CRESSI-SUB ITALIAN
Transcript
CRESSI-SUB ITALIAN
CRESSI-SUB , ITALIAN - ENGLISH 2 О СИ INDIRIZZI- ADDRESSES CRESSI-SUB S.P.A. VIA GELASIO ADAMOLI, 501 -16165 GENOVA [ITALIA] TEL. 010.830.13.15 (R.A.) - FAX 010.804.743 ' 16165 GENOVA [ITALIA] CRESSI-SUB FRANCE S.A.R.L 17EME RUE - Z.I. SEME AVENUE 06517 GARROS LE BROC (FRANCE] TEL. 0493-290.318 - FAX 0493-082.927 CRESSI-SUB U.S.A., INC. 10 REUTEN DRIVE OLDSTER, NJ 07624 [U.S.A.] TEL. (201) 784-1005 - FAX [201] 784-1142 CRESSI-SUB ESPANA S.A. POLIGONO INDUSTRIAL CAN PARELLADA CALLE LIBRA 25 - 08228 TERRASSA [BARCELONA] [ESPANA] TEL [93] 784.18.88-783.81.34 - FAX [93] 784.11.55 CRESSI-SUB HERBERT NEUKAM HOMERTSTR, 8 - D-58091 HAGEN TEL. 02337/91.13.77 - FAX 02337/91.13.78 : MOBIL 0175/160.90.29 e-mail: [email protected] CRESSI-SUB JAMES AND CAROL MUNT UNIT 2, ASHLEY INDUSTRIAL ESTATE, LEEDS ROAD Г BRADLEY, HUDDERSFIELD HD2 1UR, UK ' TEL. 01484/31.01.30 - FAX 01484/31.01.31 MOBILE: 0467/47.12.20 HI: [email protected] INDICE CRESSI-SUB JENS HABENICHT TEL. 02236/73.550 - FAX 02236/73.55.04 ' MOBIL: 0664/302.38.62 e-mail: jens.habenicht(§vienna.at CRESSI-SUB HYDROSAPIENS MSJ LARS-PEDER JOSEPHSON TEL. 31/69.75.97 - FAX 31/69.75.47 • MOBIL: 705/85.88.52 e-mail: [email protected] PROFESSIONAL DIVING EQUIPMENT www.cressi-sub.it E-mail: [email protected] L Umberto Pelizzari Deborah Andollo Pinne Ara Pinne Maschere Aerator! Erogatori Bombole Strumenti Equilibratori Lampade Coltelli Mute Accessor! Mute Borse Linea Mare 4 5 6 10 12 18 20 29 30 34 42 44 46 60 62 66 J INDEX Urnberto Pelizzari Deborah Andollo Open heel fins Fins Masks Snorkels Regulators Tanks Instruments B.C.'s Torches Knives Wets u its Accessories for wets u its Bags Sea Line V Foto di Martino Motti / Photo by Martino Motti UMBERTO PELIZZARI A Tutto ha un limite, tranne I'uomo. E' essenziale per la natura umana superare continuamente se stessa, dunque поп accettare limiti. La liberta, vera unicita dell'essere, поп puo subire condizioni. Non puo rinunciare a qualsivpglia traguardo о desiderio. Ecco perche mi immergo in apnea. Ma поп dimentico mai che, mentre posso vincere un awersario, поп potro mai vincere il mare. E' il mare che mi lascia vincere. Т There is a limit to everything, except, that is, human beings. Achieving more and pushing ourselves to new limits is a fundamental part of human nature. Freedom - a truly unique aspect of life - cannot be confined. It holds no barriers to our goals and desires. That's why I'm an apnea diver. But I never forget that although I can beat my rivals, I will never beat the sea. It's the sea which lets me win. ANNO Dl NASCITA/YEAR OF BIRTH: ASSETTO VARIABILE "NO LIMITS" -150 VARIABLE "NO LIMITS" CONTROL -150 SANTA MARGHERITA LIGURE - ITALY ASSETTO COSTANTE -80 CONSTANT BUOYANCY CONTROL -80 SANTA MARGHERITA LIGURE - ITALY ASSETTO VARIABILE REGOLAMEIMTATO -115 VARIABLE BUOYANCY CONTROL -115 VILLASIMIUS - ITALY LO SPIRITO Dl AWENTURA E SCRITTO NEL DNA Ё IL "FATTORE ULISSE" SCOPERTO DA SCIENZIATI ISRAELIANI E AMERICANI THE SPIRIT OF ADVENTURE IS WRITTEN IN OUR DNA ISRAELI AND AMERICAN EXPERTS HAVE DISCOVERED THE "ULYSSES FACTOR" "MARE, OCEANO, SONO TERMINI MASCHIU, MA LE PROFONDITA MARINE SONO AWOLGENTI, FEMMINILI COME UNA GRANDE MADRE" "IN ITALIAN, SEA AND OCEAN ARE MALE WORDS; BUT THE SEA DEPTH IS ENFOLDING AND FEMININE LIKE A BIG MOTHER" DEBORAH ANDOLLO LOPEZ ANNO Dl NASCITA/YEAR OF BIRTH: 1967 ASSETTO VARIABILE "NO LIMITS" -115 VARIABLE "NO LIMITS" CONTROL -115 TROPEA - ITALY 2000 ASSETTO VARIABILE REGOLAMENTATO -95 VARIABLE BUOYANCY CONTROL -95 TROPEA - ITALY 2000 ASSETTO COSTANTE -65 CONSTANT BUOYANCY CONTROL -65 ISLA DE LA JUVENTUD - CUBA 1997 A Tropea, luglio 2000, Aveva le lacrime agli occhi Deborah, ma anche una grande fiducia nei propri mezzi e una profonda serenita interiore. Mesi e mesi di allenamento, una squadra addestrata a seguirla e assisterla, i grand! sforzi organizzativi degli sponsor: tutto per uno strepitoso record, fortemente voluto. Deborah ha prima battutto se stessa nel regolamentato [-95 m) e conquistato poi, nell'assoluto, lo scettro di donna piu profonda del mondo Т Tropea, July 2000. There were tears in Deborah's eyes. And yet she trusted her skills and felt calm and relaxed inside. Several months of training, a whole team trained to follow and support her, huge organization efforts by the sponsors: all this for an exceptional record, which she had strongly fought for. Deborah first beated her own previous record in variable buoyancy control (-95) and then, in the "No Limits" dive, she won the title of the "deepest" woman in the world (-115 m). DEBORAH ANDOLLO THE "NUMBER ONE" IN THE NEW PRQTEZIONI ANTIURTO IN MATERIALE MORBIDO FROG One SHOCK-RESISTANT GUARDS IN SOFT MATERIAL A SPACE FROG ONE - Con Space Frog One, Cressi5 - XS/S BD 162038 S/M BD 162040 M/L BD 162042 L/XL BD 162044 1 - XS/S BD 165038 S/M BD 165040 M/L BD 165042 L/XL BD 165044 3- XS/S S/M M/L L/XL BD 161038 BD 161040 BD 161042 BD 161044 2 - XS/S BD 166238 S/M BD 166240 M/L BD 166242 L/XL BD 166244 4 - XS/S BD 166738 S/M BD 166740 M/L BD 166742 L/XL BD 166744 6 - XS/S BD 166038 S/M BD 166040 M/L BD 166042 L/XL BD 166044 7 - XS/S S/M M/L L/XL BD 165138 BD 165140 BD 165142 BD 165144 sub traccia la linea definitiva per le pinne del nuovo millennio. Come nella precedente Space Frog, la pala della nuova Space Frog One nasce direttamente dal plantare della pinna e diventa cosi un vero prolungamento del piede, che risulta del tutto solidale con la pinna trasferendo tutta la spinta della pinneggiata senza dispersioni. Ma sono i material! di Space Frog One a portare le innovazioni piu notevoli. La pala ё realizzata in un nuovissimo tecnopolimero trasparente dalle eccezionali caratteristiche tecniche, con insert! in materiale morbido nella spina centrale. Gli inserti, stampati a battistrada, attraversano il dorso della pala e, combinandosi con la rigidita del tecnopolimero, aumentano la flessibilita e il ritorno elastico della pala, migliorando ulteriormente I'efficacia della pinneggiata. II risultato e una pala ancora piu potente rispetto alia precedente Space Frog, piu robusta e piu resistente alle sollecitazioni della pinneggiata, per una pinna estremamente leggera e facile da usare. SPACE FROG LA PALA NASCE DIRETTAMENTE DAL PLANTARE DELLA PINNA BLADE MOULDED FROM SOLE OF FIN Т SPACE FROG ONE - With Space Frog One, Cressi-sub crosses the finish line for fins in the new millennium. Like in the previous Space Frog model, the blade of the new Space Frog One originates directly from the fin sole, thus becoming like a real foot extension. The fin becomes an integral part of the foot, thus maximizing kicking efficiency without any loss of thrust. However, Space Frog One's ground-breaking innovation is mainly achieved by its contraction materials. The blade is in a brand new type of clear high-tech polymer with outstanding technical properties, and soft inserts along the central ribbing. Inserts are moulded into a tire tread pattern across the full blade thickness. Coupled with the more rigid high-tech polymer, they enhance fin flexibility. The result is an even more powerful blade than the previous Space Frog model, as well as a stronger and more resistant fin to kicking stress, and yet extremely light and easy to use. PARTE ROSA: MORBIDISSIMA PARTE VERDE: RIGIDA PARTE BLU: ELASTICA PINK: ULTRA SOFT GREEN: FIRM BLUE: FLEXIBLE SCARPETTA AWOLGENTE E CONFORTEVOLE COMFORTABLE AND WRAP-AROUND FOOT-POCKET IIMSERTI IN MATERIALE MORBIDO STAMPATI A BATTISTRADA: PIU FLESSIBILITA PER UNA PINNEGGIATA PIU EFFICACE SOFT MATERIAL INSERTS MOULDED INTO A TIRE TREAD PATTERN: MORE FLEXBILITY FOR A MORE EFFECTIVE FIN THRUST ONE B_ 7 RONDINE PRO LIGHT A RONDINE PRO LIGHT - La nuova pinna Rondine Pro combina la tradizionale praticita della serie Frog con la tecnica all'avanguardia che ha prodotto la Space Frog: il risultato ё una pinna straordinariamente leggera, pratica, confortevole e ancora piu potente delle precedent! Frog. La sua pala ё realizzata in una combinazione di tecnopolimeri ultramodern! che offrono maggiore flessibilita e quindi piu potenza di spinta per una pinneggiata piu efficace. II proverbiale comfort delle "Rondine" si combina con prestazioni molto interessanti anche grazie al design innovative che, ancora una volta, vede la pala originarsi dal plantare della pinna. La pala si trasforma cosi in un vero prolungamento del piede, garantendo una spinta molto piu energica. II punto di spinta arretrato e I'insieme piedepala, assolutamente solidale, rendono Rondine Pro piu potente e piu facile allo stesso tempo, anche perche piu leggera di una pinna di pari prestazioni. A RONDINE PRO LIGHT - The new Rondine Pro fin couples the usual comfort of the Frog fin series with the ground-breaking technology that has led to the Space Frog fin: the result is an extraordinarily light, practical, comfortable, and even more powerful fin than the previous Frog series. The blade is constructed with a combination of ultramodern high-tech polymers which offer enhanced flexibility and therefore more thrust for a more effective fin action. The well known comfort of "Rondine" fins is coupled with very high performance also through the fin innovative design in which, once again, the blade originates from the fin sole. The blade thus becomes like a real foot extension and ensures a much more powerful thrust. Rondine Pro, which is also lighter than a conventional fin, becomes more powerful and easy to use at the same time, owing to its thrust point further back along the fin and the perfectly integral foot-blade .,' assembly, .'ii 1 - XS/S BG 171038 S/M BG 171040 M/L BG 171042 L/XL BG 171044 2- XS/S S/M M/L L/XL BG BG BG BG 172038 172040 172042 172044 3- XS/S S/M M/L L/XL BG BG BG BG 175038 175040 175042 175044 AUMENTO DEL 20% DELLA PARTE ATTIVA DELLA PINNA: PIU SPINTA SENZA DISPERSIONS DI ENERGIA LA PALA NASCE DIRETTAMENTE DAL PLANTARE DELLA PINNA BLADE MOULDED FROM SOLE OF FIN 20% MORE USABLE BLADE SURFACE AREA: MORE THRUST WITHOUT SACRIFICING POWER MASTER FROG A MASTER FROG - La pinna da Ara costruita con gli stessi material! e gli stessi procedimenti della Gara 2000: i material! di pala longherone e scarpetta sono infatti assemblati nella famosa fusione unica, brevetto esclusivo Cressi, per un'imbattibile combinazione di potenza e leggerezza, prestazioni e comfort. La pala, dotata di una decisa inclinazione che la pone in linea con la gamba durante la spinta, e il 20% piu lunga, rispetto a una tradizionale pinna da Ara regolabile, ma la pinna e complessivamente il 30% piu leggera. Т MASTER FROG - Ara fin with the same construction materials and process employed for the Gara 2000 fin: blade, frame, and footpocket materials are indeed assembled together through a unique Cressi's patented moulding procedure thus ensuring unequalled power, lightness, performance, and comfort. The slanted blade design creates a perfect alignment with the leg during the thrust phase. Although the blade is 20% longer than the conventional adjustable Ara fin, the fin as a whole is 30% lighten •i m • ,,4 FROG 1 - XS/S BF 195038 S/M BF 195040 M/L BF 195042 L/XL BF 195044 2- XS/S BF192038 S/M BF 192040 M/L BF 192042 L/XL BF 192044 3- XS/S BF 191038 S/M BF 191040 M/L BF191042 L/XL BF 191044 PARTE ROSA: MORBIDISSIMA PARTE VERDE: RIGIDA PARTE BLU: ELASTICA CFfESSI 1 - S/M M/L L/XL BE 125040 BE 125042 BE 125044 2- S/M M/L L/XL BE 122040 BE 122042 BE 122044 3- S/M M/L L/XL BE 121040 BE 121042 BE 121044 4- S/M M/L L/XL BE 127540 BE 127542 BE 127544 ^^ 3 materials PINK: ULTRA SOFT GREEN: FIRM BLUE: FLEXIBLE FREE FROG Foto di Leonardo Olmi / Photo by Leonardo 01 A RONDINE FREE FROG - Un modello recente e gia storico. Rondine Free Frog ё stata la prima pinna con la scarpetta completamente alloggiata sotto la pala. Due i grand! vantaggi offerti da questo particolare strutturale: primo, un aumento del 20% della superficie attiva della pinna, che genera una spinta maggiore rispetto a un modello classico; secondo, il posizionamento del dorso del piede perfettamente in linea con la pala, che permette di trasmettere tutta la forza dalla gamba alia pinna, senza dispersion!. Т RONDINE FREE FROG - The Rondine Free Frog, one of the recent additions to Cressisub's family of quality products, is already one of the most popular fins in the Cressi-sub's line. With the innovative foot pocket below the blade design, the Rondine Free Frog maximizes kicking efficiency by increasing the amount of usable blade surface area. And, because of a more perfect alignment of the fin blade, the stress on the leg is minimized without sacrificing power. PARTE ROSA: MORBIDISSIMA PARTE VERDE: RIGIDA PARTE BLU: ELASTICA PINK: ULTRA SOFT GREEN: FIRM BLUE: FLEXIBLE Gara 2000 HF CD ш Ш 1 - BR 151037 -» 45 MISURE 37/38 -» 45/46 SIZES 6/7-» 11/12 BH 115040-» 46 MISURE 40/41 -» 46/47 SIZES 7/8-» 12/13 2- BR 152037-» 45 MISURE 37/38 -» 45/46 SIZES 6/7 -» 11/12 BH 115140^46 MISURE 40/41 -» 46/47 SIZES 7/8 -» 12/13 3- BR 155037-» 45 MISURE 37/38 -» 45/46 SIZES 6/7-» 11/12 AUMENTO DEL 20% DELLA PARTE ATTIVA DELLA PINNA: PIU SPINTA SENZA DISPERSIONE DI ENERGIA USABLE SURFACE AREA 20% LARGER: GREATER THRUST, NO ENERGY DISPERSION Gara 2000 LD GARA 2OOO HP 2000HF A RONDINE GARA 2000 HF - La pinna del professionisti dell'apnea. Nata dalla collaborazione con i piu forti campion! mondial!, ё modellata sulle esigenze emerse durante i record e le competizioni. Cosi, alle caratteristiche uniche di leggerezza, prestazioni e comfort della Gara 2000 LD, aggiunge una pala piu rigida e nervosa, che fornisce al sub una potenza ancora maggiore, senza problemi di affaticamento. Di colore пего, completa I'equipaggiamento ideale dell'apneista. V RONDINE GARA 2000 HF - The very fin for the professional of apnea diving. Created with the collaboration of the world's greatest champions, it is an answer to the requirements made evident during record-making events and competitions. Therefore Gara 2000 LD's unique characteristics of lightness, performance and comfort are coupled with a more rigid and agile blade, which enhances the sub's potency without creating problems of fatigue. Black in colour, this fin completes the ideal gear for the apnea diver. GARA гООС LD Ё PIU LUNGA DEL 10% RISPETTO ALLE PRECEDENT! GARA THE GARA 2000 LD IS 10% LONGER THAN ITS PREDECESSORS A RONDINE GARA 2000 LD Rondine Gara 2000 LD ё la pinna che offre la piu interessante combinazione tra leggerezza, spinta, comfort e durata. Rispetto alle precedent! Gara, e il 20% piu reattiva e il 30% piu leggera, nonostante sia anche piu lunga del 10%. Questa somma di vantaggi e resa possibile dal sistema costruttivo della pinna, brevettato, che permette di stampare in un'unica fusione i tre diversi material! che la compongono. Rondine Gara 2000 LD inoltre assicura una potenza "su misura": a ogni numero di calzata corrisponde una pala proporzionata alia lunghezza del piede. Т RONDINE GARA 2000 LD - 20 years ago Cressi-sub introduced the first Gara fin. This unique fin design became a reference point for manufacturers throughout the world and became a fin sought after by many professional divers. With today's Rondine Gara 2000 LD, Cressi improves their technologically advanced product and offers the best of lightness, power and durability. Its patented construction combines three different materials to form the single mold. The composition of blade, instep and foot pocket materials provides support, powerful thrust and the utmost comfort. GARA 2OOO LD 10 11 BIG EYES A BIG EYES - Big Eyes off re il piu esteso campo visivo disponibile. Rispetto a una maschera tradizionale e piu ampio di 30°, in tutte le direzioni e soprattutto verso il basso: I'angolo di inclinazione della sua lente e stato infatti studiato e brevettato dalla Cressi per assicurare una visibilita totale. Cos! anche vestirsi in acqua поп e piu un problema. Lampiezza del campo visivo поп ostacola la compensazione, grazie al volume interno ridotto, comparable a quello di una maschera tradizionale. La struttura a due lenti, inoltre, поп affatica la vista, rendendola estremamente naturale. II cerchietto sagomato anatomicamente riduce gli spessori al minimo e sparisce letteralmente davanti ai vostri occhi. Ma, se la visione e perfetta, anche la tenuta e eccezionale, con il facciale anatomico in silicone anallergico, I'anello di tenuta contra il vetro lungo tutto il facciale e le fibbie basculanti che garantiscono una regolazione confortevole e precisa. Т BIG EYES - Big Eyes gives you the widest field of vision available today. Compared with traditional masks, it is 30° wider in all directions, not least downwards: Cressi has researched and patented the angle of the lenses to guarantee all-round visibility. This makes the problem of getting changed in the water a thing of the past. To ensure that the wider field of vision does not interfere with compensation, the Big Eyes' internal volume is c o m p a r a b l e to that of a traditional mask. The double lens design makes for extremely natural vision and does not tire out the eyes. The profiled anatomical frame is streamlined to the maximum, so much so that it disappears before your eyes. If the visibility is perfect, the seal is quite outstanding: hypoallergenic anatomical silicone skirt; seal ring all around the skirt and adjustable buckles which make for a perfectly comfortable fit. QUESTO Ё QUANTO VEDETE CON UNA MASCHERA TRADIZIONALE THIS IS WHAT YOU SEE WITH A TRADITIONAL MASK VOLUME INTERNO RIDOTTO: NON OSTACOLA LA COMPENSAZIONE SMALLER INTERNAL VOLUME FOR PROBLEM-FREE COMPENSATION *A) ANGOLO DI INCLINAZIONE LENTE BREVETTATO: AUMENTA DEL 30% LA VISIBILITA VERSO IL BASSO IL PIU ESTESO CAMPO VISIVO DISPONIBILE *A) PATENTED LENS ANGLE: FOR A 30% WIDER VIEW BELOW. THE WIDEST FIELD OF VISION AVAILABLE TODAY L'INCLINAZIONE GIUSTA PER IL MARE. THE RIGHT ANGLE ON THE SEA. POSSIBILITA MONTAGGIO LENTIOTTICHE CERCHIETTO SAGOMATO ANATOMICAMENTE INVISIBILE UIMAVQLTA INDOSSATO PREDISPOSED FOR OPTICAL LENS BIG EYES clear > ANATOMICAL FRAME BECOMES INVISIBLE WHEN WORN it IF FACCIALE ANATOMICO IN SILICONS ANALLERGICO V Jp HYPOALLERGENIC ANATOMICAL SILICONE SKIRT ik 1- DS 261060 2- DS 261020 3 - DS 261010 4 - DS 261062 5- DS 261067 6- DS 261051 H- DS 261099 BIG EYES dark 7- DS 262020 ftrv 8 - DS 262010 9 - DS 262051 10- DS 262050 Л- DS 262099 12 13 MINIMA A MINIMA- Minima e I'innovazione assoluta Cressi-sub, che combina i vantaggi piu interessanti di una maschera e di un occhialino in un prodotto nuovissimo, che offre comfort e tenuta abbinati ad un'elevata idrodinamicita e ad un volume interno estremamente ridotto. II facciale anatomico, in morbido silicone anallergico, si adatta perfettamente al viso. La tenuta e ottimizzata dal cinturino con fibbia regolabile, simile a quella delle maschere Cressi tradizionali, per un'adesione semplice e perfetta a ogni tipo di volto. II volume interno di Minima, veramente "minimo", consents una compensazione estremamente facile, rendendola ideale per I'uso in apnea. Straordinariamente idrodinamica, grazie alia forma sagomata sul viso e alle superfici prive di spigoli, ha ingombro e peso ridottissimi, nonostante le lenti in vetro temperate che garantiscono una visione panoramica perfetta, senza appannamenti о distorsioni. A MINIMA- Minima is Cressi-sub's ground-breaking product: by matching the most interesting benefits of a standard mask with those of goggles, a brand new product has been designed which offers a comfortable fit and perfect watertightness coupled with top hydrodynamic properties and an extremely small internal volume. The anatomical skirt in soft hypoallergenic silicone perfectly adjusts to the diver's face. Watertightness is improved by the strap with adjustable buckle similar to Cressi's conventional masks, ensuring a perfect fit to every type of face. Minima's internal volume - which is actually "minimal"- allows for extremely easy compensation, thus making it the ideal mask for apnea divers. Outstanding hydrodynamic properties, due to its specially shaped profile without sharp angles, which follows the diver's face outline. Small overall size and very light weight, in spite of tempered glass lenses, which offer perfect all-round vision, without fog or distortion. MINIMA clear 1 - DS 291010 2 - DS 291020 3- DS 291051 4- DS 291067 5- DS 291062 M- DS 291099 MINIMA dark 6- DS 292010 7 - DS 292020 8- DS292050 9- DS292051 M- DS 292099 GREAT NOVE ES HORIZON dark SasrLl ГОО 1 - DS 202020 * >^ m 2 - DS 202010 у У 3- DS 202051 4 - DS 202050 DS 202099 •• V5 6 x -\ r 5 - DS 201060 16f -4 L/ Гч„J* у 7 1 ^ I i 8- DS 201062 \ 10- DS 201051 j ^j - OS 201099 T^» TV£ «r1 L4 f 10 ON THE HORIZON. HORIZON c_ CD 03 о 9 - DS 201067 -£ «t> A HORIZON - La prima maschera a 4 vetri Cressi-sub offre il campo visivo piu ampio disponibile in assoluto, grazie alia combinazione fra le lenti frontali inclinate in vetro temperate [caratteristica vincente anche della Big Eyes] e le "finestre" lateral!. Langolo di inclinazione delle lenti frontali, brevetto Cressi, amplia il campo visivo di 30° soprattutto verso il basso, tanto da permettere una comoda vestizione in acqua: una visibilita eccezionale, che diventa totale grazie alle 2 "finestre" lateral! nel cerchietto. La straordinaria ampiezza del campo visivo поп ostacola la compensazione, perche il volume interno della Horizon ё incredibilmente ridotto, addirittura inferiore alia media delle maschere a 2 vetri. II sottilissimo cerchietto, sagomato anatomicamente, risulta invisibile una volta indossato, per una leggerezza pari a quella di un occhialino Galileo. Per un comfort totale, il facciale anatomico in silicone anallergico ha un anello di tenuta lungo tutto il perimetro, e il cinghiolo ё dotato delle praticissime fibbie a regolazione rapida, nella migliore tradizione delle maschere Cressi-sub. DS 201020 7 - DS 201010 r Л\ ^ \ Й DC О Т. J V HORIZON - Cressi-sub's first 4 lens mask offers the widest field of vision available today, through the combination of raked front lenses (also the winning feature of Big Eyes] and side glasses. Raked front lenses Cressi's patent - allow for a 30° increase in field of vision, especially downwards. Therefore, getting changed in the water becomes an easy task: outstanding, even total visibility is offered through two side "windows" in the frame. However, this e x c e p t i o n a l field of vision is no hindrance to compensation, since Horizon's internal volume is incredibly small, even less than the standard 2lens mask. The very thin, anatomically profiled frame is no longer visible when the mask is put on, being as light as Galileo goggles. Seal-ring all around the hypo-allergenic silicone skirt for a most comfortable fit. Strap with quickly adjustable buckle in the best tradition of all models of Cressisub's masks. FIBBIAORIENTABILE ADJUSTABLE STRAP SKY clear 1 - DS 22106D 2- DS 221020 3- DS 221010 4- DS 221062 5- DS 221067 6 - DS 221051 JH- DS 221099 7- DS222050 8- DS222020 9- DS 222010 10 - DS 222075 ^j- DS 222099 10 A SKY - Specialmente progettata per i visi medio-grandi, la nuova monovetro Cressi recupera il procedimento costruttivo del mitico modello Pinocchio, per offrire un campo visivo molto piu ampio e una leggerezza superiore rispetto a una monovetro assemblata con il sistema a sovrastampa. II cerchietto ё awolgente e molto sottile, e il facciale e nel miglior silicone trasparente о dark, morbido e flessibile per tenuta e comfort. La fibbia del cinghiolo assicura grande semplicita di regolazione. Т SKY - Specially designed for those who need a medium/larger sized mask, Cressi's new single-lens model is made using the same manufacturing process as the legendary Pinocchio design. As a result, the mask has a much wider field of vision and is lighter than single-lens models assembled using overlapping moulds. The wraparound frame is ultra-fine while the skirt is made from soft, flexible, top-quality clear or dark silicone to guarantee watertightness and comfort. The buckle on the strap is extremely easy to adjust. С€ SKY Focus FOCUS dark 1 - DS 242050 2- DS 242020 3 - DS 242010 4 - DS 242075 5- DS 242051 Л- DS 242099 6- DS 241060 7 - DS 241020 8- DS 241010 9- DS 241051 10 - DS 241062 11 - DS 241067 12- DS 241040 - DS 241099 л A FOCUS - Colpisce per la sua linea originale ed aggressiva, ma le sue innovazioni si comprendono indossandola. La struttura in tecnopolimero ё piu sottile e regala alia maschera un campo visivo eccezionalmente ampio. II facciale anatomico, in silicone sia пего che trasparente, garantisce leggerezza, comfort e un'ottima tenuta su ogni tipo di viso. La nuova fibbia e orientabile e facile da regolare. Focus e predisposta per il montaggio di lenti ottiche di tipo simmetrico, disponibili con correzioni da -1 a -10 diottrie. E per rendere lo smontaggio e la sostituzione delle lenti ancora piu semplici, e stato migliorato I'inserto centrale estraibile. Т FOCUS - With its original and punchy line, makes immediate impact, but its innovations can only be fully understood when worn. The structure in high-tech polymer is finer and results in a mask with an exceptionally wide field of vision. The skirt, created in both dark and clear silicone, guarantees lightness, comfort and excellent wearability for every type of face. The new buckle is moveable and easily regulated. Focus is predisposed for optical lenses of the symmetrical type, available with corrections from -1 to -10 diopters. The removable central insert has been improved with a view to an easier taking off and replacement of the lenses. FOCUS LENTI OTTICHE FOCUS OPTICAL LENSES CORREZIONI -1.00 •* -10.00 CORRECTION -1.00-A-10.00 01240010-0124009 KIT 20 LENTI. CORREZIONI-1.00-»-5.00 KIT OF 20 LENSES. CORRECTION -1.00 -»-5.00 OH 240019 J - • 16 17 SIGMA A SIGMA - Lo snorkel piu professionals Oessi-sub, particolarmente adatto per I'uso con autorespiratore. II tubo, privo di snodo corrugato, si inserisce sul portaboccaglio tramite una serie di scanalature e guarnizioni che ne impediscono lo sfilamento: una caratteristica utile soprattutto nelle fasi di risalita con I'autorespiratore о quando si ripone lo snorkel nella tasca del jacket. II paraspruzzi sagomato, il tubo a sezione ellittica decrescente, il boccaglio inclinato e con pozzetto di scarico maggiorato, con valvola interna ellittica di grand! dimension! per facilitare la fuoriuscita dell'acqua, completano il comfort di questo snorkel adatto anche al professionista piu esigente. Т SIGMA - Cressi-sub's snorkel for professional divers, particularly suitable for use with self-breathing apparatus. The tube, without flexible joint, is securely mounted on the mouthpiece holder with several grooves and 0-rings: this is a useful feature particularly during ascent with self-breathing apparatus and when the snorkel is placed back into the jacket pocket. Other comfort enhancing features of this snorkel even for the most demanding professional divers are: profiled guard, elliptical tapered tube, angled mouthpiece, increased well for better drainage, larger internal elliptical valve for improved drainage. TUBO A SEZIONE DECRESCENTE CON PARASPRUZZI SAGOMATO TAPERED TUBE WITH PROFILED GUAHDTUBE Sigma DARK - ES 266150 - ES 266199 /^Sigma CLEAR П - ES 266D60 • - ES 266020 - ES 266010 • - ES 266067 • - ES 266062 И - ES 266099 TUBO SENZA SNODO FLESSIBILE. COLLEGATO AL BOCCAGLIO TRAMITE SCANALATURE E GUARNIZIONI ANTISFILAMENTO TUBE WITHOUT FLEXIBLE JOINT COUPLED WITH MOUTHPIECE WITH SPECIALLY DESIGNED SLIP-PROOF GROOVES AND O-RINGS GRANDE POZZETTO DI SCARICO CON VALVOLA ELLITTICA INTERNA MAGGIORATA PER FACILITARE LO SCARICO INCREASED WELL FOR BETTER DRAINAGE WITH LARGER INTERNAL ELLIPTICAL VALVE FOR IMPROVED DRAINAGE Foto di Renato Redaelli / Photo by Renato Redaelli TUBO A SEZIONE DECRESCENTE CON PARASPRUZZI SAGOMATO Alpha II DARK TAPERED TUBE WITH PROFILED GUARDTUBE - ES265620 - ES 265650 - ES 265610 - ES 265699 ROBUSTO SISTEMA Dl AGGANCIO REGDLABILE IN ASSE CON LA MASCHERA RESILIENT ADJUSTABLE COUPLING SYSTEM IN LINE WITH MASK Alpha II CLEAR BOCCAGLIO INCLIIMATO PER EVITARE RISALITE D'ACQUA ES 265560 • - ES 265567 ES 265520 • - ES 265562 ES 265510 M - ES 265599 ANGLED MOUTHPIECE TO PREVENT WATER FLOWING BACK SNODO FLESSIBIL FLEXIBLE JOINT NUOVO POZZETTO Dl SCARICO MAGGIORATO NEW INCREASED WELL FOR BETTER DRAINAGE VALVOLA ELLITTICA INTERNA MAGGIORATA PER FACILITARE LO SCARICO LARGER INTERNAL ELLIPTICAL VALVE FOR IMPROVED DRAINAGE BOCCAGLIO IN SILICONS ANALLERGICO HYPOALLERGENIC ANATOMICAL MOUTH-PIECE G - ES 265060 I - ES 265020 - ES 265010 • - ES 265067 - ES 265062 ALPHA - ALPHA ES 265099 EROGATORI - REGULATORS ICETECH REG ICETECH REG ANTIFREEZE OCTOPUS Foto di Leonardo Olmi / Photo by Leonardo Dlmi 20 21 ICETECH REG A Compatto, robusto e tecnologicamente avanzato. Corpo in materiale termoplastico di grande affidabilita. Calotta di nuovissima concezione, ha lo scudo frontale metallico in acciaio inox satinato inserito nella calotta termoplastica. II tutto, assemblato in due griglie dal disegno moderno ed aggressive, conferisce all'erogatore un carattere estremamente tecnico. II corpo del 2° Stadio ha un disegno accattivante e compatto. Regolazione delta sforzo di inspirazione grazie al comodo pomello posto sull'erogatore, caratteristica che risulta particolarmente efficace in caso di leggera perdita del 2° Stadio [dovuta, ad esempio, a granelli di sabbia posatisi sulla valvola]. Una leggera rotazione permette all'erogatore di bloccare eventual! perdite, senza gravare eccessivamente sullo sforzo inspiratorio del sub. II subacqueo puo quindi effettuare una taratura personale dell'erogatore, adeguandolo alle proprie necessita. Nuovo disegno del corpo, intercambiabile con le precedent! version! XS, e nuovo disegno del convogliatore di scarico [baffo). Questo, una volta assemblato sul corpo dell'erogatore, previene indesiderati ingressi d'acqua: proteggendo in particolare particolarmente la valvolina di scarico, migliorando le prestazioni in espirazione del 2° Stadio e riducendo il lavoro respiratorio. Gli interni del corpo e del baffo sono stati completamente ridisegnati con modernissimi sistemi CAD, per migliorare ed ottimizzare le prestazioni dell'erogatore. II boccaglio anatomico e molto confortevole. La struttura complessiva e realizzata in ottone cromato, acciaio inox resistente alia corrosione e moderne resine acetaliche termoplastiche antiusura. Caratteristica tecnica dominante e la valvola lineare bilanciata pneumaticamente, che sfrutta una camera di bilanciamento posta all'estremita della valvola stessa per bilanciare ed eguagliare la forza dell'aria che giunge dal primo stadio, contribuendo cosi alia spinta della molla di chiusura. Questo sistema consents I'utilizzo di una molla, presente nella valvola, piu piccola e piu morbida, per ridurre lo sforzo di distacco о di apertura della valvola stessa in inspirazione. Lo sforzo di ispirazione che ne consegue si riduce notevolmente, fino a valori molto prossimi allo 0 mbar, garantendo al subacqueo un respiro privo di sforzi percettibili: in qualunque condizione di utilizzo ed a qualunque profondita. In un classico erogatore downstream [tipo XsPlus] lo sforzo di inspirazione e direttamente proporzionale alia resistenza della molla della valvola. In questo nuovo erogatore, la valvola forata al centro del suo alberino consen- A Compact, rugged construction, leading-edge technology. Highly reliable thermoplastic body. Newly designed cap with satined stainless steel front shield inserted into the thermoplastic cap. Both elements are assembled together within two grids with a modern and dynamic design which gives the regulator a highly technological look. Compact and winning 2nd stage body design. Easy-to-operate dial on the adjuster for inhalation effort adjustment. This is a particularly useful feature in case of small 2nd stage loss, for example caused by the presence of sand grains on the valve. Any loss can be stopped with a slight rotation without affecting the diver's inhalation effort. Customised regulator adjustment is thus possible, to meet the diver's personal requirements. New body design, interchangeable with previous XS versions, and newly designed exhaust piece. Once the exhaust piece is installed on the regulator body it ensures against any undesired water inflow. In particular, it protects the exhaust valve, thus improving 2nd stage exhalation performance and reducing breathing effort. Internal body parts and the exhaust piece have been newly designed with CAD technology, to further improve and optimise the regulator performance. Highly comfortable anatomic mouthpiece. The entire structure is in chromium-plated brass, corrosion resistant stainless steel, and modern wear-proof thermoplastic acetalic resins. The pneumatically balanced linear valve is the equipment's main feature: a te all'aria di passare al suo interne, finendo nella camera di bilanciamento posta aU'estremita della valvola stessa e contribuendo alia spinta della molla di chiusura. Lo sforzo di inspirazione iniziale che ne consegue e ridotto a valori minimi, pressoche nulli. Sistema di valvola bilanciata pneumaticamente con regolazione delta sforzo di inspirazione regolabile dal subacqueo. Valvola regolabile, per una semplice e precisa taratura dell'erogatore. Nuova membrana in silicone, nuovo iniettore maggiorato adatto a prestazioni superior!. La vite di regolazione dello sforzo inspiratorio e isolata dall'ambiente esterno con uno speciale sistema a doppio OR, quindi protetta da eventual! infiltrazioni d'acqua. Questo consente che il filetto della regolazione, alia quale si agisce col comodo volantino ergonomico, sia sempre lubrificato e perfettamente libero di funzionare con attriti minimi, non possibili con eventual! infiltrazioni d'acqua. balancing chamber at one end of the valve offsets and equalises the air pressure coming from the 1 st stage. It thus contributes to pushing the shutting spring. With this system, a smaller and softer spring can be used inside the valve, hence less effort is needed to detach or open the valve during inhalation. In this way, breathing effort is significantly lowered down to values very close to 0 mba, which translates into effortless breathing for the diver, under any conditions and at any depth. In any other conventional downstream (like XsPlus) regulator, the inhalation effort is directly proportional to valve spring resistance. Conversely, in this new regulator, the air flows through the central valve hole, reaching the balancing chamber at the other end of the valve and contributing to pushing the shutting spring. Very little, almost no initial inhalation effort is required. Pneumatically balanced valve system with inhalation effort adjustable by the diver. Adjustable valve for easy and accurate regulator calibration. New silicone membrane, new upgraded injector ensuring top performance. A double OR seals the inhalation effort regulation valve from the external environment and protects it from water leakage. In this way, the regulation thread, operated with the ergonomic wheel, is kept in perfectly lubricated conditions and is free to work with minimum friction, otherwise impossible if water were to leak into it. I A) AC 10 DIN HZ 790096 ] I B) AC 10 INT. HZ 790097 I V 1° STADIO A PI STONE BILANCIATO BALANCED PISTON 1ST STAGE s i A 1 ° stadio • Nuovo sistema di taratura della pressione intermedia con chiave esagonale, una esclusiva Cressi-sub: ancora piu pratico, per regolare I'erogatore senza doverlo smontare. • Boccola antiurto in gomma sulla nuova vite di regolazione. • Nuovo disegno del portapastiglia interno. • Anello antiestrusione sull'OR del corpo 1° stadio, per migliorare la manutenzione e le prestazioni del pistone. • Pistone perfettamente bilanciato, per prestazioni eccellenti, indipendentemente dalla profondita raggiunta e dalla pressione della bombola. • Boccola termoplastica fra pistone e molla per la riduzione pressoche totale di ossidazione da correnti galvaniche di contatto fra i due componenti. • Torretta girevole con ben 5 uscite di bassa pressione, tutte ad inclinazione preorientata, per mantenere le fruste di erogatori e strumenti sempre nella giusta posizione. • Meccanica in ottone cromato e acciaio inox: affidabile, robusta e di manutenzione minima, grazie alia semplicita costruttiva e all'eccezionale qualita dei materiali. • Passaggi d'aria ancora piu ampi che permettono nuovi picchi di ca. 2700 L/min. • 2 uscite di alta pressione contrapposte che mantengono il corretto posizionamento degli strumenti. • Filtro conico, piu efficace del 200% rispetto a un qualsiasi filtro piano. • Attacco facilmente trasformabile da internazionale a DIN [sia 200 che 300 bar]. • Design tecnico e nuova staffa, dalle finiture eleganti. ICETECH REG. A PISTONE - DIN ICETECH PISTON REG. - DIN HX 796000 DIN ICETECH REG. A PISTONE - INT ICETECH PISTON REG. - INT. Т 1 st stage • New interstage pressure control system with hexagonal key, exclusive to Cressi-sub: regulator can be adjusted without taking it apart, making it even more practical. • Shock-proof rubber mouthpiece with new adjustment screw. • Brand new disk housing. • Anti-extrusion ring on 1 st stage OR, for improved piston maintenance & performance. • Perfectly balanced piston for outstanding performance, regardless of depth and tank pressure. • Thermo-plastic mouthpiece between piston and spring, reducing galvanic oxidation through contact to the bare minimum. • Rotating part with 5 pre-angled low pressure ports, ensuring that regulator and instrument connectors are always in the right position. • Chrome-plated brass and stainless steel hardware: hard-wearing & easy to service thanks to simple design and outstanding materials. • Even wider air ports, taking capacity to 2,700 litres/minute. • 2 symmetrical high pressure ports keep instruments in place at all times. • Conical filter with 200% greater capacity than standard models. • DIN-adaptable (200 or 300 bar]. • Hightech design and new rod with elegant finish. HX 795000 INT. ICETECH REG. A MEMBRANA - DIN ICETECH MEMBRANE REG. - DIN HX 806000 DIN ICETECH REG. A MEMBRANA - INT ICETECH MEMBRANE REG. - INT. HX 805000 INT. NUOVO FILTRO CONICO NEW CONICAL FILTER A Dimension! contenute e peso ridotto. Look tecnico, aggressive e molto curato nei dettagli, grazie anche alle etichette plastiche, alia finitura cromata lucida e alia leggerezza del disegno. Nuovo disegno della staffa. Realizzato in ottone cromato, acciaio inox anticorrosione e moderne resine termoplastiche ad alta resistenza. Grande funzionalita nonostante le ridotte dimensioni: il peso molto contenuto agevola il trasporto e la particolare angolazione delle fruste, permette una distribuzione ottimale di tutti gli erogatori e/o accessor! collegati, senza il minimo disturbo per il subacqueo [vedi illustrazione]. Eventuale connessione ad attacco DIN [sia 200 che 300 bar], con una facile manovra di montaggio. Aggiunta di un kit antifreeze [opzionale e di facile assemblaggio] per una perfetta protezione dell'erogatore: ill ° Stadio diventa cosi completamente stagno e adatto all'uso anche in acque fredde (vedi illustrazione]. II particolare disegno con ingresso dell'aria in asse, permette il passaggio di notevoli quantita d'aria senza perdite di carico, con cadute di pressione intermedia estremamente ridotte in fase di inspirazione. Una caratteristica che garantisce, anche in prossimita dello scaricarsi della bombola, la piu elevata sensibilita ed il minor sforzo inspiratorio per il subacqueo. Quattro uscite di bassa pressione [LP] opportunamente angolate per la distribuzione piu razionale delle fruste e due uscite di alta pressione (HP), anch'esse progettate perche I'angolo formato dai tubi degli strumenti collegati non intralci I'attivita del sub. Filtro conico ad alto potere filtrante, una caratteristica attualmente all'avanguardia su questo tipo di prodotti. La valvola, particolarmente robusta, assicura una tenuta perfetta con il minimo logorio. Т Small in size and light weight. Plastic labels, gloss chromium-plated finish, and streamlined design contributes to its technological dynamic look and great attention to details. New bracket design. In chrome-plated, corrosion proof stainless steel and modern high-resistance thermoplastic resins. High performance despite the small size: easy to carry for its low weight. Special hose arrangement allowing for best distribution of all regulators and/or related accessories with minimum inconvenience for the diver (see picture). Easy-to-install coupling with DIN connection is also available (for both 200 and 300 bar], Optional, easy-to-install antifreeze kit for maximum regulator protection: 1 st stage thus becomes perfectly watertight and suitable for use also in cold water (see picture). Special design with in-line water inflow allows for high-volume water flow without pressure loss, and with very low intermediate pressure loss during inhalation. This feature ensures very high sensitivity and minimum breathing effort for the diver even when the cylinder reserve is running down. Four low pressure (LP) properly angled ports for a more rational hose arrangement, and two high pressure (HP) ports, also designed to ensure that the related hoses will cause no hindrance to the diver's movements. Conical high filtering power filter: a ground breaking feature for this type of product. Particularly rugged valve for perfect seal and minimum wear. L C) MC 7 DIN HZ 800096 I D) MC 7 INT HZ 800097 I 1° STADIO A MEMBRANA BILANCIATO ST BALANCED MEMBRANE 1 STAGE 1° STADIO A PI STONE BILANCIATO BALANCED PISTON 1ST STAGE A 1° stadio • Nuovo sistema di taratura della pressione intermedia con chiave esagonale, una esclusiva Cressi-sub: ancora piu pratico, per regolare I'erogatore senza doverlo smontare. • Boccola antiurto in gomma sulla nuova vite di regolazione. • Nuovo disegno del portapastiglia interne. • Anello antiestrusione sull'OR del corpo 1° stadio, per migliorare la manutenzione e le prestazioni del pistone. • Pistone perfettamente bilanciato, per prestazioni eccellenti, indipendentemente dalla profondita raggiunta e dalla pressione della bombola. • Boccola termoplastica fra pistone e molla per la riduzione pressoche totale di ossidazione da correnti galvaniche di contatto fra i due componenti. • Torretta girevole con ben 5 uscite di bassa pressione, tutte ad inclinazione preorientata, per mantenere le fruste di erogatori e strumenti sempre nella giusta posizione. • Meccanica in ottone cromato e acciaio inox: affidabile, robusta e di manutenzione minima, grazie alia semplicita costruttiva e all'eccezionale qualita dei materiali. • Passaggi d'aria ancora piu ampi che permettono nuovi picchi di ca. 2700 L/min. • 2 uscite di alta pressione contrapposte che mantengono il corretto posizionamento degli strumenti. • Filtro conico, piu efficace del 200% rispetto a un qualsiasi filtro piano. • Attacco facilmente trasformabile da internazionale a DIN (sia 200 che 300 bar]. • Design tecnico e nuova staffa, dalle finiture eleganti. L A) AC 10 DIN HZ 790096 B) AC 10 INT. HZ 790097 V 1 st stage • New interstage pressure control system with hexagonal key, exclusive to Cressi-sub: regulator can be adjusted without taking it apart, making it even more practical. • Shock-proof rubber mouthpiece with new adjustment screw. • Brand new disk housing. • Anti-extrusion ring on 1st stage OR, for improved piston maintenance & performance. • Perfectly balanced piston for outstanding performance, regardless of depth and tank pressure. • Thermo-plastic mouthpiece between piston and spring, reducing galvanic oxidation through contact to the bare minimum. • Rotating part with 5 рге-angled low pressure ports, ensuring that regulator and instrument connectors are always in the right position. • Chrome-plated brass and stainless steel hardware: hard-wearing & easy to service thanks to simple design and outstanding materials. • Even wider air ports, taking capacity to 2,700 litres/minute. • 2 symmetrical high pressure ports keep instruments in place at all times. • Conical filter with 200% greater capacity than standard models. • DIN-adaptable (200 or 300 bar]. • High-tech design and new rod with elegant finish. | A Dimension! contenute e peso ridotto. Look tecnico, aggressive e molto curato nei dettagli, grazie anche alle etichette plastiche, alia finitura cromata lucida e alia leggerezza del disegno. Nuovo disegno della staffa. Realizzato in ottone cromato, acciaio inox anticorrosione e moderne resine termoplastiche ad alta resistenza. Grande funzionalita nonostante le ridotte dimension!: il peso molto contenuto agevola il trasporto e la particolare angolazione delle fruste, permette una distribuzione ottimale di tutti gli erogatori в/о accessor! collegati, senza il minimo disturbo per il subacqueo [vedi illustrazione]. Eventuale connessione ad attacco DIN (sia 200 che 300 bar), con una facile manovra di montaggio. Aggiunta di un kit antifreeze (opzionale e di facile assemblaggio) per una perfetta protezione dell'erogatore: il 1° Stadio diventa cosi completamente stagno e adatto all'uso anche in acque fredde [vedi illustrazione). II particolare disegno con ingresso deH'aria in asse, permette il passaggio di notevoli quantita d'aria senza perdite di carico, con cadute di pressione intermedia estremamente ridotte in fase di inspirazione. Una caratteristica che garantisce, anche in prossimita dello scaricarsi della bombola, la piu elevata sensibilita ed il minor sforzo inspiratorio per il subacqueo. Quattro uscite di bassa pressione [LP] opportunamente angolate per la distribuzione piu razionale delle fruste e due uscite di alta pressione (HP), anch'esse progettate perche I'angolo formato dai tubi degli strumenti collegati поп intralci I'attivita del sub. Filtro conico ad alto potere filtrante, una caratteristica attualmente all'avanguardia su questo tipo di prodotti. La valvola, particolarmente robusta, assicura una tenuta perfetta con il minimo logorio. V Small in size and lightweight. Plastic labels, gloss chromium-plated finish, and streamlined design contributes to its technological dynamic look and great attention to details. New bracket design. In chrome-plated, corrosion proof stainless steel and modern high-resistance thermoplastic resins. High performance despite the small size: easy to carry for its low weight. Special hose arrangement allowing for best distribution of all regulators and/or related accessories with minimum inconvenience for the diver [see picture). Easy-to-install coupling with DIN connection is also available (for both 200 and 300 bar], Optional, easy-to-install antifreeze kit for maximum regulator protection: 1st stage thus becomes perfectly watertight and suitable for use also in cold water [see picture). Special design with in-line water inflow allows for high-volume water flow without pressure loss, and with very low intermediate pressure loss during inhalation. This feature ensures very high sensitivity and minimum breathing effort for the diver even when the cylinder reserve is running down. Four low pressure [LP] properly angled ports for a more rational hose arrangement, and two high pressure (HP) ports, also designed to ensure that the related hoses will cause no hindrance to the diver's movements. Conical high filtering power filter: a ground breaking feature for this type of product. Particularly rugged valve for perfect seal and minimum wear. 1° STADIO A MEMBRANA BILANCIATO BALANCED MEMBRANE 1ST STAGE L C) MC 7 DIN HZ 800096 DJ MC 7 INT. HZ 800097 ICETECH A Modello che segue la linea del bilanciato pneumatico, ovviamente privo della manopola di regolazione. Caratteristiche ugualmente assimilabili al modello bilanciato. II tappo posto lateralmente sulla cassa agevola la taratura di produzione о dei centri autorizzati alia revisione, che potranno preassemblare I'erogatore, chiuderlo con la calotta e fare una messa a punto fine della taratura [svitando il tappo ed usando la chiave in dotazione). Erogatore downstream classico. Lapertura della valvola avviene nella stessa direzione del flusso d'aria proveniente dal primo stadio. In entrata sulla valvola, esercita una spinta sull'estremita dell'alberino che costringe la valvola ad aprirsi. Tale forza viene pero contrastata da una molla precalibrata, che spinge nella direzione opposta, chiudendo la valvola. La spinta della molla deve essere leggermente superiore alia forza di entrata del flusso, in modo che I'ingresso rimanga chiuso fino all'inspirazione. Tale depressione effettuata dal subacqueo all'interno dell'erogatore abbassera di conseguenza la membrana agente sulla leva della valvola. Questa ё la differenza tra il sistema downstream classico e quello bilanciato: lo sforzo di inspirazione in un sistema classico e sicuramente superiore a quello che si ha con un sistema bilanciato, in quanto risulta direttamente proporzionale alia resistenza della molla. Maggiore il canco di quest'ultima e maggiore lo sforzo per aprire la valvola. Per altre caratteristiche vale quanto riportato per I'erogatore XS Plus: stessa meccanica ma applicata ad una nuova cassa che ottimizza i flussi, migliorandone le gia ottime prestazioni. Anche il baffo e stato rivisto e migliorato, al fine di ridurre lo sforzo espiratorio e migliorare le prestazioni in termini di lavoro dell'erogatore. II nuovo 2° Stadio non regolabile si inserisce a pieno merito nella grande tradizione di qualita degli erogatori Cressi, con i quali condivide una totale intercambiabilita. ICETECH A PISTONE • DIN ICETECH WITH PISTON - DIN HX 791000 DIN ICETECH A PISTONE - INT. ICETECH WITH PISTON - INT. HX 790000 INT. ICETECH A MEMBRANA - DIN ICETECH WITH MEMBRANE - DIN HX 801000 DIN ICETECH A MEMBRANA - INT. ICETECH WITH MEMBRANE - INT. HX 80000Q INT. Т The model with pneumatic balancing features, obviously without regulation dial. Technical features identical to the balanced model. The plug on the case side allows for calibration by the manufacturer and authorised service centres, who can рге-assemble the regulator, close the cap, and proceed with fine-tune adjustment (by screwing off the plug and using the supplied key). Conventional downstream regulator. The valve opens in the same direction of the air flow from the first stage. When flowing into the valve, it presses against the spindle end, forcing the v a l v e open. However, this force is offset by a pre-calibrated spring, which pushes to the opposite direction, thus shutting the valve. The spring force must be slightly higher than the force of the incoming flow, so that the port remains closed during inhalation. This pressure loss inside the regulator caused by the diver will lower the membrane acting on the valve lever. This is the difference between the conventional downstream and balanced system: in a c o n v e n t i o n a l system, the inhalation e f f o r t is undoubtedly higher than in a balanced system, because it is directly proportional to spring resistance. The higher the load on the spring, the greater the effort to open the valve. All the other features are the same as the XS Plus regulator: same engineering, this time applied to a new case for optimised flow, and further enhanced performance. The exhaust piece has also been r e v i s e d and upgraded, to further reduce b r e a t h i n g e f f o r t and improve the regulator performance. The new non adjustable 2nd stage keeps up with Cressi tradition of top-quality regulators, and it is perfectly interchangeable with them. 24 25 ANTIFREEZE INT. con ANTIFREEZE DIN con ANTIFREEZE SMONTAGGIO BET ANTIFREEZE TRAMITE CHIAVETTA ANTIFREEZE KIT IS DISMANTLED WITH A KEY 1 ° STADIO MC 7 INT ANTIFREEZE HZ B00097 HZ 800050 1ST STAGE MC 7 INT ANTIFREEZE HZ 800097 HZ 800050 1 ° STADIO MC 7 DIN ANTIFREEZE HZ 800096 HZ 800050 1 5 T STAGEMC7DIN ANTIFREEZE HZ 800096 HZ 800050 INT. with ANTIFREEZE KIT у -z. и ш CC DC A II kit antifreeze viene venduto separatamente dal nuovo 1° Stadio e consiste in un top metallico in ottone cromato, che sostituisce la ghiera di regolazione della pressione intermedia dell'erogatore. Con la ghiera, I'erogatore era soggetto all'ingresso di acqua fino al piattello, che spingeva sulla membrana e regolava le variazioni di pressioni che awenivano in profondita. II piattello le awertiva e trasmetteva al meccanismo interne dell'erogatore vero e proprio, che prowedeva al bilanciamento della pressione intermedia. Con il kit antifreeze questo non awiene: il top contiene al suo interno una membrana siliconica che dall'esterno awerte le variazioni di pressioni introflettendosi e trasmettendo una forza ad un pistoncino collegato al piattello, che spinge a sua volta sulla membrana. Questa guarnizione di silicone rende cosi I'erogatore stagno, non permettendo ingressi d'acqua al suo interno, fatto che, in condizione di acque fredde, potrebbe creare i presupposti per un congelamento dei meccanismi. DIN with ANTIFREEZE KIT Т The antifreeze kit is sold separately from the 1 st stage: it features a chrome-plated metal top, which replaces the bush for regulator intermediate pressure adjustment. With the standard bush, water flows into the regulator up to the plate, which presses against the membrane thus adjusting to pressure changes at the various depths. The plate reacts to these changes transmitting them to the internal mechanism of the regulator proper, which then balances the intermediate pressure off. This is no longer the case with the antifreeze kit: the top contains a silicone membrane inside, which reacts to external pressure changes by in-folding, and pushing against a small piston connected with the plate, which in turn is pushed against the membrane. The silicone gasket makes the regulator watertight and no water is allowed to flow into it, which, when the water is very cold, is bound to freeze the various mechanisms. (Л I Q . u 2° STADIO - 2 ND STAGE A Erogatore di alta gamma ricco di innovazioni esclusive, per prestaziom ai massimi livelli e una riduzione dello sforzo respiratorio a valori incredibilmente bassi. • 2° stadio downstream, che fornisce un flusso immediato e potente in risposta alia minima richiesta d'aria. • Nuovo alberino valvola componibile, in plastica ed ottone cromato, che riduce gli attriti interni a livelli prossimi allo zero. Completamente intercambiabile con gli altri erogatori Cressi.* Nuovo iniettore maggiorato con erogazione diretta nel boccaglio (sistema I.B.I. Cressi), per un notevole effetto Venturi e un'importante riduzione dello sforzo inspiratorio in ogni condizione. • Nuovo profile della leva di apertura della valvola. • Nuovo baffo di scarico, piu ampio e di nuovo disegno, per un'espirazione piu agevole. • Nuova sede valvola ad ugello regolabile. • Connessione lineare con la frusta di alimentazione, senza formazione di angoli, per agevolare la fuoriuscita dell'aria e sfruttare al massimo I'efficacia del famoso sistema Cressi-sub I.B.I. (Internal Balance Injection). • Deviatore di flusso che ottimizza I'elevato effetto Venturi del sistema I.B.I., regolabile nelle posizioni Dive e Pre-dive. * Apertura con blocco di sicurezza, per proteggere I'interno mantenendolo facilmente accessible per ispezioni e manutenzione. • Cassa in tecnopolimeri dell'ultima generazione, estremamente robusta e dall'aspetto tecnico. • Marchio CE a norma UNI EN 250 (CE 0474]. V Top-of-the range regulator with exclusive new features: best ever performance reduces inhalation effort to unheard-of levels. • Downstream 2nd stage provides immediate, powerful air flow in response to minimum inhalation effort. • New modular valve shaft in plastic and chrome-plated brass reduces internal friction to negligible levels. Fully compatible with all Cressi regulators. • New larger injector supplies air straight to the mouthpiece (Cressi's I.B.I, system), boosting the Venturi effect and reducing inhalation effort significantly in all conditions. • Valve lever with new profile. • Brand new exhalation valve with wider design for easier exhalation. • New valve seat with adjustable nozzle. • All-linear connection to supply hose facilitates air flow and takes full advantage of Cressi's famous I.B.I, system; with Dive and Pre-dive positions. • Opening with safety lock protects inside of regulator and makes inspection extremely easy. • Structure in next generation high-tech polymers: ultra tough with dynamic finish. • CE mark; UNI EN 250 standard (CE 0474). A 1° stadio • Nuovo sistema di taratura della pressione intermedia con chiave esagonale, una esclusiva Cressi-sub: ancora piu pratico, per regolare I'erogatore senza doverlo smontare. • Boccola antiurto in gomma sulla nuova vite di regolazione. • Nuovo disegno del portapastiglia interno. • Anello antiestrusione sull'OR del corpo 1° stadio, per migliorare la manutenzione e le prestazioni del pistone. • Pistone perfettamente bilanciato, per prestazioni eccellenti, indipendentemente dalla profondita raggiunta e dalla pressione della bombola. • Boccola terrttoplastica fra pistone e molla per la riduzione pressoche totale di ossidazione da correnti galvaniche di contatto fra i due componenti. • Torretta girevole con ben 5 uscite di bassa pressione, tutte ad inclinazione preorientata, per mantenere le fruste di erogatori e strumenti sempre nella giusta posizione. • Meccanica in ottone cromato e acciaio inox: affidabile, robusta e di manutenzione minima, grazie alia semplicita costruttiva e all'ecoezionale qualita del material!. • Passaggi d'aria ancora piu ampi che permettono nuovi picchi di ca. 2700 L/min. • 2 uscite di alta pressione contrapposte che mantengono il corretto posizionamento degli strumenti. • Filtro conico, piu efficace del 200% rispetto a un qualsiasi filtro piano. • Attacco facilmente trasformabile da internazionale a DIN [sia 200 che 300 bar). • Design tecnico e nuova staffa, dalle finiture eleganti. Т 1st stage • New interstage pressure control system with hexagonal key, exclusive to Cressi-sub: regulator can be adjusted without taking it apart, making it even more practical. • Shock-proof rubber mouthpiece with new adjustment screw. • Brand new disk housing. • Anti-extrusion ring on 1 st stage OR, for improved piston maintenance & performance. • Perfectly balanced piston for outstanding performance, regardless of depth and tank pressure. • Thermo-plastic mouthpiece between piston and spring, reducing galvanic oxidation through contact to the bare minimum. • Rotating part with 5 рге-angled low pressure ports, ensuring that regulator and instrument connectors are always in the right position. • Chrome-plated brass and stainless steel hardware: hard-wearing & easy to service thanks to simple design and outstanding materials. • Even wider air ports, taking capacity to 2,700 litres/minute. • 2 symmetrical high pressure ports keep instruments in place at all times. • Conical filter with 200% greater capacity than standard models. • DIN-adaptable [200 or 300 bar). • High-tech design and new rod with elegant finish. 1° STADIO -1ST STAGE A) AC 10 DIN HZ 790096 B] AC 10 INT. HZ 790097 UGELLO REGOLABILE ADJUSTABLE NOZZLE VALVOLA DOWNSTREAM AD ALTE PRESTAZIONI HIGH PERFORMANCE DOWNSTREAM VALVE NUOVO INIETTORE OTTIMIZZATO I.B.I. CRESSI NEW IMPROVED INTERNAL BALANCE INJECTION PROFILO LEVA OTTIMIZZATO PER EVITARE ATTRITI IMPROVED LEVER PROFILE TO PREVENT FRICTION DEVIATORE DI FLUSSO OTTIMIZZATO OPTIMISED FLOW CONTROL VALVE NUOVO ALBERINO COMPONIBILE NEW MODULAR SPINDLE EROGATORE XS PLUS INT. XS PLUS INT. REGULATOR HX 76DOOO INT. PLUS 2° STADIO - 2 ND STAGE A • Modello nuovissimo, realizzato con i migliori material!, che sfrutta molte innovazioni tecniche appositamente sviluppate. • Nuovo iniettore maggiorato, in tecnopolimeri, per I'iniezione diretta dell'aria nel boccaglio. • Sistema Cressi-sub I.B.I. (Internal Balance Injection). • Deviatore di flusso, che sfrutta al meglio il grande effetto Venturi del sistema I.B.I. • Leva di apertura dell'ugello con nuovo profile, per un perfetto contatto con il piattello della membrana e un grande passaggio d'aria, grazie al notevole fulcra e all'assenza di attriti. • Sforzo inspiratorio ridotto a livelli minimi, anche nelle condizioni d'uso piu gravose. • Valvola di scarico di grandi dimensioni e convogliatore di scarico dal nuovo disegno interno, per performance eccezionali (vedi il grafico P/V]. • Marchio CE, ottenuto superando le severe prove previste dalla normativa europea UNI EN 250, con qualsiasi temperature d'utilizzo (compresi i proibitivi 4°C]. • Calotta dal design accattivante, con apertura a vite dotata di blocco antisvitamento. V • Brand new model made from the best possible materials with a range of specially developed technical innovations. • New, larger high-tech-polymer injector delivers air directly to the mouthpiece. • Cressi-sub I.B.I. (Internal Balance Injection] system.* Flow control valve which exploits the significant Venturi effect created by the I.B.I, system to the full. • New profile of nozzle on/off lever creates a perfect seal with the membrane disk. The significant fulcrum and absence of friction let air flow freely. • Inhalation effort reduced to a minimum, even in the most challenging conditions. • Large purge valve and purge hose with new internal design guarantee outstanding performance (see P/V diagram]. • Awarded CE mark, having passed rigorous UNI EN 250 European standards at all diving temperatures [as low as 4°C]. • Attractively designed cap with screw-type catch and special lock. PRESSURE - VOLUME DIAGRAM AT DEPTH OF: 50.8 MSW (166 FSW) REMARKS: 50 м/50 BAR/DIVE RESULTS INHALE PRESSURE 8.32 MBAR [LIMIT = 25 MBAR] INHALE pos PRESSURE 1.86 MBAR (LIMIT = 5 MBAR) EXHALE PRESSURE 18.70 MBAR (LIMIT = 25 MBAR] EXT WORK OF BREATHING 1.64 J/L (LIMIT = 3.0 JOULES/LITHE] INHALE WORK 0.32 J/L POS INHALE WORK 0.01 J/L (LIMIT = 0.3 JOULES/LITRE) EXHALE WORK 1.32 J/L OCTOPUS XS 2 LESCLUSIVO SISTEMA CRESSI DI TARATURA A GHIERA GIREVOLE, REGOLABILE CON LAPPOSITA CHIAVE CRESSI'S EXCLUSIVE ROTATING RING NUT SYSTEM, ADJUSTABLE USING A SPECIAL KEY A • 1 ° stadio convenzionale compatto e leggero, dalle prestazioni paragonabili a quelle di un modello a pistone bilanciato. • Ottimi material!, grande semplicita d'uso e di manutenzione. • 4 uscite di bassa pressione disposte a coppie, con mclinazione preorientata per un'ottimale connessione con gli attacchi di 2° stadio e strumenti e piu comfort neH'immersione. • Taratura semplice e immediata grazie all'esclusivo sistema Cressi a ghiera girevole, unico nel suo genere, che permette una regolazione rapida e precisa utilizzando I'apposita chiave, senza dover smontare I'erogatore. • Potente filtro conico interno, piu efficace del 200% rispetto a un normale filtro piano. • Portata d'aria con massimi di 2100 L/min, grazie ai nuovi condotti piu ampi. • Attacchi a staffa e DIN (sia 200 о 300 bar] totalmente intercambiabili e sostituibili I'uno con I'altro con una semplice trasformazione. • Finitura satinata. Т • Compact, lightweight conventional 1st stage which gives similar performance to a balanced piston model. • First class materials, extremely easy to use and maintain. • 2 pairs of low pressure ports; pre-angled to ensure perfect connection with 2nd stage connectors and instruments, making diving more comfortable. • Quick and easy to adjust thanks to Cressi's exclusive rotating ring nut system - the only one of its kind. The device can be calibrated quickly and accurately using a special key without dismantling the regulator. • Powerful internal conical filter with 200% greater filtering power than standard flat models.' Maximum air capacity 2,100 litres/minute thanks to new wider hoses. • Rod and DIN type connectors [200 and 300 bar] are fully interchangeable and easy to replace. • Satin finish. 1° STADIO -1ST STAGE BOMBOLE - TANKS MANOMETRO ESTERNO TEST GAUGE KK 760000 BAR A RUBINETTERIA - Concepita per garantire la massima sicurezza в un'assoluta semplicita d'uso, in qualsiasi condizione di utilizzo, ё stata la prima rubinetteria facilmente componibile e resta, a tutt'oggi, la piu imitata. La sua fama, ormai consolidata nel tempo, si arricchisce oggi della praticita della sua forma anatomica, pensata per un trasporto piu semplice. Robusta ed affidabile, e costruita con material! di altissima qualita. II disegno dei pomoli assicura un'ottima presa, facilitando la chiusura e I'apertura della bombola. II comodissimo sistema di attacco puo essere trasformato rapidamente da mternazionale a DIN. Tutte queste caratteristiche hanno permesso alia rubinetteria Cressi-sub di superare le rigorose prove imposte dalle normative europee e di ottenere quindi la prestigiosa certificazione CE. V VALVES - These valves are designed for maximum safety and operating simplicity. They were the first valves that were easy to assemble and disassemble, and today they are still the ones most imitated. Their outstanding and well c o n s o l i d a t e d reputation for performance, reliability and ruggedness is further enriched by their practical, anatomical design, which permits easier handling. The shape of the knob provides a firmer grip and facilitates tank opening and closing. The very convenient connection can be quickly changed from the international to DIN type. All these characteristics have permitted the Cressi-sub valves to meet all the strict tests called for by the European norms, thereby, receive the prestigious CE certification. A]AC2DINHZ78009B B) AC 2 INT. HZ 780097 EROGATDRE XS2 INT. XS2 REGULATOR INT. HX 780000 INT. EROGATORE XS2 DIN XS2 REGULATOR DIN HX 781000 DIN SB 29 SCHERMATA PRINCIPALS Dl IMMERSIONE IN CURVA [DIVE] MAIN CURVE DIVE DISPLAY [DIVE) SCHERMATA Dl IMMERSIONE FUQRI CURVA (DIVE) - CON DECOMPRESSIONE NO-CURVE DIVE DISPLAY (DIVE) WITH DECOMPRESSION SCHERMATA Dl SUPERFICIE (SURF) CON PRESENZA Dl AZOTO RESIDUO - DESATURAZIONE IN CORSO SURFACE DISPLAY (SURF) WITH REMAINING NITROGEN - DESATURATING SCHERMATA Dl SUPERFICIE - LOGBOOK (LOG) - SCHERMATA PRINCIPALE SURFACE DISPLAY MAIN LOGBOOK DISPLAY (LOG) SCHERMATA Dl SUPERFICIE - LOGBOOK (LOG) - SCHERMATA SECONDARIA SURFACE DISPLAY - SECONDARY LOGBOOK DISPLAY (LOG) SCHERMATA Dl SUPERFICIE (PLAN) PLANNING/SCROLLING DEI VALORI CURVA E FATTORE SICUREZZA SURFACE DISPLAY (PLAN) CURVE VALUES AND SAFETY FACTOR PLANNING/SCROLLING SCHERMATA Dl CANCELLAZIONE DEL CONTENUTO DEL LOGBOOK (LO CLE) CLEAR LOGBOOK DISPLAY (LO CLE) A MULTIVISOR, VISOR PLUS TITANIC - Tutte le piu diffuse funzioni del computer subacquei nella comoda versions da polso, con in piu: • Attivazione automatica. • Taratura automatica per altitudini fino a 3.000 m slm. • Funzionamento per profondita fino a 100 m. • Display multifunzione con data, ora, giorno della settimana in superficie; profondita attuale e massima, tempo residue No Dec Time per immersioni senza decompressions [NDL], Dive Time e temperatura dell'acqua (nel Visor Plus Titanio tutti questi dati sono visibili contemporaneamente); grafico a barre per I'assorbimento d'azoto durante I'immersione. • Mode Indicator, per sapere in ogni istante lo stato di funzionamento (solo Visor Plus Titanio]. • Planning manuale о scrolling automatico. • Possibilita di inserimento di un fattore di sicurezza personale (solo Visor Plus Titanio] • Allarmi visivi (e sonori nel Visor Plus Titanio] per le piu diverse situazioni di potenziale rischio, incluse: eccessiva velocita di risalita; omessa tappa decompressione; eccessiva profondita (solo Visor Plus Titanio]; eccessiva decompressione; ecc. • Calcolo per la tappa di decompressione con tappa piu profonda a 12 m; tempo sosta tappa decompressione; tempo totale risalita in superficie. • Tempo di superficie e tempo di desaturazione/non volo in superficie dopo I'immersione. • Diario di immersione (funzione "logbook" con possibilita di reset]; fino a 10 immersioni. Informazioni visibili sul display di LOG: data e orario inizio/fine immersione; massima profondita raggiunta; livello assorbimento azoto; temperatura alia massima profondita; profondita media; tempo totale immersione; contaimmersioni digitale. • Indicatore di eventuale esaurimento batteria. • Disponibili con impostazione delle unita di misura di temperatura in °C о °F e di profondita in m о ft. • Possibilita di reset del computer. • Schermo a forte fluorescenza per immersioni notturne (solo Visor Plus Titanio]. • Batteria a lunga durata (36 mesi о 50 immersioni all'anno). Т MULTIVISOR, VISOR PLUS TITANIO - All the standard functions of a diver's computer in a practical wrist version, with extra features: Automatic activation. • Automatic calibration for altitudes of up to 3,000 m usl. • Work at depths of up to 100 m. • Multi-function display: date, time, day of week; max. depth and current depth, remaining No Dec Time for no-decompression dives (NDL], Dive Time and water temperature (data visible simultaneously with Visor Plus Titanio]. • Nitrogen absorption bar display. • Mode Indicator, giving an instant overview of functions whenever you need it (Visor Plus Titanio only]. • Automatic planning/scrolling. • Can be programmed with personal safety factor (Visor Plus Titanio only]. • Visual alarms [Visor Plus Titanio also features audible alarms) indicating a range of potential risks, including: excess surfacing speed; no decompression stop; excess depth (Visor Plus Titanio only); excess decompression, etc. • Calculation of decompression stops at depths of up to 12 m; decompression stop time; total resurfacing time. • Surface and desaturation/no-fly time after diving. • Diver's logbook with reset function: up to 10 dives. LOG display shows: date and time of dive start/end; maximum depth reached; nitrogen saturation level; temperature at max. depth; average depth; total dive time; digital dive counter. • Low battery indicator. • Interchangeable units of measurement for temperature (°C or °F) and depth (m or ft]. • Computer can be reset. • Ultra fluorescent screen for night dives (Visor Plus Titanio only]. • Long-life battery [36 months or 50 dives per year]. COMPUTER db .4" VISOR PLUS TITANIO нгв гзв 5:H5 IS MULTIVISOR - KS 7Б3500 SCHERMATA PRINCIPALS Dl IMMERSIONE IN CURVA (DIVE] MAIN CURVE DIVE DISPLAY (DIVE) SCHERMATA Dl IMMERSIONE FUORI CURVA (DIVE) - CON DECOMPRESSIONE NO-CURVE DIVE DISPLAY (DIVE) WITH DECOMPRESSION SCHERMATA SECONDARIA Dl IMMERSIONE FUORI CURVA [DIVE] - CON DECOMPRESSIONE SECONDARY NO-CURVE DIVE DISPLAY (DIVE) WITH DECOMPRESSION SCHERMATA Dl SUPERFICIE (SURF) CON PRESENZA Dl AZOTO RESIDUO - DESATURAZIONE IN CORSO SURFACE DISPLAY [SURF) WITH REMAINING NITROGEN - DESATURATING SCHERMATA Dl SUPERFICIE (PLAN) CON PRESENZA Dl AZOTO RESIDUO - DESATURAZIONE IN CORSO SURFACE DISPLAY (PLAN) WITH REMAINING NITROGEN - DESATURATING SCHERMATA Dl SUPERFICIE - LOGBOOK [LOG] SCHERMATA PRINCIPALS SURFACE DISPLAY MAIN LOGBOOK DISPLAY [LOG] SCHERMATA Dl SUPERFICIE - LOGBOOK (LOG) - SCHERMATA SECONDARIA SURFACE DISPLAY - SECONDARY LOGBOOK DISPLAY [LOG) SCHERMATA 01 SUPERFICIE (PLAN) PLANNING/SCROLLING DEI VALORI CURVA SURFACE DISPLAY (PLAN) - CURVE PLANNING/SCROLLING MULTIVISOR 30 31 CONSOLE A CONSOLE - Console di nuoSISTEMA Dl vissima concezione, completaCHIUSURA A VITE DEL mente modulare e componibile, VAIMO COMPUTER PER SOSTITUZIQNE BATTERIA per adattarsi alle esigenze di COMPUTER COVER ogni subacqueo e di ogni imUNSCREWS FOR j BATTERY CHANGES mersione. • Sistema di combinazioni flessibile e pratico. • Elemento computer ed elemento profondimetro disponibili anche separatamente [vedi tabella]. • Manometro disponibile con taratura in bar о PSI. Computer facilmente asportabile dalla sua sede grazie alia pratica chiusura a vite sul retro, un sistema brevettato che consente di togliere facilmente lo strumento per poterlo utilizzare, ad esempio, anche all'interno di una console noleggiata. • Guscio anatomico ricoperto in materials morbido, molto confortevole. • Computer con funzione profondimentro in metri о in piedi [feet], e tarabile per utilizzo ad aria о а miscele nitrox. • Design moderno ed ergonomico, dal look estremamente tecnico. COMPONIBILE E MODULARE: UN NUOVO CONCETTO Dl CONSOLE CHE SI EVOLVE CON LE TUE ESIGENZE. -. *fisss/. !~i i-i >~> 13 Т CONSOLE - Brand new fully modular/compatible console which adapts to the needs of every diver in every situation. • With flexible, practical combinations. • Computer and depth gauge also available separately (see table]. • Contents gauge available with display in bar or PSI. • Computer can easily be removed from the housing thanks to handy screw-in system on back; this patented feature means the instrument can be removed and used in a different console. • Anatomical casing covered with soft, comfortable material. • Computer features depth gauge in metres and feet; can be set for use with air or Nitrox mixes. • Modern, ergonomic design with high-tech look. BASTA UNA MONETA PER ACCEDERE ALL'INTERNO E SOSTITUIRE LA BATTERIA USE A COIN TO SCREW OFF THE COVER FOR BATTERY CHANGES 100 /50 ISO гоо, INTERFACCIA PC - PC INTERFACE KS 764520 RESET OATI COMPUTER FACILE E IMMEDIATO COMPATIBLE & MODULAR: THE NEW CONCEPT IN CONSOLES WHICH ADAPTS TO YOUR NEEDS. COMPUTER RESET FUNCTION QUICK AND EASY Miniconsole 2 analogical A KOMBI - Oltre a tutte le piu comuni e diffuse funzioni dei computer subacquei, Kombi Cressi-sub offre: • Attivazione automatica. • Taratura automatica per altitudini fino a 6.000 m slm. • Funzionamento per profondita fino a 100 m. • Display multifunzione: data, ora, profondita massima e istantanea, No Dec Time trascorso e rimanente, temperatura dell'acqua. • Mode Indicator, per s a p e r e in ogni istante lo s t a t o di f u n z i o n a m e n t o . • Planning/scrolling manuale. • Disponibilita dati Enriched Air Nitrox [EANX], inclusi: regolazione per frazioni di ossigeno [F02] dal 21% al 50% con increment! dell'1%; pressione parziale dell'ossigeno (P02); indice del limite all'esposizione del sub all'ossigeno [OLI], con indicazione a barra delle percentuali di OLI; calcolo della massima profondita ammessa in base alia selezione di 02 e del P02 in base all'OLI. • Allarmi visivi e sonori per le piu diverse situazioni di potenziale rischio, incluse: eccessiva velocita di risalita; omessa decompressione; eccessiva profondita; eccessiva decompressione. • Calcolo degli stop di decompressione con profondita fino a 15 m. • Diario di immersione a memoria RAM dei profili di immersione (funzioni "logbook" e "profile"]: fino a 10 immersioni. • Informazioni visibili sul display: memoria della massima profondita raggiunta; tempo residue disponibile per immersioni senza decompressione (NDL); deco, tempo risalita totale, tempo sosta decompressione, quota decompressione in m о ft (ceiling max 15 m]; tempo totale desaturazione; temperatura; contaimmersioni digitale; indicatore deU'esaurimento batterie; indicatore a barra dell'assorbimento di azoto. • Possibility di impostazione delle unita di misura di temperatura (°C о °F) о di profondita (m о ft] a cura dell'utente. • Possibilita di reset del computer, utile soprattutto per le scuole di sub. • Schermo a forte fluorescenza per immersioni notturne. • Interfacciabile con PC. • Batteria a lunga durata (36 mesi о 50 immersioni all'anno]. Т KOMBI - As well as the standard functions found on divers computers, the Kombi from Cressi-sub offers: • Automatic activation. • Automatic calibration for altitudes of up to 6,000 m usl. • Works at depths of up to 100 m. • Multi-function display: date, time, max. depth and current depth, current and remaining No Dec Time, water temperature. • Mode Indicator, giving an instant overview of functions whenever you need it. • Manual planning/scrolling. • Enriched Air Nitrox [EANX] data available, including: oxygen content [F02] regulator, from 21% to 50% at 1% intervals; partial oxygen pressure [P02]; max. exposure to oxygen [OLI], with bar display showing OLI percentage; calculation of max. permissible depth based on Ог selected, and of Р0г based on OLI. • V i s u a l and a u d i b l e alarms i n d i c a t i n g a range of potential risks, including: excess surfacing speed; no d e c o m p r e s s i o n ; e x c e s s depth; e x c e s s d e c o m p r e s s i o n . • Calculation of decompression stops at depths of up to 15 m. • Diver's RAM logbook with diving profiles ("logbook" and "profile" functions]: up to 10 dives. • Display shows: maximum depth reached; remaining dive time with no decompression (NDL); deco, total surfacing time, decompression stop time, decompression quota in m and ft [max. ceiling 15 m]; total desaturation time; temperature; digital dive counter; battery power indicator; nitrogen absorption bar display, • Interchangeable units of measurement for temperature (°C or °F] and depth [m or ft]. • Computer can be reset, particularly useful for diving centres. • Ultra fluorescent screen for night dives. • PC interface. • Longlife battery [36 months or 50 dives per year]. KOMBI CRESSI-SUB PSI/FEET I- KG 765250 - KG 765210 • - KG 764250 - KG 764210 BAR/M a) MANOMETRO SUBACQUEO KS 764516 BAR/PSI a) UNDERWATER CONTENTS GAUGE a) MANOMETRO SUBACQUEO b) BUSSOLA KOMBI KS 764516 BAR/PSI KS 76451 Э a) UNDERWATER CONTENTS GAUGE b) KOMBI COMPASS a) MANOMETRO SUBACQUEO d] COMPUTER KOMBI KS 764516 BAR/PSI KS 764518 a) UNDERWATER CONTENTS GAUGE d] KOMBI COMPUTER KOMBI 3 (a + b + c] c] PROFONDIMETRO KOMBI KS 764510 BAR/PSI KS 764517 M/FEET KOMBI 3 [a + b + c] c] KOMBI DEPTH GAUGE KOMBI 3 [a + b + d) KS 764500 KOMBI 3 [a + Ы- d] 32 33 EQUILIBRATORI - B.C.'S S A F E T Y 1ОЭ SAFETY 109 SAFETY 108 SAFETY 103 AQUALIGHT AQUAPRO 5 SAFETY 1O9 A SAFETY 109 - II jacket dalle prestazioni top. • Innovative sistema C-Trim: tasche portapesi anterior! con maniglie a sgancio rapido di derivazione aeronautica [Fig. A]. • Sacco con soffietto laterale elasticizzato per maggiore espansione e spinta idrodinamica. • Cintura inguinale e cinghia addominale per una aderenza ottimale. • За valvola di scarico rapido d'emergenza. Т S109 - Top performance jacket. • Innovative C-Trim design: front weight-pockets with quick-release handles originally designed for the aircraft industry [Fig. A]. • Bag features with lateral stretch gusset for improved expansion and hydrodynamic movement. • Lumbar and abdominal strip for a perfect fit. • 3rd quick deflation emergency valve. i л (XS- IC 1C 1C L - 1C XL- 1C m s о M<л V 754000 754001 754002 754003 754004 -» -» -» -» -» 9.50 12.00 15.00 18.00 20.50 KG KG KG KG KG 20.95 26.46 33.00 39.70 45.20 MANIGLIA POSTERIORE ANATOMICA ANTISCIVOLO REAR NON-SLIP ANATOMIC HANDLE COLLARE ANATOMICO IN NEOPRENE NEOPRENE ANATOMIC COLLAR TESSUTO ANTISCIVOLO E PROTETTIVO SCHIENALE BOMBOLA (FIG B) BACK CYLINDER PROTECTION AND ANTI-SLIP MATERIAL (FIG. B) 5 ANELLI PORTACCESSORI 5 ACCESSORY-HOLDING RINGS NUOVE FIBBIE CON EASY SYSTEM OPEN/CLOSED NEW EASY OPEN/CLOSED SYSTEM BUCKLES SCHIENALINO ANATOMICO RIVESTITO COVERED ANATOMICAL BACK-PACK TASCHE PORTAPESI LATERALI SIDE WEIGHT POCKETS TASCHE PORTAPESI ANTERIORI [C-Trim System AD APERTURA RAPIDA (FIG. A] FRONT WEIGHT POCKETS [C-Trim System WITH QUICK-RELEASE SYSTEM (FIG A) AMPIE TASCHE PORTAOGGETTI ELASTICIZZATE A SOFFIETTO CON CERNIERA PLASTIFICATA (FIG C] EXPANDING ACCESSORIES POCKETS WITH PLASTIC-COATED ZIP (FIG. C) 10 CINGHIA REGOLAZIONE ELASTICIZZATA ADJUSTABLE STRETCH STRAP 11 FASCIONE CENTRALE CON SISTEMA FREEMATIC (PAG. 40) E CINGHIA ADDOMINALE ELASTICIZZATA CENTRAL STRAP WITH FREEMATIC SYSTEM (PAGE 40] AND STRETCH ABDOMINAL STRIP 12 VALVOLA POSTERIORE (PAG. 40) REAR EXHAUST VALVE (PAGE 40) LBS LBS LBS LBS LBS C€ 0474 EN EN 1809 250 CC 0474 EN 1809 EN 250 CORDURA 1000 MANIGLIA POSTERIORE REAR HANDLE 5 ANELLI PORTACCESSDRI IN ACCIAIO INDX 5 STAINLESS STEEL ACCESSORY RINGS CINGHIETTO PETTORALE CHEST STRAP MOIMOSACCO A ESPANSIONE POSTERIORE E LATERALS CON SOFFIETTO Dl RETE ELASTICA (FIG. D) REAR AND SIDE-EXPANDING SINGLE BAG WITH EXPANDING SAFETY NET (FIG. D] BY-PASS BY-PASS TASCA PORTAPESI AD APERTURA RAPIDA Dl SICUREZZA (FIGG. E-F) QUICK-RELEASE WEIGHT POCKET FOR EMERGENCIES (FIGS. E-F] MOSCHETTONI SPRING CLIPS FIBBIA CENTRALE ALTA PER MIGLIORE VESTIBILITA HIGH CENTRAL BUCKLE FOR IMPROVED FIT FASCIONE CENTRALE CON SISTEMA FREEMATIC (PAG. 40) ABDOMINAL STRIP WITH FREEMATIC SYSTEM (PAGE 40] 10 VALVOLA POSTERIORE (PAG. 40) REAR EXHAUST VALVE (PAGE 40) S M L XL- 1C 1C 1C 1C 740001 740002 740003 740004 13.00 17.00 21.50 25.00 KG KG KG KG A AIR - Jacket monosacco ad espansione posteriore con tutti i vantaggi del jacket tradizionali piu innovativi. • Grande volume d'aria, ideale anche per I'uso con mute stagne. • Monosacco con soffietto di rete elastica per un maggiore gonfiaggio e insieme una migliore distribuzione laterale del volume d'aria (Fig. D]. • Stabilita sempre ottimale, per evitare di venire spinti con il volto verso I'acqua quando si e ancora in superficie. • Tasche portaoggetti a soffietto (Fig. G]. • Ampie tasche portapesi con apertura inferiore per I'espulsione immediata dei piombi in caso di emergenza e doppia chiusura di sicurezza superiore [Figg. E-F]. • Sistema Freematic [pag.40]. • За valvola di emergenza a scarico rapido. AIR 22.04 28.66 35.28 40.79 IBS LBS LBS LBS Т AIR - Jacket with single rear expanding bag with all the benefits of innovative conventional jackets • Large air volume makes it ideal for use with dry suits. • Single bag with expanding safety net for improved inflation and better lateral air distribution (Fig. D]. • Optimal stability under all conditions, preventing divers still at the surface from being knocked off balance face down into the water; • Expanding accessory pockets (Fig. G]. • Roomy weight pockets open at the bottom [with quick release buckles) to enable divers to expel leads' immediately in an emergency; double safety fastening at the top [Figures E-F]. • Freematic system [page 40]. • 3rd quick deflation emergency valve deflates air quickly. 36 37 5 ANELLI PORTACCESSORI IN ACCIAIO INOX 5 STAINLESS STEEL ACCESSORY RINGS CINGHIETTQ PETTORALE CHEST STRAP SCHIENALINO ANATOMICO RIVESTITO (FIG. D] COVERED ANATOMICAL BACK-PACK (FIG. D] TASCHE PORTAPESI LATERALI (C.W.S.) SIDE WEIGHT POCKETS (C.W.S.) TASCHE PORTAPESI ANTERIORI [C.W.S.] AD APERTURA RAPIDA Dl SICUREZZA [FIGG. B-C] FRONT WEIGHT POCKETS [C.W.S.] WITH QUICK-RELEASE SYSTEM (FIGS. B-C] AMPIE TASCHE PORTAOGGETTI A SOFFIETTO CON CERNIERA PLASTIFICATA [FIG. A) EXPANDING ACCESSORIES POCKETS WITH PLASTIC-COATED ZIP (FIG. A] CINGHIA REGOLAZIONE ELASTICIZZATA ADJUSTABLE STRETCH STRAP FASCIONE CENTRALE CON SISTEMA FREEMATIC (PAG. 40) ABDOMINAL STRIP WITH FREEMATIC SYSTEM (PAGE 40) VALVOLA POSTERIORE (PAG. 40) REAR EXHAUST VALVE (PAGE 40) C.W.S. COMBINED WEIGHT SYSTEM BALANCE IS NOW EVEN MORE PRACTICAL. A SAFETY 108 • Nuovo Combined Weight System Cressi-sub: 4 tasche portapesi per distribuire meglio il peso e guadagnare in equilibrio. • Tasche portapesi anterior! brevettate ad apertura rapida (Figg. B-C], e doppia chiusura di sicurezza. • Sacco con soffietto laterale elasticizzato per maggiore espansione e spinta idrodinamica. • За valvola di scarico rapido d'emergenza (Fig. E). Т S108 • With Cressi's new Combined Weight System: 4 weight pockets for perfect weight distribution and improved balance in the water. • Patented quick-release front weight pockets (Figures B-C] with double safety fastening. • Bag features lateral stretch gusset for improved expansion and hydrodynamic movement. • 3rd quick deflation emergency valve (Fig. E]. SAFETY 1O8 C€ 0474 EN EN XSS M L XL- 1C 1C 1C 1C 1C 750000 750001 750002 750003 750004 9.50 12.00 15.00 18.00 20.50 KG KG KG KG KG 1809 250 20.95 26.46 33.00 39.70 45.20 LBS LBS LBS LBS LBS COMBINED WEIGHT SYSTEM CRESSI-SUB: CON 2 TASCHE PORTAPESI ANTERIORI E 2 LATERALI CRESSI-SUB'S COMBINED WEIGHT SYSTEM: 2 WEIGHT POCKETS AT THE FRONT & 2 AT THE SIDE CD SAFETY 1O3 A SAFETY 103 - Jacket tecnico e funzionale, con molte soluzioni esclusive Cressi come le tasche a soffietto. Т S103 - Hig-tech design and functional Jacket, with many Cressi's e x c l u s i v e solutions, like gusset pockets. с XS- IC 1C 1C L - 1C XL- 1C со S о м(Л V 753000 753001 753002 753003 753004 -» -> -» -» -» 7.50 10.00 13.00 16.00 18.50 KG KG KG KG KG 16.55 22.04 28.66 35.28 40.79 LBS LBS LBS LBS LBS CC 0474 EN 1809 EN 250 NYLON 210 DENARI MAN GL A POSTER ORE 5 ANELLI PORTACCESSORI IN ACCIAIO INOX SATINATO 5 SATINATED STAINLESS STEEL D-RINGS TESSUTO ANTISCIVOLO E PROTETTIVO SCHIENALE BOMBOLA BACK CYLINDER PROTECTION AND ANTI-SLIP MATERIAL SCHIENALINO ANATOMICO RIVESTITO (FIG. DJ COVERED ANATOMICAL BACK-PACK (FIG. DJ NUOVE AMPIE TASCHE A SOFFIETTO CON CERNIERA NEW SPACIOUS GUSSET POCKETS WITH ZIP TASCA PORTAOGGETTI CON CERNIERA ACCESSORIES POCKET WITH ZIP FASCIONE CENTRALE CON SISTEMA FREEMATIC (PAG. 40) E CINGHIA ADDOMINALE ELASTICIZZATA CENTRAL STRAP WITH FREEMATIC SYSTEM [PAGE 40) AND STRETCH ABDOMINAL STRIP VALVOLA POSTERIORE (PAG. 40) REAR EXHAUST VALVE (PAGE 40] AQUALIGHT SCHENALINQ IMBOTTITO [FIG. A] NUOVE TASCHE A SOFFIETTO [FIG. B] NEW GUSSET POCKETS (FIG. B] RETE PROTETTIVA ^ СП "го =3 сг XS- IC 722500 -» S - 1C 722501 М - 1C 722502 L - 1C 722503 XL- 1C 722504 -» -» -» -» 7.50 10.00 13.00 16.00 18.50 KG KG KG KG KG 16.55 22.04 28.66 35.28 40.79 LBS LBS LBS LBS LBS V CC 0474 EN 1809 EN 250 A VALVOLA POSTERIORE • INTEGRA LAZIONE DELLE 2 VALVOLE ALLE ESTREMITA DEL CORRUGATO. • CONSENTS LA FUORIUSCITA COMPLETA DELLARIA, COMPRESA QUELLA INTRAPPOLATA IN FONDO AL SACCO, ANCHE MENTRE IL SUB HA LA TESTA PIU IN BASSO DEI PIEDI [QUANGO LE VALVOLE TRADIZIONALI CONSENTONO SOLO UNO SCARICO PARZIALE]. • SI AZIONA TIRANDO UN POMOLO FISSATO AL BORDO DEL SACCO, SEMPRE A PORTATA Dl MANO. Т REAR EXHAUST VALVE • COMPLETES THE ACTION OF THE 2 VALVES AT ENDS OF CORRUGATED PART. • RELEASES ALL AIR, INCLUDING THAT TRAPPED AT THE BOTTOM OF THE JACKET, EVEN WHEN THE DIVER IS IN A HEAD DOWN POSITION (STANDARD JACKETS ONLY DEFLATE PARTIALLY IN THIS CASE). • TO DEFLATE, PULL THE HANDY BUTTON ON THE LOWER SIDE OF THE BAG. A SISTEMA FREEMATIC • CHIUSURA DEL FASCIONE VENTRALE SEPARATA DAL SACCO E ADATTABILE ALLA CORPORATURA DEL SUB. • IL GAV ADERISCE AL CORPO DURANTE IL GONFIAGGIO, MA IL SACCO SI ESPANDE VERSO L'ESTERNO, SENZA COMPRIMERE ADDOME E COSTOLE FLUTTUANTI. • ELIMINA I RISCHI Dl UNA VENTILAZIONE INSUFFICIENTE, ANCHE QUANDO IL JACKET Ё COMPLETAMENTE GONFIATO. Т THE FREEMATIC SYSTEM • THE CUMMERBUND IS SEPARATE FROM THE AIR CHAMBER AND IS ADJUSTABLE TO FIT THE DIVER'S WAIST. • THE SECONDARY CLOSURE OVER THE CUMMERBUND IS EQUIPPED WITH AN ADJUSTABLE BUCKLE AND AN ELASTICIZED BAND, ENABLING THE B.C. TO INFLATE AWAY FROM THE DIVER. • THE WAIST BAND REMAINS SECURE WHILE THE B.C. INFLATES OUTWARD AND AWAY FROM THE CHEST AND ABDOMEN, THEREBY, ELIMINATING "SQUEEZE". ETICHETTA CON INDICAZIONE TAGLIA AD ALTA VISIBILITA CLEARLY MARKED SIZE LABEL С€ 0474 EN 1809 EN 250 TASCA PORTAPESI - CHIUSA XL WEIGHT POCKET - FASTENED •lit xss - IC 1C M - 1C L - 1C XL- 1C 721000 721001 721002 721003 721004 -» -» -» -» -» 7.50 KG 10.00 KG 13.00 KG 16.50 KG 18.50 KG I MANIGLIA POSTERIORE REAR HANDLE SCHIENALINO ANATOMICO RIVESTITO (FIG. C] COVERED ANATOMICAL BACK-PACK (FIG. C) TESSUTO AIMTISCIVOLO E PROTETTIVO SCHIENALE BOMBOLA BACK CYLINDER PROTECTION AND ANTI-SLIP MATERIAL NUOVI SPALLACCI ANATOMICI NEW ANATOMIC SHOULDER STRAPS 3* VALVOLA Dl SICUREZZA A SCARICO RAPIDO (FIG. G) 3°" QUICK-RELEASE EMERGENCY DEFLATION VALVE (FIG. G) NUOVE TASCHE A SOFFIETTO NEW GUSSET POCKETS NUOVE TASCHE PORTAPESI AD APERTURA RAPIDA Dl SICUREZZA NEW QUICK-RELEASE WEIGHT POCKETS VALVOLA POSTERIORE (PAG. 40) REAR EXHAUST VALVE (PAGE 40] A AQUAPRO 5 - Un innovative jacket "entry-level", ideale per le scuole di sub, I'unico con due tasche portapesi lateral! ad espulsione rapida di sicurezza [Figg. D-E] e un'etichetta per I'individuazione immediata della taglia (dettaglio utilissimo per i diving centre - Fig. F). Т AQUAPRO 5 - An innovative entrylevel jacket, ideal for diving centres: the only one of its kind with two quickrelease lateral weight pockets (Figures D-E] and a special label marked clearly with the size (extremely handy in diving centres - Figure F]. AQUAPRO 16.55 LBS 22.04 LBS 28.66 LBS 35.28 LBS 40.79 LBS LUCCIOLA A LUCCIOLA • Alimentazione 3 pile a mezza torcia da 1.5V. • Lampadina allo iodio da 3.8V. • Ohio a vite con due O.R. • Interruttore magnetico. LUCCIOLA • Powered by three 1.5V C-cell batteries. • 3.8V iodine bulb. • Threaded lens cover ring with double 0-rings. • Magnetic switch. - SJ 520000 - SJ 520099 GHIERA PENTAGONALS PENTAGONAL RING NUT PARABOLA SPOT IN ALLUMINIO SFACCETTATO FACETED ALUMINIUM DISH DOPPIO O.R. NITRILICO SILICONICO DOUBLE NITRILE/SILICON 0-RING OBLO IN TERMOPLASTICA CRISTALLINA E TERMORESISTENTE LENS COVER IN HEAT-RESISTANT CLEAR THERMOPLASTIC FUOCO REGOLABILE ADJUSTABLE BEAM PORTAPARABOLA IN PC. PC. DISH HOUSING PACCHETTO PORTAPILE BATTERY PACK SWITCH MECCANICO MECHANICAL SWITCH CORPO IN TECNOPOLIMERO ANTIURTO SHOCK-PROOF HIGH TECH POLYMER CASE SICURA SAFETY LATCH SWITCH MECCANICO CON DOPPIO O.R MECHANICAL SWITCH WITH DOUBLE 0-RING MANICO ERGONOMICO ERGONOMIC HANDLE ASSETTO LEGGERMENTE NEGATIVO SLIGHTLY LOWER BUOYANCY ASTRA - SJ 540000 ASTRA+CARICABATTERIE+BATTERIERICARICABILI ASTRA+BATTERY CHARGER+RECHARGEABLE BATTERY A - CARICABATTERIE/BATTERY CHARGER SJ 540002 В - PACCHETTO BATTERIE RICARICABILI RECHARGEABLE BATTERY PACK ASTRA A ASTRA • Modello nuovissimo, compatto e leggero. • Utilizzabile sia con normali batterie a torcia da 1,5 V, sia con accumulator! ricaricabili al Ni-Cd D 1,2 V/5Ah. • Pacchetto portapile estraibile e caricatore a carica/scarica rapida. • Autonomia: circa 2 h con lampadina da 20 W (Astra ricaricabile con accumulator!); circa 12 h con lampadina da 10 W [Astra base con normali batterie da 1,5 V]. • Utilizza accumulator! ricaricabili oltre 500 volte [acquistabili separatamente). • Ghiera e corpo pentagonale per un assetto orizzontale su superfici plane • Lampadina Xenophot allo xeno, potenza 10^20 W. • Fuoco variabile (sistema esclusivo Cressi con boccola regolabile]. • Oblo realizzato negli stessi material! termoplastici dei fari delle automobili. • Parabola spot sfaccettata in alluminio che aumenta I'angolo di emissione per una migliore uniformita e distribuzione della luce. • Doppi O.R. nitrilici siliconici di tenuta dell'interruttore e dell'oblo. • Interruttore switch meccanico reversibile, ergonomico e precise. • Profondita max di utilizzo -100 metri. Т ASTRA • Brand new compact lightweight model • Can be used with normal torch batteries [1.5 V] or rechargeable Ni-Cd batteries [1.2 V/5Ah) • Removable battery pack and quick charger/discharger* Battery life: approx. 2 hrs 20 W bulb (Astra with rechargeable battery pack]; approx. 12 hrs with 10 W bulb (basic Astra model with standard 1.5 V batteries]. •Batteries (available separately) can be charged more than 500 times. • Ring nut and pentagonal shape mean torch can be positioned horizontally on flat surfaces • Xenophot xenon bulb, capacity 10^20 W. «Adjustable beam (with Cressi's exclusive adjustable bush). • Lens cover comes in same thermo-plastic material used in car headlights «Faceted aluminium dish increases angle of emission for more even distribution of light • On/off switch and lens cover with double nitrile/silicone 0 rings • Reversible mechanical switch; ergonomic and easy-to-use • Can be used at depths of up to 100 metres. GRANDE INNOVAZIONE NEL CAMPO DELLE TORCE SUBACQUEE. 1 - RC 551050 2- RC 551020 - RC 551099 A COLTELLI - Lama in ottimo acciaio inox e impugnature anatomiche per una gamma complete di coltelli. Dal piccolo e versatile Cutty al modello Orca, dalla lama lunga ben 17 cm, Cressi ha un coltello per ogni necessita del subacqueo piu esigente. Т KNIVES - Top quality stainless steel blade and anatomic handles for a full range of knives. From the small and versatile Cutty to the Orca model with a 17 cm long blade, Cressi knives meet the need of even the most demanding diver. COLTELLI - KNIVES 1 ; Foto di Leonardo Olmi / Photo by Leonardo Olmi NORGE A NORGE - Dimension! contenute e design moderno. • Manico: anatomico, antiscivolo. • Lama: 12 cm, acciaio inox temperato, parzialmente seghettata • Fodero: rigido, colore metallizzato. • Sistema di blocco: evita le aperture accidental!. • Disponibile anche una versione con lama a "punta piatta", per I'uso professionistico. Т NORGE - Compact size, modern design. • Handle: anatomical, non-slip. • Blade: 12 cm, tempered stainless steel; partially serrated edge • Sheath: in tough material with metallic finish. • Locking system: prevents the knife from falling out. • Also available with "blunt tip" blade for professional use. 1 - RC 553050 3 - RC 553010 2- RC 553020 - RC 553099 VERSIONS CON LAMA A PUNTA PIATTA PER USD PROFESSIONALE WITH BLUNTED TIP FOR PROFESSIONAL USE ORCA-RC 556000 18 CM KILLER -RC 554000 24 CM SUPERTOTEM - RC 550000 23 CM FLORIDA -RC 557000 A Monopezzo con cappuccio e calzari incorporati, in neoprene bifoderato 7 mm. Chiusura dorsale. Calzari da 3,5 mm con suola antisdrucciolo e spessore maggiorato al tallone [5mm]. Colore пего con inserti grigi e azzurri. Т Hooded semidry all-in-one with boots, in double lined 7 mm neoprene. Back zip. 3.5 mm boots with antiskid sole and thicker heel portion [5mm]. Black, with grey and blue inserts. SEMISTAGNA COMFORT man SEMISTAGNA ICE man / UOMO, COMPLETO CON CAPPUCCIO SEPARATO MAN, TWO-PIECE WETSUIT WITH SEPARATE HOOD MISURE/SIZES II > VII LQ 403002 •7 DONNA, COMPLETO CON CAPPUCCIO SEPARATO LADY, TWO-PIECE WETSUIT WITH SEPARATE HOOD MISURE/SIZES I > V LQ 403101 > 5 SEMISTAGNA ICE lady / UOMO, CON CAPPUCCIO E CALZARI MAN, WITH HOOD AND BOOTS MISURE/SIZES II > VI LQ 404002 > 6 PARTICOLARI TECNICI CAPPUCCIO CON GUARNIZIONE STAGNA HOOD WITH WATERTIGHT SEAL LA PRATICA CERNIERA DORSALE STAGNA RENDE PIU FACILE LINDOSSAMENTO (FIG. A) HANDY REAR WATERTIGHT ZIP MAKES SUIT MORE COMFORTABLE TO WEAR (FIG. A] POLSINO CON INTERNO ACQUASTOP IDEALE PER LUSO CON I GUANTI (FIGG. B-C] WATERSTOP AROUND WRISTS IDEAL WHEN USED WITH GLOVES (FIGS. B-C) RINFORZO ANTIUSURA HEAVY DUTY REINFORCEMENTS GINOCCHIERA A TAGLIO ANATOMICO KNEE REINFORCEMENT WITH ANATOMIC FIT SUOLA RINFORZATA ANTISCIVOLO REINFORCED ANTISKID SOLE TECHNICAL DETAILS SEMISTAGNA ICE A Monopezzo con cappuccio separate, in neoprene bifoderato 7 mm. Colore пего con insert! grigi e rossi. Т Semidry all-in-one with separate hood in double-lined 7 mm neoprene. Black with grey and red inserts. PARTICOLARI TECNICI GUARNIZIONI STAGNE AL COLLO WATERTIGHT SEALS AROUND NECK LA PRATICA CERNIERA DORSALE STAGNA RENDE PIU FACILE L'INDOSSAMENTO [FIG. A) HANDY REAR WATERTIGHT ZIP MAKES SUIT MORE COMFORTABLE TO WEAR (FIG. A] MANICOTTI STAGNI CON CERNIERA Al POLSI (FIG. D) ZIP-UP WATERTIGHT SEALS AROUND WRISTS (FIG. D) RINFORZOANTIUSURA HEAVY DUTY REINFORCEMENTS MANICOTTI STAGNI CON CERNIERA ALLE CAVIGLIE (FIG. D) ZIP-UP WATERTIGHT SEALS AROUND ANKLES [FIG. D] TECHNICAL DETAILS A Giacca con cappuccio incorporate, pantaloncino e manica corta; monopezzo con cappuccio separate. Tutto in neoprene bifoderato disponibile in spessore 5 mm о 6,5 mm. Colore nero con insert! grigi e azzurri. Т Hooded jacket with shorts and short sleeves; all-in-one with separate hood. In double-lined neoprene [5mm or 6.5 mm thick]. Black with grey and blue inserts. PARTICOLARI TECNICI DOPPIO SOTTOCERNIERA ACQUASTOP MONOPEZZO CON CERNIERA POSTERIORE (FIG. B] ALL-IN-ONE WITH ZIP-UP BACK (FIG. B) GIACCA CON GUARNIZIONE STAGNA AL FACCIALE E CHIUSURA CON CERNIERA AL MENTD JACKET WITH WATERTIGHT SEALS AROUND FACE AND ZIP-UP COLLAR MANICOTTI STAGNI CON CERNIERA Al PDLSI [FIG, A] ZIP-UP WATERTIGHT SEALS AROUND WRISTS (FIG. A) CAPPUCCIO CON GUARNIZIONI STAGNE FACCIALE-COLLO HOOD WITH WATERTIGHT SEALS AROUND FACE AND NECK RINFORZO ANTIUSURA HEAVY DUTY REINFORCEMENTS MANICOTTI STAGNI CON CERNIERA ALLE CAVIGLIE [FIG. A) ZIP-UP WATERTIGHT SEALS AROUND ANKLES [FIG. A] TECHNICAL DETAILS / in / MISURE/SIZES II • VI с CD E UOMO, MONOPEZZO MAN, ALL-IN-ONE MISURE/SIZES I >V LT 473002 • В / LD 475001 •5 UOMO, GIACCA/MAN, JACKET / MISURE/SIZES II > VI О MISURE/SIZES I > V LD 475101 >5 / CAPPUCCIO/HOOD / CAPPUCCIO/HOOD MISURE/SIZES II / «VI MISURE/SIZES I >V LD 475201 > 5 UOMO, MONOPEZZO MAN, ALL-IN-ONE / DONNA, MONOPEZZO LADY, ALL-IN-ONE MISURE/SIZES II -VI с ID E DONNA, GIACCA/LADY, JACKET LT 473102 • В LT 473202 • 6 1Л CO DONNA, MONOPEZZO LADY, ALL-IN-ONE MISURE/SIZES I > V LT 473702 • Б LD 475501 • 5 / UOMO, GIACCA/MAN, JACKET / DONNA, GIACCA/LADY, JACKET MISURE/SIZES II • VI MISURE/SIZES I > V LT 473802 • Б LD 475601 > 5 / CAPPUCCIO/HOOD / CAPPUCCIO/HOOD MISURE/SIZES II >VI MISURE/SIZES I >V LT 473902 • 6 LD 475701 > 5 LONTRA lady CASTORO A Giacca con cappuccio incorporate, pantaloncino e manica corta in neoprene bifoderato da 3,5 mm; monopezzo in neoprene bifoderato da 5 mm. Colore nero con insert! grigi e avio. Disponibile anche cappuccio separate. Т Hooded jacket, with shorts and short-sleeves in 3.5 mm double-lined neoprene. All-in-one jacket in 5 mm doubled-line neoprene. Black with grey and light-blue inserts. Also available separate hood. • \т [|С1\ PARTICOLARI TECNI и , •g^k ^^^^ GIACCA CON GUARNIZIONE STAGNA AL FACCIALE E CHIUSURA CON CERNIERA AL MENTO JACKET WITH WATERTIGHT SEALS AROUND FACE AND ZIP-UP COLLAR 2 RINFORZOANTIUSURA ч GUARNIZIONI STAGNE ALLE BRACCIA E ALLE GAMBE [FIG. C) HEAVY DUTY REINFORCEMENTS WATERTIGHT SEALS AROUND ARMS AND LEGS [FIG. C] MONOPEZZO CON CERNIERA POSTERIORE [FIG. B] СЛ TECHNICAL DETAIL 1 ALL-IN-ONE WITH ZIP-UP BACK (FIG. B) RINFORZOANTIUSURA HEAVY DUTY REINFORCEMENTS / UOMO, MONOPEZZO 5 MM MAN, ALL-IN-ONE 5 MM / MISURE/SIZES II >VI MISURE/SIZES I > V LT 474102 • Б / UOMO, GIACCA CON CAPPUCCIO 4 MM MAN, JACKET WITH HOOD 4 MM LD 474101 > 5 / LT 474202 • 6 ^ CAPPUCCIO/HOOD DONNA, GIACCA CON CAPPUCCIO 4 MM LADY, JACKET WITH HOOD 4 MM MISURE/SIZES I > V MISURE/SIZES II >VI / DONNA, MONOPEZZO 5 MM LADY, ALL-IN-ONE 5 MM LD 474201 > 5 / CAPPUCCIO/HOOD MISURE/SIZES II >VI MISURE/SIZES I > V LT 474302 > 6 LD 474301 > 5 CASTORO man CASTORO lady J 50 51 DOPPIO SOTTOCERNIERA ACQUASTOP GUARNIZIONI STAGNE FACCIALE-COLLD ZIP WITH DOUBLE WATER-STOP BACKING WATERTIGHT SEALS AROUND FACE AND NECK RINFORZO ANTIUSURA HEAVY DUTY REINFORCEMENTS СЛ I D MANICOTTI STAGNI Al POLSI WATERTIGHT SEALS AROUND WRIST CERNIERA TRASVERSALE [FIG. A] TRANSVERSAL ZIP [FIG. A] RINFORZO ANTIUSURA HEAVY DUTY REINFORCEMENTS MANICOTTI STAGNI ALLE CAVIGLIE WATERTIGHT SEALS AROUND ANKLES ATLANTIS man / UOMO, COMPLETO CON CAPPUCCIO MAN, TWO-PIECE WITH HOOD MISURE/SIZES II LT 421502 / > VI DONNA, GIACCA CON CAPPUCCIO LADY, JACKET WITH HOOD MISURE/SIZES I >В LD 472001 / >V >5 DONNA, PANTALONI LADY, TROUSERS MISURE/SIZES I LD 472051 >V >5 A Giacca con cappuccio incorporate, pantalone con bretelle, in neoprene bifoderato a spessore differenziato [3-5-7 mm]. Colore пего con inserti grigi e gialli. Т Hooded jacket, pants with braces, in double-lined multi-thickness neoprene (3-5-7 mm). Black with grey and yellow inserts. u GUARNIZIONI STAGNE FACCIALE-COLLO WATERTIGHT SEALS AROUND FACE AND NECK CERNIERA TRASVERSALE (FIG. B] TRANSVERSAL ZIP (FIG. B] MANICOTTI STAGNI Al POLSI WATERTIGHT SEALS AROUND WRIST RINFORZO ANTIUSURA HEAVY DUTY REINFORCEMENTS MANICOTTI STAGNI ALLE CAVIGLIE WATERTIGHT SEALS AROUND ANKLES / UOMO, COMPLETO MAN, TWO-PIECE WETSUIT / DONNA, COMPLETO LADY, TWO-PIECE WETSUIT MISURE/SIZES II >VI MISURE/SIZES I >V LK 486502 •S LD 4ВБ501 > 5 A Giacca con cappuccio incorporate, pantalone con bretelle, in neoprene bifoderato 5 mm. Colore nero con insert! grigi e azzurri. Т Hooded jacket, pants with braces, in double-lined 5 mm neoprene. Black with grey and blue inserts. 52 53 GUARNIZIONI STAGNE FACCIALE-COLLD / WATERTIGHT SEALS AROUND FACE AND NECK MISURE/SIZES II >VI CHIUSURA CON CERNIERA AL MENTO (FIG. A) LU 489502 •Б ZIP-UP COLLAR [FIG. A] RINFORZO ANTIUSURA HEAVY DUTY REINFORCEMENTS UOMO, MONOPEZZO MAN, ALL-IN-ONE / DONNA, MONOPEZZO LADY, ALL-IN-ONE MANICOTTI CON CERNIERA ALLE CAVIGLIE MISURE/SIZES I >V ZIP-UP SEALS AROUND ANKLES LU 4B8001 > 5 A Monopezzo con cappuccio mcorporato, in neoprene bifoderato 5 mm. Colore пего con insert! grigi e rossi. т Hooded all-in-one in double-lined 5 mm neoprene. Black with grey and red inserts. A Monopezzo senza cappuccio, in neoprene bifoderato 3,5 mm. Chiusura dorsale. Colore пего con insert! grigi e gialli. V All-in-one (no hood] in double-lined 3.5 mm neoprene. Zip at back. Black with grey and yellow inserts. >. С CD T3 CD DC ш 5 13 СЛ ^ / DONNA, MONOPEZZO LADY, ALL-IN-ONE / MISURE/SIZES 1 >V MISURE/SIZES II -VI LU 475501 > 5 LU 475002 > 6 GUARNIZIONI STAGNE AL COLLO у z u LA PRATICA CERNIERA DORSALE STAGNA RENDE PIU FACILE L'INDOSSAMENTO [FIG. B) HANDY REAR WATERTIGHT ZIP MAKES SUIT MORE COMFORTABLE TO WEAR (FIG. B] MANICOTTI CON CERNIERA Al POLSI ZIP-UP SEALS AROUND WRISTS RINFDRZO ANTIUSURA HEAVY DUTY REINFORCEMENTS MANICOTTI CON CERNIERA ALLE CAVIGLIE ZIP-UP SEALS AROUND ANKLES E DC LU z> ^ СЛ s ^ SUMMER man WATERTIGHT SEALS AROUND NECK UOIVIO, MONOPEZZO MAN, ALL-IN-ONE PARTICOLARI TECNICI GUARNIZIONI BTAGNE AL COLLO, ALLE BRACCIA E ALLE GAMBE (FIGG. A-C) WATERTIGHT SEALS AROUND NECK ARMS AND LEGS (FIGS. A-C] CHIUSURA CON CERNIERA POSTERIORE (FIG. B) WITH ZIP AT BACK (FIG. B) TECHNICAL DETAILS / BAMBINO, MONOPEZZO CHILDREN, ALL-IN-ONE / DONNA, MONOPEZZO LADY, ALL-IN-ONE / UOMO, MONOPEZZO MAN, ALL-IN-ONE MISURE/SIZES I > IV MISURE/SIZES I • IV MISURE/SIZES I > VI LV 442001 > 4 LV 441001 > 4 LV 440001 > В MED junior MED lady MED man A Monopezzo senza cappuccio, con pantaloncino e manica corta, in neoprene bifoderato 2,5 mm. Colore blu con insert! avio e giplli. Т All-in-one [no hood) with shorts and short sleeves, in double-lined 2.5 mm neoprene. Blue with light-blue and yellow inserts. A Monopezzo senza cappuccio, con pantaloncino e manica corta, in neoprene bifoderato 3,5 mm. Colors пего con insert! grigi e azzurri per uomo e bambino, e grigi e gialli per la donna. Т All-in-one (no hood] with shorts and short sleeves in doublelined 3.5 mm neoprene. Black with grey and blue inserts for men and children, and grey and yellow inserts for women. PLAYA junior / UOMO, MONOPEZZO MAN, ALL-IN-ONE MISURE/SIZES I • VI LV 445001 > 6 / DONNA, MONOPEZZO LADY, ALL-IN-ONE MISURE/SIZES I > IV LV 44Б001 <• 4 PARTICOLARI TECNICI / BAMBINO, MONOPEZZO CHILDREN, ALL-IN-ONE MISURE/SIZES I • IV LV 447001 > 4 GUARNIZIONI STAGNE AL COLLO, ALLE BRACCIA E ALLE GAMBE (FIG. C] WATERTIGHT SEALS AROUND NECK ARMS AND LEGS (FIG. CJ CHIUSURA STERNALE CON CERNIERA (FIG. D] WITH ZIP-UP FRONT (FIG. D] TECHNICAL DETAILS PLAYA 56 57 GLAROS man / UOMO, MONOPEZZO MAN, ALL-IN-ONE GLAROS lady / DONNA, MONOPEZZO LADY, ALL-IN-ONE MISURE/SIZES II • VI MISURE/SIZES I • III LV 450002 > 5 LV 451001 > 3 PARTICOLARI TECNICI GUARNIZIONE STAGNA Al POLSI WATERTIGHT SEAL AROUND WRISTS GUARNIZIQNE STAGNA ALLE CAVIGLIE WATERTIGHT SEAL AROUND ANKLES A Monopezzo in neoprene da 0,5 mm con chiusura dorsale, ideale per gli sport acquatici. Colors пего con insert! turchese. Т All-in-one 0.5 mm neoprene jacket with zip-up back ideal for water sports. Black with turquoise inserts. RINFORZO ANTIUSURA HEAVY DUTY REINFORCEMENTS TAGLI ANATOMICI PER AGEVOLARE I MOVIMENTI ANATOMICAL FIT FOR EASIER MOVEMENTS TECHNICAL DETAILS Ч ANTIVENTO DOPOSUB GIACCA RIPIEGABILE UNISEX, IN NYLON LEGGERO CON CAPPUCCIO INCORPORATO AFTER-DIVE ANORAK FOLDABLE HOODED UNISEX JACKET, IN LIGHT NYLON S -» XL VA 910002 -» 4 SOL 1 MM COSTUME IN NEOPRENE 1 MM/ DONNA NEOPRENE SWIM SUIT 1 MM / LADY I -» III LV 460501 -» 3 DIVA 2.5 MM COSTUME IN NEOPRENE 2,5 MM/ DONNA СЛ Ш N СЛ СЛ Ш а о о NEOPRENE SWIM SUIT 2.5 MM / LADY I -» III LV 460001 -» 3 S 1 k 1 SOL-1 mm DIVA-2.5 mm 58 59 Foto di Leonardo Olmi / Photo by SOTTOMUTA SHORT 3.5 MM SHORT VEST 3.5 MM CALZARI CON RINFOR20 ANTISCIVOLO 3.5 MM BOOTS WITH ANTI-SLIP REINFORCEMENT 3.5 MM I -» VI LW 476501 -» 6 SOTTOMUTA CON CAPPUCCIO 3.5 MM HOODED VEST 3.5 MM I -» VI LW 476201 -» 6 SOTTOMUTA MONOFODERATO 3.5 MM S - LX 433001 M - LX 433002 L - LX 433003 CALZARI CON SUOLA 3/5 MM BOOTS WITH SOLE 3/5 MM MISURE 3 MM/SIZES 3 MM XS - LX LX LX LX LX 432000 432001 432002 432003 432004 MISURE 5 MM/SIZES 5 MM XS - LX LX LX LX LX 432500 432501 432502 432503 432504 CALZARI BIFODERATI 3,5 MM DOUBLE-LINED BOOTS 3.5 MM LX 465001 LX 465002 LX 465003 MISURE 35 -» 45 SIZES 2.5 -» 11 LX 431035 -» 45 VEST 3.5 MM I -» VI LW 476001 -» 6 L _eonardo Olmi MASCHERA GRAN-FACCIALE DISPONIBILE SOLO PER I PAESI EXTRA-U.E. 100 KG 250 KG 500 KG 1000 KG -» -» -» -» KU KU KU KU 745001 745002 745003 745004 FULL-FACE MASK AVAILABLE ONLY IN COUNTRIES OUTSIDE THE E.U. ?*"'*'5»,': •"' *: *."/'-"V->." ****. *.**' - ЛГТ!ЛлГ Foto di Alberto Vanzo/ Photo by Alberto Vanzo MISURE/SIZES S M L XL MISURE/SIZES В M L XL - LX LX LX LX 476001 476002 476003 476004 S M L XL - LX LX LX LX 476101 476102 476103 476104 - LX LX LX LX 475701 475702 475703 475704 UB 931085 550X280X760 MM UB 940020 BORSELLO PORTA-EROGATORE REGULATOR BAG BORSELLO PORTA-EROGATORE DISPONIBILE SOLO SEPARATAMENTE REGULATOR HOLDING BAG AVAILABLE ONLY SEPARATELY TASCA FRONTALE SPECIFICA PER CONTENERE IL BORSELLO PORTA-EROGATORE FRONT POCKET DESIGNED TO HOLD REGULATOR BAG I A MOBY 3 - Moby ё stato completamente rinnovato nella grafica che ora risulta ancora piu aggressiva. II pratico borsone verticale con rotelle ha due comodi tasconi lateral! capaci di contenere ognuno un paio di pinne ed una tasca frontale delle dimension! giuste per il borsello porta-erogatore. Т MOBY 3 - Moby has now been completely redesigned to make it even more dynamic. This handy vertical wheeled carrier comes with two roomy pockets at the side, both big enough to hold a pair of fins, and a pocket at the front designed to hold the regulator bag. MOBY 3 1 | Ш ! •• **• Foto di Xavier Safont/ Photo by Xavier Safont MOBY PORTER HA DUE PRATICHE ROTELLE PER ESSERE PORTATO ANCHE COME UN TROLLEY MOBY PORTER HAS TWO HANDY WHEELS AND CAN ALSO BE USED AS A TROLLEY DUE BORSELLI CON CERNIERA ESTERNA PER AVERE IL NECESSARIO A PORTATA Dl MAIMO TWO BAGS WITH EXTERNAL ZIPS: STORE EVERYTHING WITHIN ARM'S REACH TRE SISTEMI Dl TRASPORTO PER OGNI ESIGENZA Dl CARICO: SPALLACCI, MANIGLIA LATERALS, MANIGLIA SUPERIORS + ROTELLE THREE CARRYING SYSTEMS FOR EVERY NEED: SHOULDER STRAPS, SIDE HANDLE, MAIN HANDLES + WHEELS MOBY Porter UB 931082 510X235X715 MM A MOBY PORTER - Robusto e capiente, Moby Porter ё lo zaino che puo essere portato anche come una valigia о come un trolley, grazie alle doppie maniglie e alle pratiche rotelle. I due ampi borselli frontali, con cerniera esterna indipendente, offrono inoltre la possibility di tenere a portata di mano gli oggetti usati piu frequentemente, senza dover aprire tutto lo zaino. Т MOBY PORTER - Roomy and hard-wearing, the Moby Porter backpack can be used as a carrier or trolley thanks to its double straps and handy wheels. Two spacious bags at the front with separate zips enable you to keep handy items in reach without having to open the backpack. MOBY PORTER 62 63 LA COMBINAZ10NE Dl FASCIA VENTRALE E CINGHIETTO PETTORALE ASSICURA UN MIGLIORE EQUILIBRIO DEL CARICO ABDOMINAL STRIP AND CHEST STRAP COMBINE TO PRODUCE PERFECTLY BALANCED LOADS APNEA A APNEA - Disegnata appositamente per contenere la serie Gara 2000, le esclusive pinne Cressi da apnea dalla pala extralunga, la Apnea Team ё una borsa di grand! dimensioni prodotta in uno speciale materiale impermeabile e ad alta resistenza. Т APNEA - Specially designed to contain the Gara 2000 series - the exclusive Cressi fins for apnea diving with extralong blade - Apnea Team is a larger sized bag in special waterproof and highly resistant material. UA 924300 900X290X420 MM MOBY SNORKEL MOBY Snorkel UB 931084 310X205X560 MM A MOBY SNORKEL - Un nuovo nato nella vasta gamma di borsoni e zaini Cressi-sub, appositamente studiato per lo snorkeling. Comodo e pratico, con le sue 5 tasche molto capienti e la doppia cerniera. Spallacci imbottiti per un appoggio piu confortevole, fascia ventrale e cinghietto pettorale per un migliore equilibrio del carico. V MOBY SNORKEL - A new addition to Cressi-sub's vast range of bags and backpacks, specially designed for snorkelling. Practical and easy to use, Moby comes with 5 e x c e p t i o n a l l y roomy pockets and a double zip. With padded shoulder straps for comfortable use, and an abdominal strip and chest strap for perfectly balanced loads. t NDICE MARE SEA NDEX Snorkels Bags Swimline TUTTIAL MARE CON CRESSI! A Gli stessi material!, la stessa tecnologia e la stessa esperienza da cui nascono le attrezzature subacquee preferite dai campioni, vanno oggi in spiaggia con voi, in una linea di prodotti facili e coloratissimi per chi поп vuole rinunciare mai alia qualita. Forme morbide e confortevoli e material! anallergici, selezionati perche anche i piu piccoli possano awicinarsi al mare in tutta sicurezza. La linea comprende pinne e maschere, costumi e boccagli, tutto per gli appassionati dello snorkeling e del nuoto: senza dimenticare gli innovativi occhialini della linea Swimline, che portano anche in piscina i vantaggi della tradizione Cressi. IK V Now you can enjoy the same materials, technology and skills used in the diving equipment of champions. The range of simple, colourful products is designed with quality in mind. It features soft, comfortable design and hypo-allergenic materials so that even children can enjoy being at the seaside in complete safety. The line includes fins, masks, swimming costumes and snorkels designed for swimming and snorkeling fans. Last but not least, the innovative Swimline goggles giving swimmers all the benefits which Cressi products have to offer. 66 67 RONDINE LIGHT A RONDINE LIGHT • II nuovissimo disegno della pala che si origins dal plantare della pinna ё il segreto della nuova Rondine Light, che mette a disposizione di tutti gli appassionati una innovazione esclusiva pensata per i professionisti: la pala che diventa veramente il prolungamento del piede, per una spinta il 30% piu efficace. II punto di spinta arretrato e I'insieme piedepala, mai cosi solidale, rendono Rondine Light piu potente e facile insieme, perche piu corta e leggera di una pinna di pari prestazioni. La pala, gia sufficientemente rigida grazie al disegno esclusivo, viene stampata in un nuovissimo tecnopolimero piu flessibile, dall'inedita struttura trasparente. Questo materials si unisce alia morbida mescola della scarpetta per combinare potenza e comfort, nella migliore tradizione delle pinne Cressi-sub. LA PALA: UN VERO PROLUNGAMENTO DEL PIEDE CHE MIGLIORA LA SPINTA DEL 30% THE BLADE: A REAL EXTENSION OF YOUR FEET. 30% IMPROVEMENT IN THRUST Т RONDINE LIGHT - A brand new blade moulded from the sole is the secret of our new Rondine Light fin. An exclusive, professional innovation is now available to all lovers of diving: the blade is designed as an extension of the feet, making each thrust 30% more efficient. With a thrust point further back along the fin and feet/blade integrated as never before, the Rondine Light is more powerful and comfortable because it is shorter and lighter than rival products. The specially designed rigid blade is moulded from a brand-new high-tech clear polymer which is even more flexible. When added to the soft compound of the foot pocket it produces a fin which is both powerful and comfortable, true to Cressi-sub's great traditions. 1 - CA 195029 -»45 MISURE 29/30-» 45/46 SIZES 11/12 KID -M1/12 PALA DISPONIBILE ANCHE IN TECNOPOLIMERO TRASPARENTE BLADE ALSO AVAILABLE IN CLEAR HIGH-TECH POLYMER 2- CA 196729-» 45 MISURE 29/30 -» 45/46 SIZES 11/12 KID -M1/12 3- CA 192029 -» 45 MISURE 29/30 -» 45/46 SIZES 11/12 KID-» 11/12 4- CA 191029 -»45 MISURE 29/30 -» 45/46 SIZES 11/12 KID -» 11/12 Rondine LIGHT СД 151035 -» 45 MISURE 35/36 -» 45/4В SIZES 2.5/3.5 -» 11/12 с] RONDINE LIGHT LA PALA NASCE DIRETTAMENTE DAL PLAIMTARE DELLA PINNA MIGLIORANDO LEFFICACIA DELLA SPINTA DEL 30% BLADE MOULDED FROM SOLE OF FIN, IMPROVING THRUST BY 30°/ Foto di Alberto Vanzo/ Photo by Alberto Vanzo CA 151029 -» 33 MISURE 29/30 -» 33/34 SIZES 11/12 KID-» 1/2 c) RONDINE LIGHT A Rondine Light: da oggi disponibile anche confezionata con maschera e boccaglio [Sea Bag e Sea Bag Junior]. Puoi scegliere tra le combinazioni quella a te piu congeniale. Т Rondine Light: now available in a package with mask and snorkel [Sea Bag and Sea Bag Junior]. Choose the combination which suits you best. SEA BAG CLIO A RONDINE CLIO - Facile e coloratissima, Rondine Clio ё la pinna giusta per tutti gli appassionati di snorkeling: anche i piu piccini, perche offre una scarpetta anatomica particolarmente morbida e una pala che, grazie a costolature e canalizzazioni, consente una pinneggiata potente e stabile. Tutto nel rispetto della delicata conformazione "in crescita" del bambini, ma anche a vantaggio degli amanti del mare di ogni eta. Т RONDINE CLIO - Colourful and easy to use, the Rondine Clio fin is designed with ultra-soft anatomical foot pocket which makes it the ideal fin for snorkelers of all abilities, including children. The ribbing and grooves of the blade make each kick powerful and stable. As a result it is delicate enough for growing children and brings great benefits to snorkeling fanatics of all ages. LA PALA CONSENTE UNA PINNEGGIATA POTENTE E STABILE THE BLADE MAKES EACH KICK POWERFUL AND STABLE L'ESPERIENZA CRESSI I Д IN VACANZA CON TUTTI. 1 - CA 105035^45 MISURE 35/36 -» 45/46 SIZES 2/3^ 11/12 2- CA 102027-» 45 MISURE 27/29 -» 45/46 SIZES 9/11 KID-» 11/12 3- CA 101027-» 45 MISURE 27/29 -» 45/46 SIZES 9/11 KID-» 11/12 4- CA 104027-» 39 MISURE 27/29 -» 39/40 SIZES 9/11 KID-» 8/9 5- CA 107027-» 45 MISURE 27/29 -» 45/46 SIZES 9/11 KID-» 11/12 Vanzo/ Photo by Alberto Vanzo CLIO 70 71 OCEANO jf- DN 252000 dark • - DN 251000 clear SUPEROCCHIO cc 1 - DN 234650 dark - DN 234600 .INCE - DS 272050 dark - DS 272000 dark - DS 271000 clear MAREA - DN 282000 dark - DS 281000 clear Foto di Leonardo Olmi / Photo by Leonardo Olmi SlRENA се 16.5cm - DN 202000 dark - DN 201000 clear STELLA C€ - DN 205500 dark - DN 205000 clear Si REN ETTA ce 15.5 cm - DN 204000 dark - DN 203000 clear STELLINA 15.5cm - DN 206500 dark - DN 206000 clear 72 73 pack STELLA MARE clear SET COMPOSTO DA: SET OF: a) STELLA CLEAR DN 205000 b] GRINGO EG 266000 PACK STELLA MARE CLEAR - DM 101007 pack STELLA MARE dark SET COMPOSTO DA: SET OF: a) GRINGO EG 266000 b] STELLA DARK DN 205500 PACK STELLA MARE DARK - DM 102007 pack STELLA VIP clear SET COMPOSTO DA: SET OF: a) STELLA CLEAR DN 205000 b] GAMMA ES 264067 PACK STELLA VIP CLEAR - DM 101010 pack STELLINA MARE clear SET COMPOSTO DA: SET OF: a) MINIGRINGO EG 266500 b] STELLINA CLEAR DN 206000 PACK STELLINA MARE CLEAR - DM 101008 pack STELLINA MARE dark SET COMPOSTO DA: SET OF: a) STELLINA DARK DN 206500 b) MINIGRINGO EG 266500 PACK STELLINA MARE DARK - DM 102008 pack SIRENA MARE clear SET COMPOSTO DA: SET OF: a] GRINGO EG 266000 b) SIRENA CLEAR DN 201000 PACK SIRENA MARE CLEAR - DM 101006 pack SIRENA MARE dark SET COMPOSTO DA: SET OF: a) SIRENA DARK DN 202000 b) GRINGO EG 2ВБООО t PACK SIRENA MARE DARK - DM 102006 pack SIRENETTA MARE clear SET COMPOSTO DA: SET OF: a) MINIGRINGO EG 266500 b) SIRENETTA CLEAR DN 203000 PACK SIRENETTA MARE CLEAR - DM 101005 pack SIRENETTA MARE dark SET COMPOSTO DA: SET OF: a) SIRENETTA DARK DN 204000 b) MINIGRINGO EG 266500 PACK SIRENETTA MARE DARK - DM 102005 PINOCCHIO DN 210000 PINOVA DN 211500 PINOBABY DN 214000 74 75 GRINGO EG 266000 Ш P' MiniGRINGO EG 266500 /^California DARK" BOCCAGLIO IN SILICONE ANALLERGICO - EG 263550 HYPOALLERGENIC ANATOMICAL MOUTH-PIECE - EG 263500 - EG 263000 California CLEAR 4 A CALIFORNIA, GRINGO, MINIGRINGO E AMERICA - Semplici ma efficaci snorkel per tutti gli usi. Boccagli in silicone anallergico e tubi in pvc atossico (secondo DIN 7878B]. Disponibili, a seconda dei modelli, con boccaglio in silicone dark о trasparente, garantiscono tutti un'ottimale visibilita grazie ai tubi colorati e con le estremita in tinta contrastante, coordinabili con le maschere Cressi. Т CALIFORNIA, GRINGO, MINIGRINGO AND AMERICA - Simple yet effective snorkels for all divers. With hypoallergenic silicone mouthpiece and non-toxic PVC tubes (DIN 7B7BB Standards]. Available with dark or clear silicone mouthpieces. Outstanding visibility is ensured by coloured tubes with contrasting tips, designed to match Cressi masks. 3о & \ с x1 T3 3 AERATORI - SNORKELS х^ AMERICA - GAMMA ^ч / America DARK \ • - EG 267050 • - EG 267000 СЕ Ш CJ ' li • - EG 268020 - EG 268010 -i CD • - EG 268040 Ш • - EG 268070 у Е Ч i т \ Л - EG 268000 J ii i A GAMMA - Modello tecnico, con tubo ad ampia sezione, condivide con la serie Alpha il boccaglio inclinato per evitare i riflussi, e la grande valvola ellittica all'interno del pozzetto di scarico per facilitare la fuoriuscita dell'acqua. Estremamente pratico lo snodo flessibile del boccaglio per I'uso in contemporanea con le bombole e il sistema di aggancio alia maschera per un posizionamento semplice e precise. V GAMMA - Technical model with larger tube. Like the Alpha series, it features an angled mouthpiece to prevent water back-flow and a larger internal elliptical valve inside the well for improved drainage. The flexible joint for concurrent use with cylinders and the coupling system for its easy and simple coupling are two other extremely practical features. Gamma DARK П - EG 261060 • - EG 261020 - EG 261550 - EG 261500 - EG 261010 • - EG 261067 • - EG 261062 H - EG 261000 Gamma CLEAR GAMMA FUBO A SEZIONE COSTANTE NON-TAPERED TU ROBUSTO SISTEMA Dl AGGANCIO REGOLABILE IN ASSE CON LA MASCHERA RESILIENT ADJUSTABLE COUPLING SYSTEM IN LINE WITH MASK BOCCAGLIO INCLINATO PER EVITARE RISALITE D'ACQUA ANGLED MOUTHPIECE TO PREVENT WATER FLOWING BACK SNODO FLEE FLEXIBLE JOINT NUOVO POZZETTO Dl SCARICO MAGGIORATO NEW INCREASED WELL FOR BE TER DRA NAGE VALVOLA ELLITTICA INTERNA MAGGIORATA PER FACILITARE LO SCARICO LARGER INTERNAL ELLIPTICAL VALVE FOR IMPROVED DRAINAGE 76 77 SCIALLINO A GOZZI SCIALLINO, I MIGLIORI PARTNER Dl SUPERFICIE. Da sempre sinonimo di marinita e affidabilita, i Gozzi Sciallino sono il mezzo ideale per la subacquea. Diving center e corallai hanno scelto di adottare questi scafi di 9, 10 e 12 metri per le loro attivita professional!, sia per la sicurezza e I'ampia possibilita di utilizzo con tutti i climi, sia per la possibility di personalizzare con estrema liberta le dotazioni tecniche di bordo. Gli ampi gavoni interni ed esterni sono facilmente accessibili e, con I'intervento dei preziosi maestri d'ascia e dei tecnici Sciallino, vengono adattati alle richieste dei piu esigenti amanti del profondo blu. Portabombole, compressore, impianto di distribuzione dell'aria e fruste, generatore mono о trifase, ecoscandagli, sonar: I'ufficio tecnico Sciallino sviluppa progetti adhoc, risolvendo i piccoli-grandi problem! che i sub incontrano nell'attivita quotidiana. La foto evidenzia come la preparazione individuale prima delI'immersione venga semplificata dalla presenza di una comoda plancetta che, a pelo d'acqua, aiuta anche I'emersione grazie all'apposita scaletta a scomparsa. Anche il tender trova sistemaz/one a poppa dove, senza fatica, pud essere issato impiegando le piccole gru telescopiche о la passerella idrau/ica. Т GOZZI SCIALLINO, THE IDEAL PARTNER ABOVE THE WATER. With a sound reputation for seaworthiness and durability, Sciallino's Gozzi craft are the ideal means of transport for divers. Diving centres and coral workers use the c o m p a n y ' s 9, 10 and 12 metre boats in professional applications, due not only to their safety and flexibility in all weathers, but also because their onboard technology is extremely easy to customise. The roomy onboard storage compartments allow for easy access and, thanks to Sciallino's master carpenters and engineers, can be adapted to suit even the most discerning connoisseurs of the deep blue sea. Tank holders, compressors, air circulation systems and supply hoses, mono and three-phase generators, echo sounders and sonar: Sciallino's technicians design each project on an ad-hoc basis, helping solve the problems - no matter how big or small which divers face every day. The photo shows how much easier it is to prepare for a dive when the boat is fitted with a handy water-level board, not to mention a special foldaway ladder. The tender is stored astern, from where it can easily be lowered into the water using a telescopic gantry or hydraulic gangway. MISURE34 -» 46 SIZES 13 KID -» 12 VB 952034 -» 46 MISURE35 SIZES 2.5 LX 431035 -» 45 -» 11 -» 45 Costruita e venduta da: Cantieri navali Sciallino - Ceriale [SV] UA 924500 660X250X320 MM MARE UA 925000 560X300X325 MM SPAZIO UA 924000 I UA 924001 750X290X420 MM A BORSE - Nella gamma del borsoni Cressi c'e un modello per ogni esigenza. Rete, con il pratico fondo in rete, trasporta I'attrezzatura ma non la sabbia. I modelli storici Маге e Spazio, completi di tracolla, offrono capienza, robustezza e un pratico sistema di tasconi esterni per un'ottimale suddivisione del carico. Т BAGS - There is a model for every need in Cressi's large range of bags. Rete, with its handy netting base, holds all the equipment and leaves the sand behind. Legendary Mare and Spazio are big on s p a c e and resilience, with a practical system of external pockets for best load distribution. and sold by: Cantieri navali Sciallino - Cenale (SV) E - 78 79 DISPONIBILE ANCHE CON LENTI SCURE ALSO AVAILABLE WITH DARK LENSES GALILEO Antifog 1 - DE 205110 2 - DE 205120 3 - DE 205151 4 - DE 205160 5 - DE 2051Б7 л - DE 205199 COSTUME IN NEOPRENE 2,5 MM / DONNA NEOPRENE SWIM SUIT 2.5 MM / LADY I -» III LV 460001 -» 3 GALILEO ANTIFOG A GALILEO - Con Galileo Cressi-sub propone un nuovo passo avanti sulla strada delle "maschere da piscina". II facciale ё in silicone anallergico e offre una tenuta eccezionale. Le lenti antigraffio e antifog garantiscono la massima visibilita senza distorsioni, per una visione sempre confortevole e naturale (disponibii anche scure, ideali per I'uso in mare). E anche Galileo e dotato dell'esclusiva fibbia brevettata, derivata dai sistemi di regolazione delle maschere Cressi-sub, che permette un adattamento semplice ed efficace a qualsiasi tipo di volto. La piu innovative maschera da piscina e firmata Cressi-sub. Т GALILEO - With Galileo, Cressi-sub goes a step forward in the design of "swimming pool" masks. The skirt in hypoallergenic silicone guarantees outstanding watertightness. Maximum visibility without distortion with scratch-proof nonfog lenses for a comfortable and natural vision (dark lenses are also available, ideal for use in the sea]. Galileo too is fitted with Cressi's unique patented strap, designed for easy adjustment to every face. The most innovative swimming-pool mask is branded Cressi-sub. Galileo con lenti ottiche GALILEO Antifog 1 - DE 205010 2 - DE 205020 3 - DE 205051 4 - DE 205060 5 - DE 205067 - DE 205099 -1.00 -2.00 -3.00 -4.00 -5.00 -6.00 DJ 205210 DJ 205220 DJ 205230 DJ 205240 DJ 205250 DJ 205260 Galileo with Voptical lenses PLANET 1 - DE 202010 2 - DE 202062 3 - DE 202075 - DE 2020ЭЭ 9 A OCCHIALINIINDOSSATI, TIRATE IL CINGHIOLO VERSO LESTERNO FIND AD OTTENERE UNA CORRETJA PRESSIONE DELLA GUARNIZIONE ANATOMICA SUL VISO PUT THE GOGGLES ON AND PULL THE STRAP OUTWARDS UNTIL THE SURROUND FITS SNUGLY TO THE FACE ESERCITATE UNA LEGGERA PRESSIONE SULLA FIBBIA Ol REGOLAZIONE PER BLOCCARE IL CINGHIOLO PRESS LIGHTLY ON THE BUCKLE TO SECURE THE STRAP PER LIBERARE IL CINGHIOLO, SOLLEVATE SEMPLICEMENTE LA FIBBIA PI REGOLAZIONE TO RELEASE THE STRAP, SIMPLY LIFT UP THE BUCKLE - DE 201051 - DE 201010 - DE 201050 - DE 201099 SUPERSWIM SUPERSWIM A NUOTO, SUPERSWIM - Modelli tecnici e confortevoli, che sfruttano le innovazioni ottenute dagli studi sulle maschere per quanto riguarda I'anatomicita delle forme, i material!, la tenuta del facciali e I'angolazione delle lenti. Т NUOTO, SUPERSWIM - High-tech yet comfortable goggles with special innovative features, the result of Cressi's studies on anatomy, materials, surrounds and lens angles for each mask. NUOTO PLANET A PLANET - Planet ё stato il primo occhialino a portare in piscina i vantaggi che prima d'ora solo una maschera poteva offrire. II suo innovativo cinghiolo ё dotato di una fibbia esclusiva e brevettata, che si ispira chiaramente ai praticissimi sistemi di regolazione delle maschere Cressi. Т PLANET - Planet was the first ever range of g o g g l e s to bring all the advantages of a mask to the swimming pool. Its i n n o v a t i v e strap buckle features an exclusive patented buckle, inspired by the ultra practical fastening system found in Cressi masks. 1 - DE 200010 2 - DE 200040 3 - DE 200050 - DE 200099 Jneablu £ ATTREZZATURE PROFESSIONALI CRESSI-SUB ^JCLUB Vfacanze
Documenti analoghi
CRESSI collection 2008
caratteristiche hanno permesso alla rubinetteria Cressi-sub di superare le rigorose prove imposte dalle normative europee e di
ottenere quindi la prestigiosa certificazione CE.
ENGLISH: These valve...
collection - Dive-King-Pro
Cressi and many, many Cressi products have marked the evolution of this sport over the past sixty years,
with a series of inventions and insights that were then followed by all the manufacturers.
E...
Moby XL Moby Light Moby 5
frame, just like a scuba diving mask. This
guarantees perfect vision with no distortion.
The mask features a 100% hypoallergenic
silicone skirt, also like a dive mask, which
offers extraordinary co...