CARNET DE VOYAGE
Transcript
CARNET DE VOYAGE
CARNET DE VOYAGE NATURE L’abbraccio delle Dolomiti, il candore della neve, lo scintillio di fiocchi sospesi simili a frammenti di stelle, la luce rosa che scaturisce dalla roccia quando il giorno lascia il posto alla sera. La natura parla attraverso i suoi elementi a Cortina, luogo d’incanto della Valle d’Ampezzo. Surrounded by the peaks of the Dolomites, mantles of candid snow, snow flakes twinkling like stars, the pink light of the rocks when day gives way to evening; nature's elements speak to us at Cortina, the charming pearl of the Ampezzo Valley. TRADITION Philosophy Sono nata e cresciuta in albergo. Mia nonna Corinna e mio padre Giancarlo erano a loro volta albergatori. Ho lavorato nell’industria alberghiera per tutta la mia vita. Con AMBRA CORTINA HOTEL ho realizzato un sogno di gioventù e la mia personale ambizione: ospitare nella Regina delle Dolomiti. Hotel Ambra è un albergo gioiello, perfettamente inserito nel centro storico di Cortina, in un posto davvero speciale: di fronte puoi ammirare e raggiungere il monte Faloria, dietro fa da sfondo la magnifica Tofana de Rozes, in mezzo svetta il campanile. Fin dai tempi in cui si chiamava Pensione Emiliana, Hotel Ambra ospita gli amanti dell’arte, della cultura, dello stile di vita cortinese, sospeso tra passeggiate nei boschi e bagni di mondanità. Credo che il vero lusso sia poter esaudire i propri desideri. Assieme ad un gruppo professionale e motivato mi impegno affinché il Vostro soggiorno con noi sia memorabile. The daughter and grand-daughter of hoteliers, I was born and raised in a hotel and have spent all my working life in the business. The AMBRA CORTINA HOTEL fulfils a youthful dream and a personal ambition: to play host to visitors to the Queen of the Dolomites. Hotel Ambra is a real gem in a perfect setting in the historic heart of Cortina, with a truly splendid position, looking out on Monte Faloria, which can be easily reached, while the magnificent Tofana de Rozes provides a background and the town’s belltower rises inbetween. Ever since the days when it was the Pensione Emiliana, Hotel Ambra has welcomed lovers of art, culture and the Cortina life-style, that special blend of the open air and fashionable society. True luxury, I believe, consists in satisfying your heart’s desires. Along with a professional and motivated team I am committed to making your stay with us truly memorable. Elisabetta Dotto FLOWER “Tutto quel ch’è frenetico sarà presto passato; perchè solo il flemmatico al perpetuo c’inizia. Dalla calma tutto esce: oscurità e chiarore, volume e fiore”. “Soon all frantic things will go, because only the indifferent initiate the perpetual. Everything comes out of calmness: darkness and light, volume and flower”. Rainer Maria Rilke Welcome La Sala caminetto DELICIOUS “Portai macchinalmente alle labbra un cucchiaino del tè nel quale avevo lasciato inzuppare un pezzetto della maddalena. Ma appena la sorsata mescolata alle briciole del pasticcino toccò il mio palato, trasalii, attento al fenomeno straordinario che si svolgeva in me. Un delizioso piacere m’aveva invaso, isolato, senza nozione di causa. Da dove m’era potuta venire quella gioia violenta? Sentivo che era connessa col gusto del tè e della maddalena. Ma lo superava infinitamente, non doveva essere della stessa natura.” Breakfast Marcel Proust “I mechanically raised to my lips a spoonful of the tea in which I had soaked a morsel of the cake. No sooner had the warm liquid mixed with the madaleine crumbs touched my palate than a shudder ran through me and I stopped, intent upon the extraordinary thing that was happening to me. An exquisite pleasure had invaded my senses, something isolated, detached, with no suggestion of its origin. Where could such violent joy have come from? I felt it was linked to the flavour of the tea and madaleine. But it was much more than that, and this new sensation had on me the effect which love has of filling me with a precious essence; or rather this essence was not in me; it was me.” "In Search of Lost Time/Remembrance of Things Past" Suite Luxury Hockey Suite Luxury Hokey SNOW “In strada dovette aprire la pelliccia. Era incominciato improvvisamente il disgelo, la neve sul marciapiede si era quasi sciolta e spirava un venticello che annunziava la primavera”. Winter Arthur Schnizler “When he reached the street, he unbuttoned his coat. It had suddenly begun to thaw; the snow on the sidewalk was almost gone, and there was a touch of spring in the air”. Dream story Suite Luxury Hokey La Sala caminetto HOLIDAY Pleasure L’intimità di stanze pregiate e discrete, custodi di intimi segreti e di languide atmosfere che accompagnano la vacanza. Gli ambienti raccontano dell’amore per il bello di chi le sceglie, ospiti per cui il gusto e la raffinatezza rappresentano una filosofia di vita irrinunciabile. Cosy, refined rooms are the discreet custodians of the intimate secrets and dreamy atmospheres typical of holidays. The ambience discloses a love of beautiful things in those who choose them, guests for whom good taste and refinement are an undeniable philosphy of life. Suite Luxury Tofane Suite Luxury Afrodite EXCITED "Le luci diventano più festose mentre la terra si nasconde al sole, l'orchestra suona gialla musica da cocktail e il coro delle voci raggiunge un tono più alto. Il riso si fa più facile di minuto in minuto, viene profuso con prodigalità, donato a ogni parola gioconda. I gruppi si trasformano più rapidamente, si allargano con i nuovi arrivi, si fanno e rifanno nell'attimo di un respiro; già ci sono le ragazze che si aggirano qua e là tra altre più salde e più ferme, diventano per un rapido momento gioioso il centro di un gruppo e poi, eccitate dal trionfo, proseguono tra i volti e le voci e i colori mutevoli come il mare sotto la luce sempre cangiante". Francis Scott Fitzgerald, Glamour “The lights grow brighter as the earth lurches away from the sun, and now the orchestra is playing yellow cocktail music, and the opera of voices pitches a key higher. Laughter is easier minute by minute, spilled with prodigality, tipped out at a cheerful word. The groups change more swiftly, swell with new arrivals, dissolve and form in the same breath; already there are wanderers, confident girls who weave here and there among the stouter and more stable, become for a sharp, joyous moment the centre of a group, and them, excited with triumph, glide on through the seachange of faces and voices and color under the constantly changing light.” The Great Gatsby Carlo Goldoni "Queste espressioni mi saran care, nei limiti della convenienza e dell'onestà. Cambiando stato, voglio cambiar costume; e lor signori ancora profittino di quanto hanno veduto, in vantaggio e sicurezza del loro cuore; e quando mai si trovassero in occasioni di dubitare, di dover cedere, di dover cadere, pensino alle malizie imparate, e si ricordino della Locandiera" Mirandolina. PASSION Elisabetta Dotto General manager “These words will be dear to me, as far as convenience and honesty allow. If I change my status I will change my clothes; and your lordships should take advantage of what you have seen, for your own advantage and the safety of your hearts. When you find yourself in doubt whether to yield or to fall, think of the cunning tricks you have learned and remember Mirandolina, the mistress of the inn”. La Locandiera Via XXIX Maggio, 28 - 32043 - Cortina d’Ampezzo - Belluno - Italia Tel +39 0436 867344 - Fax +39 0436 879385 - www.hotelambracortina.it - [email protected]
Documenti analoghi
CARNET DE VOYAGE
Cortina, with a truly splendid position, looking out on Monte Faloria,
which can be easily reached, while the magnificent Tofana de Rozes
provides a background and the town’s belltower rises inbetw...