL PROGETTI S.r.l. Sede Legale e Sede Operativa: Via Nicoli, 1 40026 Imola BO Italy Tel +39 0542 645921 Fax: +39 0542 640611 [email protected] ITALIANSPED S.p.A. Via Togliatti, 19/A 40026 Imola BO Italy Tel. +39 0542 645711 Fax +39 0542 640745 E-mail: [email protected] SACMI PACKAGING S.p.A. CARLE & MONTANARI PACKAGING DIVISION Via Brodolini, 10/A 40026 Imola BO Italy Tel. +39 0542 649811 Fax +39 0542 640783 E-mail: [email protected] ITALIANSPED LTD Efremova Street, 14 119048 Moscow Russian Federation Tel. +7 495 9673971/2 Fax +7 495 9673970 E-mail: [email protected] CARLE & MONTANARI U.S.A. Inc. 625-107 Hutton Street Raleigh, North Carolina 27606 USA Tel. +1 919 664 7401 Fax +1 919 664 7407 E-mail: [email protected] SACMI DE MÉXICO, S.A. de C.V. Division Logistica Lic. D.M. Treviño No. 1413 Col. Santa María C.P. 64650 Monterrey, N.L. México Tel. 52 (81) 83355042 Fax 52 (81) 83354285 E-mail: [email protected] OPM S.p.A. S.S. 231, 8/A 12066 Monticello dʼAlba CN Italy Tel: +39 0173 465611 Fax: +39 0173 442001 FIMA S.r.l. Via Bargellino, 27 40012 Calderara di Reno BO Italy Tel: +39 051 4148711 Fax: +39 051 4148712 SACMI SERVICES HPS - SINERGIA S.p.A. www.hps-sacmi.com Sede legale: Via Selice Provinciale 17/A 40026 Imola BO Italy Tel. +39 0542 642607 Fax +39 0542 640743 Sede amministrativa: Via G. Brodolini, 12 40026 Imola BO Italy Tel. +39 0542 643090 Fax +39 0542 643594 [email protected] Sede amministrativa: Via DellʼArtigianato, 10 42013 Salvaterra di Casalgrande RE Italy Tel. +39 0522 997012 Fax +39 0522 997032 PT. INDOSPED MAJU SEJAHTERA JL. A.M. Sangaji No.11 Jakarta 10130 Indonesia Tel. +62 21 6302466 Fax+62 21 6302410 E-mail: [email protected] PROTESA S.p.A. Via Ugo La Malfa, 24 40026 Imola BO Italy Tel. 0542 644069 Fax 0542 688271 E-mail: [email protected] www.protesa.net SACMI NET SACMI IMPIANTI S.p.A. Via Emilia-Romagna, 41 41049 Sassuolo MO Italy Tel. +39 0536 839111 Fax +39 0536 839200 SACMI IBÉRICA S.A. Gran Vía, 263 12006 Castellón de la Plana Spain Tel. +34 964 344700 Fax +34 964 241646 E-mail: [email protected] 52 SACMI PORTUGAL Sacmi Iberica S.A. Sucursal em Portugal Zona Industrial de Oiã . Fracção A Lote A–20, Apartado 129 3770-908 Oiã (Oliveira do Bairro) Portugal Tel. +351 234 724961 - +351 234 723903 Fax +351 234 724963 - +351 234 723908 E-mail: [email protected] SACMI DEUTSCHLAND GmbH St. Jobser Strasse 56 52146 Würselen Germany Tel. +49 2405 4481 0 Fax +49 2405 4481 29 SACMI POLSKA Sp. z o.o. Ul. Warszawska 155 97-200 Tomaszów Mazowiecki Poland Tel. +48 44 725 1503 - +48 44 723 5541 Fax+48 44 725 0069 E-mail: [email protected] OOO SACMI MOSCA Efremova Street, 14 119048 Moscow Russian Federation Tel. +7 495 9673971/2 Fax +7 495 9673970 E-mail: [email protected] SACMI IMOLA Moscow Representative Office Efremova Street, 14 119048 Moscow Russian Federation Tel. +7 495 9673971/2 Fax +7 495 9673970 E-mail: [email protected] SACMI BEVERAGE MOSCOW Office Efremova Street, 14 119048 Moscow Russian Federation Tel. +7 495 967 39 71/72 Fax +7 495 967 39 70 E-mail: [email protected] SACMI ISTANBUL SANAYI VE TIC. LTD.STI. Levent mahallesi Siklamen Sok. No.4 34330 Besiktas - Istanbul Turkey Tel. +90 212 281 30 18 Fsx +90 212 281 30 19 E-mail: [email protected] Eskisehir Warehouse Office SS. TornaciIar ve Oto Tamircileri Kucuk Sanayi Sitesi Yapi Koop. E Blok n. 19/20/21/22 - Eskisehir Turkey Tel. +90 222 228 13 47-48 Fax +90 222 228 13 49 SACMI ENGINEERING (INDIA) PVT. LTD. Plot No. 291 & 304, Near Laxmi Narayan Petrol Pump, Before Jekson Hydraulics, Sarkhej Bavla Road, Changodar, Ahmedabad, Gujarat, 382213 India Tel. +91-2717-250397 / 250796 Fax +91-2717-250396 E-mail: [email protected] SACMI IMPIANTI INDIA No.3, Ratnam Square, 3rd Floor Plot no. 38 & 39 - Sector 19A Vashi - Navi Mumbai 400705 India Tel +91-22- 67901533/67901534 Fax +91-22-67901535 E-mail: [email protected] SACMI IMPIANTI INDIA Morbi Warehouse Plot no. A101, A102, A103, A104 “Oreva Landmark” Trajpar Chowkdi, 8A National Highway 363642 Morbi Gujarat India Tel. +91-2822 - 241298 Fax +91-2822 - 241299 SACMI SINGAPORE PTE LTD No. 11 Kaki Bukit Place Eunos Techpark - Singapore 416189 Tel. +65 62745359 Fax +65 62722654 E-mail: [email protected] SACMI INDONESIA Sacmi Impianti Regional Representative Office Ratu Plaza Office Tower 12 Floor Jl. Jend. Sudirman N. 9 Jakarta 10270 Indonesia Tel. +62 21 7258676-7-8 Fax +62 21 7255121 E-mail: [email protected] China Office Information (English) SACMI HONG KONG LTD. Rm. A-B, 16th Floor, Neich Tower, 128 Gloucester Road, Wanchai, Hong Kong Tel. +852-2598 8373 Fax +852-259 85132 General Manager: Mauro Masini E-mail: [email protected] SACMI HONG KONG LTD. FOSHAN COMMERCIAL BRANCH Nanhai Economic Development Zone North Park, Xinye North Road, Shishan Town, Nanhai District, Foshan, Guangdong Province, Postal Code 528222, P.R. China Tel. +86-757-82275937 Fax: +86-757-82275867 E-mail: [email protected] SACMI MACHINERY (FOSHAN NANHAI) Co., Ltd. Nanhai Economic Development Zone North Park, Xinye North Road, Shishan Town, Nanhai District, Foshan, Guangdong Province, Postal Code 528222, P.R. China Tel. +86-757 8120 6111 Fax +86-757 8120 6168 E-mail: [email protected] SACMI (SHANGHAI) MACHINERY EQUIPMENT Co. Ltd. Operation office address: Shanghai Times Square Office Tower, 93 Huai Hai Zhong Lu 2506-2508 Luwan District, Postal Code 200021, Shanghai, P.R. China Tel: +86 21 5306 2455 Fax: +86 21 5306 1464 Registration office address: Room 604, Floor Six, Buiding 1, No.18, Taigu Road, Waigaoqiao Bounded Zone, Postal Code 200131, Shanghai, P.R. China General Manager: Claudio Facchini E-mail: [email protected] Url: sacmishanghai-draft.sacmi.com SACMI (CHANGSHU) MACHINERY EQUIPMENT CO. LTD Changshu Economic Development Zone, Riverside Industrial Zone Maqiaio Industrial Square n. 11 Workshop, Postal Code 215513 P. R. China Tel. +86-512 5226 7620 Fax +86-512 5226 7618 E-mail: [email protected] SACMI MACHINERY (FOSHAN NANHAI) CO., LTD. ZIBO BRANCH A-01, Luzhong Machinery City, No.111 Changguo Road, Zhangdian District, Zibo, Shandong Province, Postal Code 255063, P.R. China Tel. +86 533 2855691 - +86 533 2855692 E-mail: [email protected] SACMI (JIAJIANG) REPRESENTATIVE OFFICE 543 Jinzhan Road, Jiajiang County, Leshan City, Sichuan Province, Postal Code 614100 P.R. China Tel. +86 833 5688364 Fax +86 833 5688364 E-mail: [email protected] [email protected] Url: www.sacminanhai.com SACMI (GAOAN) REPRESENTATIVE OFFICE Jingguan Road, Ba Jing Town, Gaoʼan City, Jiangxi Province, Postal Code 330812 P.R. China Tel. +86 795 5482 598 Fax +86 795 5482 598 E-mail: [email protected] [email protected] Url: www.sacminanhai.com SACMI 24 HOURS HOTLINE FOR TECHNICAL ASSISTANCE Foshan Zone +86-13600300785 (S.P.) +86-13600300762 (T.A.); +86-13929905652 (T.A.) Nanhai Zone +86-13600307041 (S. P.) +86-13600300785 (T.A.) Guangdong Qingyuan Zone +86-13702925090 (S.P.) 13926646439 (T.A.) Fujian Quanzhou Zone +86-15905996310/15980060519 Shandong Zibo Zone +86-13969312349 (S.P.) +86-13583333190 (T.A. night shift) +86-13583310757 (T.A. day shift) Sichuan Jiajiang Zone +86-18990665629 (S.P.) 13541923802 (T.A.) Jiangxi Gaoan Zone +86-15107054071 (T.A.) 53 Technical Assistance e-mail contact: [email protected] Spare Parts e-mail contact: [email protected] SACMI SUPPORTING CENTERS Fujian Quanzhou Zone (Office hour) Tel. +86-0595-85857732 Fax +86-0595-85857732 Fujian Quanzhou e-mail contact: [email protected] Jiangxi Zone (Office hour) Tel. +86-795-5482598 Fax +86-795-5482598 Linyi Zone (Office hour) +86-13792973511 Sichuan Jiajiang Zone (Office hour) Tel. +86-833-5688364 Fax +86-833-5688364 Sichuan Jiajiang e-mail contact: [email protected] Shandong Zibo Zone (Office hour) Tel. +86-533-2855 691 Fax +86-533-2855 692 Shandong Zibo e-mail contact: [email protected] Guangdong Qingyuan Zone (Office hour) Tel. +86-0763-3380248 Fax: +86-0763-3380248 Guangdong Qingyuan e-mail contact: [email protected] SACMI VIETNAM Hanoi Representative Office Unit 1604 - 17T5 Building Trung Hoa Nhan Chinh- Thanh Xuan Dist. Hanoi City Vietnam Tel. +84 4 62511386/87 Fax +84 4 62511388 E-mail : [email protected] Ho Chi Minh City Representative office First Floor - Thien Son Office Building 5 Nguyen Gia Thieu - Dist 3 Ho Chi Minh City Vietnam Tel. +84 8 39302808/09 Fax + 84 8 39302810 Mobile: +84 - 0129 2400 270 E-mail: [email protected] [email protected] E-mail: [email protected] SACMI USA LTD 3434 106th Circle P.O.Box 7858 Des Moines, IA 50322 USA Tel: +1 515 276-2052 Fax: +1 515 276-2084 E-mail: [email protected] SACMI WEST EUROPE BEVERAGE TECHNOLOGY 2208 Chemin de Cuges (lettre O) 83740 La Cadière dʼAzur France Tel. +33 4 94 57 08 08 Fax +33 4 94 08 34 99 Mobile: +33684004874 E-mail: [email protected] [email protected] Eichelberg 15 93138 Piehlmühle Germany Mobile: +49 170 4070608 Email: [email protected] SACMI BEVERAGE VENEZUELA, C.A. Avenida La Estancia, Torre Las Mercedes Piso 5, Oficina 502-A1 Urb. Chuao Caracas, Venezuela 1060 Tel. +58 212 959 40 07 / +58 212 959 00 63 Fax +58 212 959 97 79 Armando R. González E-mail: [email protected] SACMI MIDDLE EAST DUBAI AIRPORT FREE ZONE East Wing- Building # 4E Bloc B- 7th floor - Office # 745 P.O.BOX. 54665 (Dafza) Dubai - U.A.E. Tel. +971 4 20 45 745 Fax +971 4 20 45 746 E-mail: [email protected] SACMI DO BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. Rua Imola, 133 CEP 13.803-013 - Mogi Mirim - SP Brasil Tel. +55 19 3805-7300 Fax +55 19 3805-7313 E-mail: [email protected] SACMI DE MEXICO S.A. De C.V. Lic. D.M. Treviño, 1413 - Col. Santa Maria Monterrey, N.L. CP 64650 Mexico Tel. +52 818 335 57 32 Fax +52 818 335 42 85 E-mail: [email protected] San Luis Potosi Office: Tel. +52 444 8241730 Plomeros 190, Parque Industrial Impulso Delegación Villa de Pozos, San Luis Potosi, SLP CP 78395 E-mail: [email protected] SACMI BEVERAGE DE MEXICO Avenida Santa Fé No. 505 Piso 7-700 Col. Cruz Manca, Santa Fé Delegación Cuajimalpa C.P 05349 México D.F. Tel. +55 52 57 5987 / 91 Fax +55 259 10 443 E-mail: [email protected] SACMI IMPIANTI S.A. ARGENTINA San Martin 793 - 1° Piso B 1004 Buenos Aires Argentina Tel. +54 11 43121583 Fax +54 11 43121987 E-mail: [email protected] SACMI KOREA Room 710, Hyosung Olympic Tower Officetel, 175-12, Jamsil-Dong, Songpa-Gu, Seoul Korea Tel. +82 2 3431 3503/5 Fax +82 2 3431 8881 Shin Mobile: 0082 10 4800 2055 E-mail: [email protected] SACMI PYONG YANG Liason Office ICC410 Changwan Foreigners Dormitory 8th floor. Room n. 2 Pyong Yang D.P.R.K. Tel. +85 02 18111 ext. 6130/6131 room 812 Fax +85 02 381 4410 [email protected] SACMI IRAN SAZEH CERAMIC & MATERIAL IRANIAN Co. HQ office No. 1102, 11th floor, Elahiyeh trading complex, Africa Blvd Tehran Iran Tel. +98 21 26212850 – 26212721 Fax +98 21 22017800 Warehouse No.4, First St., 63rd Ave. 18th Km of Karaj Makhsous Rd. Tehran Iran Tel. +98 21 4498 8990 - 2 Fax +98 21 4498 3998 SACMI (THAILAND) Co.Ltd. MD Tower, #13-B, 1 Soi Bangna-Trad 25 Rd, Bagna-Trad Subdistrict, Bangna Bangkok 10260 Thailand Tel: +66-2-3992686 Fax: +66-2-3992687 Coordination: Relazioni Esterne Sacmi Design: Duerreadv Photos: Massimo Trenti, Archivio Sacmi Translation: Stephen Michael Davies Printed by Modulgrafica Forlivese www.sacmi.com
Documenti analoghi
Sacmi, partner a tutto tondo per l`industria ceramica
configurazione scelta, può originare qualsiasi modello di forno monostrato (FMP, XXL, EKO, ecc). Non
solo: oltre alla bocca del forno, il produttore può cambiare la sua lunghezza oppure inserire ac...
Professionisti delle materie plastiche in visita all`Npe di Orlando
manufatto, prima sui due lati, grazie alle
telecamere interne, poi all’esterno, grazie
all’ulteriore telecamera a colori che “esplode”
il tappo e ne verifica punto per punto
l’integrità della super...
Serie Agitatori_ScioglitoriOK
Propellor stirrers
Industrial and laboratory propellor stirrers designed to mix glazes, slips or other materials and/or keep them in
suspension since these materials tend to settle out as a result ...