Magic doloMites | Winter – suMMer
Transcript
Magic doloMites | Winter – suMMer
Magic dolomites | Winter – Summer Mit unterkunftsliste | con Elenco Alloggi | With Accomodation List www.eggental.com Entdecken Sie die Dolomiten – UNESCO Welterbe Scoprite le Dolomiti – Patrimonio Mondiale UNESCO Discover the Dolomites – UNESCO World Heritage Willkommen in der Ferienregion Eggental Benvenuti nell'area vacanze Val d'Ega Welcome to the eggental holiday region Inhalt | Indice | Index 2 Karer See . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5 Rosengarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7 Latemar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–9 Wandern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11 Klettern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–13 Mountainbike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–15 Golfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–17 Familie im Sommer . . . . . . . . . . . . . . 18–19 Genuss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–21 Winter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23 Obereggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–27 Carezza Ski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–31 Familie – Winter . . . . . . . . . . . . . . . . . 32–33 Schneeschuhwandern . . . . . . . . . . . . 34–35 Langlaufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36–37 Wellness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38–39 Ferienorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–42 Unterkunftsliste . . . . . . . . . . . . . . . . 44–54 So erreichen Sie uns . . . . . . . . . . . . . . 55 Lago di Carezza . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5 Catinaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7 Latemar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–9 Camminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11 Arrampicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–13 Mountainbike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–15 Giocare a golf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–17 Famiglia in estate . . . . . . . . . . . . . . . 18–19 Gastronomia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–21 Inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23 Obereggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–27 Carezza Ski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–31 Famiglia in Inverno . . . . . . . . . . . . . . 32–33 Ciaspolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34–35 Sci da fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36–37 Benessere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38–39 Località . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–42 Elenco alloggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44–54 Come raggiungerci . . . . . . . . . . . . . . . 55 Lake Carezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5 Catinaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7 Latemar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–9 Hike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11 Climb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–13 Mountain bike . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–15 Play golf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–17 Family in summer . . . . . . . . . . . . . . . 18–19 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–21 Winter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23 Obereggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–27 Carezza Ski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–31 Familiy in winter . . . . . . . . . . . . . . . . 32–33 Snowshoe hiking . . . . . . . . . . . . . . . . 34–35 Cross-country skiing . . . . . . . . . . . . . 36–37 Wellness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38–39 Villages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–42 Accomodation list . . . . . . . . . . . . . . 44–54 How to Reach us . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Willkommen auf Südtirols Sonnenseite der Dolomiten! Am Fuße der berühmten Gebirgsketten von Rosengarten und Latemar mitten im UNESCO Welterbe Dolomiten gelegen: Das Wander- und Kletterparadies mit über 500 km Wanderwegen, sechs Klettersteigen, unzähligen Mountainbike-Routen und zwei Golfplätzen verwandelt sich zur Wintersaison im Handumdrehen in eine Wintersportdestination der Spitzenklasse mit 87 km Pisten in den zwei Skigebieten Carezza und Obereggen, 100 km Langlaufloipen, unzähligen Schnee- und Winterwanderwegen und 100 % Schneesicherheit. Und das Beste: Ob Frühling, Sommer, Herbst oder Winter – das atemberaubende Panorama gibt es das ganze Jahr über! Ogni stagione è perfetta per scoprire la bellezza incontaminata della Val d’Ega. Incastonata tra le cime del Catinaccio e del Latemar, al centro di un paesaggio unico al mondo, dichiarato dall’Unesco Patrimonio Mondiale dell’Umanità, la Val d’Ega regala più di 300 giorni di sole all’anno. L’ideale per vivere una vacanza senza fine: in estate, percorrendo più di 500 km di sentieri, 6 vie ferrate e innumerevoli percorsi per mountain bike; in inverno, approfittando degli 87 km di discese garantiti dai comprensori di Carezza e Obereggen, dei 100 km per il fondo, delle 8 piste da slittino, dei favolosi sentieri per le ciaspole. In qualsiasi momento, ovunque andiate, vi basterà sollevare lo sguardo e ammirare lo scenario che vi circonda per sentirvi in paradiso. Welcome to Eggental, South Tyrol’s sunny side of the Dolomites! Nestling at the foot of the famous Catinaccio and Latemar mountain chains in the Dolomites UNESCO World Heritage Site, Eggental offers more than 500 km of hiking trails, 6 via ferrata fixed-rope climbing routes, a huge network of mountainbike trails and two golf courses. In winter the snow-sure region with its top skiing resorts Carezza and Obereggen counts 87 km of slopes, 100 km of cross country skiing slopes and many snowshoe hiking paths. Best of all, one thing stays exactly the same whether spring, summer, autumn or winter – the stunning mountain panorama. 3 Bergsee-Juwel: Der Karer See Il Lago di Carezza: un gioiello dai mille colori Glistening beauty: Lake Carezza Schönster Bergsee der Alpen: Dass der türkisgrün leuchtende Karer See dieses Attribut zu Recht trägt, werden Sie spätestens dann merken, wenn Sie einmal gesehen haben, wie sich Latemar und Rosengarten im See spiegeln – ein unvergessliches Naturschauspiel! Una scheggia di cielo, uno specchio per l’infinito, un piccolo gioiello mai uguale a se stesso. Questo è il lago di Carezza: chiamato anche “lago dell’arcobaleno” in virtù della mutevolezza dei suoi colori, è famoso per le limpide acque, provenienti da fonti sotterranee, ma soprattutto per la magica atmosfera. Considered by many the most beautiful mountain lake in the Alps, Lake Carezza is a sparkling jewel reflecting the craggy peaks of the Latemar and Catinaccio massifs in the surface of its turquoise water. A place of natural beauty you will never forget. 5 Sagenumwoben: Der Rosengarten Il Catinaccio: una leggenda di pietra Stuff of legends – the Catinaccio massif Der berühmte Rosengarten im UNESCO Welterbe Dolomiten ist seit jeher sagenumwoben und geheimnisumwittert: Mit dem unnachahmlichen Spektakel des abendlichen Alpenglühens kündet er bis heute vom Fluch des Zwergenkönigs Laurin ... Da sempre protagonista di miti e antichi misteri, il Catinaccio nelle Dolomiti – Patrimonio Mondiale UNESCO sembra fiorire al tramonto, come per magia. È il miracolo quotidiano dell’enrosadira, che richiama alla mente l’antica leggenda del giardino di rose di Laurino, re dei nani. The Catinaccio massif in the Dolomites – Unesco World Heritage Site is known the world over for the many legends, fables and secrets that surround its peaks. Indeed, even today the spectacular hues of red, purple and orange cast on the pale rock faces by the setting sun are a reminder of the fate that befell King Laurin ... 7 Wenn Sie ganz genau hinschauen, können Sie vielleicht in den markanten Felsformationen des Latemars im Welterbe Dolomiten die sagenhaften versteinerten Latemarpuppen ausmachen ... Ganz nah kommen Sie den Latemartürmen auf dem Labyrinthsteig, der sich mitten durch eine bizarre Landschaft aus mächtigen Felsblöcken schlängelt. La leggenda narra che le incredibili guglie e torri calcaree per cui si distingue l’imponente montagna del Latemar nelle Dolomiti – Patrimonio Mondiale UNESCO, siano in realtà splendide bambole pietrificate. Altro luogo da fiaba è il Labirinto, intricato percorso tra ciclopici blocchi di roccia franati molti anni fa. Look very closely and you may be able to spot eye-catching rock formations – the Latemar Dolls frozen into stone according to the ancient legend. Walkers can explore the Labyrinth Trail leading directly up to the Latemar Towers into the Dolomites – UNESCO World Heritage. Majestätisch: Der Latemar Il Latemar: maestoso di natura Majestic – the Latemar massif 8 9 Wandern & Dolomiten erleben Camminare e scoprire le Dolomiti Hike & experience the Dolomites Im UNESCO Welterbe Dolomiten zwischen den Bergmassiven Rosengarten und Latemar locken 530 km markierte Wanderwege. Ob gemütliche Familienwanderung, spannender Themenweg oder hochalpine Gipfeltour: Hier ist für jeden Geschmack etwas dabei! Camminare sulle Dolomiti – Patrimonio Mondiale Unesco è un’esperienza indimenticabile per tutti. Lungo ben 530 km di sentieri è facile immergersi in paesaggi indimenticabili, nei quali passeggiare con la propria famiglia, avventurarsi seguendo escursioni a tema o vivere l’emozione di raggiungere le cime più alte. The Dolomites UNESCO World Heritage Site between the Catinaccio and Latemar massifs is home to 530km of trails offering everything from easy family walks to themed adventure hikes and high-altitude mountaineering – there really is something for everyone! 11 Qual der Wahl für Bergsteiger: Bei uns erwarten Sie 8 gesicherte, spektakuläre Klettersteige und Kletterrouten vom 3. bis zum 9. Schwierigkeitsgrad, die zu den beliebtesten weltweit gehören... Auf Wunsch werden Sie von erfahrenen Bergführern begleitet. Le scalate offerte dal Catinaccio e dal Latemar sono in cima ai desideri dei veri alpinisti, che dispongono di tante vie dal 3° al 9°, di 8 spettacolari vie ferrate, di guide esperte e attrezzature tecniche al top. Climbers are spoilt for choice with Eggental’s eight via ferrata fixed-rope climbing trails and rock climbing routes graded anywhere between 3 and 9 on the international difficulty rating. A local mountain guide will be pleased to accompany you – enquire for details. Klettern & Berggipfel erobern Arrampicare e conquistare le vette Climb & conquer the mountain peaks 12 13 Biken & Trails abfahren Andare in mountainbike e percorrere trails Ride & explore the trails Abwechslungsreiche Mountainbike-Routen und spezialisierte Bikehotels, maßgeschneiderte Angebote, ein Tourenportal mit GPS-Planer, Bike Guides, Biketaxi und Verleihstellen … So sieht Mountainbiken von Ende April bis Anfang November im Eggental aus! La mountainbike richiede impegno, entusiasmo e possibilmente… tanto sole! Qui lo troverete da fine aprile a inizio novembre, insieme a percorsi su misura, Bike Hotels, punti noleggio attrezzati, bike taxi e dati GPS scaricabili per programmare ogni giorno un’escursione diversa. Eggental offers everything a passionate mountain biker could wish for: a wide range of excellent trails, specialist bike hotels, made-to-measure bike packages, an online portal with GPS data, bike guides, bike taxis, hire shops – the list goes on! 15 Golfen & Panorama bewundern Giocare a golf e ammirare il panorama Play golf & tee off in stunning surroundings Die traditionsreichen Golfclubs, der 9-Loch-Platz Carezza direkt unterhalb des Rosengartens und die 18-Loch-Anlage in Petersberg, begeistern selbst die anspruchsvollsten Golfer – ganz zu schweigen von ihrem unschlagbaren Panoramablick! La natura più spettacolare al servizio degli appassionati di golf. È quanto offrono i campi del Golf Club Carezza con 9 buche direttamente sotto il Catinaccio, e del Golf Club Petersberg con 18 buche, il più antico percorso dell’Alto Adige. The two most traditional golf clubs in the region – the 9-hole course in Carezza and the 18-hole course in Monte S. Pietro – are enough to challenge even expert players and offer unbeatable panoramic views! 17 Tauchen Sie ein in faszinierende Dolomitenabenteuer. Unser vielfältiges Familienprogramm sorgt für wöchentlichen Kinderspaß, die Familienwanderwege sind kinderwagentauglich und die Familienzeitung Laurinio hat zahlreiche Tipps auf Lager: Ponyreiten, Bauernhofbesichtigung, Märchenstunde, Hochseilgarten... Divertimento assicurato grazie alle tante attività dedicate ai più piccoli: dalle gite coi pony ai racconti e giochi ispirati alle leggende delle Dolomiti, dai mini zoo alle visite ai masi contadini, fino ai percorsi d’abilità del Bosco Avventura. E per godersi la natura in tranquillità, basta uscire a piedi o in passeggino! Immerse yourself in a journey of adventure through the Dolomites. Our weekly family programme will keep the youngsters busy, while many walking trails are suitable for pushchairs. The Laurinio Magazine also has plenty of top tips, including horse-riding, visits to local farms, fairytale-telling sessions and a high-rope adventure park! Spielen & Natur erleben Giocare e vivere la natura Play & discover nature 18 19 Genießen & Südtiroler Spezialitäten verkosten Gustare e assaporare le specialità altoatesine Sample & enjoy South Tyrol’s cuisine Südtirols Küche ist eine unvergleichliche Symbiose aus alpiner Tradition und mediterraner Finesse. Kehren Sie ein in eine der urigen Hütten und genießen Sie mit einem Glas Wein in der Hand und einer Speck-Marende auf dem Brettl das atemberaubende Panorama … La cucina è un’altra eccellenza dell’Alto Adige, in grado di proporre accanto a deliziose interpretazioni dei piatti mediterranei le imperdibili specialità regionali. In baita, in rifugio, in ristorante, gli chef sono pronti a farvi degustare i Canederli, gli Schlutzkrapfen, lo Strudel! South Tyrol’s cuisine is a unique mix of Alpine tradition and Mediterranean flair. Don’t miss out on the chance to visit one of the many huts in the region and marvel at the wonderful mountain scenery over a glass of wine and a traditional platter of dried bacon. 21 Entdecken Sie die zauberhafte Winterlandschaft im Eggental zwischen Rosengarten und Latemar. Schnee, soweit das Auge reicht, und dazu die Südtiroler Sonnengarantie – also auf zum Skifahren, Winterwandern, Langlaufen oder Rodeln! L’inverno in Val d’Ega tra Catinaccio e Latemar è una magia tutta da scoprire! Tanta neve e tanto sole attendono chi ama lo sci alpino, lo sci di fondo, lo slittino e le ciaspole! Discover the magic of Eggental between the Catinaccio and Latemar massifs in winter. With deep snow glistening in the famous South Tyrolean sunshine, what better place for alpine skiing, winter hiking, crosscountry skiing or tobogganing? Ein Wintertraum Un sogno invernale A winter wonderland Die Dolomiten, UNESCO Welterbe Le Dolomiti, Patrimonio Mondiale UNESCO The Dolomites, UNESCO World Heritage Site 22 23 Obereggen: Sie werden uns lieben Obereggen: naturale da amare Obereggen – you will love us Die Auszeichnungen der letzten Jahre sprechen Bände: Obereggen (1500 m–2500 m) im UNESCO Welterbe Dolomiten, gehört mit seinen 48 Pistenkilometern zur Spitzenklasse der europäischen Wintersportdesti nationen: bestens präparierte Pisten, modernste Aufstiegsanlagen, dreimal wöchentlich Nachtski- und Rodelspaß und ein beheiztes hightech Skidepot. Grazie a 48 km di piste perfettamente preparate, Obereggen (1500 m–2500 m) nelle Dolomiti – Patrimonio Mondiale Unesco è premiata da anni come una delle migliori località sciistiche delle Alpi. Merito anche dei suoi servizi d’eccellenza, tra i quali gli impianti di risalita all’avanguardia, la possibilità di sci e slittino notturno e il deposito sci high-tech riscaldato. With 48 km of perfectly prepared slopes, it is no wonder that Obereggen (1500m–2500m) in the Dolomites – Unesco World Heritage received numerous awards in recent years confirming its status as one of Europe’s top winter sports destinations. Cosy mountain huts, modern lifts and a heated ski depot – what more could you want? 25 Der Obereggen Snowpark bietet für Snowboarder und Freestyler mehr als 30 Strukturen: Kicker, Boxen, Rails sowie ein Bag Jump, eine Halfpipe und eine Boardercross-Strecke, alles von erfahrenen Shapern vorbereitet! Amanti della tavola e freestylers si ritrovano regolarmente presso lo Snowpark Obereggen per divertirsi e sfidarsi su kickers, boxes e rails: più di 30 strutture, tra cui un bag jump, un half pipe e un percorso boarder cross, tutte preparate da shapers esperti! With a range of kickers, boxes, rails, a bag jump, a halfpipe and a boardercross run, the Obereggen Snowpark offers plenty to keep freestylers busy on more than 30 obstacles, all prepared by professional shapers! Snowpark Obereggen 26 27 Am Fuße des Rosengartens erwartet Sie mit der Skiarea Carezza eines der sonnigsten Familien-Skigebiete Südtirols - und eines der ersten alpinen Klimaskigebiete! Hier werden Akzente in energieeffizientem und ökologisch nachhaltigem Skigebietsmanagement gesetzt. Ai piedi del Catinaccio, Carezza è famosa per essere il comprensorio per famiglie più soleggiato dell’Alto Adige e la prima area sciistica a gestione ecocompatibile! Il risparmio energetico derivante da fonti rinnovabili è la miglior garanzia di discese in un ambiente incontaminato, oggi come in futuro. Located at the foot of the Catinaccio massif, the Skiarea Carezza is one of the sunniest family-friendly resorts in South Tyrol – and one of the first climate-friendly resorts in the Alps! Come along, hit the slopes and do your bit to save energy and guarantee a sustainable future for the local region. Carezza Ski: King of the Dolomites Direkt vom Ortszentrum Welschnofen fährt man bequem und umweltfreundlich mit der Kabinenbahn ins Skigebiet Carezza. Dal centro di Nova Levante la cabinovia vi porta direttamente nell’area sciistica Carezza! The cable car bring you directly from the centre of Nova Levante to the ski area Carezza! 28 29 Spaß haben & Carezza erleben Divertirsi e scoprire Carezza Have fun & experience Carezza Insgesamt 41 km Traumpisten, 15 Aufstiegsanlagen und 100% Schneesicherheit garantieren Spaß für die ganze Familie. Der Snowpark Christomannos bietet tolle Setups und Obstacles und der erste Kids Snowpark Italiens ist mit Kinder-Lernboxen und einem kleinen Kindercross ausgestattet. 41 km di splendide discese, 15 impianti di risalita e neve garantita per tutta la stagione sono a disposizione delle famiglie che amano gli sport invernali. Lo Snowpark Christomannos offre divertenti setups e obstacles e il primo Kids Snowpark d’Italia, con boxes e boarder cross a misura di bambino, perfetti per imparare in sicurezza. 41 km of perfectly prepared pistes, 15 lifts and 100% snow-sure slopes guarantee winter fun for all the family. The Snowpark Christomannos has a selection of step-up jumps and obstacles. The first snowpark in Italy specially designed for kids offers some small boxes for those learning how to grind and a mini boardercross course for youngsters. 31 Familienwinterspaß von der Märchen-Kinderskitour zum Animationsprogramm bis hin zum Rodelspaß … Auf kleine Pistenneulinge warten die Skikindergarten Yetiland, Kinderland Brunoland und König Laurin – hier lernen die Kleinen ganz ohne Druck ihre ersten Schwünge. La neve è una scoperta continua per i più piccoli! I bambini possono rincorrersi su scivoli, tappeti mobili e gonfiabili nei kinderland Brunoland, Yetiland e Re Laurino, dove è inoltre possibile provare i primi sci. E per rilassarsi e ridere in compagnia, ecco i racconti di favole, le animazioni e le discese in slittino! From the weekly fairytale tour to a thrilling toboggan ride, there’s no fun like snow fun in Eggental. Beginners can learn to ski in a relaxed and friendly atmosphere at the Yetiland, Brunoland and King Laurin areas. Familie & Wintersport verbinden Sport invernali su misura per la famiglia Family & fun on the slopes 32 33 Schneeschuhwandern, so sagt man, ist Balsam für die Seele. Der stille Zauber der Winterlandschaft erschließt sich Schritt für Schritt für Schritt ... Erkunden Sie unsere zahlreichen Schneeschuh-Wanderrouten – das nötige Zubehör finden Sie vor Ort. Per dimenticare stress e frenesia quotidiane, basta indossare le ciaspole e inoltrarsi lungo uno dei tanti sentieri che si snodano tra foreste e campi innevati. È possibile così godere di un paesaggio in grado di regalare gioia e serenità. Molti alberghi propongono settimane dedicate, comprensive di escursioni guidate. Snowshoe hiking is balm for the soul. As you make your way along our dedicated snowshoe trails through forests and meadows, you will discover what makes this winter wonderland so magical. All equipment is available for hire in the region. Schneeschuhwandern & Landschaft entdecken Ciaspolare e scoprire il paesaggio Snowshoe hiking & discovering the region 34 35 Langlaufen & Ausblick genießen Fare fondo e innamorarsi del panorama Cross-country skiing & enjoying the landscape Fans des gesunden und alle Muskeln gleichermaßen fordernden Langlaufsports sind auf den über 100 km Langlaufloipen im Feriengebiet Eggental bestens aufgehoben: Dem eigenen Rhythmus folgen, durch die verschneite Landschaft gleiten und den einmaligen Ausblick genießen ... Lo sci di fondo permette di vivere tutta la bellezza delle foreste e delle cime imbiancate della Val d’Ega, seguendo i magnifici tracciati che si estendono per oltre 100 km. Un’opportunità per mettere alla prova tecnica e resistenza, godendosi appieno la natura circostante. Cross-country skiing is a healthy activity that trains all of the body’s muscle groups. With over 100km of trails, the Eggental region is the ideal place to get out into nature and enjoy the magnificent views as you glide through the snowy landscape. 36 So geht Wintergenuss im Eggental: Nach einem langen Tag an der frischen Luft gönnen Sie sich ein gesundes Heubad, eine wohltuende Wellness-Anwendung oder entspannen in der Biosauna … La miglior conclusione di una giornata di sport sulla neve è una piacevole sosta in un wellness center, dove recuperare le energie con saune, rilassanti trattamenti e massaggi alle erbe montane. There is no better place to enjoy total relaxation than Eggental. After a long day out in the fresh mountain air, treat yourself to an invigorating hay bath, a soothing massage or a visit to the steaming sauna. Entspannen & Ruhe genießen Rilassarsi e godersi la tranquillità Relax & enjoy peace and quiet 38 39 Unsere Ferienorte | Le nostre località turistiche | Our villages 40 Deutschnofen – Obereggen – Petersberg – Eggen | Nova Ponente – Monte San Pietro – Obereggen – Ega Welschnofen – Karersee | Nova Levante – Carezza Die Orte Deutschnofen (1.350 m), Petersberg (1.380 m), Eggen (1.120 m) und Obereggen (1.500 m) sowie Südtirols bekannter Wallfahrtsort Maria Weißenstein (1.520 m) bieten zu allen Jahreszeiten einen atemberaubenden Ausblick auf Rosengarten, Latemar, Weiß- und Schwarzhorn. Das gut markierte Wegenetz führt auf leichte bis mittelschwere Wanderungen und tolle Biketouren. Südtirols traditionsreichster 18-Loch-Golfplatz in Petersberg, der Waldhochseilgarten Obereggen und der Geoparc Bletterbach garantieren Spaß für die ganze Familie. Im Winter verbinden Skibusse die Ortschaften mit den 48 km Pisten des Skigebiets Obereggen. 100 km Loipen sowie 20 km Winterwanderwege runden das Angebot ab. Das Dorf Welschnofen (1.182 m) und die Feriensiedlung Karersee (1.600 m) sowie der bekannte Karer See liegen am Fuße der bezaubernden Bergwelt von Rosengarten und Latemar – willkommen im Reich von Sagenkönig Laurin! Hier können Sie das berühmte Alpenglühen bestaunen, wenn sich in der Dämmerung die Dolomiten leuchtend rot färben ... Wanderfreunde freuen sich über 116 km Wanderwegenetz, Skifahrer über die 41 km Pisten der sonnenverwöhnten Skiarea Carezza, beide erreichen mit der neuen Kabinenbahn direkt vom Dorfzentrum aus den Rosengarten. Golfplatz, beheiztes Freischwimmbad, Mountainbike-Routen und Klettersteige machen das Freizeitangebot komplett – und unwiderstehlich! Nova Ponente (1.350 m), Obereggen (1.500 m), Ega (1.120 m) e Monte San Pietro (1.380 m), così come il noto santuario di Pietralba (1.520 m), offrono durante l’intero arco dell’anno un panorama fantastico su Catinaccio, Latemar, Corno Bianco e Nero. La vastissima rete di sentieri di varia difficoltà permette rilassanti passeggiate, impegnativi trekking o divertenti tour in mountain bike. Da non perdere sono inoltre i tesori geologici del Geoparc Bletterbach, il Parco Avventura a Obereggen e il campo da golf di 18 buche a Monte San Pietro. In inverno gli skibus collegano i paesi con i 48 km di piste di Obereggen. 100 km di piste da fondo e 20 km di sentieri invernali completano l’offerta. The villages of Nova Ponente (1350 m), Monte S. Pietro (1380 m), Ega (1120 m) and Obereggen (1500 m) as well as the famous place of pilgrimage Pietralba (1520 m) offer visitors breathtaking views of the Catinaccio, Latemar, Corno Bianco and Nero mountains all year round. A network of easy and intermediate hiking paths and excellent bike trails are the perfect way to explore the mountains, while South Tyrol’s most traditional 18-hole golf course in Monte S. Pietro, the high-rope adventure park in Obereggen and the Bletterbach gorge guarantee fun for all the family. In winter a regular ski bus service connects the villages with the resort of Obereggen and its 48km of pistes. The region also offers 100km of cross-country skiing trails and 20km of winter hiking paths. Nova Levante (1.182 m), Carezza (1.600 m) e il meraviglioso lago omonimo, sono tutti situati ai piedi delle favolose montagne del Catinaccio e del Latemar. Qui si può ammirare la famosa enrosadira: al tramonto le montagne si tingono di rosa, arancio e rosso, e la mente corre alla leggenda del mitico regno di Re Laurino. Gli escursionisti hanno a disposizione 116 km di sentieri, mentre in inverno gli sciatori possono contare sui 41 km di piste della soleggiata Carezza. Con la nuova cabinovia da Nova Levante si raggiunge direttamente il Catinaccio. Un campo da golf, una piscina riscaldata, percorsi di mountain bike e vie ferrate aggiungono esperienze uniche ad una località di vacanza perfetta per tutto l’anno. The village of Nova Levante (1182m) and the resort of Carezza (1600m) with the magnificent Lake Carezza lie at the foot of the enchanting Catinaccio and Latemar mountains, home to the mythical King Laurin. Here you can admire the incredible spectacle referred to by locals as ’enrosadira’ as the setting sun bathes the pale rock faces of the Dolomites in hues of pink, red, purple and orange. Hikers can explore over 116km of trails, while in winter the Skiarea Carezza offers 41 km of perfectly prepared pistes. A golf course, heated outdoor pool, mountain bike trails and via ferrata fixed-rope climbing routes round off an incredible yearround package. 41 Unsere Ferienorte | Le nostre località turistiche | Our villages Unterkunft- und Restaurantverzeichnis | Elenco alloggi e ristoranti Accomodation and restaurant List Steinegg | Collepietra Die Sternendörfer Steinegg (823 m) und Gummer (1.117 m) liegen auf einem sonnigen Hochplateau, die Dörfer Kardaun, Karneid und Blumau weiter unten im Tal. Das Hochplateau bietet unzählige Wanderrouten ohne nennenswerte Steigung mit freiem Blick auf die umliegenden Dolomitengipfel, ideal für Genießer! Im Museum Steinegg bekommen Sie einen faszinierenden Einblick in die bäuerliche Lebensweise, die Burg Karneid entführt Sie ins Mittelalter … Außerdem bieten Südtirols einzige Sternwarte, der Planetenrundwanderweg, das Sonnenobservatorium und das neue Planetarium ein unvergessliches Erlebnis für alle Weltraumfans! Gli astrovillaggi di Collepietra (823 m) e di San Valentino (1.117 m) sono situati su un altipiano soleggiato, posto al di sopra della valle che ospita i paesi di Cornedo, Cardano e Prato Isarco. Le escursioni nella natura circostante sono numerose e non impegnative, e consentono di ammirare i gruppi dolomitici del Catinaccio, del Latemar e dello Sciliar, che circondano l’altipiano, e di scoprire il fenomeno delle affascinanti piramidi di terra. Gli appassionati di storia possono apprendere usi e costumi locali presso il Museo di Collepietra o passeggiare nel magnifico Castello medievale di Cornedo, mentre chi ama lo spazio deve visitare a San Valentino l’unico osservatorio astronomico e solare dell’Alto Adige, con il suo nuovo planetario e il sentiero che riporta in scala le distanze del sistema solare. Known for their magnificent night sky, Collepietra (823m) and S. Valentino (1117m) lie perched on a sunny plateau high above the villages of Cardano, Cornedo and Prato Isarco in the valley below. The plateau also offers many easy hiking trails with magnificent views of the surrounding Dolomites. The local museum in Collepietra gives visitors a fascinating insight into how the local faming community used to live in the Middle Ages, while budding astronomers will be spoilt for choice with South Tyrol’s only observatory, a scale version of our solar system (Planet Trail), and a brand new planetarium. Klassifizierung Classificazione Classification Für Hotels, Gasthöfe, Garni und Residence entsprichtdie Einstufung H bis HHHH dem internationalen Standard. Die Einstufung der privaten Gästezimmer, B&B und Appartements erfolgt von x bis xxxx und die Urlaub auf dem Bauernhof Betriebe werden mit c bis c c c c klassifiziert. Per hotels, alberghi, garni e residence la classificazione da H ad HHHH corrisponde agli standard internazionali. Per gli affittacamere, B&B e appartamenti la classificazione prevede una scala di soli da x ad xxxx mentre gli agriturismi sono classificati in fiori da c ad c c c c . Hotels, inns and bed and breakfasts are ranked from H to HHHH according to the international standard. Private rooms, guesthouses and apartments are ranked from x to xxxx, and establishments offering farm holidays are classified using c to c c c c . Imposta di soggiorno A partire dal 1 gennaio 2014 verrà introdotta in Alto Adige/Südtirol, l’imposta di soggiorno. Le entrate generate dall’imposta di soggiorno verranno impiegate sia per la costruzione ed il mantenimento di infrastrutture e servizi, sia per l’organizzazione di manifestazioni sportive e culturali. L’imposta di soggiorno, determinata per persona e per pernottamento, viene riscossa dalle strutture ricettive. L’ammontare della suddetta imposta viene determinato in base alla categoria di struttura ricettiva. Sono esenti dall’imposta bambini ed adolescenti sotto i 14 anni. L’imposta di soggiorno viene pagata al momento della partenza ed è riportata sulla fattura del soggiorno in struttura, con una voce a sé stante. Local tax Beginning on 1 January 2014, a local tax will be introduced in South Tyrol/Südtirol. The revenue from this local tax will be used for the expansion and maintenance of infrastructure and services, as well as for the organization of cultural and sports events. The local tax will be levied at all lodging establishments, on a per-guest and perovernight-stay basis. The amount is contingent upon the category of the establishment. Children and adolescents under 14 years of age are exempt from levy. The local tax is payable upon departure and is listed separately on the invoice. Ortstaxe Mit 1. Jänner 2014 wird in Südtirol die Ortstaxe eingeführt. Die Einnahmen aus der Ortstaxe werden für den Ausbau und die Erhaltung von Infrastrukturen und Dienstleistungen, sowie für die Organisation von kulturellen und sportlichen Veranstaltungen eingesetzt. Die Ortstaxe wird pro Gast und Nächtigung von den Beherbergungsbetrieben eingehoben. Die Höhe dieser kommunalen Abgabe richtet sich nach der Kategorie des Betriebes. Kinder und Jugendliche unter 14 Jahren sind von der Abgabe befreit. Die Ortstaxe wird bei Abreise fällig und ist in der Rechnung gesondert ausgewiesen. Dieser Katalog erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Es sind nur Mitgliedsbetriebe der lokalen Tourismusvereine gelistet. Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Questo catalogo non ha pretese di completezza. Contiene esclusivamente gli esercizi membri delle associazioni turistiche locali. Con riserva di modifiche ed errori di stampa. Tutte le indicazioni sono fornite senza garanzia. This catalogue is not intended to be exhaustive and only contains properties which are members of the local tourism boards. No liability is accepted for changes or printing errors. All information in this catalogue is subject to correction. Nur im Sommer geöffnet | Aperto solo d’estate Nur im Winter geöffnet | Aperto solo d’inverno 42 Nur zu Fuß erreichbar | Raggiungibile solo a piedi 43 Stockerhof Hauptstr. | Via Principale 17 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616517 www.erica.it G7-1 Schwarzenbach | Rio Nero 22 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616504 www.ganischgerhof.com Vitalpina Hotel Pfösl F5-2 Schwarzenbach | Rio Nero 2 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616537 www.pfoesl.it B7-1 Dorf | Paese 24 Petersberg | Monte S. Pietro 0471 615143 www.hotel-peter.it Hotel Gasthof | Albergo Stern D4-4 Dorf | Paese 18 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616518 www.hotel-stern.it Hotel Regglbergerhof E4-5 Altes Kreuz | Croce Vecchia 5 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616491 www.regglbergerhof.com HHH D4-3 HHH s Wellness & Vitalhotel Erica Ganischgerhof Mountain Resort & Spa Hotel Peter HHHH s www – e-mail HHHH Tel. Hotels, Gasthöfe, Pensionen, Residence | Hotel, Alberghi, Pensioni, Residence | Hotel, Inns, Residence Mayrl Alm W N W Ort Paese Village Deutschnofen – Petersberg | Nova Ponente – Monte San Pietro Lageplan Straße Cartina Via Map Street SW Häusler S N SE E N E Deutschnofen – Petersberg – Obereggen – Eggen Nova Ponente – Monte San Pietro – Obereggen – Ega Residence Feldhof D3-7 Schloß-Thurn-Str. | Via Castello Thurn 20 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616696 www.residence-feldhof.it Panoramahotel Obkircher D3-6 Platzviertel | Località Platz 6 0471 616542 www.hotelobkircher.it Deutschnofen | Nova Ponente Hotel Schwarzenbach G7-15 Schwarzenbach | Rio Nero 24 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616460 www.schwarzenbach.it Residence Villa Paul C3-33 Holzerstr. | Via Holzer 1 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616326 www.villapaul.com Residence Wiesenhof C3-8 Holzerstr. | Via Holzer 4 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616501 www.faller-wiesenhof.it Gasthof | Albergo Wieser E4-5 Dorf | Paese 45 Petersberg | Monte S. Pietro 0471 615152 www.gasthofwieser.it 0471 616352 www.haus-elisabeth.it HH Haus | Casa Elisabeth D3-20 Schloß-Thurn-Str. | Via Castello Thurn 22 Deutschnofen | Nova Ponente Garni Holzer C3-12 Holzerstr. | Via Holzer 8 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 617156 www.holzer-pfeifer.net Gasthof | Albergo Rössl D4-13 Dorf | Paese 2 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616510 www.gasthof-roessl.it Garni Sonnegg B7-13 Petersberg | Monte S. Pietro 0471 615245 www.garnisonnegg.it Pension | Pensione Unterkaplun C1-18 Platzviertel | Località 14 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616408 Gasthof | Albergo Weber C7-3 Dorf | Paese 2 Petersberg | Monte S. Pietro 0471 615166 Weissenstein | Pietralba 10 Petersberg | Monte S. Pietro 0471 615124 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616585 Gasthof | Albergo Weissenstein Dorf | Paese 43 www.gasthof-weber.com Pension | Pensione Höggerhof 0471 616413 www.spanglerhaus.it D3-44 Windeggstr. | Via Windegg 17 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616464 www.haus-am-hang.com App. Haus | Casa am Regglberg D3-28 Schloß-Thurn-Str. | Via Castello Thurn 18 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616540 www.rolbox.it/haus-am-regglberg App. Am Wiesenrand D3-51 Località Köchelanger 26 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616744 www.wiesenrand.com App. Haus | Casa Oberzöhr B3-45 Prentnerviertel | Località Prent 4 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616355 www.oberzoehr.bbapp.com App. Panorama E5-22 Daumstr. | Via Daum 15 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616127 www.hauspanorama.com App. Haus | Casa Pfeifer C3-35 Bühlweg | Via Bühl 7 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616306 www.pfeifer.bbapp.com App. Pichler D4-41 Dorf | Paese 11 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616467 www.apartments-pichler.com App. Schlossberg D3-38 Platzviertel | Località Platz 1 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616419 www.haus-schlossberg.com App. Haus | Casa Thaler C3-43 Bühlweg | Via Bühl 5 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616417 www.hausthaler.it App. Haus | Casa Ute C3-42 Holzerstr. Via Holzer 5 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 860276 www.hausute.com App. Waldhaus E4/5-52 Località Laab 12 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616722 www.app-waldhaus.com App. Haus | Casa Wieser xx App. Haus | Casa Bergblick D3-40 Maarhof 2 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616492 www.hauswieser.it Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616579 [email protected] App. Haus | Casa Elli C3-37 Holzerstr. | Via Holzer 7 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616491 www.regglbergerhof.com App. Franzn A6-15 Unterrainstraße | Via Unterrain 22 Petersberg | Monte S. Pietro 0471 642143 www.franzn.it B&B Haus | Casa Heide E3-24 Lehnerweg | Via Lehner 7 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616480 www.hausheide.it B&B App. Haus | Casa Schlernblick F4-27 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 610176 www.schlernblick.it E3-19 Lehnerweg | Via Lehner 6 Plattnerviertel | Via Plattner 7 App. Haus | Casa Herbst Daumstr. | Via Daum 6 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616349 App. Maso Staner Hof Plattnerviertel | Via Plattner 15 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 610116 Deutschnofen | Nova Ponente D3-54 Dorf | Paese 10 Bauer im Wald Gottererhof www.hoeggerhof.com Privatzimmervermieter, B&B, Appartements | Affittacamere, B&B, Appartamenti | Guest houses, B&B, Apartements App. Spanglerhaus xxx App. Haus | Casa am Hang 44 A2-17 Prentnerviertel | Località Prent 21 xxxx Neuhütt H 45 Lageplan Straße Cartina Via Map Street Ort Paese Village Tel. www – e-mail cccc A2-25 Prentnerviertel | Località Prent 22 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616586 www.schadnerhof.it App. U.a.B. | Maso Bachnerhof A8-8 Petersberg | Monte S. Pietro 0471 615163 www.bachnerhof.it App. U.a.B. | Maso Bayrlhof H6-70 Schwarzenbach | Rio Nero 9 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 610185 www.bayrlhof.de B&B U.a.B. | Maso Pensione Eggererhof B3-16 Prentnerviertel | Località Prent 3 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616573 www.eggererhof.it App. U.a.B. | Maso Köhlhof A1-48 Località Manee 9 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616462 www.koehlhof.com App. U.a.B. | Maso Spörlhof A1-31 Località Manee 7 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616453 www.spoerl-hof.de App. U.a.B. | Maso Stauderhof D3-62 Platzviertel | Località Platz 7 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616716 www.stauderhof.com App. U.a.B. | Maso Stockerhof G6-80 Schwarzenbach | Rio Nero 11 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 610057 www.koflers-stockerhof.de App. U.a.B. | Maso Unterkoflhof F2-56 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616443 www.unterkoflhof.it App. U.a.B. | Maso Unterwirtshof D4-75 Località Unterkirch 4/a Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616728 www.unterwirtshof.it App. U.a.B. | Maso Wieserhof G4-55 Plattnerviertel | Località Plattner 19 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 610105 www.wieser-hof.it ccc Località Unterwinkl 2 Zelgerviertel | Località Zelger 7 Ort Paese Village Tel. www – e-mail 0471 615511 www.hotelcristal.com Obereggen – Eggen | Obereggen – EGA Urlaub auf dem Bauernhof | Agriturismo | Farm holidays B&B App. U.a.B. | Maso Schadnerhof Lageplan Straße Cartina Via Map Street Hotels, Gasthöfe, Pensionen, Residence | Hotel, Alberghi, Pensioni, Residence | Hotel, Inns, Residence HHHH s Hotel Cristal K7-2 Obereggen 31 Obereggen Sporthotel Obereggen J7-1 Obereggen 17 Obereggen 0471 615797 www.obereggen.it Genießerhotel | Hotel Buongustaio Sonnalp J7-4 Obereggen 28 Obereggen 0471 615842 www.sonnalp.com HHHH Hotel Maria J7-11 Obereggen 12 Obereggen 0471 615772 www.hotel-maria.it Marica Hotel & Sport I3-28 Dorf | Paese 30 Eggen | Ega 0471 615720 www.hotelmarica.it Kräuterhotel Zischghof J6-7 Obereggen 9 Obereggen 0471 615761 www.zischghof.it H4-2 Località Stenk 4 Eggen | Ega 0471 610123 www.hotel-mondschein.it Obereggen 0471 615722 www.hotel-obereggen.it www.oberlehenhof.com HHH s Hotel Mondschein Hotel Obereggen J7-10+11 Obereggen 18 cc Hotel Oberlehenhof J4-3 Località Städtl 11 Eggen | Ega 0471 615744 App. U.a.B. | Maso Herbsthof www.herbsthof.com Hotel Royal J6-3 Obereggen 32 Obereggen 0471 615891 www.h-royal.com J6/7-6+9 Obereggen 27 Obereggen 0471 615755 www.zirm.it B3-53 Prentnerviertel | Località Prent 10/a Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616168 App. U.a.B. | Maso Hofer Hof B3-47 Prentnerviertel | Località Prent 13 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616583 www.sunnseit.net/189.0.html Good life Hotel Zirm App. U.a.B. | Maso Lerchhäusl B3-61 Prentnerviertel | Località Prent 8 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616578 www.lerchhaeusl.com HHH App. U.a.B. | Maso Unterkor C3-57 Bühlweg | Via Bühl 6 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616476 www.unterkor.it App. U.a.B. | Maso Obkircherhof Platzviertel | Località Platz 4 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616307 App. U.a.B. | Maso Schupferhof Hennewinkel 6 | Petersberg Monte S. Pietro 334 3695240 Hotel Gasserhof I4-6 Dorf | Paese 6 Eggen | Ega 0471 615882 www.gasserhof.it Residence Gerberhof J4-13 Località Städtl 14 Eggen | Ega 0471 615721 www.gerberhof.com www.hotel-latemar.it Hotel Latemar I4-22 Dorf | Paese 39 Eggen | Ega 0471 615740 c Hotel Piccolo J6-24 Obereggen 30 Obereggen 0471 615900 www.piccolohotel.com App. U.a.B. | Maso Obernockhof Hotel Rauth I7-23 Rauth | Novale 19 Rauth | Novale 0471 615723 www.hotelrauth.it App. Samberg I3-9 Dorf | Paese 31 Eggen | Ega 0471 615794 www.samberg.it G1-27 Eggentaler Str. | Via Val d’Ega 7 Karneid | Cornedo 0471 365218 www.zur-sonne.it Hotel Bewallerhof K5-22 Località Hennewinkl 9 Eggen | Ega 0471 615729 www.bewallerhof.it Gasthof | Albergo Kreuz G2-26 Eggental | Val d’Ega 14 Platzviertel | Località Platz 15 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616382 Bar, Restaurants, Pizzeria | Bar, Ristoranti, Pizzerie | Bar, Restaurants, Pizzeria Restaurant | Ristorante Pizzeria Adler Bar Arche Wellness & Vitalhotel Erica Flex Pub Ganischgerhof Mountain Resort & Spa Bar Luise D4 E5 Hauptstr. | Via Principale 5 Gasthof | Albergo Zur Sonne Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616280 Daumstr. | Via Daum 14 Deutschnofen | Nova Ponente 333 1758183 D4-3 Hauptstr. | Via Principale 17 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616517 E4 Hauptstr. | Via Principale 13a Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616763 G7-1 Schwarzenbach | Rio Nero 22 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616504 E4 Hauptstr. | Via Principale 58 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616536 HH www.erica.it www.ganischgerhof.com Birchabruck | Ponte Nova 0471 610151 www.hotel-kreuz.it Hotel Mayr J7-5 Obereggen 22 Obereggen 0471 615750 www.hotel-mayr-obereggen.com Gasthof | Albergo Specker J7-12 Obereggen 14 Obereggen 0471 615766 www.specker.it Garni Villa Gottfried I3-8 Dorf | Paese 17 Eggen | Ega 0471 615719 www.villagottfried.it Hotel Peter B7-1 Dorf | Paese 24 Petersberg | Monte S. Pietro 0471 615143 www.hotel-peter.it H Panoramahotel Obkricher D3-6 Platzviertl | Località Platz 6 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616542 www.hotelobkricher.it Pension | Pensione Enzian I7-19 Lagarn 9 Rauth | Novale 0471 615895 www.eggental.net/pension-enzian Località Unterwinkl 5 Petersberg | Monte S. Pietro 0471 615122 www.golfclubpetersberg.it Pension | Pensione Villa Mahlknecht I7-20 Lagarn 10 Rauth | Novale 0471 615743 www.villa-mahlknecht.com Golfclub Petersberg A7 Vitalpina Hotel Pfösl D5-2 Schwarzenbach | Rio Nero 2 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616537 www.pfoesl.it Hotel Regglbergerhof E4-5 Altes Kreuz | Croce Vecchia 5 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616491 www.regglbergerhof.com Privatzimmervermieter,B&B, Appartements | Affittacamere, B&B, Appartmenti | Guest house, B&B, Appartament Gasthof | Albergo Rössl D4-13 Dorf | Paese 2 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616510 www.gasthof-roessl.it xxx Gasthaus | Albergo Schneiderwiesen Hotel Schwarzenbach Restaurant | Ristorante Pizzeria Sportcenter Seit | La Costa 41 G7-15 Schwarzenbach | Rio Nero 24 E4 Steinmannwald | Pineta di Laives 0471 250500 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616460 Forststr. | Via Forestale 1 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616412 www.schneiderwiesen.it App. Bergwald | Mille Fiori J7-26 Obereggen 20 Obereggen 0471 615821 www.schwarzenbach.it App. Gabriella I7-25 Rauth | Novale 18 Rauth | Novale +49 1733022918 www.appartement-gabriella.de Dorf | Paese 28/A Eggen | Ega 347 5201947 App. Gilli Anton www.bergwald-millefiori.it Hotel Gasthof | Albergo Stern D4-4 Dorf | Paese 18 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616518 www.hotel-stern.it xx Gasthof | Albergo Weber C7-3 Dorf | Paese 2 Petersberg | Monte S. Pietro 0471 615166 www.gasthof-weber.com Försterhaus J7-16 Obereggen 13 Obereggen 0471 615736 www.foersterhaus.it Gasthof | Albergo Pizzeria Wieser E4-5 Dorf | Paese 45 Petersberg | Monte S. Pietro 0471 615152 www.gasthofwieser.it Haus | Casa Kranebitt J7-11 Dorf | Paese 29 Eggen | Ega 0471 615776 www.bedandbreakfast-kranebitt.com App. Lärchenheim J7-13 Obereggen 23 Obereggen 0471 615616 App. Haus | Casa Pichler I7-20 Località Städtl 1 Eggen | Ega 0471 615739 www.hauspichler.it Haus | Casa Posch J6-18 Obereggen 7 Obereggen 0471 615691 [email protected] Haus | Casa Tirol J6-7 Dorf | Paese 54 Eggen | Ega 0471 615747 Zimmer | Camere Weissensteiner Karl H4-2 Località Stenk 4 Eggen | Ega 0471 610123 www.hotel-mondschein.it Obereggen 0471 615759 www.goeberlehof.com Buschenschänke, Hütten, Almen | Ristori, Rifugi, Baite | Taverns, Huts, Alpine refuges Malga Auer Leger Alm Ristoro Bauer im Wald B1 Malga Gurndin Alm Ristoro Maso Höggerhof Jochgrimm | Passo Oclini 1 Aldein | Aldino 339 8889293 Località Manee 10 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616330 Aldein | Aldino 0471 886745 www.gurndinalm.com Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616585 www.hoeggerhof.com Jochgrimm | Passo Oclini A2-17 Prentnerviertel | Località Prent 21 Jochgrimm | Passo Oclini 7 Lavazé 348 8108694 www.isi.st Urlaub auf dem Bauernhof | Agriturismo | Farm holidays Ristoro Malga Lahner Alm B8 Lerch 39 Aldein | Aldino 0471 886056 www.lahneralm.com ccc Lieg Alm | Malga Costa H8 Schwarzenbach | Rio Nero 3 Deutschnofen | Nova Ponente 338 4406865 www.liegalm.com B&B App. U.a.B. | Maso Göberlehof Ristoro Isi Hütte J6-14 Obereggen 18 Obereggen 0471 615722 www.ortnerhof.it App. U.a.B. | Maso Stuppnerhof I6-27 Obereggen 6 Obereggen 0471 615767 www.stuppnerhof-obereggen.com 0471 610171 App. U.a.B. | Maso Thalerhof H3-17 Località Rappenegg 8 Eggen | Ega 0471 615807 www.thaler-hof.it K5-25 Località Hennewinkl 4 Eggen | Ega 0471 615884 www.unterwerkstatthof.com I3-12 Eggen | Ega 346 7388734 www.grotthof.it F8 Deutschnofen | Nova Ponente 333 1584033 Petersberger Leger | Malga Monte S. Pietro E8 Weißenstein | Pietralba 5 Petersberg | Monte S. Pietro 338 6870747 Jausenstation St. Helena | Ristoro S. Elena G5 Schwarzenbach | Rio Nero 7 Deutschnofen | Nova Ponente www.naturheilt.it Platzviertel | Località Platz 14 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616408 App. U.a.B. | Maso Unterwerkstatthof Ristoro Maso Wölflhof B2 Località Manee 3 Deutschnofen | Nova Ponente 0471 616407 cc Malga Laab Alm F7 Laab 7 Deutschnofen | Nova Ponente 348 7300633 46 C1-18 Obereggen 5 Residence Maso Ortnerhof Malga Neuhütte Pension | Pensione Unterkaplun I6-15 www.laabalm.com B&B App. U.a.B. | Maso Grotthof Località Rappenegg 14 47 0462 503110 www.baitagardone.com Località Städtl 17 Eggen | Ega 348 3857495 www.almgasthaus-haeuslersam.com Latemar | Oberggen 0462 501564 www.rifugiotorredipisa.it Almgasthaus | Baita Häusler Sam K4 Latemarhütte | Rif. Torre di Pisa K8 Obereggen Obereggen 333 6234245 www.mayrl-alm.com Malga Zischgalm K8 Obereggen Obereggen 0462 813600 www.zischgalm.it Karer Pass Passo di Costalunga WELSCHNOFEN NOVA LEVANTE 48 Malga Mayrl Alm www.ganischgeralm.com Obereggen/Predazzo 0462 814600 Predazzo Baita Gardonè Hütte 333 5986253 Obereggen Obereggen Obereggen Obereggen J8 J8 Malga Ganischgeralm Malga Epircher-Laner Alm 0471 615763 Obereggen Obereggen J8 Baita Absam Stube Buschenschänke, Hütten, Almen | Ristori, Rifugi, Baite | Taverns, Huts, Alpine refuges www.zur-sonne.it 0471 365218 Karneid | Cornedo G1-27 Eggentalerstr. | Via Val d’Ega 7 www.specker.it www.zirm.it 0471 615766 0471 615755 Obereggen Obereggen KARERSEE CAREZZA Obereggen 14 J7-12 J6/7-6+9 Obereggen 27 www.sonnalp.com 0471 615842 Obereggen Obereggen 28 J7-4 www.platzl-obereggen.com Gasthof | Albergo Pizzeria Zur Sonne 0471 618241 Good life Hotel Zirm Obereggen Gasthof | Albergo Specker Obereggen 16 Genießerhotel | Hotel Buongustaio Sonnalp J7 Restaurant | Ristorante Pizzeria Platzl www.obereggen.it 0471 615797 Obereggen Obereggen 17 J7-1 Sporthotel Obereggen www.hotel-mondschein.it 0471 610123 Eggen | Ega Località Stenk 4 H4-2 Hotel Mondschein www.hotelmarica.it 0471 615720 Nigerass Passo Nigra Eggen | Ega Dorf | Paese 30 I3-28 www.hotel-maria.it Hotel Marica 0471 615772 0471 615740 Obereggen Eggen | Ega Obereggen 12 Dorf | Paese 39 J7-11 I4-22 www.hotel-latemar.it Hotel Latemar Hotel Maria www.hotel-kreuz.it G2-26 Eggental | Val d’Ega14 0471 610151 Gasthof | Albergo Kreuz Birchabruck | Ponte Nova www.gasserhof.it www.hotelcristal.com 0471 615882 0471 615511 Eggen | Ega Obereggen Dorf | Paese 6 Obereggen 31 I4-6 K7-2 Hotel Cristal Restaurant/Ristorante Gasserhof Bar, Restaurants, Pizzeria | Bar, Ristoranti, Pizzerie | Bar, Restaurants, Pizzeria Welschnofen – KARERSEE | Nova Levante – Carezza www – e-mail Tel. Ort Paese Village Lageplan Straße Cartina Via Map Street 49 Lageplan Straße Cartina Via Map Street Ort Paese Village Tel. Welschnofen | Nova Levante App. Welscher Springerweg | Vicolo Springer 31-1 D4-109 Karerseestr. | Via Carezza 30 Welschnofen | Nova Levante 0471 613113 www.romantikhotelpost.com C4-35 Gummerer Str. | Via S. Valentino 3 Welschnofen | Nova Levante 0471 613131 www.hotel-engel.com Charmehotel Friedrich C4-36 Pretzenbergerweg | Via Pretzenberg 16 Welschnofen | Nova Levante 0471 613104 www.friedrich.it Ski- & Wanderhotel Seehauser E3-86 Rosengartenstr. | Via Catinaccio 17 Welschnofen | Nova Levante 0471 613235 www.seehauser.com Hotel Stella-Stern E4-113 Karerseestr. | Via Carezza 51 Welschnofen | Nova Levante 0471 613125 www.stella-stern.com Hotel Adler G6-138 Karerseestr. | Via Carezza 104 Welschnofen | Nova Levante 0471 613073 www.hoteladler.it Hotel Central D3-77 Karerseestr. | Via Carezza 7 Welschnofen | Nova Levante 0471 613164 www.hotelcentral.it Bike & Ski Hotel Diana F5-133 Karerseestr. | Via Carezza 94 Welschnofen | Nova Levante 0471 613160 www.diana-hotel.it Residence Geigerhof E6-139 Karerseestr. | Via Carezza 124 Welschnofen | Nova Levante 340 4016259 www.geigerhof.it Residence Mondschein D3-78 Karerseestr. | Via Carezza 10/a Welschnofen | Nova Levante 0471 613568 www.mondschein-luna.it Panoramahotel Nigglhof C3-38 Pretzenbergerweg | Via Pretzenberg 10 Welschnofen | Nova Levante 0471 613117 www.nigglhof.it HHHH HHH s HHH Tel. www – e-mail Welschnofen | Nova Levante 0471 613397 www.apartmentwelscher.it Welschnofen | Nova Levante 0471 613547 App. Haus | Casa Alpenglühen E2-98 Kaltrunweg | Vicolo Kaltrun 2 Welschnofen | Nova Levante 0471 613194 [email protected] B&B App. Haus | Casa Bergblick C4-25 Gummerer Str. | Via S. Valentino 16 Welschnofen | Nova Levante 0471 613349 www.bergblick-eggental.com App. Haus | Casa Dejori Karl E5-126 Peter-Anich-Weg | Vicolo Peter Anich10 Welschnofen | Nova Levante 0471 613180 Haus | Casa Gliefbinder Gummerer Str. | Via S. Valentino 37 Welschnofen | Nova Levante 0471 613012 B&B Haus | Casa Herta E3-88 Michaelerweg | Vicolo Michaeler 2 Welschnofen | Nova Levante 0471 613327 [email protected] App. Haus | Casa Manuela B4-21 Gummererstr. | Via S. Valentino 25 Welschnofen | Nova Levante 0471 613441 www.apartments-manuela.com App. Pretzenberger C3-41 Pretzenbergerweg | Via Pretzenberg 10/A Welschnofen | Nova Levante 334 7533147 [email protected] B&B App. Haus | Casa Priska C4-37 Romstr. | Via Roma 50 Welschnofen | Nova Levante 0471 613212 www.haus-priska.com B&B Maso Ratzöhlerhof E2-105 Jocherweg | Vicolo Jocher 4 Welschnofen | Nova Levante 0471 613061 App. Haus | Casa Resi E4-125 Peter-Anich-Weg | Vicolo Peter Anich 6 Welschnofen | Nova Levante 0471 613098 [email protected] B&B Haus | Casa Toni C3-45 Kirchweg | Vicolo della Chiesa 16 Welschnofen | Nova Levante 0471 613173 [email protected] Welschnofen | Nova Levante 0471 613129 Welschnofen | Nova Levante 0471 613034 www.zimmerkaufmann.it Welschnofen | Nova Levante 349 4009109 www.angerlehof.com B&B App. Tschager Arnold Karerseestr. | Via Carezza 16 x B&B Kaufmann Othmar D4-63 Wirtsweg | Vicolo dell’Oste 14 Hotel Pardeller D3-72 Romstr. | Via Roma 18 Welschnofen | Nova Levante 0471 613144 www.pardeller.com Urlaub auf dem Bauernhof | Agriturismo | Farm holidays Berghaus Rosengarten C3-39 Pretzenbergerweg | Via Pretzenberg 12 Welschnofen | Nova Levante 0471 613123 www.berghaus-rosengarten.com cccc Hotel Rosengarten F2-108 Rosengartenstr. | Via Catinaccio 43 Welschnofen | Nova Levante 0471 613262 www.hotelrosengarten.it App. U.a.B. | Maso Angerlehof Gummerer Str. | Via S. Valentino 52 Ort Paese Village xx HHHH s Spa & Resort Engel E2-92 Hagnerweg | Via Hagner 10 App. Wiedenhofer Filomena Hotels, Gasthöfe, Pensionen, Residence | Hotel, Alberghi, Pensioni, Residence | Hotel, Inns, Residence Romantik Hotel Post Lageplan Straße Cartina Via Map Street www – e-mail A4-6 Gummerer Str. | Via S. Valentino 71 A4-7 Aktiv Hotel Schönwald A3-2 Welschnofen | Nova Levante 0471 613202 www.hotel-schoenwald.com App. U.a.B. | Maso Kronlechnerhof Gummerer Str. 67 Welschnofen | Nova Levante 0471 610277 www.kronlechnerhof.com Hotel Garni Tyrol D3-83 Rosengartenstr. | Via Catinaccio 4 Welschnofen | Nova Levante 0471 613612 www.tyrol.bz.it App. U.a.B. | Maso Matzhof D4-114 Karerseestr. | Via Carezza 42 Welschnofen | Nova Levante 0471 613070 www.matzhof.it Residence Ulrike B4-19 Gummerer Str. | Via S. Valentino33 Welschnofen | Nova Levante 0471 613482 www.residenceulrike.com App. U.a.B. | Malga Stadlalm E6-137 Karerseestr. | Via Carezza 128 Welschnofen | Nova Levante 339 8613931 www.stadlalm.it ccc HH Pension Erna A3-5 Gasthof | Alberg Löwen B5-58 Dolomitenstr. | Via Dolomiti 23 B&B App. Garni Sepp Plank B4-24 Gummerer Str. | Via S. Valentino 30 Garni Panorama Gummerer Str. | Via S. Valentino 46 Pretztenbergerweg | Via Pretzenberg 13 Welschnofen | Nova Levante 0471 613152 www.pension-erna.it App. U.a.B. | Maso Heinzenhof E2-107 Jocherweg | Vicolo Jocher 3 Welschnofen | Nova Levante 0471 613496 www.heinzenhof.com Welschnofen | Nova Levante 0471 613169 www.loewen.it App. U.a.B. | Maso Tschandlhof D3-68 Zischglweg | Via Ciscolo 9 Welschnofen | Nova Levante 0471 613074 www.tschandlhof.com Welschnofen | Nova Levante 0471 613236 www.sepp-plank.it Welschnofen | Nova Levante 0471 613232 App. U.a.B. | Maso Vöstlhof D3-69 Zischglweg | Via Ciscolo 2 Welschnofen | Nova Levante 0471 613174 www.voestlhof.com App. U.a.B. | Maso Zyprianhof D3-67 Zischglweg | Via Ciscolo 13 Welschnofen | Nova Levante 0471 613561 www.zyprianhof.it A2-4 Welschnofen | Nova Levante 0471 613054 www.innerfohrerhof.com Welschnofen | Nova Levante 0471 613585 www.oberpoppenerhof.it Welschnofen | Nova Levante 0471 613052 cc Privatzimmervermieter, B&B, Appartements | Affittacamere, B&B, Appartamenti | Guest houses, B&B, Apartements App. U.a.B. | Maso Innerfohrer Hof xxxx B&B App. Haus | Casa Robatscher E2-96 Kaltrunweg | Vicolo Kaltrun 7 Welschnofen | Nova Levante 0471 613201 www.robatscher.com App. Haus | Casa Silvester D3-69 Zischglweg | Via Ciscolo 6 Welschnofen | Nova Levante 0471 613174 www.voestlhof.com D3-85 Hagnerweg | Via Hagner 1 Welschnofen | Nova Levante 0471 613083 www.hausarnika.com www.hausangelika.com xxx B&B Haus | Casa Arnika App. U.a.B. | Maso Oberpoppener Hof Samerweg | Via Samer9 F5-134 Karerseestr. | Via Carezza 105 App. U.a.B. | Maso Moserhof Karerseestr. | Via Carezza 45 c App. U.a.B. | Maso Kohlerhof A4-1 App. U.a.B. | Maso Kellnerhof Gummerer Str. | Via S. Valentino 65 Welschnofen | Nova Levante 0471 610119 Gummerer Str. | Via S. Valentino 56 Welschnofen | Nova Levante 0471 613640 Welschnofen | Nova Levante 0471 613073 www.kohlerhof.it App. Haus | Casa Angelika C4-55 Mühlweg | Vicolo del Mulino 2 Welschnofen | Nova Levante 0471 613190 B&B Haus | Casa Christian F5-132 Karerseestr. | Via Carezza 99 Welschnofen | Nova Levante 0471 613033 www.hauschristian.it Bar, Restaurants, Pizzeria | Bar, Ristoranti, Pizzerie | Bar, Restaurants, Pizzeria App. Haus | Casa Christophorus D4-53 Moosweg | Vicolo della Palude 5 Welschnofen | Nova Levante 0471 613197 www.apartments-christophorus.com Adler G6-138 Karerseestr. | Via Carezza 104 B&B Haus | Casa Claudia E2-94 Hagnerweg | Via Hagner 8 Welschnofen | Nova Levante 0471 613058 www.hausclaudia.com Central D3-77 Karerseestr. | Via Carezza 7 Welschnofen | Nova Levante 0471 613164 www.hotelcentral.it B&B Haus | Casa Dejori E2-93 Kaltrunweg | Vicolo Kaltrun 1 Welschnofen | Nova Levante 0471 613060 www.haus-dejori.com Johannesstube im Engel-Spa &Resort C4-35 Gummerer Str. | Via S. Valentino 3 Welschnofen | Nova Levante 0471 613131 www.hotel-engel.com App. Haus | Casa Dolomit D4-65 Dolomitenstr. | Via Dolomiti 10 Welschnofen | Nova Levante 0471 613022 www.apartments-dolomit.com Löwen B5-58 Dolomitenstr. | Via Dolomiti 23 Welschnofen | Nova Levante 0471 613169 www.loewen.it App. Engel’s Residence E4-130 Karerseestr. | Via Carezza 85 Welschnofen | Nova Levante 0471 613131 www.hotel-engel.com Mondschein Pizzeria D3-78 Karerseestr. | Via Carezz a10 Welschnofen | Nova Levante 0471 613651 App. Haus | Casa Helga Pardeller D3-73 Romstr. | Via Roma 14 Welschnofen | Nova Levante 0471 613266 www.haushelga.com Nigglhof C3-38 Pretzenbergerweg | Via Pretzenberg 10a Welschnofen | Nova Levante 0471 613117 www.nigglhof.it Welschnofen | Nova Levante 0471 613188 Pardeller D3-72 Romstr. | Via Roma 18 Welschnofen | Nova Levante 0471 613144 www.pardeller.com Jägerheim Rosengartenstr. | Via Catinaccio 3 www.hoteladler.it B&B Haus | Casa Kafmann B&B App. Haus | Casa Kafmann Pichler D3-71 Romstr. | Via Roma 12 Welschnofen | Nova Levante 0471 613210 www.kafmann-dolomiti.eu Poststube im Weißen Rössl D4-109 Karerseestr. | Via Carezza 30 Welschnofen | Nova Levante 0471 613113 www.romantikhotelpost.com E2-97 Kaltrunweg | Vicolo Kaltrun 3 Welschnofen | Nova Levante 0471 613293 www.rolbox.it/kafmann Rosengarten F2-108 Rosengartenstr. | Via Catinaccio 43 Welschnofen | Nova Levante 0471 613262 www.hotelrosengarten.it App. Haus | Casa Kohler Bernhard A3-3 Welschnofen | Nova Levante 0471 613289 www.hauskohlerbernhard.it Schönwald Welschnofen | Nova Levante 0471 613202 www.hotel-schoenwald.com Samerweg | Via Samer 4 A3-2 Gummerer Str. | Via S. Valentino 52 B&B Haus | Casa Kohler Ferdinand C3-46 Kirchweg | Vicolo della Chiesa 14 Welschnofen | Nova Levante 0471 613394 www.haus-kohlerferdinand.com Sportbar C4-52 Dolomitenstr. | Via Dolomiti 26 Welschnofen | Nova Levante 0471 613273 App. Haus | Casa Kohler Peter C3-48 Kirchweg | Vicolo della Chiesa 12 Welschnofen | Nova Levante 0471 613272 [email protected] Tyrol Pizzeria D3-83 Rosengartenstr. | Via Catinaccio 43 Welschnofen | Nova Levante 0471 613612 www.tyrol.bz.it B&B App. Haus | Casa Luis Pardeller D3-74 Romstr. | Via Roma 22 Welschnofen | Nova Levante 0471 613493 www.luis-pardeller.com B&B Haus | Casa Marion D4-64 Wirtsweg | Vicolo dell’Oste 6 Welschnofen | Nova Levante 0471 613440 www.hausmarion.it App. Haus | Casa Martin D4-76 Romstr. | Via Roma 7 Welschnofen | Nova Levante 0471 613206 www.apartments-martin.com www.hagneralm.com App. Mahlknecht D4-62 Wirtsweg | Vicolo dell’Oste 3 Welschnofen | Nova Levante 0471 613036 www.appartments-mahlknecht.com App. Obkircher Dietmar B4-16 Gummererstr. | Via S. Valentino 31A Welschnofen | Nova Levante 0471 613625 www.welschnofen.org App. Haus | Casa Pattis Johann C3-40 Pretzenbergerweg | Via Pretzenberg 22 Welschnofen | Nova Levante 0471 613035 www.hauspattis.it App. Sonne E4-115 Karerseestr. | Via Carezza 65 Welschnofen | Nova Levante 0471 613163 www.sole-sonne.it 50 Buschenschänke, Hütten, Almen | Ristori, Rifugi, Baite | Taverns, Huts, Alpine refuges Malga Hagneralm Welschnofen | Nova Levante 0471 613365 Ristoro Maso Ladritscher Hof F5-172 Schönblickweg 15 E1 Hagnerweg 9 Welschnofen | Nova Levante 340 9265894 www.ladritscherhof.com Maso Schillerhof D1-106 Zischglweg 16 Welschnofen | Nova Levante 340 4839853 www.schillerhof.it Malga Stadlalm E6-137 Karerseestr. 128 Welschnofen | Nova Levante 339 8613931 www.stadlalm.it 51 Tel. www – e-mail Karersee | Carezza 0471 612469 www.antermont.it Ferienheim | Villeggiatura Villa S. Pio X Karerseestr. | Via Carezza 169 Karersee | Carezza 0471 612134 Karersee | Carezza 328 4830810 www.karerhof.com H6-157 Christomannos Str. | Via Christomannos 50 Karersee | Carezza 0471 612224 www.angerlealm.com F6-135 Karerseestr. | Via Carezza 122 Karersee | Carezza 0471 613601 www.reiterhof.it F6-136 Karerseestr. | Via Carezza 116/a GUMMER S. VALENTINO cccc App. U.a.B. | Maso Karerhof Urlaub auf dem Bauernhof | Agriturismo | Farm holidays 0471 618520 Karerseestr. | Via Carezza 135/B K8-158 Karerpass | Passo Costalunga Karerpass | Passo Costalunga Villa Antermont xx www.compact-service.it www.petereit.it 0471 612530 0471 612041 Karersee | Carezza Karersee | Carezza I7-152 Karerseestr. | Via Carezza 161 H7-147 Via-Albert-Wachtler-Weg 2 Zanon Alfred App. App. Petereit www.girgenoy.com www.holiday-service.net 0471 612288 0471 612096 Karersee | Carezza Karersee | Carezza I7-161 Elisabethweg | Via Elisabetta 3 I7-153 König-Laurin-Str. | Via Re Laurino 1 BLUMAU PRATO ISARCO App. Girgenoy App. Holiday Service xxx Privatzimmervermieter, B&B, Appartements | Affittacamere, B&B, Appartamenti | Guest houses, B&B, Apartements 0471 612169 0471 612246 STEINEGG COLLEPIETRA Karersee | Carezza Karersee | Carezza Schönblickweg | Via Bellavista 1 Nigerstr. | Via Nigra 12 Pension | Pensione Simhild Alpengasthof | Albergo Jolanda www.frommeralm.com www.meierei.it OBERGUMMER S. VALENTINO DI SOPRA 0471 612184 0471 613196 Karersee | Carezza Karersee | Carezza I1-170 Nigerstr. | Via Nigra 14 G6-144 Schönblickweg | Via Bellavista 9 Gasthof | Albergo Frommeralm Gasthof | Albergo Meierei HH www.hotelsavoycarezza.it 0471 612124 Karerpass | Passo Costalunga K8-162 Karer Pass | Passo Costalunga 2 www.chrisappart.it Hotel Savoy www.castellatemar.it 0471 612159 0471 612140 Karersee | Carezza Karersee | Carezza H7-146 Karerseestr. | Via Carezza 131 K7-159 Karerseestr. | Via Carezza 136 Residence Cris Appart Hotel Castel Latemar www.grandhotelcarezza.it 0471 612127 Karersee | Carezza Karerseestr. | Via Carezza 141 I7-33 www.moseralm.it 0471 612171 Karersee | Carezza I5-142 Schönblickweg | Via Bellavista 8 HHH Berghotel Moseralm www.sporthotelalpenrose.com OBERAICHA AICA DI SOPRA 0471 612139 Karersee | Carezza I7-151 Karerseestr. | Via Carezza 161 Sporthotel Alpenrose HHHH Hotels, Gasthöfe, Pensionen, Residence | Hotel, Alberghi, Pensioni, Residence | Hotel, Inns, Residence Grandhotel Carezza KARERSEE | CAREZZA Steinegg | Collepietra Ort Paese Village Lageplan Straße Cartina Via Map Street ccc App. U.a.B. | Maso Angerle Alm App. U.a.B. | Maso Reiterhof cc 0471 612008 www.paolina-huette.com Karersee | Carezza 0462 764450 www.rodadivael.it 52 Karersee | Carezza Rosengarten | Catinaccio K7 K6-155 Bergstation | Staz. monte Paolina www.messner-hof.com www.masare.it 340 4734652 348 2856474 Karersee | Carezza Rotwandhütte | Rif. Roda di Vael Nigerstr. | Via Nigra 22 Rifugio Paolina Hütte J1 KARDAUN CARDANO Baita Messnerjoch Hütte Karersee | Carezza 348 2801289 K6-160 Mittelstation | Staz. Interm. Paolina K1-171 Bergst. König Laurin | Staz. mte Re Laurino Karersee | Carezza Laurins Lounge Baita Masarè Hütte www.heinzenhof.com 320 4908423 H3-169 Karersee | Carezza Buschenschänke, Hütten, Almen | Ristori, Rifugi, Baite | Taverns, Huts, Alpine refuges Malga Heinzenalm www.hotelsavoycarezza.it 0471 612124 Karerpass | Passo Costalunga K8-162 Karerpass | Passo Costalunga 2 Hotel Savoy www.moseralm.it 0471 612171 Karersee | Carezza I5-142 Schönblickweg | Via Bellavista 8 Moseralm www.meierei.it www.hennenstall.it 0471 613196 0471 612262 Karersee | Carezza Karersee | Carezza G6-144 Schönblickweg | Via Bellavista 9 J7-149 Karerseestr. | Via Carezza 134 Meierei Hennenstall Pizzeria www.grandhotelcarezza.it KARNEID CORNEDO 0471 612127 Karersee | Carezza Bozen/Bolzano Nord Karerseestr. | Via Carezza 141 0471 618503 I7-33 0471 612184 Karersee | Carezza Grandhotel Carezza Pizzeria Karersee | Carezza Talstation | Partenza impianti Golf www.frommeralm.com I7 I1-170 Nigerstr. | Via Nigra 14 Malga Frommeralm Snack Bar Skilift Golf www.castellatemar.it 0471 612140 Karersee | Carezza K7-159 Karerseestr. | Via Carezza 136 www.antermont.it Castel Latemar Pizzeria www.sporthotelalpenrose.com 0471 618520 0471 612139 Karersee | Carezza Karerpass | Passo Costalunga I7-151 Karerseestr. | Via Carezza 161 K8-158 Karerpass | Passo Costalunga Alpenrose Pizzeria Antermont Pizzeria Bar, Restaurants, Pizzeria | Bar, Ristoranti, Pizzerie | Bar, Restaurants, Pizzeria 53 Flugzeug Lageplan Straße Cartina Via Map Street Ort Paese Village STEINEGG | COLLEPIETRA Hotels, Gasthöfe, Pensionen, Residence | Hotel, Alberghi, Pensioni, Residence | Hotel, Inns, Residence ★★★ s %FSOÊDITUHFMFHFOF'MVHIBGFOMJFHUFCFOGBMMTJO#P[FO*OEFO Tel. 4PNNFSNPOBUFOCJFUFUEJF'MVHHFTFMMTDIBGU"JS"MQT"WJBUJPO www – e-mail X¹DIFOUMJDI'M´HFBC)BOOPWFSOBDI#P[FOBO *OFJOFN6NLSFJTWPOLNMJFHFOBVFSEFNEJF'MVHIÊGFOWPO *OOTCSVDL7FSPOBVOE.BJMBOE#FSHBNP.JUEFNHBO[KÊISJHFO #VTUSBOTGFSWPOEJFTFO'MVHIÊGFOFSSFJDIUNBO4´EUJSPMTDIOFMMVOE LPTUFOH´OTUJH H2-9 K6-20 Gummer | S. Valentino 78 Gummer | S. Valentino Hotel Ritterhof G1-2 Burgweg | Via Castello 7 Steinegg | Collepietra Sonnleiten Dolomiten Residence H2-8 Peter-Anich-Weg | Via Peter-Anich 20 Steinegg | Collepietra 0471 376530 www.sonnleiten.net Hotel Steineggerhof H2-12 Bühlweg | Via Bühl 14 Steinegg | Collepietra 0471 376573 www.steineggerhof.com Hotel Tschantnai H2-16 Rosengartenstr. | Via Catinaccio 24 Steinegg | Collepietra 0471 376545 www.tschantnaihof.com Hotel Wieslhof I4-17 www.wieslhof.com Peter-Anich-Weg | Via Peter-Anich 5 Hauptstr. | Via Principale 26 Steinegg | Collepietra ★★★ Gasthof | Albergo Der Eggentaler Steinegg | Collepietra Rosengartenstr. | Via Catinaccio 27 Steinegg | Collepietra 0471 376544 Eggentalerstr. | Via Val d‘Ega 43 Kardaun | Cardano 0471 365294 XXXBJSBMQTDPN XXXJOOTCSVDLBJSQPSUBU XXXBFSPQPSUPWFSPOBJU XXXTBDCPJU 9FQ<E 9FCQ8EF ★★ Res. Frühlingsheim H2-9 Hauptstr. | Via Principale 30 Steinegg | Collepietra 0471 376516 www.hotel-berghang.com Gasthof | Albergo Pizzeria Unterwirt G2-4 Kirchweg | Via della Chiesa 6 Steinegg | Collepietra 0471 376507 www.gasthofunterwirt.com Brennerstr. | Via Brennero 21 Blumau | Prato all’Isarco 0471 353141 Gasthof | Albergo Schloßhof 8l\i FiX Privatzimmervermieter, B&B, Appartements | Affittacamere, B&B, Appartamenti | Guest houses, B&B, Apartements xxx B&B Haus | Casa Sternegg H2-6 B&B Haus | Casa Tirol Hauptstr. | Via Principale 10 9i\ee\i 9cldXl GiXkf@jXiZf Mcj\i8`Z_X Jk%Qpgi`Xe 8`ZX[`=` J%:`gi`Xef Jk\`e\^^ BXi[Xle K`\ijK`i\j :fcc\g`\kiX :fcc\ g`\kiX :Xi[Xef <^ K`\ij\ikXc >ldd\i MX ^\ek J%MXc\ek`ef MXc[`K`i\j c[ Xc ËË\\^ X N\cjZ_ef]\e EfmXC\mXek\ 9`iZ_XYilZb Gfek\EfmX ;\lkjZ_ef]\e <^^\e EfmXGfe\ek\ <^X BXi\ij\\ j IXlk_ G\k\ijY\i^ igXj :Xi\qqX EfmXc\ BXij\jf X Dfek\JXeG`\kif FY\i\^^\e GX jkXcle^ :f CXmXq 8c[\`e 8c[`ef = MX XjjX c[ kX `= c Xj jf Hotel Berghang Landgasthof | Albergo Lärchenwald H2-7 XXXTBDCPJU SO ERREICHEN SIE UNS COME RAGGIUNGERCI XXXTVFEUJSPMJOGP HOW TO REACHXXXCVTUSBOTGFSJU US XXXTVFEUJSPMJOGP 0471 376525 www.gasthofoberwirt.com XXXCVTUSBOTGFSJU XXXBJSBMQTDPN 0471 376516 www.hotel-berghang.com XXXJOOTCSVDLBJSQPSUBU XXXBFSPQPSUPWFSPOBJU 0471 610102 www.landgasthof.it XXXTBDCPJU 0471 376537 www.hotelritterhof.com Hotel Oberwirt Weisses Kreuz I voli vengono effettuati dalla compagnia aerea Air Alps Aviation in collaborazione con Alitalia. Si può raggiungere l‘Alto Adige anche con voli low cost atterrando a Bergamo e Verona. Un pullman granturismo porterà gli ospiti a prezzi convenienti in Alto Adige. Steinegg | Collepietra 0471 377079 H2-10 Wallburgweg | Via Wallburg 2 Steinegg | Collepietra 0471 376505 www.haustirol.it H2-11 Wallburgweg | Via Wallburg 13 Steinegg | Collepietra 0471 376406 www.hausfink.it Im R Te Ü K Fo B A Tr O M D xx B&B Haus | Casa Fink B&B Haus | Casa Liechtenstain G1-1 B&B Haus | Casa Waldpeter K6-21 Gummer | S. Valentino 64 Hauptstr. | Via Principale 3 Steinegg | Collepietra 0471 376578 [email protected] Gummer | S. Valentino 0471 610159 www.rolbox.it/waldpeter x Gasthaus | Albergo Post Eggentalerstr. | Via Val d’Ega 4 Kardaun | Cardano 0471 365186 B&B Haus | Casa Prast Eggentalerstr. | Via Val d’Ega 56 Kardaun | Cardano 0471 365217 Ferienheim | Villeggiatura Maso Manötscherhof Breien | Brie 15 Karneid | Cornedo Blickle/Moser/Spitaler, Valentin Pardeller, Kurt Resch, Toni Mahlknecht, Alpine Pearls, Golf in Südtirol, Archäologiemuseum Bozen, Gerhard Krautwurst, Therme Meran, Siegmar Pfeifhofer, Museion, 04471 376503 Urlaub auf dem Bauernhof | Agriturismo | Farm holidays cccc App. U.a.B. | Maso Heiglerhof I2-14 Pyramidenstr. | Via delle Piramidi 21 Steinegg | Collepietra 0471 376473 www.heiglerhof.it App. U.a.B. | Maso Gamperhof J8-23 Gummer | S. Valentino 41 Gummer | S. Valentino 0471 376475 www.gamperhof.info App. U.a.B. | Maso Stablerhof I3-13 Pyramidenstr. | Via delle Piramidi 9 Steinegg | Collepietra 0471 376796 www.stablerhof.it 0471 365577 www.lerchhof.it ccc cc App. U.a.B. | Maso Lerchhof E3-25 Oberkarneid | Cornedo di sopra 18 Karneid | Cornedo App. U.a.B. | Maso Tschigghof H5-30 Innerriedl 211 Steinegg | Collepietra 0471 377052 www.tschigghof.com App. U.a.B. | Maso Seaphof K6-19 Gummer | S. Valentino 75 Gummer| S. Valentino 335 1050605 www.seaphof.com App. U.a.B. | Maso Gschlierhof J2-29 Breien | Brie 1 Karneid | Cornedo 347 230 8856 Breien | Brie 8 Karneid | Cornedo 0471 376501 App. U.a.B. | Maso Grödnerhof Bar, Restaurants, Pizzeria, Buschenschänke | Bar, Ristoranti, Pizzerie, Ristori | Bar, Restaurants, Pizzeria, Taverns Café Pizzeria Christl G2-5 Restaurant | Ristorante Pizzeria Gostnerwiese Steinegg | Collepietra 73 Gostnerwiese 7 Steinegg | Collepietra 0471 376535 www.christl.it Blumau | Prato all’Isarco 0471 353461 Landgasthof | Albergo Lärchenwald K6-20 Obergummer | S. Valentino di sopra 78 Gummer | S. Valentino 0471 610102 www.landgasthof.it Restaurant Radstation | Ristorante Ottenkeller B1-31 Kuntersweg | Via Kunter 21A Kardaun | Cardano 0471 360128 www.ottenkeller.com Hotel Steineggerhof H2-12 Bühlweg | Via Bühl 14 Steinegg | Collepietra 0471 376573 www.steineggerhof.com Gasthaus | Albergo Unteregger H6-24 Gummer | S. Valentino 43 Gummer | S. Valentino 0471 376471 www.untereggerhof.it Gasthof | Albergo Pizzeria Unterwirt G2-4 Steinegg | Collepietra 0471 376507 www.gasthofunterwirt.com Kirchweg | Via della Chiesa 6 Gasthof | Albergo Vajolet I/J6-22 Gummer | S. Valentino 51 Gummer | S. Valentino 0471 376423 Gasthof | Albergo Wieslhof I4-17 Rosengartenstr. | Via Catinaccio 27 Steinegg | Collepietra 0471 376544 www.wieslhof.com Hotel Oberwirt Weisses Kreuz H2-7 Peter-Anich-Weg | Via Peter-Anich 5 Steinegg | Collepietra 0471 376525 www.gasthofoberwirt.it www.lerchhof.it Buschenschank | Ristoro Lerchhof E3-25 Oberkarneid 18 Karneid | Cornedo 0471 365577 Jausenstation | Ristoro Oberölgart D3-26 Oberkarneid 16 Karneid | Cornedo 0471 365438 54 Auto Auto Von der Brennerautobahn A22-Ausfahrt Dall’autostrada del Brennero A22 – uscita Bozen Nord rechts abbiegen 20–30 km Bolzano Nord proseguire a destra in direzione Impressum Redaktion: Verena Festi Richtung Eggental nach Welschnofen, KarerVal d’Ega 20–30 km per Nova Levante, CarezTextredaktion: Dr. Haidi Romen see, Deutschnofen, Eggen,Davide Obereggen und Festi, Petraza, Nova Ponente, Ega, Obereggen e Monte Übersetzungen: Pasquali, Verena Weber Petersberg; links abbiegen und 15 km Richtung S. Pietro; proseguire a sinistra per 15 km fino a Konzeption, Layout, Produktion: Werbung by Herbert Holzer, Innsbruck Südtirol Marketing/Rier/ Steinegg. Fotos: Herbert Raffalt, Ulli Seer, Othmar Seehauser,Collepietra. Bahn & Bus Trauttmannsdorf, Codelupi, Salomon, Tappeiner AG, Treno autobus Suedtirol&Foto/Rier/Seehauser/Bernhart, Skischule Karersee undHauptbahnhof Rosengarten, TVB Gröden,In Hotel Cristal, Hotel Engel, Bozen, Mit der BahnObereggen, erreichen Sie den treno scendere allaVerkehrsamt stazione ferroviaria di MMM, APT Verona, TVB-Eisacktal, Marco Toniolo, TV Tiers-Andreas Marini, Archivo APT Prov. di Venezia Bozen. Die DB fährt 5 mal täglich von München Bolzano. Proseguire in autobus di linea Druck: Athesia, Bozen direkt nach Bozen. Von hier aus fahren Sie ca. (www.sii.bz.it) ed in poco più di mezz’ora si 30 Min. mit dem Linienbus (www.sii.bz.it) weiter. raggiungono le varie località. Molti esercizi Viele Gastgeber bieten auf Anfrage einen kosalberghieri offrono su richiesta un servizio di tenlosen Abholdienst an. bus-navetta gratuito. www.bahn.de – www.oebb.at – www.sbb.ch www.trenitalia.it www.trenitalia.it www.bahn.com www.obb-italia.com Flug Günstige direkte Flugverbindungen ab DeutschVoli land erreichen Innsbruck (Airberlin ab Berlin, Bolzano è collegata giornalmente a RomaDüsseldorf, Hamburg oder Lufthansa ab FrankFiumicino con voli diretti di Darwin Air. Verona è furt), Verona (Air Berlin ab Berlin, Düsseldorf raggiungibile con le compagnie Alitalia da Roma, oder Lufthansa ab Frankfurt, Köln, München) Ryanair (da Alghero,Bari, Brindisi, und Bergamo/Mailand (Ryanair ab Berlin, BrePalermo, Trapani), Air Italy (da Bari, Napoli), men, Düsseldorf, Frankfurt, Hamburg, Leipzig Meridiana (da Cagliari, Catania, Crotone, Olbia, oder Lufthansa ab Frankfurt). Der Flughafen von Roma), Wind Jet da Catania. Altri aeroporti Bozen ist mit einem Direktflug von Darwin Air vicini sono Bergamo/Milano, Brescia, Treviso e ab Rom erreichbar. Weitere nahegelegene FlugVenezia. häfen sind Brescia, Treviso und Venedig. Prezzi indicativi per servizio taxi da/per gli Richtpreise für Taxiservice ab/bis Flughafen: aeroporti: 2–3 Personen ab/bis Innsbruck oder Verona ab 2–3 persone da/per Verona da 175 € a corsa, 175 € pro Fahrt, Bergamo ab 250 € pro Fahrt Bergamo da 250 € a corsa 4–8 Personen ab/bis Innsbruck und Verona ab 4–8 persone da/per Verona da 190 € a corsa, 190 € pro Fahrt, Bergamo ab 250 € pro Fahrt Bergamo da 250 € a corsa Ab München, Bergamo, Malpensa und Verona Gli aeroporti di Milano Malpensa, Bergamo e gibt es einen Bustranfser www.suedtirolbus.it Verona sono collegati a Bolzano con transfer bis Bozen. www.suedtirolbus.it. Angaben ohne Gewähr, Änderungen vorbehalten. Con riserva di modifiche e senza garanzia. By car Take the exit marked ’Bozen Nord/Bolzano Nord’ off the ’Brennerautobahn’ motorway (A22). Follow the road into the Eggental Valley and after 20–30km you will reach Welschnofen, Karersee, Deutschnofen, Obereggen, Eggen and Petersberg. For Steinegg follow the signs to ’Blumau/Prato Isarco’ and there take the road on the right to ’Steinegg/Collepietra’ (15km). By train or bus From the main railway station in Bozen/ Bolzano buses run approx. every 30 minutes (www.sii.bz.it). Many hotels offer a pick-up service. www.bahn.de (Germany) www.oebb.at (Austria) www.trenitalia.it (Italy) By flight The closest airport is in Bolzano which is connected with Roma with direct flights of Darwin Air. Other near airports are Innsbruck, Verona, Milan/Bergamo, Venice, Treviso and Munich, where low cost airlines such as Ryanair, Easyjet, Transavia and other airlines offer direct flight from all over Europe. There is a bus transfer (www.suedtirolbus.it) from Munich, Bergamo, Milan Malpensa and Verona to Bolzano. Approximately taxi service costs: 2–3 persons from/to Innsbruck or Verona from € 175 per transfer, Bergamo from € 250 per transfer 4–8 persons from/to Innsbruck or Verona from € 190 per transfer, Bergamo from € 250 per transfer All information is subject to correction. No liability is accepted for changes. IMPRESSUM Redaktion/Redazione/Editorial: Eggental Tourismus Gen. | Val d ̓Ega Turismo Soc. Coop. – Textredaktion/Testi/Wording: Joanna Voss, Cesare Zocchi, Tom Timlin – Konzpetion & Design/Concetto & Grafica/ Concept & Design: Tappeiner AG, Lana Druck/Stampa/Print: Athesia – Foto: Tappeiner AG, Carezza Ski/Laurin Moser, Obereggen AG, Fizza.it, Codeluppi, Roberto Brazzoduro, Helmut Rier, Valentin Pardeller, Othmar Seehauser, Golf in Südtirol, Herbert Raffalt, Alex Filz, Marco Toniolo Günther Pichler, SMG/Daniel Geiger, Marco Felgenhauer, Hotel Erica, Hotel Pfösl, Hotel Ganischgerhof, Wisthaler 55 Eggental Tourismus | Val d’Ega Turismo Dolomitenstr. 4 | Via Dolomiti 4 I - 39056 Welschnofen | Nova Levante T. +39 0471 619 500 | F. +39 0471 619 599 [email protected] | www.eggental.com
Documenti analoghi
Le novità nei comprensori di Dolomiti Superski Sulla
Nellafoto.IlRifugioLagazuoia2.752m,sulversantesuddelle5Torri.inviaggio78
Magic DoloMites
favole delle Dolomiti e organizzeranno cacce
al tesoro e giochi a tema utilizzando legni,
sassi e argilla, mentre di sera ci si recherà nel