AREA 127 - Architetti nell`Altotevere Libera Associazione
Transcript
AREA 127 - Architetti nell`Altotevere Libera Associazione
rivista di architettura e arti del progetto marzo/aprile 2013 Italia € 12,00 Canada CAD 39.95/Germany € 24.80/UK GBP 19.50/Greece € 22.00/Portugal € 22.00/Spain € 22.00/Switzerland CHF 30,00/USA $ 40.95/Belgium € 22,00 Rivista Bimestrale/Poste Italiane SpA - spedizione in abbonamento postale - D.L. 353/2003 (conv.27/02/2004 n° 46) art. 1 comma 1, DCB Bologna 127 Motta Architettura identity of the landscape Foster + Partners / Archea Associati / Pietro Carlo Pellegrini / Nieto Sobejano Arquitectos – eep architekten / schneider+schumacher architects / OBR – Paolo Brescia, Tommaso Principi / archi5 with B. Huidobro / gambardellarchitetti / Eduardo Souto de Moura with SumProject / Loris Macci with Andrea Giunti / Tomas Garcia Piriz (CUAC.arquitectura) + Jose Luís Múñoz Múñoz / Luis Longhi – LONGHI ARCHITECTS / SeARCH and CMA / decaARCHITECTURE / design focus contract design focus contract essay II Alfonso Morone VI Ali Filippini zoom VIII SPA Hotel Incontro XII XIII XIV XV XVI XVII XVIII XIX XX XXI XXII XXIII XXIV XXV project Teso/Antrax IT Artech/Ceramiche Refin Dip, Mini Link, Wash, One/Ceramica Flaminia Unico, Syntesis® Line/Eclisse USM Haller/USM Starck, Paiova, Happy D./Duravit Hexaben Collection/Bencore Well-contact Plus, Eikon Evo/Vimar LaFont/Fontanot Piscina bordo a sfioro/Piscine Castiglione Miss, Jules, Saruyama, Newtone, Bloomy/Moroso Sixty, Eos, Zenit, Velaria, Flat, Spin/Rimadesio Fractile, Module Line up, Round up/Liuni Tinte Unite/Ceramiche Keope XXVI review factory XXXIII Vitrealspecchi II design focus essay il contract come terra di mezzo tra design ed architettura the contract as middle ground between design and architecture text by Alfonso Morone Il contract rappresenta, proprio per la relazione che istituisce con l’architettura, una fenomenologia ricorrente, spesso alla base di alcuni tra i più noti capolavori del design italiano. Contracts represent, precisely because of the relationship it establishes with architecture, a recurrent phenomenon. And many of the most famous masterpieces of Italian design owe their existence to contracts. Il contract rappresenta quella “terra di mezzo” che si situa tra le modalità proprie dell’architettura, per cui il manufatto è necessariamente irripetibile perché legato al pretesto contestuale, e quelle del design, il cui prodotto è infinitamente replicabile proprio perché atopico. Nel contract il prodotto si configura all’interno di un progetto specifico sulle sue necessità, per poi prendere il largo da esse, seguendo una via autonoma che lo porta, spesso, a sopravvivere alla stessa scomparsa dell’elemento originario che lo aveva generato ed a cui, in maniera apparentemente indissolubile, appariva legato. Si tratta di una circostanza che riporta il design alle sue origini, al confronto con la cultura della piccola serie e del fare artigianale, e che proprio per questo resta il segno più evidente dell’appartenenza di questa nuova disciplina, che si misura con il fare seriale della produzione industriale, alla dimensione storica ed immutabile dell’architettura. Nel panorama del nostro Paese, tradizionalmente segnato dalla prevalenza della figura del designer-architetto, il contract rappresenta, proprio per la relazione che istituisce con l’architettura, una fenomenologia ricorrente, spesso alla base di alcuni tra i più noti capolavori del design italiano. Proprio questa premessa spinge a ripercorrere alcuni noti esempi di questa prassi che rappresentano, allo stesso tempo, episodi fondativi nella storia del design italiano e della sua capacità di legarsi a bisogni sociali collegati alla mobilità, all’ospitalità, all’intrattenimento sino alla scolarizzazione di massa, e che dall’estensione collettiva passano, pari pari, alla dimensione individuale della residenza. Possiamo dare l’avvio a questa piccola rassegna partendo proprio dall’approccio globale al progetto di uno dei maestri del razionalismo italiano, Giuseppe Terragni attraverso quella che è la sua opera più famosa: la Casa del Fascio. Qui Terragni disegna tutto: finiture, porte, maniglie, pavimenti, lampade, tavoli, scrivanie, scaffalature e sedute, come la sedia “Lariana” e la poltroncina “Benita”, costruite in tubolare metallico e piani di legno o imbottiti. Qualche anno dopo, lo stesso approccio totalizzante si ritroverà nell’asilo del quartiere Sant’Elia. Il progetto d’arredo, in questo caso, è ricondotto alla scala del bambino. Viene pertanto progettata una piccola seduta, anch’essa in tubolare metallico con piano e schienale in compensato, in cui il tubolare si piega, collegando in un’unica linea continua lo schienale al pavimento per poi terminare nel disegno del sedile. Una sedia solida, confortevole e sicura che rappresenta, nelle sue aspirazioni, una sorta di archetipo per ricerche su oggetti specifici per l’infanzia che verranno tanti anni dopo. Passiamo al contributo di colui che rappresenta, meglio di ogni altro, il pontiere tra la tradizione architettonica italiana la nascente cultura del design. Gio Ponti, tra tanto altro, progettò gli interni di alcune navi, vanto della Marina Mercantile italiana, che furono uno dei simboli della volontà di rinascita del nostro paese dopo il conflitto mondiale. I transatlantici “Conte Grande”, “Conte Biancamano”, “Giulio Cesare”, “Andrea Doria” che collegavano l’Italia con l’America del Nord e del Sud; le motonavi “Oceania” e “Africa”, con gli omonimi continenti, rappresentarono un riferimento per la affermazione internazionale di uno stile peculiarmente italiano. Negli arredi che Ponti progetta per i grandi transatlantici egli segna una nuova tappa dall’affrancamento dal decorativismo, ancora prevalente nel mobile lussuoso, per intraprendere decisamente la via del cosiddetto “styling del sottile”, cioè del mobile che aspira ad una leggerezza conquistata attraverso un continuo processo di assottigliamento degli elementi costruttivi. Già la poltroncina “504”, progettata per le sale da pranzo del Conte Grande, presentava delle gambe molto sottili, rastremate verso la punta rivestita con un rinforzo metallico nel punto terminale. Questo modello, ulteriormente ridotto nel peso, eliminando i braccioli, e con lo schienale leggermente inclinato, darà luogo alla “699”, universalmente nota come Superleggera. La seduta più nota di Giò Ponti, tenuta in produzione dalla Cassina per oltre trent’anni. Ancora il mare si ritrova come tema fondante di un altro progetto collettivo di Ponti: l’Albergo Parco dei Principi a Sorrento. Con trenta disegni diversi della pavimentazione, ognuno dei quali permette nel montaggio due o tre combinazioni, si ottengono cento diverse applicazioni, corrispondenti esattamente al numero delle stanze dell’Albergo. Una ricerca specifica, generata dalla magia del luogo, che pure trova una sua estensione, una sorta di generalizzazione, nella produzione industriale delle piastrelle in maiolica fatta dal produttore salernitano D’Agostino. Avviandoci alla conclusione di questa breve ed incompleta antologia possiamo solo sfiorare l’attività di uno dei maestri indiscussi del design italiano come Achille Castiglioni. Egli si dedicò al prodotto industriale da una cognizione dell’elemento spaziale che deriva dalla sua formazione architettonica e che possiamo ritrovare chiaramente in progetti come quello della lampada a sospensione Splügen Bräu. Nata dalle esigenze specifiche di un bar-ristorante, lo Splügen Bräu a Milano appunto, doveva fornire una luce bassa sul tavolo da pranzo, evitando la trasmissione di calore sul banco. La soluzione è un diffusore “a termos” in alluminio lucidato, cavo e corrugato, che grazie ad una superficie di scambio termico amplificata, come quella di un radiatore, permette una efficace dispersione del calore, mentre la calotta riflettente posta in basso riesce a trasmettere una luce concentrata sul piano del tavolo. La capacità dell’oggetto, partendo da una necessità specifica di risolvere un bisogno generale, cioè quello di avere una luce bassa sul piano di un tavolo da pranzo, è dimostrata dal suo enorme successo. Ancora oggi, infatti, questa lampada continua ad essere prodotta da Flos. Contracts represent the “middle ground” between the characteristic approaches of architecture, where the construction is perforce unrepeatable because it is linked to the contextual pretext, and those of design, whose product can be replicated infinitely precisely because it is not related to any given site. In contracts, the product is created as part of a specific project, on the basis of its requirements, to then depart from it and venture on its own path, which often makes it survive the very disappearance of the project within which context IV design focus essay Achille Castiglioni, lampada a sospensione Splügen Bräu, Flos. Nella pagina accanto: Gio Ponti, sedia Superleggera, Cassina. Achille Castiglioni, Splügen Bräu suspension lamp, Flos. Facing page: Gio Ponti, Superleggera chair, Cassina. it saw the light of day and to which it seemed to be, apparently indissolubly, bound. It is a matter of a circumstance which brings design back to its origins, to dealing with the culture of limited editions and craftsmanship methods; and this is the very reason why – and the most evident sign of the fact that – this new discipline, which measures swords with industrial mass production, really belongs to the historical and immutable history of architecture. In our national scenario, traditionally characterized by the predominance of the designer cum architect, contracts represent, precisely because of the relationship it establishes with architecture, a recurrent phenomenon. And many of the most famous masterpieces of Italian design owe their existence to contracts. It is precisely this premise that makes it necessary to retrace some famous examples of this kind of project, which at the same time represent fundamental episodes in the history of Italian design and its ability to form connections with the social needs linked to mobility, hospitality and entertainment – not to mention public education – and which have made the transition, without undergoing any modifications, to the individual sphere of the home. We may begin this small review with the global approach to design characterizing one of the masters of Italian rationalism, Giuseppe Terragni. In his most famous work, the Casa del Fascio, Terragni designed everything: surfaces, doors, handles, floors, lamps, tables, desks, shelves and seating furniture as the “Lariana” chair and the “Benita” armchair, built in metal tubes and padded wooden panels. Some years later he adopted the same totalizing approach when designing the kindergarten of the Sant’Elia district. The furniture design has in this case been adapted to the infant scale. The architect has therefore designed a small chair, also in this case using metal tube and plywood for the seat and backrest, where the tube is bent so as to connect, in a single continuous line, the backrest to the floor in order to then terminate in the design of the seat. It is a matter of a solid, comfortable and safe chair which has represented, in terms of aspirations, a kind of archetype for researches on specific objects for infancy which were to be conducted many years later. We will now pass to the contribution of someone who has, more than any other, represented the bridge builder between the Italian architectural tradition and the nascent design culture. Gio Ponti has, among others, designed the interiors of several ships that were the pride of the Italian Merchant Navy and one of the symbols of our country’s desire to turn a new leaf after the World War. The ocean liners “Conte Grande”, “Conte Biancamano”, “Giulio Cesare”, "Andrea Doria" which connected Italy with Northern and Southern America and the motorships “Oceania” and “Africa”, which plied the routes to the homonymous continents, were testimonials of the international assertion of a unique Italian style. In his design of furniture for the great liners Ponti inaugurated a new phase of the emancipation from decorative styles, still predominant, in luxury furniture, decidedly opting for the so-called “styling of subtlety”, or in other words furniture items which pursue a lightness achieved through a continuous process of dematerialization of the parts. Already the “504” armchair, designed for the dining halls of the Conte Grande, had very thin legs that tapered towards the extremities, which were covered by a metal reinforcement. A later version of this model, rendered even lighter by the removal of the armrests and equipped with a slightly inclined backrest, became the “699”, universally known as the Superleggera or super-light; it is a matter of Gio Ponti’s most famous chair, which Cassina was to continue producing for more than thirty years. The ocean was the central theme also of another project by Ponti, the Parco dei Principi Hotel in Sorrento. With thirty different floor designs, each of which could be assembled in two or three different ways, he created a hundred different combinations, corresponding precisely to the number of rooms of the Hotel. A unique research, inspired by the magic of the place, which was continued in a kind of generalized interpretation in the industrial production of majolica tiles of the Salerno-based manufacturer D’Agostino. Before we reach the conclusion of this short and incomplete anthology we are only able to touch on one of the undisputed masters of Italian design, namely Achille Castiglioni. He dedicated himself to industrial design on the basis of a cognition of the spatial element rooted in his education as an architect, and which are clearly recognizable also in projects as the Splügen Bräu suspension lamp. Created to meet the specific requirements of a bar-restaurant, the Splügen Bräu in Milan, it had to provide a low light on the dining tables and thus avoid transmitting heat to the counter. This problem was solved by means of a “thermos-type” diffuser in polished aluminium, hollow and corrugated, whose amplified thermal exchange surface, not unlike that of a radiator, allows an efficient dispersion of the heat, while the reflecting calotte placed below succeeds in casting a concentrated light onto the table surface. The ability of this object, created to meet a specific requirement, to meet a more general need, that is to say the demand for a low light on the surface of a dining table, is demonstrated by its enormous success. In fact, this lamp is still produced by Flos today. VI design focus essay dalla sedia al sistema from chair to system text by Ali Filippini Sull’idea di prodotti e sistemi per una nuova ospitalità si muovono alcuni progetti recenti dal mondo della produzione. Some of the latest designs launched by the industry centre on the idea of products and systems for a new hospitality. UNICA, Marcello Ziliani, Donati. Risiede nella personalizzazione del progetto e nella capacità di poter sviluppare importanti commesse, il fattore su cui oggi gioca in campo internazionale il ruolo delle aziende italiane contract oriented. Aziende che sono nella fattispecie le stesse ad operare nel residenziale, fatto che crea una sorta di osmosi tra i due ambiti dove gli stessi progettisti forniscono dei prodotti che persino all’apparenza appaiono già predisposti per passare “da una parte all’altra”. Ma vale anche il contrario per cui dall’esperienza dell’arredo per la collettività si ricavano sistemi e prodotti che possono essere trasferiti alle tipologie domestiche. E poi come non-riconoscere alla buona parte della produzione di arredi in circolazione, per interni ed esterni, un ruolo chiave nel connotare gli ambienti pubblici sempre più pertinente ad un’immagine di benessere e loisir che si vogliono ricercate e quindi di alto profilo? Ad esempio, in linea con una riscoperta del valore dello spazio pubblico, i nuovi alberghi, i ristoranti, persino i musei, non rinunciano a una “terrazza” arredata con i prodotti del miglior design. A questo si somma l’esigenza di allestire – per varie ragioni – eventi commerciali, sportivi o mondani dove la ricerca della sedia o della lampada scultura diventa essenziale alla costruzione della cornice ambientale. Sull’idea di prodotti e sistemi per una nuova ospitalità, si muovono quindi alcuni progetti recenti dal mondo della produzione. Il nuovo sistema, Big Cut, disegnato con il solito rigore geometrico dalla designer francese Matali Crasset per Plust, completamente in plastica, è pensato per le mutevoli esigenze degli ambienti contract. Asseconda lo spirito di convivialità, con un impianto modulare che si basa sulla praticità e multifunzionalità dei singoli elementi che lo compongono. Quindi due o più elementi combinati insieme progettano divani, poltrone, chaise longue, isole, penisole, set, pouf e tavolini per arredare spazi fino a mille posti. È un pezzo unico invece la poltroncina America di Marc Sadler per Slide, dalle forme anni Cinquanta, realizzata sempre in plastica, completata con un comodo cuscino in poliuretano espanso. La particolarità è che viene realizzata anche in una finitura laccata che reinventa i prodotti della collezione rendendoli più eleganti e adatti per rispondere alle esigenze del mercato residenziale e del contract. Pensata ancora per la collettività e l’arredo di sale riunioni, aree di accoglienza, alberghi, bar, ristoranti e locali pubblici in genere, è la seduta UNICA del design Marcello Ziliani dietro il cui sviluppo si nasconde il know how dell’azienda Donati specializzata in lavorazioni con il metallo. Quest’ultima ha supportato il progettista per studiare un sistema modulare di sedute costituito da una scocca realizzata in pressofusione di alluminio. La caratteristica principale sta nella possibilità di personalizzazione, per cui ogni sedia può essere personalizzata attraverso texture a intaglio sull’intera superficie realizzate in modo completamente diverso per ciascun cliente. L’ulteriore elemento di flessibilità è la possibilità di declinarla nelle varianti tipologiche di poltroncina con braccioli, sedia, sgabello, con la possibilità quindi di creare una famiglia di prodotti completa e coordinata. Altre proposte sono, già dal punto di vista formale, più indicate a transitare in ambienti residenziali. Come nel caso del sistema di sedute X-SOFT di Mario Mazzer per Alma Design, con una seduta dal disegno un po’ organico dall’accogliente scocca interna completamente imbottita e rivestita e differenti andate a terra, con diverse finiture e materiali, che rendono questo sistema estremamente flessibile. O la nuova sedia di Poltrona Frau, di Roberto Lazzeroni, dalle linee sartoriali con la scocca rivestita internamente da pelle e all’esterno in cuoio, cuciti fra loro con bordo a taglio netto, e impunture a vista che tracciano sul retro della seduta un motivo grafico nascondendo allo sguardo la cerniera che chiude come in un vestito il rivestimento. A highly personalized design and an ability to meet the requirements of large contracts are essential factors for succeeding in the international market, and a priority for contract-oriented Italian companies. These companies actually also operate in the home furniture sector, something which results in a kind of osmosis between the two spheres, where the same designers create products which seem, even in terms of appearance, to be made especially so that they may “pass from one side to the other”. But also the opposite is true, and in other words that the experience developed in the contract furniture area may serve to create systems and products that may be adapted to domestic typologies. And it is hard to ignore that much of the current furniture production, both for indoor and outdoor use, seems aimed at giving public areas an increasingly marked character of wellness and leisure, with carefully studied lines and thus an exclusive profile. For instance, in line with a rediscovery of the importance of public areas, new hotels, restaurants and even museums seldom lack a “terrace” furnished with the very latest creations of famous designers. Also when events – commercial, sports or society happenings – are organized, it becomes essential to find the right chair or sculpture-lamp in order to create a proper setting. Some of the latest designs launched by the industry therefore centre on the idea of products and systems for a new hospitality. The new Big Cut system, wholly in plastic, designed with the customary geometric rigour by French designer Matali Crasset for Plust, has been conceived to meet the changing needs of contract areas. It adapts to a spirit of conviviality, with a modular system based on the practicality and versatility of the single components. Two or more elements can therefore be combined to create couches, armchairs, chaise longues, islands, peninsulas, sets, poufs and coffee tables to furnish areas with up to a thousand places. The compact America armchair by Marc Sadler for Slide is, on the contrary, an independent unit. Also this chair, whose forms remind of the Fifties, is made in plastic; a comfortable cushion in polyurethane foam assures comfort. The peculiarity of this item is that it is also available in lacquered version; this surface treatment gives the items in the collection a very different air, rendering them more elegant and suited to meet the requirements of both the home furniture market and the contract sector. Also the UNICA chair by designer Marcello Ziliani is intended for public areas and as furniture for meeting rooms, reception areas, hotels, bars, restaurants and public venues in general. The designer has cooperated with Donati, a firm specialized in metalwork, whose knowhow has been essential to developing the product and to studying a modular chair system formed by a body in die-cast aluminium. The principal characteristic of the item is that it may be personalized: every chair can be rendered unique through intaglio covering the entire surface, with different designs for each customer. The chair can be equipped with armrests and is therefore available in the versions of armchair, chair and stool; this flexibility makes it possible to create a complete and coordinated family of products. Other new products are, already in terms of design, more suited to use also in the home. This is for instance the case of the X-SOFT seating system created by Mario Mazzer for Alma Design, whose somewhat organic seat with an appealing, completely padded and upholstered interior and different support structures, in addition to a variety of surface treatments and fabrics, make the system extremely versatile. Or the new chair designed by Roberto Lazzeroni for Poltrona Frau, with tailored lines and a body upholstered in soft leather on the inside and a thicker hide on the outside, sewn together so as to form a conspicuous edge with visible stiches which trace, on the back of the chair, a graphic motif that conceals the zip fastener which closes the upholstery as if it were a garment. VIII design focus zoom spa hotel incontro sensorialità, matericità e wellness sensorial qualities, materials and wellness text by Davide Cattaneo photo by Juergen Eheim “L’etica e la bellezza sono in grado attraverso contenuti ed espressioni di portare rinnovato ossigeno alla vita dell’uomo contemporaneo.” (Simoni Micheli) “Ethics and beauty can, through their content and expressions, bring new oxygen to the life of contemporary man.” (Simoni Micheli) Uno spazio dal forte spessore contenutistico e segnico, un luogo di rigenerazione ed ossigenazione dei sensi per allontanare lo stress della vita quotidiana, un nido di benessere fortemente connotato dal design degli arredi, delle superfici, dei complementi: la stimolazione sensoriale è l’obiettivo principale dello SPA Hotel “Incontro” di Ariano Irpino, vicino ad Avellino, disegnato dall’arch. Simone Micheli. Linee curve, forme sinuose, superfici lucide e colori vivaci: tutti i tratti tipici della cifra architettonica del progettista toscano trovano compimento in questo centro benessere dalla forte suggestione polisensoriale, la cui atmosfera vive della contrapposizione tra intense luminosità di alcuni punti notevoli e le tonalità più neutre e rarefatte dei percorsi. Ma non è l’unico contrasto sul quale gioca lo spazio: reale e irreale, emozione e materia, interno ed esterno si confrontano in una dicotomia che genera situazioni inaspettate, esperienze inedite, presenze magiche, atmosfere fiabesche. Ne nasce un luogo curato ed accogliente, dalle linee morbide ed innovative di cui colpiscono le forme irreali e sconosciute, i colori brillanti, ottenuti attraverso una studiata e attenta illuminazione, che rende gli oggetti di design vivi ed interattivi. Il percorso d’accesso è costellato da alberi scultorei bianchi, lucidi, scintillanti, che uniscono la terra al cielo, rappresentato dal soffitto nel quale si aprono geometriche velette illuminate. Sulle pareti, grandi bussole dalla forma sferica sono retro illuminate per favorire lo sguardo all’interno; concrezioni estetiche ma anche funzionali che permettono al visitatore di percepire cosa accade al di là delle pareti, all’interno delle stanze. Il progetto vive di superfici dai colori accesi e brillanti, piani lisci e levigati, senza soluzione di continuità, siano essi parte di pareti o elementi notevoli come il banco della reception o i complementi d’arredo. Caratteristiche riscontrabili in tutte le tipologie di stanze che offre il centro, nella contaminazione di differenti destinazioni sensoriali che si integrano in un ambito spaziale costruito come luogo interattivo, ibrido, emozionante, nel quale regnano superfici, suoni e acqua. Dalla stanza di galleggiamento, tempio di profonda e sognante acquatica distensione alla salt room, nella quale il benessere è nebulizzato e si respira; dalla sala dedicata al relax dove tendaggi nitidi dai delicati ed impalpabili movimenti scendono dal soffitto creando un ambiente raccolto, sicuro, protettivo, che trasmette la sensazione di trovarsi dietro una quinta teatrale, alla VIP Room nella quale pareti reticolari conducono gli ospiti attraverso percorsi che lasciano intravedere gli spazi e le dotazioni della stanza come la minipiscina idroterapica, il bagno di vapore o i lettini accoglienti. Perfetta armonia di forme, luci e colori, che interessano anche le cinque diverse cabine, nelle quali vengono effettuati i diversi trattamenti offerti dal centro. Vista e tatto sono protagonisti anche dei rivestimenti, firmati Tagina Ceramiche d’Arte. La matericità contraddistingue infatti la collezione Wire System, scelta per i pavimenti della SPA e nata dalla collaborazione tra l’azienda e Simone Micheli. Studiato per fornire risposte estetico-prestazionali alle differenti richieste progettuali del mercato residenziale e contract, il sistema ceramico sviluppato da Tagina propone soluzioni ad hoc per particolari contesti, come la finitura Hammered, ideale proprio per ambienti wellness perché consente di massaggiare il piede nudo a contatto con il pavimento, ma diventa allo stesso tempo un decoro di impatto anche utilizzato come rivestimento. Alta qualità artigianale e capacità industriale di ingegnerizzazione dei processi, know how aziendale, conoscenza della materia prima e tradizione nella lavorazione della ceramica, volontà di dar vita a un sistema rivoluzionario in grado di introdurre nuovi campi segnici e funzionali nell’architettura: sono le premesse che hanno consentito a Tagina di dar vita all’innovativo progetto Wire System, il sistema ceramico completo e versatile, capace di animare ogni spazio per renderlo altamente sensoriale oltre che funzionale. Grazie alla collaborazione con Simone Micheli, l’antica tecnica del collaggio, viene riletta in chiave moderna, e applicata a forme e dimensioni mai sperimentate prima. Il risultato è un sistema concepito per risolvere ogni situazione progettuale, declinato in numerosissimi elementi con i quali rendere gli spazi infiniti, continui, fluidi. Per questo Wyre System presenta numerosissimi pezzi speciali (pezzi per il deflusso dell’acqua, costruzione di pedane per il contenimento e il mantenimento del verde), caratterizzati da un forte contenuto tecnologico, capaci di cambiare camaleonticamente pelle in relazione al contatto diretto con lo spazio circostante e con ogni contesto progettuale specifico. Proprio per la sua versatilità e modalità d’applicazione, grande attenzione merita il formato “Compact”, una lastra di grès porcellanato dallo spessore di 20mm, che posato su supporti portanti in polipropilene, può essere posato senza l’utilizzo di colle, indifferentemente su sabbia o ghiaia, o su strutture ibride, per la realizzazione di pavimentazioni sopraelevate. Senza supporti, la lastra può invece essere posata come una normale piastrella. Wire System è una soluzione ideale per rivestire le superfici degli ambienti domestici fino ad arrivare alle aree wellness e alle spa, passando attraverso il residenziale, l’hotellerie e il settore contract. A space with strong content and symbolic implications, a place to regenerate the senses and let them breathe, getting rid of all the stress of everyday life; a nest of wellness strongly characterised by the design of its furnishings, surfaces and accessories: stimulating the senses is the key goal of the “Incontro” Spa Hotel in Ariano Irpino, near Avellino, designed by architect Simone Micheli. Curved lines, sinuous shapes, glossy surfaces and bright colours: all the traits typical of the Tuscan architect’s style may be found in this wellness centre, with its strong multi-sensorial suggestions, where a special atmosphere is created by juxtaposing bright light at certain points with neutral, rarefied hues on the routes linking them. But this is not the only contrast determining the look of the space: real and unreal, emotional and material, interior and exterior face off in a dichotomy that generates unexpected situations, new experiences, magical presences and fairy-tale atmospheres. The result is a well-cared-for, welcoming place with soft, innovative lines, where we are struck by unreal, unknown forms and bright X design focus zoom colours obtained through carefully studied and attentive use of lighting to bring design objects to life and render them interactive. The entry is dotted with sculptural white trees, shiny and sparkling, uniting the earth with the sky, represented by the ceiling with its geometric illuminated downstands. Big round dials on the walls are backlit to encourage us to look into them - aesthetic but also functional concretions allowing visitors to see what is happening on the other side of the walls, inside the rooms. The project thrives on bright colours and smooth, polished continuous surfaces, whether they be parts of walls or important elements such as the reception desk or the furnishing accessories. These features may be found in all the centre’s rooms, in a contamination of different sensorial purposes coming together in a spatial environment constructed as an exciting hybrid interactive space dominated by surfaces, sounds and water. From the floating room, a temple of profound, dreamy relaxation in the water, to the salt room, where wellness is nebulised so that it can be breathed in; from the relaxation room where crisp drapery descends from the ceiling with a delicate, impalpable motion to create a cosy, safe, protective space that makes you feel like you are backstage in a theatre, to the VIP Room with its mesh walls leading guests along a route that allows them to glimpse the room’s spaces and fittings, such as the mini hydrotherapy pool, the steam bath or the comfortable cots. The same perfect harmony of form, light and colour may be found in five different cabins where the centre offers a variety of treatments. Sight and touch are the senses privileged in the choice of wall and floor coverings, by Tagina Ceramiche d’Arte. Material qualities distinguish the Wire System collection chosen for the flooring in the spa, a product of the company’s partnership with Simone Micheli. Designed to respond to the different needs of the residential and contract markets in terms of both aesthetics and performance, Tagina’s ceramics system includes special solutions developed for different contexts, such as the Hammered finish, ideal in wellness facilities because it massages the bare feet in contact with the floor, while at the same time forming a high impact decoration when used on the walls. Quality craftsmanship and an industrial capacity to engineer processes, corporate know-how, familiarity with the raw materials and traditional techniques of working with ceramics, desire to create a revolutionary system capable of introducing new signs and functions in architecture: these are the foundations of Tagina’s innovative Wire System, a complete, versatile series of ceramics capable of adding life to any space and make it highly sensorial as well as practical. Under the partnership with Simone Micheli, an ancient gluing technique is reinterpreted in a modern light and applied to new shapes and sizes. The result is a system that can respond to any design requirements, including a large number of elements with which to create infinite, continuous, flowing spaces. This is why Wyre System includes so many special pieces (for the flow of water, for construction of platforms for containing soil and maintaining plants) with a high technological content that qualifies the system to change its skin in response to its surroundings and the specific project in which it is used. The “Compact” size is particularly noteworthy precisely because of its versatility and method of application: a porcelain tile 20mm thick which may be laid over polypropylene without any adhesive, over either sand or gravel, or on hybrid structures to create raised floors. Where there is no substrate, it can be laid like an ordinary tile. Wire System is the perfect solution for covering surfaces in any space, from the home to the wellness centre or spa, in the residential, hotel and contract industries. Le superfici materiche, tattili e uniformi dei pavimenti realizzati da Tagina esaltano la brillantezza e i colori vivaci degli elementi d’arredo. The material, tactile and uniform surfaces of floors created by Tagina show off the sheen and bright colours of the furniture. “Il progetto che ho sviluppato per Tagina non riguarda un semplice prodotto, ma un nuovo sistema che si pone come obiettivo principale di portare una nuova luce dentro e fuori dall’architettura, definendo così nuovi campi segnici e funzionali. Ho immaginato di disegnare plurimi racconti tridimensionali con l’idea di realizzare un sistema perfetto per l’uomo contemporaneo e capace di donare efficaci risposte estetico-prestazionali alle domande di un mercato mondiale sempre più esigente”. (Simone Micheli) “The project I developed for Tagina is not just a product, but a new system that sets itself the key goal of bringing new light into and out of architecture, defining new symbolic and functional fields. I imagined I was drawing multiple three-dimensional stories, with the idea of coming up with a perfect system for contemporary living offering effective aesthetic and performance responses to an increasingly demanding world market”. (Simone Micheli) XII design focus project teso antrax it progetto ristrutturazione Borsa Italiana luogo Milano progettista Dante O. Benini & Partners Architects committente London Stock Exchange Group Holdings (Italy) Ltd. anno di realizzazione 2011 project renovation of the Italian Stock Exchange location Milan designer Dante O. Benini & Partners Architects client London Stock Exchange Group Holdings (Italy) Ltd. year of realization 2011 Antrax IT ha contribuito al rinnovamento della sede della Borsa Italiana di Milano, mettendo a disposizione uno dei suoi radiatori più innovativi per riscaldare e rendere più confortevoli spazi di diversa tipologia all’interno dell’edificio: Teso, disegnato da Dante O. Benini (che è anche il progettista a cui è stata affidata la ristrutturazione del palazzo storico nel quale è ospitata la Borsa) e da Luca Gonzo, associa prestazioni eccellenti ad un tratto contemporaneo caratterizzato da forme essenziali, semplici e pulite. Oltre a garantire un alto standard di qualità, innovazione e design, grazie alla sua presenza discreta e accomodante, è ideale per arredare e riscaldare qualsiasi tipo di ambiente. Teso è realizzato in alluminio e utilizza un sistema di assemblaggio brevettato, che combinato con la forma stessa del radiatore consente di ridurre il più possibile il contenuto d’acqua, massimizzando l’efficienza termica. La qualità del progetto Teso, è testimoniata da tre prestigiosi riconoscimenti ottenuti dal radiatore: il Good Design Awards, il Red Dot Design Award e l’Interior Innovation Award. Antrax IT contributed to the renovation of the premises of the Italian Stock Exchange in Milan, supplying one of its most innovative radiators to heat spaces of various kinds in the building and make them more comfortable: Teso, designed by Dante O. Benini (who is also in charge of renovating the historic building containing the Stock Exchange) and Luca Gonzo, combines outstanding performance with a contemporary look characterised by simple, clean lines. Not only does it guarantee high standards of quality, innovation and design with its discrete, accommodating presence, it is ideal for decorating and heating any kind of room. Teso is made of aluminium and employs a patented assembly system which, combined with the radiator’s shape, makes it possible to reduce water content to a minimum, maximising thermal efficiency. The quality of the Teso design has been recognised with three prestigious acknowledgements: the Good Design Awards, the Red Dot Design Award and the Interior Innovation Award. artech ceramiche refin progetto Central Saint Giles luogo Londra progettista Renzo Piano Building Workshop committente Legal & General with Mitsubishi Estate Corporation, Stanhope PLC anno di realizzazione 2010 project Central Saint Giles location London designer Renzo Piano Building Workshop client Legal & General with Mitsubishi Estate Corporation, Stanhope PLC year of realization 2010 Situato nel cuore di Londra, il complesso Central Saint Giles ospita 109 unità residenziali, oltre a ristoranti, negozi (dislocati attorno alla piazza pubblica centrale) e a numerosi uffici. Un progetto ambizioso, che ha l’obiettivo di ridisegnare una porzione di un tessuto urbano complesso come quello della capitale britannica, integrando funzioni pubbliche e private anche attraverso l’uso di materiali contemporanei. La ceramica è l’indiscussa protagonista del progetto, presente sia nell’inedito e colorato rivestimento delle facciate esterne, sia nei pavimenti e rivestimenti interni. La linea Artech di Ceramiche Refin (dimensioni 60x60cm), è stata utilizzata nella hall centrale, nei corridoi interni e nei numerosi terrazzi (declinata nella versione Grip per esterni nelle dimensioni 30x60cm), in un’alternanza di toni caldi e freddi che contrastano con gli esterni dai colori vivaci come l’arancio e il verde. Tra il settimo e il decimo piano sono distribuiti oltre 1500mq di terrazze e una serie di innovativi giardini invernali, che aggiungono un ulteriore comfort per gli occupanti degli uffici e degli appartamenti. The Central Saint Giles complex in central London includes 109 residential units as well as restaurants, shops (arranged around a central plaza) and numerous offices. This ambitious project aims to redesign a portion of the complex urban fabric of the British capital, combining public and private functions and incorporating use of contemporary materials. Ceramics are the essential key to the project, covering both the unusual coloured outer façades and the floors and walls inside. Ceramiche Refin’s Artech line (dimensions 60x60cm) is used in the central hall, the internal corridors and the numerous patios (in the Grip version for outdoor use, measuring 30x60cm), with an alternation of warm and cold hues that contrasts with the bright colours such as orange and green used on the outside of the building. Between the seventh and the tenth floors are more than 1500 square metres of patios and a series of innovative winter gardens, adding an extra luxury for the people in the offices and apartments. XIV design focus project dip, mini link, wash, one ceramica flaminia progetto Opera 02 luogo Levizzano di Castelvetro (MO) committente Azienda Agricola Cà Montanari anno di realizzazione 2012 project Opera 02 location Levizzano di Castelvetro (MO) client Azienda Agricola Cà Montanari year of realization 2012 Un progetto concreto, che si occupa dell’attività agricola, del recupero e la conservazione delle tradizioni, con tanta attenzione alla cura dei particolari: Opera 02 di Cà Montanari è il resort inserito nella tenuta dell’azienda Agricola, immerse nelle dolci colline modenesi. Il progetto racconta una vita legata ai ritmi lenti della natura, un luogo magico lontano dal caos e dal rumore della città, nel quale la cultura dell’accoglienza diventa una vera e propria attitudine alla cura e al benessere degli ospiti. Il resort offre la possibilità di ospitare meeting, convegni, incontri conviviali, spettacoli, manifestazioni culturali ed artistiche nella moderna sala privé dotata di tutti i comfort. Sono otto le stanze tematiche che accolgono gli ospiti nel silenzio della collina con vista sull’acetaia. All’interno di un arredo elegante e raffinato, gli spazi dedicati al bagno propongono sanitari, rubinetti e alcune delle vasche di Ceramica Flaminia: dai lavabi Acqualight o Dip alla vasca Wash, dai wc e bidet della collezione Mini Link alla linea di rubinetteria One declinata nelle varianti per lavabo, bidet o vasca freestanding. A concrete project concerned with farming and the recovery and preservation of tradition, with a special focus on detail: Cà Montanari’s Opera 02 is a resort set on an estate in the gently rolling hills outside the town of Modena. The resort is designed for living according to the slow rhythms of nature, a magical place far removed from the noise and chaos of the city, where the culture of hospitality becomes a real aptitude for taking care of guests and ensuring their wellbeing. The resort can host meetings, conventions, convivial ceremonies, performances and cultural and artistic events in a private hall of modern design offering every imaginable comfort. Eight theme rooms welcome guests in the silence of the hills, with views over the building where balsamic vinegar is made. In the elegant, refined décor, the bathroom fixtures, taps, and a number of the bathtubs are made by Ceramica Flaminia: from Acqualight or Dip sinks to Wash tubs, from WCs and bidets in the Mini Link collection to the One line of taps available in variants for sinks, bidets or freestanding bathtubs. unico, syntesis® line eclisse progetto Pineta Eco-Hotel luogo Monsano (AN) progettista Studio Andrea Sanchioni Progetti committente Ugo Barbieri, Enrico Marconato anno di realizzazione 2010 project Pineta Eco-Hotel location Monsano (AN) designer Studio Andrea Sanchioni Progetti client Ugo Barbieri, Enrico Marconato year of realization 2010 Cultura del benessere ed eco-sostenibilità sono i concetti chiave del Pineta Eco-Hotel di Monsano, un progetto ispirato ai principi della sostenibilità ambientale e del risparmio energetico. La struttura ha ottenuto la classificazione energetica A ed è dotata di impianto solare termico e fotovoltaico, riciclo dell’acqua piovana e predisposizione per l’impianto geotermico. Alle valenze tecnologiche “green” l’hotel associa un design sofisticato ed elegante che si traduce in camere accoglienti e allo stesso tempo funzionali, nelle quali le linee inclinate e non convenzionali riescono a modificare la consueta percezione della camera d’albergo. All’interno del progetto, i sistemi Eclisse per cartongesso hanno trovato applicazione nell’ampia sala conferenze, attrezzata per meeting ed eventi privati, nella quale Syntesis® Line Estensione monta una porta a doppia anta in vetro nero e alluminio; nella Diamond room, la camera più esclusiva dall’atmosfera chic e dalla caratteristica illuminazione a led viola, è stato impiegato invece il sistema Unico per cartongesso per una porta scorrevole in vetro grigio trasparente e alluminio con maniglia “dado”. Wellness and eco-sustainability are the key concepts behind the Pineta Eco-Hotel in Monsano, a project inspired by the twin goals of environmental sustainability and energy conservation. The facility is classified in energy class A and features a thermal and photovoltaic solar installation, rainwater recycling and all the connections for installation of a future geothermal system. The hotel combines “green” technologies with sophisticated, elegant design, translating into welcoming yet functional rooms in which unconventional slanted lines change the way we normally view a hotel room. In this project, Eclisse plasterboard systems are used in the large conference halls, set up to host meetings and private events, in which the Syntesis® Line Estensione has a door with two leafs of black glass and aluminium; in the Diamond Room, the hotel’s most exclusive room, with a chic atmosphere and characteristic purple led lighting, the Unico system is used for plasterboard on a clear grey glass and aluminium sliding door with a “nut” handle. XVI design focus project usm haller usm progetto ex edificio cinematografico IMAX luogo Dettelbach progettista Arkitekturbüro Planwerk committente Churfirsten M&A Consulting anno di realizzazione 2007 project former IMAX cinema building location Dettelbach designer Arkitekturbüro Planwerk client Churfirsten M&A Consulting year of realization 2007 Modularità e versatilità: due delle caratteristiche che hanno garantito lo straordinario successo dei sistemi d’arredo USM, vengono messe a dura prova nel progetto dell’ex edificio cinematografico IMAX di Dettelbach. All’interno di questa singolare architettura a “uovo”, nella quale le pareti si piegano a formare una cupola puntellata da ampie finestre, le stanze agli ultimi piani costituiscono sicuramente un luogo inedito nel quale il design classico e senza tempo degli arredi USM si traduce in soluzioni ad hoc raffinate e funzionali in grado di adattarsi alle dimensioni variabili del perimetro dell’edificio. Lo spazio sotto la cupola, è stato suddiviso in due parti: una lounge accogliente dedicata al ricevimento dei clienti che possono osservare grazie alle pareti divisorie in vetro lo svolgersi delle attività all’interno degli uffici, a sottolineare la trasparenza dell’azienda. Per rispondere alle esigenze di natura funzionale e istituzionale dell’azienda, sono stati progettati su misura scaffali, armadi e tavoli della linea USM Haller realizzati in nero grafite e superfici trasparenti in contrasto con l’acciaio opaco delle strutture portanti. Modularity and versatility: two of the features ensuring the extraordinary success of USM’s furnishing systems are put to the test in the plans for the former IMAX cinema in Dettelbach. In this unusual egg-shaped building in which the walls fold over to form a dome dotted with large windows, the rooms on the top floors become very unusual spaces in which the classic timeless design of USM furnishings produces refined, practical custom-designed solutions capable of adapting to the variable dimensions of the building’s perimeter. The space underneath the dome has been divided into two parts, with a cosy lounge where clients can observe the work going on in the offices through glass dividing walls, underlining the company’s transparent way of doing business. To respond to the company’s functional and corporate needs USM custom designed shelving units, cabinets and tables in the USM Haller line, in graphite black with transparent surfaces contrasting with the matt steel of their weight-bearing frame. starck, paiova, happy d. duravit progetto Hotel Dorsia luogo Göteborg progettista Hamarin Arkitekt AB. committente Thomas Petersen anno di realizzazione 2012 project Hotel Dorsia location Göteborg designer Hamarin Arkitekt AB. client Thomas Petersen year of realization 2012 La “Belle époque” parigina rivive nei fiordi della costa occidentale della Svezia: a Göteborg, lo sfarzoso Hotel Dorsia ci riporta indietro nel tempo con i suoi interni eccentrici e le atmosfere principesche degli spazi comuni e delle sue 37 stanze, ciascuna arredata in modo diverso e unico. Grandiose chaise-longue accolgono il visitatore nella reception, impreziosita da velluti e tappeti pregiati mentre statue e dipinti decorano pareti e corridoi. La luce del giorno filtra solo debolmente dai pesanti tendaggi di seta: l’arredamento barocco è rischiarato solo dalla luce delle candele e da un’illuminazione indiretta. Anche i bagni sono ovviamente in linea con lo stile dell’hotel e accolgono gli ospiti tra preziose superfici a mosaico dai colori molto accesi e decorativi ripiani in marmo dalla presenza imponente. In questo contesto, le vasche Duravit soddisfano il desiderio di relax e benessere dell’ospite, da solo o in compagnia, che può godere del comfort della vasca singola Starck o di quella doppia Paiova. I lavabi e i vasi Happy D., disegnati da Sieger Design, completano le pittoresche sale da bagno. The “Belle époque” of Paris is back, but in the fjords of the west coast of Sweden: Göteborg’s ostentatious Hotel Dorsia takes us back in time with the eccentric interiors and the princely atmospheres of its common areas and its 37 rooms, each furnished differently. Grandiose chaise-longues welcome visitors in the reception area, embellished with velvet and precious carpets, while statues and paintings ornament the walls and corridors. Daylight filters only weakly through the heavy silk curtains, and the Baroque décor is lit up only by candlelight and indirect lighting. The bathrooms are of course also in line with the hotel’s style, welcoming guests with precious mosaics in bright colours and decorative, imposing marble counters. In this context, Duravit bathtubs are perfect for satisfying guests’ desire for relaxation and wellness, alone or in company, enjoying the comfort of the Starck single bathtub or the Paiova double bathtub. Happy D. sinks and toilets designed by Sieger Design complete the hotel’s picturesque bathrooms. XVIII design focus project progetto Uffici C.F.M. luogo Parigi progettista Bouchaud Architectes committente Capital Fund Management CFM anno di realizzazione 2012 project C.F.M. offices location Paris designer Bouchaud Architectes client Capital Fund Management CFM year of realization 2012 Tecnologia, ecologia e design per soluzioni che garantiscono prestazioni meccaniche, leggerezza, e trasparenza associati a una forte caratterizzazione estetica determinata anche dal colore: i pannelli della Hexaben Collection sono stati impiegati nella realizzazione degli uffici della società C.F.M. a Parigi. In particolare in questo progetto sono stati impiegati pannelli Hexaben (spessore 21mm) nella versione con anima in honeycomb di alluminio a cella (diametro 9mm) e superfici in Acrilico color Arancio e Fumé chiaro, lucidi. I moduli sono stati uniti fra loro con un sistema di bordo da 6mm e incastro a maschio-femmina, tutto in acrilico trasparente. Frutto di un’intensa attività di ricerca tutta italiana nel settore delle materie plastiche, Hexaben è il pannello più leggero della gamma Bencore e nella versione con pelli satinate produce giochi di trasparenze inimitabili, abbinando l’aspetto meramente tecnico dell’anima in alluminio “visual grade”, a quello emozionale trasmesso dalla luce “filtrata” dai singoli alveoli e che fanno “vivere” il composito. Possono essere impiegati per piani, pareti divisorie, porte, controsoffitti e altre installazioni nel mondo del contract di interni. Technology, ecology and design, for solutions guaranteeing mechanical performance, lightness and transparency associated with a strong aesthetic character determined partly by colour: the panels in the Hexaben Collection were used in the offices of C.F.M. in Paris. This project uses Hexaben panels (21mm thick) in a version with a honeycomb core of aluminium cells (9mm diameter) and Acrylic surfaces in the colours Orange and Light Smoked, with a glossy finish. The modules were combined together with a 6mm edge system and a male/female slotted fit, all made of clear acrylic. The product of intense research in the field of plastic materials in Italy, Hexaben is the lightest panel in the Bencore range, and in the version with a satin skin it can produce inimitable effects of transparency, combining the merely technical aspect of “visual grade” aluminium with the emotional qualities conveyed by light “filtered” through single cells to make the composite “come to life”. The panels may be used to create counters, dividing walls, doors, false ceilings and other installations for interior design in the contract industry. Antonio Maniscalco hexaben collection bencore well-contact plus, eikon evo vimar progetto Firenze Number Nine luogo Firenze progettista Pierattelli Architetture anno di realizzazione 2012 project Firenze Number Nine location Florence designer Pierattelli Architetture year of realization 2012 Un ambiente elegante e funzionale nel centro di Firenze, un luogo magico e sicuramente insolito, nel quale il fascino rinascimentale del palazzo si percepisce in tutti gli ambienti. Nell’esclusivo Firenze Number Nine si inseriscono alla perfezione le linee essenziali e i profili ultra sottili della serie Eikon Evo, le placche che valorizzano il pregio dei materiali e la loro lavorazione, dando risalto a tasti e comandi grazie ad una cornice cromata. Una sobria interpretazione del lusso che si traduce nella scelta di finiture in alluminio anodizzato. Il sistema di gestione alberghiera Well-contact Plus controlla in modo intelligente la struttura, garantendo comfort e sicurezza ad ogni singolo ambiente. Con questo sistema di automazione tutte le funzioni possono essere gestite dalla reception: dal check-in e check-out nelle stanze e nelle aree comuni, alla segnalazione di stato della camera, dagli allarmi tecnici o di emergenza che indicano eventuali guasti ai dispositivi elettrici alle richieste di intervento da parte del cliente. Luci, temperatura, ingressi, uscite, tutto è programmabile attraverso il software Well-contact Suite. An elegant, practical space in the centre of Florence, a truly unusual and magical place where the building’s Renaissance charm can clearly be perceived in all the spaces within it. Exclusive Firenze Number Nine is the perfect setting for the simple lines and ultra-slim profiles of the Eikon Evo series, plates which make the most of quality materials and workmanship, emphasising the keys and controls with a chrome-plated frame. A sober interpretation of luxury, translating into anodised aluminium finishes. The Well-contact Plus hotel management system intelligently controls the facility, guaranteeing comfort and security in every single room. This automation system ensures that all functions can be managed from the reception desk: from check-in and check-out in rooms and common areas to signalling the rooms’ status and technical alarms or emergency alarms indicating faults with electrical devices and requests for help from clients. Lighting, temperature, arrival, departure: everything can be programmed with Well-contact Suite software. design focus project Giovanni Bortolani, Hangar 58 XX lafont fontanot progetto foresteria Sabaf luogo Ospitaletto (BS) progettista Studio Falconi committente Sabaf anno di realizzazione 2010 project foresteria Sabaf location Ospitaletto (BS) designer Studio Falconi client Sabaf year of realization 2010 Qualità dei materiali, cura sartoriale dei dettagli, attenzione in ogni fase della fabbricazione e puntuale servizio pre e post vendita: sono le caratteristiche di tutte le scale Fontanot e in particolare delle nuova serie LaFont, una collezione “artigianale” e dalla grande personalizzazione, sviluppata sulle specifiche richieste del cliente. L’azienda cura in modo “maniacale” tutti gli aspetti della progettazione, dall’estetica, ai materiali, dai trattamenti delle superfici alla conformità alle norme vigenti, per avere il controllo di tutto il processo e dar vita ad un prodotto “industriale” completo e sicuro. Proprio una scala LaFont realizzata su misura è stata scelta per collegare i tre livelli della foresteria di Sabaf, azienda leader nella produzione di componentistica per le cucine a gas. Uno spazio che l’azienda riserva per incontri assemblee e workshop, caratterizzato fortemente proprio dalla scala e dalle passerelle di collegamento. La scala ha una struttura in acciaio al carbonio trattato con ematite, i gradini sono in vetro temperato chiaro con satinatura nella parte del calpestio, le ringhiere, anch’esse in vetro temperato, hanno un corrimano in acciaio inox. Quality of the materials, craftsmen’s care for the details, great attention paid to every stage of the manufacturing and precise before and aftersale services: these are the characteristics of all Fontanot staircases and in particular of the new LaFont range, a “crafted” collection with much scope for customisation, developed to meet specific requests of customers. This company pays obsessive attention to every aspect of design, from appearance to the materials, from treatment of the surfaces to compliance with the applicable regulations, maintaining control of the whole process and giving rise to a complete and safe “industrial” product. Precisely a LaFont staircase was built to connect the three levels of the guesthouse of Sabaf, a leading manufacturer of components for gas cookers. The area now used by the company for holding meetings and workshops, is characterised to a great extent by the staircase and by the connecting walkways. The staircase has a structure made of carbon steel treated with hematite, while the steps are made of clear tempered glass, with satin treatment on the treads; the banisters are also made of tempered glass, with stainless steel hand rails. piscina bordo a sfioro piscine castiglione progetto Hotel Atlantic luogo Borgaro (TO) progettista arch. Giovanni Girivetto, arch. Lidia Remondino anno di realizzazione 2012 project Hotel Atlantic location Borgaro (TO) designer arch. Giovanni Girivetto, arch. Lidia Remondino year of realization 2012 AquaAura è l’accogliente centro benessere dell’Hotel Atlantic, la struttura alberghiera di recente costruzione ubicata a Borgaro, nei pressi del capoluogo piemontese. All’interno dell’elegante spazio dedicato al relax degli ospiti, Piscine Castiglione ha realizzato una vasca di forma rettangolare (13,50x4,90m, profondità 1,00-1,20m), con bordo a sfioro e testata arrotondata. Rivestita interamente a mosaico, la piscina si inserisce in un ambiente raffinato nel quale grande importanza è stata dedicate alla progettazione dei dettagli e alla scelta di materiali, tutti di grande qualità: la pavimentazione esterna, in pietra nera e i listelli in legno che rivestono le pareti e danno vita alle sedute, conferiscono una sensazione di calore e determinano un contrasto cromatico elegante e prezioso, esaltando le cromie verdi ed invitanti della piscina. La vasca è dotata di numerosi optional studiati per rendere unica l’esperienza in acqua degli ospiti: dalla cascata a parete, di grande effetto, al nuoto controcorrente, per soddisfare gli sportivi più esigenti, fino all’oasi con idromassaggio, angolo rigenerante perfetto per una pausa di puro relax. Aqua Aura is the inviting wellbeing centre of the Hotel Atlantic, the recently built hotel complex in Borgaro, near the capital of the Piedmont Region. Inside the elegant area where guests can relax, Piscine Castiglione has created a rectangular swimming pool (measuring 13.50x4.90m, depth 1.00 to 1.20m), with a vanishing edge and a rounded end. The pool is lined entirely with mosaic tiles and is set in a refined environment in which great importance was attributed to the design of the details and to the choice of materials, all of the best quality. The paving outside the pool, made of black stone, and the wooden slats on the walls and forming the seating give rise to a feeling of warmth and determine an elegant and precious colour contrast, exalting the inviting shades of green of the pool. The pool is equipped with many optional features designed to make the experience in the water unique: from the waterfall built into one wall, which has a very impressive impact, to swimming against the current, to satisfy the needs of the most demanding sports enthusiasts, up to the oasis with a whirlpool tub, a perfect regenerating corner for a break. XXII design focus project progetto Grund Resort Golf Club luogo Mladé Buky, Repubblica Ceca progettista Studio arch. Ferrari Pagani Tresoldi Architetti anno di realizzazione 2009 project Grund Resort Golf Club location Mladé Buky, Czech Republic designer Ferrari Pagani Tresoldi Architetti year of realization 2009 Ironiche e divertenti, eleganti e colorate, versatili e funzionali: sono le caratteristiche di tutte le collezioni Moroso. Proprio per l’ampiezza e la differenziazione della gamma, molti progettisti scelgono i prodotti dell’azienda di Udine per arredare spazi di tipologia diversa, da ambienti domestici a luoghi pubblichi, da spazi di vendita a progetti contract. Nelle aree comuni del Grund Resort Golf Club in Repubblica Ceca, i colori accesi del sistema di sedute Saruyama Islands, progettato da Toshiyuki Kita, diventano protagonisti di un vuoto dalla forma ellittica, dialogando con le superfici curve delle pareti, con i toni caldi delle boiserie e con l’omogeneo candore delle pavimentazioni. Il sistema, composto da un “arcipelago” di isole indipendenti che prevede piccole sedute, chaise longue e tavolini, diventa il fulcro dello spazio, un approdo, un’isola appunto. All’interno degli ambienti private e delle stanze, l’arredo classico e le superfici preziose in marmo e legno vengono valorizzate dalla presenza di altri protagonisti, come il divano Newtone di Massimo Iosa Ghini, o le poltroncine Miss e Jules di Enrico Franzolini. Iron and amusing, elegant and colourful, versatile and functional: these are the characteristics of all the Moroso collections. Precisely because of the extent of the range and of its differentiated nature, many designers choose this Udine-based company’s products to furnish areas of different types, from household environments to public spaces, from shopping areas to contract projects. In the common areas of the Grund Resort Golf Club in the Czech republic, the bright colours of the Saruyama Islands seating system, designed by Toshiyuki Kita, become the leading players of an ellipse-shaped empty space, dialoguing with the curved surfaces of the walls, with the warm shades of the boiserie and with the even candour of the flooring. The system, made up of an “archipelago” of independent islands that calls for small seats, chaises longues and low tables, becomes the fulcrum of the area, a landing place, that is to say, indeed, an island. Inside the private areas and the rooms, the classical furniture and the marble and wood surfaces are enhanced by the presence of other leading players, such as the Newtone sofa by Massimo Iosa Ghini, or the Miss and Jules small armchairs by Enrico Franzolini. Soenne Fotodesigner miss, jules, saruyama, newtone, bloomy moroso sixty, eos, zenit, velaria, flat, spin rimadesio progetto Store Galli & Co. luogo Bollate (MI) progettista Tiziana Valtorta committente Massimiliano Galli anno di realizzazione 2012 project Store Galli & Co. location Bollate (MI) designer Tiziana Valtorta client Massimiliano Galli year of realization 2012 Raffinata eleganza, presenza discreta ma importante, superfici pulite e linee essenziali: Rimadesio firma l’allestimento di un fashion store vicino a Milano, una nuova realizzazione che conferma le potenzialità delle sue collezioni nell’ambito del retail project. All’interno di un progetto architettonico caratterizzato da superfici dai colori tenui e omogenei, le diverse soluzioni dell’azienda si inseriscono coniugando estetica sofisticata e massima affidabilità funzionale. Zenit è un sistema per esporre e contenere dalle possibilità molteplici; libero dall’estetica della “scatola”, ogni suo elemento è liberamente posizionabile grazie all’esclusivo sistema di aggancio degli elementi. Di forte impatto la presenza di Sixty, la libreria dall’estetica minimalista caratterizzata un raccordo tondo fra la struttura e i ripiani che in questo progetto assolve la funzione di supporto e per capi d’abbigliamento appoggiati sui suoi ripiani. Infine sistema di mensole Eos, che disegna la parete grazie alle linee inedite e agli spessori sottili (soli 8mm) del top in vetro laccato con una struttura in alluminio laccato. Refined elegance, a discrete but important presence, clean-cut surfaces and plain lines. Rimadesio has designed the interior decoration of a fashion store near Milan, a new project that confirms the potential of its collections in the framework of its retail project. Within an architectural project featuring surfaces with pale and evenly distributed colours, the various solutions provided by the company combine sophisticated aesthetics and the utmost functional reliability. Zenit is a versatile system for displaying and containing items; free of “box-like” aesthetics, each single component can be positioned freely thanks to the exclusive system for hooking up the components. The presence of Sixty, the minimalist-looking bookcase characterised by a round-shaped connection between the structure and the shelves, and that in this project has the function of a support and on the shelves of which the clothing items are placed, has a strong impact. Lastly, the Eis shelving system, that characterises the wall with the unusual and slender lines (only 8mm) of the painted glass top and its painted aluminium structure. XXIV design focus project fractile, module line up, round up liuni progetto uffici Konica Minolta B.S. Italia luogo Milano progettista arch. Tatiana Milone committente Alinvest spa - Gruppo Liuni anno di realizzazione 2012 project offices of Konica Minolta B.S., Italy location Milan designer arch. Tatiana Milone client Alinvest spa - Liuni Group year of realization 2012 All’interno di un’area collocata a Nord Ovest di Milano e caratterizzata da una intensa trasformazione urbana, è sorto nel 2011, su progetto dell’Arch. Giancarlo Marzorati, il nuovo hotel B4, una struttura ricettiva di grande pregio che è già diventato landmark iconico della zona. Accanto ad esso, collegato da una piazza con fontana e sculture, è stato edificato il “Color Building” (il nome deriva dagli inediti colori riproposti in facciata), un immobile per uffici anch’esso tecnologicamente avanzatissimo, di nuova generazione, con geotermia e travi calde e fredde che riducono i costi energetici e danno un comfort ambientale e sonoro veramente gradevole. All’interno di questo spazio trovano posto anche gli uffici di Konica Minolta B.S. Italia, per il quale Liuni è stata chiamata a fornire e posare le pavimentazioni. Le esclusive superfici Liuni hanno permesso di soddisfare le richieste della committenza sia dal punto di vista estetico, sia sotto l’aspetto funzionale e di sicurezza: sono stati posati oltre 360mq di pavimento vinilico autoposante Fractile s608 As e 1600mq di Moquette in quadrotte Module Line up e Round up. Inside an area located to the northwest of Milan and characterised by intense urban transformation, the new B4 Hotel was erected in 2011, based on a project by architect Giancarlo Marzorati. It is a hospitality facility of great value and has already become a landmark and icon in the area. Alongside it, connected by a square with a fountain and sculptures, stands the “Color Building” (this name is due to the unusual colours of the façade). This is an office building, also technologically advanced, of a new generation, and with a geothermal system and hot and cold beams that lower energy costs and lead to really pleasant environmental and sound conditions. It also houses the offices of Konica Minolta B.S. Italia, for which Liuni was asked to supply and lay the flooring. The exclusive Luini surfaces have enabled the demands of the principals, both from the aesthetic and functional points of view and with regard to safety. Over 360 square metres of self-laying Fractile s608 As vinyl flooring and 1,600 square metres of carpeting in the form of Module Line up and Round up carpeting in squares were installed. tinte unite ceramiche keope progetto Bread Street Kitchen luogo Londra progettista Studio Russell Sage committente Gordon Ramsay anno di realizzazione 2011 project Bread Street Kitchen location London designer Russell Sage client Gordon Ramsay year of realization 2011 Un ampio spazio aperto in stile industriale che si ispira all’estetica “East London”, reinterpretandola e amplificandola in modo suggestivo: il ristorante Bread Street Kitchen si trova nel cuore di Londra e va a completare il panorama di locali di proprietà di Gordon Ramsay, il pluristellato chef scozzese. Situata all’interno di One New Change, la nuova destinazione dello shopping di tendenza nel cuore della capitale del Regno Unito, questa importante realizzazione in ambito contract conferma ancora una volta Ceramiche Keope come un fornitore attento e puntuale nel panorama internazionale, protagonista di numerosi progetti per importanti forniture in tutto il mondo. I progettisti, lo Studio Russell Sage, hanno scelto per la pavimentazione la collezione in grès porcellanato Tinte Unite nel formato 20x20cm, che connota il locale di un sapore contemporaneo grazie all’originale effetto “scacchiera” conferito dal dualismo cromatico che vede l’alternarsi dei colori del Bianco e del Nero. A large open space in industrial style inspired by the “East London” look, reinterpreting it and amplifying it in a suggestive manner: the Bread Street Kitchen restaurant is located in the heart of London and completes the overview of restaurants owned by the multi-awardwinning Scottish chef Gordon Ramsay. Located inside One New Change, the new trendy shopping area in the heart of the UK capital, this important project in the field of contracting confirms once again that Ceramiche Keope is a caring and precise supplier in the international overview, and a leading player in many projects for important supplies all over the world. For the flooring, the designers, that is to say Russell Sage, chose the Tinte Unite collection of porcelain tiles, size 20x20cm, which gives the premises a contemporary flavour thanks to the original chequered pattern caused by the alternation of the two colours, White and Black. XXVI design focus review Sesamo antoniolupi design Arkimera Eliminare tutto ciò che è esteticamente superfluo per lasciare spazio alla funzionalità, rendendo accessibile il complemento solo al momento del suo utilizzo: è l’obiettivo di Sesamo, la collezione di accessori per il bagno che scompare completamente nella superficie muraria. È composto da porta scopino, porta sapone, porta spazzolino, gancio appendi biancheria, porta dentifricio, cestino. To eliminate everything that is superfluous from the aesthetic point of view in order to make room for functional quality, making the complement accessible only at the time of its use: this is the aim of Sesamo, the collection of bathroom accessories that disappears completely into the surface of the wall. It consists of a brush-holder, a soap dish, a clothes hook, a toothpaste holder, a waste-paper basket. Antonio Lupi Design spa via Mazzini, 73/75 – 50050 Stabbia, Cerreto Guidi (FI) tel 0571 586881 – fax 0571 586885 www.antoniolupi.it – [email protected] Marlene Alma Design design JF Smith Un materiale contemporaneo associato a un’immagine e a uno stile retrò: Marlene è una sedia impilabile per spazi contract e casa realizzata in policarbonato trasparente e disponibile nei colori fumè, verde muschio, azzurro, castoro o nylon nero, bianco, perla, rosso pompeiano. Resistente ma leggera, nella versione Castoro e verde muschio è stata utilizzata nei locali della catena Fancy Restaurants in Bulgaria. A contemporary material associated with e retro image and style: Marlene is a stackable chair for the contract area and for the home. It is made of transparent polycarbonate and is available in the following colours: smoked, moss green, pale blue, beaver or black nylon, white, pearl, Pompeian red. Tough but lightweight, it was used in the Beaver or Moss Green versions in the Fancy Restaurants chain in Bulgaria. Alma Design srl via P. Mazzolari, 21 – z.i. 25050 Passirano (BS) tel 030 6857523 – fax 030 6577771 www.alma-design.it – [email protected] Unopark Forte Bauwerk Parquet Realizzato in faggio, essenza molto resistente alle scheggiature, Unopark Forte è il pavimento pensato per la posa in uffici, negozi, alberghi, luoghi molto frequentati nel quale è necessario coniugare eleganza e robustezza. Il legno subisce infatti un ulteriore processo di “densificazione” durante il quale tutto lo spessore del legno nobile viene impregnato con resine naturali fino a diventare indistruttibile. Made of beech, a type of wood that is very resistant to splintering, Unopark Forte is the flooring created for laying in offices, shops, hotels and other places with intense pedestrian traffic, in which it is necessary to combine elegance and strength. The wood undergoes an additional process of “densification”, during which the whole thickness of the wood is impregnated with natural resin until it becomes indestructible. Bauwerk Parquet AG Neudorfstrasse, 49 – 9430 St. Margrethen tel 071 7477474 www.bauwerk-parkett.com A-chair Brunner design Markus Jehs / Jürgen Laub Braccioli opzionali, elementi di collegamento, alta flessibilità per materiali e colori di telaio e scocca: sono innumerevoli le possibili combinazioni offerte da A-Chair la sedia dalla grande eleganza e raffinatezza con telaio in alluminio pressofuso che può essere combinato con scocche di diversi materiali e in vari colori: morbidi legni per la scocca e plastiche robuste per la struttura. Optional armrests, connecting pieces, a high degree of flexibility in terms of materials and colours of the frame and body: the possible combinations suggested by A-Chair, a very elegant and refined chair with a die-cast aluminium frame, are innumerable. The frame can be combined with bodies made of various different materials and colours: the soft wood for the body and the tough plastic for the structure. Brunner GmbH Im Salmenkopf, 10 – D-77866 Rheinau tel +49 78444020 www.brunner-group.com – [email protected] AAVA Arper design Antti Kotilainen Linee semplici e qualità dei materiali: porta i tratti tipici del design nordico la nuova collezione di sedute in legno per il contract e la casa. AAVA è declinata in quattro versioni: con quattro gambe in legno o metallo, slitta e sgabello in due altezze. Colori e finiture disponibili: betulla verniciata nera, betulla verniciata bianca, betulla naturale, betulla color rovere, betulla color noce. Simple lines and quality of the materials: the new collection of wooden seating for contract use and the home has the typical traits of Nordic design. AAVA is declined in four different versions: with four wooden or metal legs, skid and stool in two heights. The available colours and finishes are: black-painted birch, white-painted birch, natural birch wood, ash-coloured birch and walnut-coloured birch. Arper spa via Lombardia, 16 – 31050 Monastier di Treviso (TV) tel 0422 7918 – fax 0422 791800 www.arper.com – [email protected] Armani/Roca Roca Lusso, innovazione e design caratterizzano la nuova collezione Armani/Roca, non solo prodotti ma una nuova concezione dell’ambiente bagno che prevede rivestimenti da parete e pavimento, illuminazione a soffitto, rubinetterie, accessori. Uno stile singolare, un’armonia di atmosfere che emana raffinatezza, un insieme concepito con l’inconfondibile stile di Giorgio Armani. Luxury, innovation and design characterise the new Armani/Roca collection. Not only products but also a new concept of the bathroom environment calling for wall and floor coverings, ceiling lights, tapware and accessories. A singular style, a harmony of atmospheres that emanate refinement, a whole designed with the unmistakeable style of Giorgio Armani. Roca srl via Leonardo da Vinci, 24 – 20080 Casarile (MI) tel 02 900251 – fax 02 9052174 www.it.roca.com – [email protected] Le Giare Ceramica Cielo design Claudio Silvestrin Aspetto materico e tattile, grande personalità ottenuta attraverso le forme pure ed essenziali e l’aspetto scultoreo: due lavabi freestanding della collezione Le Giare sono stati collocati nelle salette degustazione nel cuore della nuova Cantina Antinori. Sono il simbolo dell’unicità di ogni prodotto sartorialmente curato in ogni dettaglio e dell’eccellenza produttiva lontana dall’omologazione. A material and tactile appearance, a great personality achieved by means of the pure and plain forms and the sculpted appearance: two free-standing wash-basins of the Le Giare collections have been positioned in the winetasting rooms at the centre of the new Cantina Antinori cellar. They are the symbol of the uniqueness of each product, tailored in every detail and of the excellence of the production. Ceramica Cielo spa via Falerina, km 7.800 – 01034 Fabrica di Roma (VT) tel 0761 56701 – fax 0761 540363 www.ceramicacielo.it – [email protected] Placas De Castelli design LucidiPevere Tre spicchi di cerchio di uguale dimensione che completano la figura circolare, lasciando in vista, negli spazi vuoti creatisi, la struttura di sostegno e le gambe: Placas è una collezione di tavolini progettati per ambienti indoor e outdoor. La sofisticata semplicità del progetto, oltre a mettere in risalto il disegno grafico, lascia spazio all’espressività del materiale lavorato con la tecnica della piegatura. Three segments of a circle, all of the same size, that complete the circular figure, leaving the supporting structure and the legs visible in the empty spaces created in this way: Placas is a collection of low tables designed for indoor and outdoor use. The sophisticated simplicity, in addition to highlighting the graphic design, leaves room for the expressiveness of the material. De Castelli Srl via del Commercio, 14/16/18 – 31041 Cornuda (TV) tel 0423 638218 – fax 0423 83467 www.decastelli.com – [email protected] XXVIII design focus review Intake Dnd design Andrea Morgante Intake è la maniglia monolitica a forma di parallelepipedo che si contraddistingue per l’ergonomia e per la morbida deformazione nel punto pensato per consentire la pressione fisica della mano. Realizzata in ottone stampato a caldo, la maniglia è disponibile nella finitura cromo lucido e nei colori bianco, nero, rosso e giallo. Intake è stata creata appositamente per il Museo Casa Enzo Ferrari di Modena. Intake is an oblong one-piece handle that stands out for its ergonomic shape and for the soft deformation of the point intended to allow the physical pressure of the hand. The handle is made of hot-moulded brass and is available with a polished chromium finish or in white, black, red or yellow. Intake was created specifically for the Museo Casa Enzo Ferrari in Modena. Dnd by FMN Martinelli spa Loc. Piani di Mura, 2 – 25070 Casto (BS) tel 0365 899113 – fax 0365 899118 www.dndmaniglie.it – [email protected] Acqua R 5000 / Acqua 5000 Duka Due cabine doccia d’alta gamma con porte scorrevoli caratterizzate da un design essenziale, innovazione tecnologica e dettagli ricercati. Sono proposte nell’altezza di 2000mm, finitura delle maniglie e dei profili in cromo alluminio brillantato e vetri “securit” dello spessore di 8mm nella versione trasparente. Grazie alla vasta gamma di soluzioni, sono numerose le installazioni nelle strutture alberghiere. Two top-of-the-range shower booths with sliding doors, characterised by a plain design, technological innovation and refined details. They are available in the standard height of 2000mm, with the handles and edging made of aluminium-chromium with a shiny finish and 8mm thick “Securit” glazing in the transparent version. Thanks to the vast range of solutions, Duka shower booths have been installed in many hotels. Duka spa str. Ontani, 19 – 39042 Bressanone tel 0472 273100 – fax 0472 273 271 www.duka.it – [email protected] TCB Gallotti & Radice design Massimo Castagna Una collezione di tavolini ispirata al mondo dell’elettronica, ai circuiti stampati interpretati quali tracce non più bidimensionali ma tridimensionali, visibili in trasparenza attraverso il piano in cristallo, di cui divengono gli elementi di sostegno in ottone, naturalmente macchiato, imperfetto, disomogeneo: TCB Table (Tubular Circuit Board) sono disponibili nella versione tonda o rettangolare in varie misure. A collection of low tables inspired by the world of electronics, circuit boards interpreted as tracks that are no longer two-dimensional but three-dimensional, visible in transparency through the glass top, of which they become the brass supports, naturally stained and imperfect and uneven: TCB (Tubular Circuit Board) tables are available in the round or in the rectangular versions, in different sizes. Gallotti & Radice srl via Matteotti, 17 – 22072 Cermenate (CO) tel 031 777111 – fax 031 777188 www.gallottiradice.it – [email protected] Beyond Glass Idromassaggio design Claudia Danelon Una collezione di vasche, aree doccia e lavabi capaci di imporsi come oggetti d’arredo: la bellezza di Beyond si esalta nell’inedita combinazione tra i contorni naturali e tondeggianti dell’elemento vasca e del piatto doccia e la solida razionalità architettonica del monolite che li completa, squadrato e rigoroso, rivestibile con infinite varietà di finiture e materiali e installabile in molteplici soluzioni. A collection of bath tubs, shower areas and washbasins able to assert themselves as pieces of furniture: the beauty of Beyond is exalted in the original combination of natural and roundish contours of the tub and of the shower tray and the solid architectural rationality of the monolith completing them, which is square and stern. It can be covered with an infinite variety of finishes and materials. Glass Idromassaggio srl via Baite, 12/E z.i. – 31046 Oderzo (TV) tel 0422 7146 – fax 0422 816839 www.glassidromassaggio.it – [email protected] Summer Ethimo Giovane fresca, dinamica come tutte le proposte Ethimo: Summer è la collezione per outdoor e spazi contract proposta nel 2012 che si arricchisce oggi dei colori Caffè e Rosso Corallo ed aggiunge ai già presenti tavoli, sedie e poltroncina, anche la funzionale panca, nella versione con e senza braccioli. Realizzata in metallo propone un design che è il perfetto equilibrio tra regolarità e asimmetria. Young, cool and dynamic like all the products offered by Ethimo: Summer is the collection for outdoor and contract has now been enriched with the colours Coffee and Coral Red. The tables, chairs and small armchairs already provided have also been added to with a functional bench, available with or without arms. It is made of metal, and its design is a perfect balance between regularity and asymmetry. Ethimo via La Nova, 6 – 01030 Vitorchiano (VT) tel 0761 300400 – fax 0761 300450 www.ethimo.it – [email protected] Exit FerreroLegno Una porta di grande eleganza ideale per strutture alberghiere: il gioco del tranciato a vena contrapposta caratterizza le porte Exit delineando un sistema di moduli regolari. Il tranciato a vena orizzontale sulle battute completa ed esalta il design della collezione completato da serratura magnetica, cerniera a pivot. Disponibile nella versione a battente o scorrevole interno o esterno muro. A very elegant door, ideal for hotels: a play on the grain of wood running in opposite directions characterises the doors of the Exit range, outlining a system of regular modules. The horizontal grain completes and shows off the design of the collection, completed by a magnetic locks and pivot type hinges. The doors are available in the hung version or as doors that slide either inside or outside the wall. FerreroLegno spa s.s 28 del Colle di Nava, 26 – 12060 Magliano alpi (CN) tel 0174 622411 – fax 0174 622430 www.ferrerolegnoporte.it Ecostat Select Hansgrohe I miscelatori termostatici Ecostat Select, nelle versioni doccia e vasca, sono caratterizzati da un dispositivo di sicurezza che esclude l’impostazione accidentale di temperature troppo elevate dell’acqua evitando il rischio di scottature e abbinando al comfort un effettivo risparmio energetico. Il miscelatore assume nuove connotazioni grazie all’elegante zona d’appoggio con piano in cristallo temperato. Ecostat Select thermostatic mixing valves, in the shower and bathtub versions, feature a safety device that excludes accidental setting of an excessively high temperature of the water, thus avoiding the risk of scalding and combining comfort with a genuine energy saving. The mixing valve takes on new features thanks to the elegant supporting area with a tempered glass surface. Hansgrohe srl s.s. 10, Km 24.4 – 14019 Villanova d’Asti (AT) tel 0141 931111 – fax 0141 946594 www.hansgrohe.it – [email protected] Dega® Spatolato Gobbetto Applicati con l’utilizzo di tecniche tradizionali, i raffinati pavimenti e rivestimenti in resina della linea Gobbetto Dega® Spatolato sono resistenti all’usura e di facile pulizia e per questo indicati per showroom, negozi, uffici e locali sottoposti ad alto calpestio. La superficie posata artigianalmente si presenta monolitica, continua e priva di giunti, con effetti di spatolatura più o meno evidenti. Gobbetto srl via Carroccio, 16 – Milano tel 02 8322269 – fax 02 89404269 www.gobbetto.com Applied with the use of traditional techniques, the refined resin floorings and coverings of the Gobbetto Dega® Spatolato line are wear-proof and easy to clean, which makes them well suited for showrooms, shops, offices and anywhere there is intense pedestrian traffic. The surface laid with a craftsman’s care is in one piece, continuous and with no joints, with more or less obvious spatula-smoothed effects. XXX design focus review Conofloat Kaldewei I piatti doccia Kaldewei sono realizzati in acciaio smaltato, materiale messo a punto dall’azienda dallo spessore di soli 3,5mm, che permette di realizzare superfici resistenti e non porose non soggette a graffi né durante le pulizie, né in conseguenza delle massime sollecitazioni. Le soluzioni senza fughe permettono di mantenere la superficie invariata nel tempo e garantiscono la sicurezza anche sotto il profilo igienico. Kaldewei shower trays are made of enamel-coated steel, a material developed by the company that is only 3.5mm thick but that can be used to create tough non-porous surfaces that will not be scratched either during cleaning or following extreme stresses. Gapless solutions will enable the surface to remain unaltered in time and guarantee total safety also from the point of view of hygiene. Kaldewei Italia srl via San Giuseppe, 13/M – 31015 Conegliano (TV) tel 0438 1797826 – fax 0438 1797823 www.kaldewei.it – [email protected] Pavimento Acidificato Ideal Work Coloranti a base di sali metallici che penetrano nel calcestruzzo e ne cambiano chimicamente il colore per dare origine ad effetti di colore variabili, screziati o traslucidi che ricreano l’aspetto della pietra naturale o di un materiale invecchiato: è il Pavimento Acidificato, ideale per soluzioni contract, che proprio per la particolare reazione chimica diventa un’opera artistica unica non duplicabile. The finish is obtained by using special dye-stuffs based on metal salts that penetrate into the concrete and change its colour chemically, giving rise to variable mottled or translucent colour effects. This is the Acidified Floor, ideal for contract solutions that, precisely because of the special chemical reaction that generates the surface becomes a unique work of art that cannot be duplicated. Ideal Work srl via Kennedy, 52 – 31030 Vallà di Riese Pio X (TV) tel 0423 4535 – fax 0423 748429 www.idealwork.it – [email protected] Koncord Slide design Karim Rashid Resistente e leggero, snello nelle forme e facile da spostare, realizzato in numerose varianti cromatiche che spaziano dal rosso al verde, dall’avorio alla lavanda: lo sgabello Koncord è realizzato in polietilene mediante la tecnica dello stampaggio rotazionale, e, particolarità da non sottovalutare, è interamente riciclabile. È la soluzione ideale per ambienti contract inddoor e outdoor. Strong and lightweight, slender-shaped and easy to move, made in many colour variants ranging from red to green and from ivory to lavender: the stool Koncord is made of polyethylene and manufactured using the rotomoulding technique. An aspect that should not be underestimated is that it is entirely recyclable. It is the ideal solution for indoor and outdoor contract environments. Slide srl via Grandi, 19 – 20090 Buccinasco (MI) tel 02 4882377 – fax 02 4880716 www.slidedesign.it – [email protected] Pearl Studioart Una linea in pura anilina, delicata al tatto e riconoscibile a prima vista per la sua pregevolezza e la sua bellezza: Pearl è il rivestimento per pareti di sobria e ricercata eleganza, disponibile in diversi colori, che presenta delle venature tipiche che caratterizzano in modo unico ciascun lotto di pelle. La lavorazione con polveri metalliche opache, cere e olii, conferisce al rivestimento un effetto luminescente. A line made of pure aniline, delicate to the touch and immediately recognisable thanks to its value and beauty: Pearl is a wall covering featuring plan and refined elegance, available in various different colours. It has typical streaks that characterise each batch of leather in a unique manner. Treatment with opaque metal powders, waxes and oils gives the covering a luminescent effect. Studioart srl via Lungochiampo, 125 – 36054 Montebello Vicentino (VI) tel 0444 453745 – fax 0444 456661 www.studioart.it – [email protected] vitrealspecchi Vetri per l’architettura, utilizzati in edilizia nella definizione dell’involucro o per realizzare balconi, pensiline rivestimenti e pavimenti; vetri per il design, per la produzione di porte, serramenti e arredamento in ogni sua forma: mobili, tavoli, docce, cucine. Dal 1939, Vitrealspecchi nella sua sede in Brianza ha partecipato da protagonista all’evoluzione industriale del distretto che ha scritto le pagine più importanti del design italiano. Una storia aziendale che ha attraversato il Novecento, un’avventura umana e professionale di una famiglia e delle sue generazioni: prima Ferruccio Bresciani, poi i figli Luigi e Antonio, oggi i nipoti. A oltre settant’anni dalla nascita, Vitrealspecchi rappresenta l’eccellenza nelle tecniche di lavorazione chimica del vetro piano. Glass for architecture, used in the building industry for defining claddings or for making balconies, shelters, coatings and floorings; glass for design, for the production of doors, windows and interior decoration in every form: furniture, tables, shower stalls and kitchens. Since 1939, Vitrealspecchi has played a leading part in industrial evolution, at its headquarters in the Brianza area, in the district that has written the most important pages of Italian design. The history of this business marked the 20th century, with the human and professional adventure of one family and its various generations: first Ferruccio Bresciani, then his sons Luigi and Antonio, and now his grandchildren. Over seventy years after it was established, Vitrealspecchi mirrors excellence in the chemical processing techniques of float glass. XXXIV design focus factory vitrealspecchi superfici trasparenti per design e architettura transparent surfaces for design and architecture text by Davide Cattaneo photo by Ferdinando Sacco Dalla visione imprenditoriale di Ferruccio Bresciani, erede di una tradizione familiare risalente ai primi del ‘900, nasceva nel 1939 a Mariano Comense un’impresa operante nella produzione industriale e nella lavorazione degli specchi per la filiera dell’arredo, che sviluppava sapienza e tecniche dai laboratori artigianali nell’argentatura del vetro piano. La scelta di Mariano Comense come sede della nuova azienda era motivata dall’esigenza di essere più vicini agli artigiani e alle industrie del mobile, da sempre ottimi clienti per gli specchi su misura e ancor oggi interlocutori privilegiati per il vetro e per gli elementi d’arredo che dal vetro si possono ottenere. L’azienda compie il grande salto negli anni ’60 con la ripresa di un’antica tecnica vetraria, l’incisione chimica, sperimentata da Heinrich Schwanhardt nel XVII secolo e poi applicata, tra gli altri, anche da Emile Gallé e Daum Frères. Per secoli confinati tra i vetrai in ambito del tutto artigianale, i segreti della tecnica dell’incisione ad acido, dal 1965 vengono approfonditi e sviluppati su scala industriale proprio da Vitrealspecchi, che brevetta il procedimento di incisione chimica per la satinatura e la decorazione di grandi lastre di vetro float. Fin da subito, il vetro satinato chimicamente si propone come una vera rivoluzione nel settore e diviene evidente la sua superiore qualità rispetto al tradizionale vetro sabbiato, ruvido, poroso e quindi di difficile pulitura. La diffusione è immediata e la qualità dei prodotti così riconoscibile da arrivare indiscussa fino ad oggi, con il marchio Madras® a contraddistinguere il vetro in lastra prodotto da Vitrealspecchi attraverso il trattamento chimico della sua superficie. Il vetro Madras® (il nome deriva dalle increspature prodotte dalla corrosione chimica che richiamano una particolare lavorazione della seta indiana e i suoi riflessi), si distingue dal tradizionale vetro stampato, cioè decorato tramite impressione durante le fasi di colatura, proprio per la sua materia base: il vetro float, un vetro prodotto in lastre di grandi dimensioni, senza difetti e impurità e con superfici perfettamente planari, temperabile. Nel corso degli anni i campi d’applicazione del vetro Madras® si sono moltiplicati, sia per interni che per esterni, grazie ad un notevole ampliamento della gamma prodotti, sia dal punto di vista prestazionale che estetico: dall’originale utilizzo in porte d’alta gamma ai nuovi vetri antiscivolo, ai vetri salva-privacy, ai vetri antigraffio per i piani di lavoro, ai vetri-finitura per l’industria del mobile, ai vetri per il mondo del bagno. In questo processo di trasformazione e aggiornamento continuo, l’azienda ha mantenuto ben saldi alcuni principi fondativi che ne hanno decretato il successo in oltre settant’anni di storia. Passione, creatività e concretezza sono i concetti chiave che ben riassumono lo spirito dell’azienda, perché la volontà di non stravolgere la propria identità per rincorrere mode temporanee ed effimere e il desiderio di “fare bene le cose che sappiamo fare”, sono da sempre le linee guida tramandate a tutte le generazioni della famiglia. L’attenzione alla qualità dei materiali e dei fornitori, la cura maniacale di tutti i dettagli e di ogni singola fase del processo produttivo, la predisposizione al dialogo con i progettisti e la capacità di garantire, accanto ad un prodotto eccellente, anche un servizio di qualità che possa rispondere alle richieste molto diversificate della clientela, sono solo alcune delle costanti che hanno contraddistinto l’attività dell’azienda e che ancora oggi condizionano tutti i progetti futuri. Proprio la flessibilità produttiva è uno degli aspetti da sottolineare, soprattutto in una situazione di mercato come quella che stiamo vivendo. Sapersi riorganizzare rapidamente per far fronte a commesse importanti e a repentini picchi di lavoro, mantenendo tempi di consegna ridotti è una delle caratteristiche che ha consentito in passato all’azienda di aggiudicarsi lavori prestigiosi e che oggi diventa decisiva per differenziarsi rispetto alle multinazionali del vetro. A fronte di questa versatilità e capacità gestionale, Vitrealspecchi ha continuato a garantire nel tempo la qualità dei suoi prodotti mantenendo inalterate le caratteristiche più importanti: dalla costanza delle tonalità della materia prima, alla costanza di resa delle finiture, all’ampiezza della gamma, alla diversificazione dei trattamenti per coprire esigenze diverse. Un aspetto indicativo del livello qualitativo raggiunto è la tracciabilità di ogni singola lastra: tutte le lastre di vetro float che arrivano nello stabilimento di Mariano Comense vengono verificate e controllate secondo parametri prestabiliti prima di essere avviate alla lavorazione. Si tratta di lastre perfettamente complanari fornite da produttori europei in dimensioni standard e con uno spessore variabile dai 4 ai 15mm che verranno selezionate in base al loro utilizzo. Le lavorazioni chimiche che le lastre subiscono in azienda permettono ad esempio di opacizzare uniformemente (satinatura), o anche solo gradualmente, la superficie del vetro e di inciderla creando texture inedite e ricercate senza alterare le caratteristiche di resistenza delle lastre stesse. Tecnologie esclusive permettono di proporre trame, decori, patterns sempre più originali e in sintonia con i trend decorativi del momento, per l’industria del serramento e del mobile in particolare. Al termine delle lavorazioni ogni lastra è controllata singolarmente per verificare l’assenza di difettosità che, nella lavorazione chimica del vetro, possono comunque presentarsi: se presenti in numero, dimensioni e posizioni diverse da quanto ammesso dalle specifiche d’azienda, la lastra viene scartata. Sul fronte della sostenibilità è intuibile cosa possa comportare un processo chimico di questo tipo e quali conseguenze potrebbe avere sull’ambiente se non fosse assolutamente controllato. Vitrealspecchi possiede un impianto ad alta tecnologia per la depurazione e il trattamento delle sostanze inquinanti grazie al quale soddisfa le prescrizioni più restrittive imposte dalle leggi europee ed italiane. Il rispetto dei parametri stabiliti è costantemente e rigorosamente controllato dagli istituti sanitari locali con verifiche periodiche a tutta la struttura operativa dell’azienda. Il catalogo Madras® è oggi molto ampio e diversificato per tipologie di finitura, destinazione d’uso e caratteri stilistici e conferma la capacità d’innovazione e di ricerca dell’azienda che consente di rispondere a nuove espressione del gusto, a necessità funzionali, a innovative modalità di installazione (pavimentazioni, pareti divisorie e rivestimenti in vetro sono sempre più richiesti dall’architettura contemporanea). Ovviamente la scelta di una tipologia di vetro Madras® deve essere fatta dal progettista non solo in base a considerazioni estetiche ma anche in funzione del suo utilizzo e della sua collocazione finale. Specializzata nella lavorazione chimica del vetro piano che commercializza con il marchio Madras® dal 1965, Vitrealspecchi propone oggi, accanto ad una gamma articolata e completa di vetri per l’arredamento, soluzioni esclusive per applicazioni industriali o per installazioni di architettura contemporanea. Un’antica tecnica vetraria, sviluppata per la prima volta su scala industriale proprio dall’azienda di Mariano Comense, permette infatti di trasformare il vetro float di fabbrica (monolitico, stratificato, argentato o laccato) in materiale dalle caratteristiche eccellenti sia sotto il profilo estetico che funzionale, grazie alla qualità della materia prima selezionata in funzione della lavorazione, all’eccellenza del processo produttivo che si svolge nel pieno rispetto delle prescrizioni italiane ed europee a tutela dell’ambiente, alla creatività di tecnici e progettisti e alla costanza della qualità, controllata, del prodotto finale. Specialising in chemical processing of the flat glass it has sold under the Madras® trademark since 1965, Vitrealspecchi now offers not only a complete range of glass for interior design but exclusive solutions for industrial applications or contemporary architectural installations. An ancient glassmaking technique first developed on an industrial scale by the Mariano Comense company permits transformation of float glass from the factory (monolithic, stratified, silver or lacquered) into a material with outstanding aesthetic and functional properties, thanks to the quality of the raw materials selected on the basis of workmanship, the excellence of the production process, which complies with all Italian and European environmental protection regulations, the creativity of its technicians and designers and the constantly controlled quality of the final product. Vitrealspecchi spa via 4 Novembre, 95 22066 Mariano Comense (CO) tel 031 745062 fax 031 743166 www.vitrealspecchi.it – [email protected] XXXVI design focus factory Il vetro Madras® scelto dovrà quindi essere compatibile con le lavorazioni che il suo utilizzo finale comporta: taglio ed eventualmente foratura, curvatura, tempera, inserimento in vetrocamera, stratificazione, ecc. Per realizzare, ad esempio, porte nel rispetto delle normative internazionali in materia di sicurezza, si dovrà scegliere un vetro monolitico, e quindi temperabile, o stratificato. Per l’ampia gamma di finiture, spessori, tipologie di vetro base e decori, Madras® costituisce infatti la più completa linea di vetri per la produzione di porte tuttovetro e a telaio, ad anta o scorrevoli. Nel tempo, in merito all’aspetto estetico, la tendenza è stata quella di abbandonare disegni e texture “pesanti” a favore di soluzioni più leggere e delicate, più in linea con il linguaggio essenziale e minimale dell’interior design attuale. Recentemente poi, oltre all’aspetto estetico, si è aggiunta un’esigenza diffusa di funzionalità. Proprio da queste considerazioni è nato Nuvola, il nuovissimo vetro trasparente con satinatura progressiva, realizzata con uno speciale procedimento chimico, che sfuma molto gradualmente fino alla trasparenza più completa. Perfettamente liscia al tatto, questa finitura offre grande leggerezza visiva, efficacissima schermatura per la salvaguardia della privacy, senza contare la semplicità di installazione nelle pareti divisorie. Il nuovissimo Ecosat No-Scratch, è invece la soluzione ideale per tavoli, top cucina, piani d’appoggio e di lavoro, soggetti quotidianamente al contatto con strumenti e oggetti che li possono danneggiare: la sua superficie finemente texturizzata e brillante offre una resistenza certificata molto elevata ai graffi e alle macchie. Accanto all’ampia offerta di decori e texture a catalogo, Vitrealspecchi collabora con aziende, architetti ed interior designer per realizzare soluzioni ad hoc per ogni specifica progettuale. Per l’alta qualità delle lavorazioni che conferiscono al prodotto un notevole valore aggiunto, tutte le proposte Vitrealspecchi sono destinate ad un mercato maturo e ad interlocutori evoluti rispetto ai temi del design e della qualità delle superfici (Germania, Nord Europa a Stati Uniti in primis), ma l’azienda non dimentica i mercati emergenti e in via di sviluppo verso i quali continua ad esportare prodotti, conoscenze e cultura del vetro. Thanks to the entrepreneurial vision of Ferruccio Bresciani, heir to a family tradition dating back to the early 20th century, a business in the field of industrial production and in the machining of mirrors for the furniture industry was established in 1939 in Mariano Comense. The company developed knowledge and techniques learned from the workshops of craftsmen engaging in silver coating of float glass. The choice of Mariano Comense as the headquarters of the new company was based on the need to stay closer to the craftsmen and industries working in the field of furniture, since they had always been excellent customers to made-to-measure mirrors, and indeed are still privileged business partners for glass and for furniture items obtainable from glass. The company accomplished a great leap ahead in the nineteen-sixties when it revived an old glaziers’ technique: the chemical etching of glass. It had been experimented with by Heinrich Schwanhardt in the 17th century and then applied also by Emile Gallé and the Daum brothers, among others. For centuries it had remained confined among glaziers working on a craftsman’s scale, but starting in 1965 it was investigated in depth and developed on an industrial scale precisely by Vitrealspecchi, who patented the chemical etching process for frosting and decoration of large sheets of float glass. Chemically processed frosted glass was immediately recognised as a genuine revolution in its field, and its superiority in terms of quality over the traditional sandblasted glass, which was rough, porous and therefore difficult to clean, became clear. The technique spread immediately and the quality of the products was so easily recognised that it has continued to exist undisputed until the present day, with the trademark Madras® that distinguishes the sheets of glass produced by Vitrealspecchi by means of chemical treatment of its surface. Madras® (the name came from the ripples produced by the chemical corrosion, which were reminiscent of a particular type of processing applied to Indian silk and the highlights it creates), stands out by comparison with traditional moulded glass, that is to say with decorations impressed on it during the casting process, precisely due to the basic material, float glass. This is produced in large sheets of flawless glass, free from any impurities and with perfectly flat surfaces, that can be tempered. Over the years, the fields of application of Madras® glass, for both indoor and outdoor use, have multiplied, thanks to a considerable increase in the range of products, in terms of both performance and aesthetic results. From the original use in top-of-the-range doors to new non-slip glazing, from privacy glazing to scratchproof glass for worktops, from glass surfaces for the furniture industry to bathroom applications, etc. In this process of continuous transformation and up-dating, the company has remained firmly anchored to a number of founding principles which have underlied its success in the over seventy years of its history. Passion, creativity and concreteness are the key concepts that summarise very well the spirit of the company, since the will to avoid overturning its identity by running after temporary and ephemeral fashions and the Grande attenzione deve essere dedicata a tutte le fasi del processo industriale: dalla delicata movimentazione delle lastre, alla pulizia, alla lavorazione chimica, al controllo qualità, all’imballaggio. Great attention must be dedicated to all steps of the industrial process: the delicate handling, the cleaning of the sheets, chemical processing, control end printout, packaging. XXXVIII design focus factory desire to “do properly the things we know how to do” have always been the guidelines handed down to every generation of the family. The attention paid to the quality of the materials and suppliers, the obsessive care for each and every detail and for each single stage of the production process, the willingness to dialogue with designers and the ability to guarantee – alongside an excellent product – a service of quality able to meet the highly diversified demands of its customers, are only a few of the characteristics that have constantly marked the activity of the company, and that will continue to condition its future projects. Specifically, flexible production is one of the aspects deserving to be stressed, particularly in the current market situation. Being able to re-organise things rapidly in order to tackle important job orders and to adapt to sudden peaks of work, meeting short delivery deadlines, is one of the features that in the past has enabled the company to win prestige contracts. Nowadays this is decisive in order to be distinguished from the multi-national glass manufacturers. Alongside this versatility and these management skills, Vitrealspecchi has continued in time to guarantee the quality of its products, without changing the most important features: from the constant nature of the colour of the raw material to that of the final finishes and from the extent of the range to the diversification of treatments for meeting different needs. An aspect that is indicative of the level of quality achieved is the traceability of each single sheet of glass. Every sheet of float glass arriving at the plant in Mariano Comense is checked and inspected according to pre-established parameters before it is released for production purposes. These are perfectly flat sheets supplied by European manufacturers in standard sizes, with thicknesses varying from 4 to 15mm, to be selected depending on how they are to be used. The chemical treatments that the sheets undergo at the factory serve the purpose, for example, of making the surface of the glass uniformly or gradually opaque (frosting) or of engraving it to create unusual and refined textures without affecting the toughness of the glass. Exclusive technology is used to create increasingly original patterns and decorations, in line with the trends that emerge from time to time, for manufacturers of doors and windows and, in particular, of furniture. Upon completion of the processing, each sheet is checked individually to ensure that it has no flaws. If these are found to be more numerous, larger or in positions other than those permitted by the company’s specifications, the sheet is discarded. With regard to sustainability, it can be imagined what a chemical process of this kind can entail and what consequences it might have on the environment if it were not kept under strict control. Vitrealspecchi has a high-tech system for purifying and treating polluting substances, thanks to which it meets the most stringent standards set by European and Italian law. Compliance with the pre-established parameters is monitored constantly and strictly, by the local health authorities, who carry out regular checks on the overall operational facility of the company. Nowadays, the Madras® catalogue includes a broad and diversified range in terms of type of finish, intended use and stylistic features of the glass, confirming the company’s ability to innovate and carry out research, enabling it to respond to new expressions of taste, to functional needs and to innovative installation procedures (glass flooring, partitions and coverings are increasingly requested in contemporary architecture). Of course, when a designer chooses a type of Madras® glass, this must be not only on the basis of aesthetic considerations but also in relation to its use and to the place where it will be positioned. Thus, the Madras® glass that is chosen will have to be compatible with the type of processing that its end use entails: cutting and perhaps drilling, bending, tempering, inclusion in multiple glazing, stratification, etc. For example, in order to make doors that comply with international Siemens Building a Erlangen, progetto Staab Architekten: rivestimento di facciata con vetro Madras® Silk verde, temperato e stratificato, spessore 15mm; Touring Auto, Lamborghini Centro, Milano, progetto Dante O. Benini & Partners Architects: soppalco in vetro antiscivolo Madras® Pixel Flooring chiaro; Pareti divisorie per uffici in Madras® Nuvola, nuovo vetro trasparente con satinatura progressiva; Tavolo con top in vetro antigraffio Ecosat No-Scratch extrachiaro, temperato, verniciato in bianco, spessore 10mm. The Siemens Building in Erlangen, designed by Staab Architekten: façade covered with a layer of green Madras® Silk tempered and stratified glass 15mm thick; Touring Auto, Lamborghini Centro, Milan, designed by Dante O. Benini & Partners Architects: loft of clear Madras® Pixel Flooring non-slip glass; office dividers of Madras® Nuvola, a new clear glass with progressive frosting; Ecosat No-Scratch extra-clear tempered glass tabletop, painted white, 10mm thick. safety standards, monolithic glass, which can be tempered, or stratified glass will have to be chosen. Thanks to its vast range of finishes, thicknesses, basic types of glass and decorations, Madras® constitutes the most complete line of glazing for the production of all-glass or framed doors, whether side-hung or sliding. In time, with regard to appearance, the tendency has been to abandon “heavy” patterns and textures and to favour lighter and more delicate solutions, more in line with the plain and minimal language of current interior design. Recently, also, in addition to appearance, a widespread demand for functional aspects has taken hold. Precisely these considerations have led to the creation of Nuvola, the very new transparent glass with a progressive frosting, created with a special chemical process that graduates the treatment down to complete transparency. Completely smooth to the touch, this finish provides great visual lightness and effective shielding to protect privacy, not to mention the simplicity of installation in partition walls. Brand-new Ecosat No-Scratch, on the other hand, is the ideal solution for tables, kitchen worktops, shelving and other surfaces that are subjected daily to contact with tools and objects able to damage them: its finely textured and brilliant surface has a certified very high resistance to scratches and stains. Alongside the broad range of patterns and textures in its catalogue, the company also works together with customer companies, architects and interior designers to create ad hoc solutions for each and every design specification. Thanks to the high quality of the processing, giving the product a considerable added value, Vitrealspecchi’s whole offering is intended for a mature market with evolved customers as far as concerns issues such as design and surface quality (Germany, Northern Europe and the United States, first and foremost), but the company does not forget up-and-coming markets, towards which it continues to export products, knowledge and the culture of glass. ARCHINFO ANCHE SUL TUO I-PHONE E I-PAD, L'INFORMAZIONE SEMPRE A PORTATA DI MANO tendenze, cultura e dettagli nella progettazione architettonica direttore responsabile editor identity of the landscape Marco Casamonti vicedirettore deputy editor Laura Andreini Philipp Meuser comitato di direzione editorial commitee Augusto Romano Burelli Aurelio Cortesi Claudio D’Amato Giangiacomo D’Ardia Nicola Pagliara Franz Prati Franco Stella comitato di redazione editorial committee Maria Argenti Laura P. Bertolaccini Davide Cattaneo Isotta Cortesi Nicola Flora Paolo Giardiello Maura Manzelle Alessandro Massarente Efisio Pitzalis Giovanni Polazzi Gennaro Postiglione consulenti consultants Luca Basso Peressut Antonio D’Auria Aldo De Poli Sergio Polano 127 area n°127 anno XXIV 2013 marzo/aprile rivista bimestrale bimonthly magazine registrazione Tribunale di Milano n. 306 del 1981 08 08 R.O.C. n° 6553 del 10 dicembre 2001 spedizione in abbonamento postale D.L. 353/2003 (conv. 27/02/2004 n°46) art.1 comma 1, DCB Bologna abbonamenti Italia: abbonamento annuo € 77,00 una copia € 12,00 Foreign subscription by priority mail: €114,00 customer service tel +39 02 30225680 fax +39 02 30225402 www.shopping24.it amministrazione vendite fax +39 02-06 30225402-5406 associato a cover: Archea Associati, Antinori Winery. Photo by Leonardo Finotti. corrispondenti corrispondents Cristiano Bianchi, Londra Annegret Burg, Berlino Jorge Carvalho, Porto Galina Kim, Taschkent Cristiana Mazzoni, Parigi Thomas Mc Kay, New York Philippe Meier, Ginevra Antonio Pizza, Barcellona Yoshio Sakurai, Tokio Jamal Shafiq A. Ilayan, Amman Zhi Wenjun, Shanghai Marco Zuttioni, Pechino hanno collaborato contributions Silvia Agozzino Maria Amarante Federica Arman Silvia Avanzi Roberta Borghi Monica Bruzzone Alessandro Massera Umberto Minuta Federica Ottoni Fabio Stocchi traduzioni translations Ilaria Ciccioni Jorunn Monrad Selig fotolito photolito Art and Pixel, Firenze stampa printing Faenza Industrie Grafiche, Faenza distribuzione esclusiva Italia distribution in Italy m-dis distribuzione media spa, Milano distribuzione estero distribution abroad m-dis distribuzione media spa, Milano distribuzione librerie bookshop distribution Joo Distribuzione, Milano realizzazione editoriale editorial production Archea Associati via della Fornace 30/r 50125 Firenze redazione editorial staff Archea Associati coordinamento redazionale editorial coordination Beatrice Papucci Katia Carlucci Sara Castelluccio telefono +39 055 683199 fax +39 055 685193 [email protected] progetto grafico graphic design A G Fronzoni direttore editoriale Business Media: Mattia Losi presentazione/introduction 2 editoriale/editorial 4 sede legale: Via Monte Rosa, 91 20149 Milano presidente: Giancarlo Cerutti 12 On landscape and architecture or how to call things with their proper names in these uncertain times text by Jordi Bellmunt Chiva 18 Landscape. Architecture text by Joao Nuñez scenari di architettura/architectural scenario 26 Foster + Partners Spaceport America 36 Archea Associati Antinori Winery 48 Pietro Carlo Pellegrini Memorial to Garibaldi in Forte Arbuticci 58 Nieto Sobejano Arquitectos – eep architekten Joanneum Museum Extension 66 schneider+schumacher architects Städel Museum Extension 72 OBR – Paolo Brescia, Tommaso Principi Pitagora Museum 80 archi5 with B. Huidobro Marcel Sembat High School 88 gambardellarchitetti Service Block - Camerino University 96 Eduardo Souto de Moura with SumProject Uitzicht Crematorium amministratore delegato: Donatella Treu sede operativa: Via C. Pisacane, 1 20016 Pero (MI) tel. +39 02 30223002 ufficio pubblicità: Lorena Villa tel. +39 02 30226836 [email protected] ufficio traffico: Sandra Forlani tel. +39 051 6575842 [email protected] segreteria di redazione: Elena Palazzolo, Caterina Zanni Informativa ex D. Lgs 196/3 (tutela della privacy) Il Sole 24 ORE S.p.A., Titolare del trattamento, tratta, con modalità connesse ai fini, i Suoi dati personali, liberamente conferiti al momento della sottoscrizione dell’abbonamento od aquisiti da elenchi contenenti dati personali relativi allo svolgimento di attività economiche ed equiparate per i quali si applica l’art. 24, comma 1, lett. d del D.Lgs n. 196/03, per inviarLe la rivista in abbonamento od in omaggio. Potrà esercitare i diritti dell’art. 7 del D.Lgs n. 196/03 (accesso, cancellazione, correzione, ecc.) rivolgendosi al Responsabile del trattamento, che è il Direttore Generale dell’Area Professionale, presso Il Sole 24 ORE S.p.A., per le testate gestite dalle sedi di Milano: l’Ufficio Diffusione c/o la sede di via C. Pisacane 1, – 20016 Pero (MI). Gli articoli e le fotografie, anche se non pubblicati, non si restituiscono. Tutti i diritti sono riservati; nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata o trasmessa in nessun modo o forma, sia essa elettronica, elettrostatica, fotocopia ciclostile, senza il permesso scritto dell’editore. L’elenco completo ed aggiornato di tutti i Responsabili del trattamento è disponibile presso l’Ufficio Privacy, Via Monte Rosa 91, 20149 Milano. I Suoi dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli ordini, al marketing, al servizio clienti e all’amministrazione e potranno essere comunicati alla società di Gruppo 24 ORE per il perseguimento delle medesime finalità della raccolta, a società esterne per la spedizione della Rivista e per l’invio di nostro materiale promozionale. Annuncio ai sensi dell’art. 2 comma 2 del “Codice di deontologia relativo al trattamento dei dati personali nell’esercizio della attività giornalistica” “La società Il Sole 24 ORE S.p.A., editore della rivista Area rende noto al pubblico che esistono banche dati ad uso redazionale nelle quali sono raccolti dati personali. Il luogo dove è possibile esercitare i diritti previsti dal D.Lgs. 196/3 è l’ufficio del responsabile del trattamento dei dati personali, presso il coordinamento delle segreterie redazionali (fax 02 39844802)”. Landscape infrastructures text by Stan Allen letture critiche/critical lectures proprietario ed editore: Il Sole 24 ORE spa Identity of the landscape: less aestethic more ethics text by Marco Casamonti 106 Loris Macci with Andrea Giunti Compost Heap Plant 114 Tomas Garcia Piriz (CUAC.arquitectura) + Jose Luís Múñoz Múñoz Biodiversity Centre 122 Luis Longhi/LONGHI ARCHITECTS Pachacamac Hill House 130 SeARCH and CMA Villa Vals 138 decaARCHITECTURE Aloni house 144 decaARCHITECTURE Voronoi’s Corrals 150 Site-specific art a dialogue with Giuliano Gori interview by Laura Andreini 162 identity of the landscape bibliography itinerario contemporaneo/contemporary itinerary 164 Sydney itinerary 172 esiti concorsi/competitions 178 recensioni mostre e libri/ exhibition and book reviews 184 new media Identity of the landscape: less aestethic more ethics 2 Marco Casamonti Tra le molte rassegne della Biennale di Venezia ve ne sono state due, distanti oltre vent’anni, il cui messaggio, espresso in sintesi fin dalla titolazione, torna alla mente con evidenza ogni qual volta si affronti un qualsiasi tema urbano o si operi in un qualunque contesto consolidato ed è “La presenza del passato“ proposta e diretta da Paolo Portoghesi nel 1980, e nel 2000, “Less aestethic more ethics“, immaginata da Massimiliano e Doriana Fuksas quale esortazione di una presa di coscienza collettiva nei confronti del paesaggio contemporaneo. Tralasciando le differenze siderali di proposte che forse assumono “assieme” il valore retorico dell’ossimoro, conviene analizzare questi contributi in una nuova dimensione storica, comprimendone le distanze e rendendone utilizzabili contemporaneamente visione e contenuti. La “forzatura” critica che propongo risulta meno paradossale di quanto si possa ritenere se si proiettano entrambe le prospettive proposte – il valore della memoria e quindi dell’identità dei luoghi; l’esigenza per l’architettura di interpretare principi, programmi, necessità, piuttosto che le forme – nella trasformazione e nell’utilizzo dell’ambiente naturale. In effetti nei confronti del paesaggio e degli ecosistemi sottoposti a trasformazione non può essere concesso, in via di principio, l’indiscriminata e superficiale alterazione di quell’equilibrio che il tempo, e quindi il passato, hanno costruito con tanta faticosa lentezza e, parimenti, non è pensabile adoperare quegli strumenti disciplinari, quali la composizione architettonica in senso classico che, se palesano la ricerca di armonia e coerenza alla scala dell’edificio, divengono inutilizzabili rispetto all’orizzonte del territorio. In sostanza per operare consapevolmente nel paesaggio occorre un alto senso di responsabilità orientato a ridurre il consumo di suolo e minimizzare il rischio della modificazione genetica di un ambiente naturale che nel processo di antropizzazione ha conquistato, come nel caso di gran parte del paesaggio italiano, una nuova straordinaria naturalità. Il rispetto e la necessità di preservare questo patrimonio ambientale impongono allora il prevalere di una coscienza critico-etica sulla dimensione estetica, o meglio definiscono l’opportunità per costruire una nuova estetica disegnata e misurata sul valore etico delle diverse proposte. Conseguentemente l’architettura alla scala del paesaggio non può essere “il gioco sapiente – e privato – dei volumi sotto la luce”, per usare solo una delle innumerevoli e più conosciute definizioni del progetto, quanto la ricerca di un’interpretazione dei luoghi proposta e narrata come esperienza e finalità collettiva. Among the many Venice Biennials that have been held there are two, more than twenty years apart, whose messages, expressed in a nutshell by their titles, leap into mind whenever one finds oneself dealing with an urban theme or working with a consolidated context. I am referring to “La presenza del passato“ (The Presence of the Past) presented and directed by Paolo Portoghesi in 1980, and “Less Aesthetics More Ethics“ held in 2000, conceived by Massimiliano and Doriana Fuksas to urge a collective awareness for the contemporary landscape. Leaving aside the sidereal differences of the proposals, which may perhaps assume, “as a whole”, the rhetoric value of the oxymoron, it may be a good idea to analyse these contributions in a new historical dimension, reducing the relative distances to allow for a simultaneous use of their vision and contents. The critical “forcing” I am suggesting is not quite as paradoxical as it may seem, if we project both the suggested prospects – the value of memory and thus of local identity, and the need for architecture to interpret principles, programmes and necessities, rather than forms, in the transformation and use of the natural environment. In fact, when dealing with changing landscapes and ecosystems we cannot allow indiscriminate and superficial alterations of an equilibrium that it has taken such a lot of effort and time to build; likewise, it is not conceivable to adopt disciplinary instruments such as architectural composition in the classical sense which, while they accentuate the pursuit of harmony and coherence with the architectural scale, become unusable in relation to a territorial horizon. Essentially, acting with conscience in the landscape calls for a high sense of responsibility, if we are to reduce the consumption of land and minimize the risk of genetic alteration of a natural environment which has, in the course of its anthropization, acquired – and this is true of much of the Italian landscape – a new and extraordinary naturalness. To respect and preserve this environmental heritage, a critical-ethical conscience must therefore prevail on the aesthetic dimension. We should, in other words, recognize the advisability of defining a new aesthetic, designed for and tailored to the ethical value of the different proposals. Architecture on a landscape scale therefore cannot be “a skilful and private play of light on volumes” – to use only one of many famous definitions – but rather the pursuit of an interpretation of places, proposed and communicated as a collective experience and aim. Archea Associati, Antinori Winery. Photo by Pietro Savorelli. Spaceport America Foster + Partners New Mexico, USA client: New Mexico Spaceport Authority (NMSA) tenant: Virgin Galactic architectural lead design: Foster + Partners (Norman Foster, Grant Brooker, Antoinette Nassopoulos-Erickson, Joon Paik, Hiroyuki Sube, See Teck Yeo, Kristine Ngan architecture and engineering, project manager, structural and MEP engineer: URS corporation architecture: SMPC Architects environmental design: PHA Consult cost estimating: Balis and Company site area: 27,880 sqm including apron gross area: 10,219 sqm n. of floors: 3 date: 2007-2012 photo by Spaceport America, Nigel Young_Foster + Partners 26 www.fosterandpartners.com Situato in un’area desertica del New Mexico, lo Spaceport è un edificio unico nel suo genere. Obiettivo del progetto è di far vivere ai primi turisti-astronauti tutto il brivido del viaggio nello spazio, con il minimo impatto ambientale. Da una vista aerea il terminal ricorda il logo della Virgin Galactic, un occhio allungato, con l’area di sosta che diviene iride. Per chi si trova a percorrere la storica strada del Camino Real, la forma organica del terminal si presenta come una morbida altura inserita nel paesaggio. Con la sua planimetria altamente efficiente e razionale, lo Spaceport è stato progettato prendendo come riferimento le dimensioni stesse della navicella spaziale e con un ottimo equilibrio tra accessibilità e privacy. Gli ambienti riservati agli astronauti e gli spazi destinati ai visitatori sono perfettamente integrati con il resto dell’edificio, le aree più “sensibili” invece, quali la sala di controllo, rimangono visibili seppur ad accesso limitato. Located in the desert-like landscape of New Mexico, Spaceport is the first building of its kind in the world. Its design aims to articulate the thrill of space travel for the first space tourists while making a minimal impact on the environment. Viewed from space, the terminal evokes Virgin Galactic’s brand logo of the eye, and is suggestive of an elongated pupil, with the apron completing the iris. Approached from the historic El Camino Real trail, the terminal’s organic form appears as a subtle rise in the landscape. Organised into a highly efficient and rational plan, Spaceport has been designed to relate to the dimensions of the spacecraft. There is also a careful balance between accessibility and privacy. The astronauts’ areas and visitor spaces are fully integrated with the rest of the building, while the more sensitive zones – such as the control room – are visible, but have limited access. Visitors and astronauts enter the building via a deep channel cut into the landscape. The retaining walls form an exhibition space that documents a history of space exploration alongside the story of the region and its settlers. The strong linear axis of the channel continues into the building on a galleried level to the super hangar – which houses the spacecraft and the simulation room – through to the terminal building. A glazed facade on to the runway establishes a platform within the terminal building for coveted views out to arriving and departing spacecraft. Nigel Young_Foster + Partners situation plan Nigel Young_Foster + Partners Nigel Young_Foster + Partners Viewed from space, the terminal evokes Virgin Galactic’s brand logo of the eye, and is suggestive of an elongated pupil, with the apron completing the iris. Visitatori e astronauti accedono all’edificio attraverso un lungo “corridoio” scavato nel terreno. I muri di sostegno sono adibiti a spazio espositivo, qui la storia dell’esplorazione spaziale viene documentata fianco a fianco alla storia della regione e dei suoi primi abitanti. L’asse lineare del “corridoio” di accesso continua all’interno dell’edificio, si sviluppa in un percorso sopraelevato che attraversa il terminal e conduce fino all’enorme hangar, in cui si colloca la navicella spaziale e la stanza per le simulazioni di volo. All’interno del terminal, una facciata vetrata con vista direttamente sulla pista costituisce una perfetta “tribuna” da cui godersi il decollo e l’atterraggio della navicella. L’edificio, pensato per ridurre al minimo le emissioni di anidride carbonica e a basso consumo energetico, mira a ottenere la prestigiosa certificazione LEED Gold. Il volume, basso, è scavato nel paesaggio per sfruttare al meglio la massa termica, l’edificio risulta così protetto dagli estremi caratterizzanti il clima del New Mexico ed è in grado di utilizzare le correnti occidentali per la ventilazione; i lucernari consentono inoltre di godere appieno della luce naturale. Realizzato con l’impiego di materiali locali e tecniche di costruzione autoctone, l’edificio mira a essere sostenibile oltre che rispettoso del paesaggio. With minimal embodied carbon and few additional energy requirements, the scheme has been designed to achieve the prestigious LEED Gold accreditation. The low-lying form is dug into the landscape to exploit the thermal mass, which buffers the building from the extremes of the New Mexico climate as well as catching the westerly winds for ventilation; and maximum use is made of daylight via skylights. Built using local materials and regional construction techniques, it aims to be both sustainable and sensitive to its surroundings. Spaceport America 30 31 scenari di architettura architectural scenario Antinori Winery Archea Associati San Casciano Val di Pesa, Florence, Italy architectural design: Archea Associati Laura Andreini, Marco Casamonti, Silvia Fabi, Giovanni Polazzi artistic supervision: Marco Casamonti, Francesco Giordani (artistic supervision assistent) client: Marchesi Antinori srl engineering: HYDEA building site supervisor: Paolo Giustiniani structural design: AEI Progetti (Massimo Toni, Niccolò De Robertis) design of plants: M&E Management & Engineering (Stefano Mignani, Paolo Bonaccorsi) oenological plants: Emex Engineering, Marchesi Antinori general contractor: Inso chronology: 2004-2012 text by Laura Andreini photo by Pietro Savorelli 36 www.archea.it Il nuovo progetto non poteva essere considerato come la costruzione di una nuova sede o la realizzazione di un nuovo Palazzo Antinori o di una nuova fortezza ammattonata ancora memore di una non richiesta urbanità, piuttosto, l'interpretazione, attraverso l'architettura, di un paesaggio straordinario: il Chianti Classico. Non un edificio quindi, ma una parte di territorio, non uffici e stabilimento produttivo racchiusi in un manufatto più o meno appariscente, quanto la volontà trasmessa dalla committenza agli autori del progetto architettonico di individuare un nuovo modo per abitare e vivere nella terra in continuità con una tradizione che ha nella “cantina” non soltanto una denominazione dettata dalle consuetudini, ma il toponimo di un luogo che proprio dalla terra trae la propria energia vitale e produttiva. L’architettura, nell’interpretare la natura come fabbrica di energia, essenza del paesaggio, anima dei luoghi e quindi delle attività umane riconosce, attraverso il suo compiersi, il primato delle risorse naturali e quindi dell’ambiente quale fonte e fine di ogni agire e di ogni concepimento. It is therefore clear that the project could not be understood as the construction of a new headquarters or the realization of a new Palazzo Antinori or a new brick fortress that still evoked an unnecessary urbanity; rather, it should consist of an architectural interpretation of an extraordinary landscape: the Classical Chianti. Not a building, therefore, but a part of the land; not offices and a factory housed by a more or less conspicuous building, but rather the desire that the customer has transmitted to the authors of the architectural project to find a new way to inhabit and live in the earth, true to a tradition that understands the concept of “wine cellar” as something more than a name deriving from a custom: as the toponym of a place that owes its vital and productive energy precisely to the earth. Adopting this approach, architecture – by interpreting nature as a source of energy, as essence of the landscape, soul of the place and thus of human activity – recognizes, through its consummation, the primacy of natural resources and thus of the environment as cause and purpose of every action and every conception. The result is an absence of conflict between building and nature, which has been replaced by a shared goal that contributes to the realization of one all-embracing intention, namely to inhabit the earth in harmony with the surroundings by acting in a way that strives for comprehension rather than mimesis, for a possible coexistence between what we have inherited and what we must do to deserve it rather than the intransigence of renunciation. 40 41 scenari di architettura architectural scenario Con ciò non vi è contrapposizione tra il costruire e la natura, ma un medesimo obiettivo che concorre alla realizzazione di uno stesso disegno e cioè, abitare la terra in armonia con ciò che vi è attorno attraverso comportamenti che non ricercano la mimesi ma la comprensione, non l’intransigenza della rinuncia ma la possibile coesistenza tra ciò che ci è dato e ciò che dobbiamo fare per meritarlo. Il progetto e la conseguente opera, letta secondo queste aspirazioni, permette di guardare agli attori del processo di trasformazione del territorio con una rinnovata fiducia perché mostra la via di un ricercato equilibrio tra le necessità di tutela di ogni patrimonio derivato dall’esistente, sia esso naturale che storicoarchitettonico, e le esigenze di una società che sviluppa le proprie idee e soddisfa i propri bisogni attraverso azioni consapevoli, altrimenti definite sostenibili. Si spiegano in questi termini l’accettazione e la volontà di realizzare una proposta che ha previsto la realizzazione di oltre cinquecento metri di strade interrate, di parcheggi di sosta, tanto delle auto quanto dei mezzi di trasporto delle merci, completamente occultati alla vista; di migliaia di metri quadrati di aree di manovra, scarico e carico merci, oltre quindici metri al di sotto del livello originario della collina; di impianti tecnologici, dalle centrali termiche alle torri evaporative, totalmente The project and the resulting construction, seen in the light of these aims, give us a wholly new confidence in the people behind this process of transformation of the land, because they show the way to a new equilibrium between the need to protect the existing heritage, natural or historicalarchitectural, and the needs of a society that is forming its own ideas and meeting its own requirements through conscious, or sustainable, actions. As demonstrated by the design of the new Antinori Winery in the Classic Chianti, the evident intention to harmonize with the surroundings highlights our responsibility to protect and enrich sites by an ability to analyse and read them in relation to the use, dimension, consistency and thus impact of the project. This aim can, obviously, only be attained with an intellectual maturity that is not only required from the architects but above all from the customer who, understanding the ethical implications of building activities, does not aim for the highest possible bottom-line profit but thinks in terms of a more complex economic formula that takes into account the consumption of land, energy savings, the reduction of greenhouse gas emissions, the value of the work of architecture in terms of image, the real estate value associated with constructions built to last in time. Only in these terms is it possible to explain the willingness and desire to realize a project that has called for the construction of more than five hundred metres of underground streets, parking areas for cars and goods transport vehicles, completely hidden from sight, of thousands of square metres of areas for handling, unloading and loading of goods, more than fifteen metres below the original invisibili; della copertura dell’intera superficie costruita attraverso un manto di terreno alto da cinquanta centimetri a oltre tre metri, per potervi impiantare nuovi vigneti e minimizzare il consumo di suolo. Una proposta che ha previsto l’impiego di materiali naturali, la terracotta e l’acciaio corten, oltre che di cementi pigmentati nelle tonalità delle terre; l‘utilizzazione del pendio – condizione ovviamente più costosa e complessa per un impianto produttivo – per poter produrre per gravità (senza l’utilizzo di pompe e quindi di energia) la movimentazione del prodotto nella fase di fermentazione e maturazione; l'utilizzazione altresì dell’energia, cioè del fresco prodotto naturalmente dalla profondità della terra, per climatizzare i grandi spazi voltati dedicati alla barricaia e alla tinaia; l'utilizzazione della terra naturale in grandi spessori e peso, anziché di materiali di produzione corrente, per coibentare ed isolare termicamente ogni ambiente; la realizzazione di enormi sbalzi per proteggere, attraverso l’ombra, l’irraggiamento delle necessarie parti vetrate concepite non solo per portare la luce all’interno dell’edificio ma soprattutto per portare le vigne e la terra a contatto diretto con gli spazi abitati e visitabili della cantina. level of the hill; the construction of technological systems ranging from heating plant to cooling towers, wholly invisible; the building of a roof over the whole built surface that is covered by a layer of earth, from fifty centimetres to more than three metres thick, to make it possible to plant new vineyards and reduce consumption of the land to a minimum. The project has been characterized by the use of natural materials, terracotta and Corten steel, as well as concrete dyed in earth colours; the slope has been exploited – and this is obviously a more expensive and complex solution for a manufacturing plant – to move the product by gravity (without using pumps and thus energy) through the phases of fermentation and maturation; moreover, the energy or in other words the coolness produced naturally in the depths of the earth has been used to control the temperature inside the large vaulted spaces housing wine barrels and vats; thick and heavy layers of natural earth have been used in place of more recent materials as thermal insulation of every room; finally, large projections have been built to shade the indispensable glazed fronts – designed not only to bring light inside the building but above all to establish a direct contact between the vineyards and the landscape and the parts of the winery that are inhabited or accessible to the public – from the sun. contemporary itinerary: Sydney 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Majestic Theatre apartments, Hill Thalis Architecture Youth Mental Health building, BVN Donovan Hill University of Sydney Faculty of Law, FJMT University of New South Wales School of Information Technologies, FJMT University of technology of Sydney Great Hall and Balcony Room, DRAW Urbanest student apartments, Bates Smart Ian Thorpe acquatic centre, Harry Seidler The Darling hotel, Cox Richardson Sugar Dock, FJMT Pirrama Park, Hill Thalis Architecture – ASPECT Studios – CAB Consulting Ballast Point park, Choi Ropiha Fighera 30 The Bond, Lend Lease Design – PTW Architects Stamford residences, Kann Finch - Burley Katon Halliday Thomas Hamel Cove apartments, Harry Seidler Grosvenor Place, Harry Seidler Museum of Sydney, Denton Corker Marshall Governor Phillip Tower, Denton Corker Marshall Aurora Place, Renzo Piano 1 Bligh office tower, Ingenhoven Overdiek – Architectus Portico, Tonkin Zulaikha Greer Architects New American Express building, Cox Richardson – Crone Partners New Macquarie Bank headquarters, Fitzpatrick + Partners Capita centre, Harry Seidler Deutsche Bank building, Norman Foster edited by Andrea Nastri, Giuliana Vespere 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. Sydney Mint museum, FJMT 420 George Street building, Bates Smart Alliance Française Centre, Harry Seidler Westfield Sydney, JWA EDO, Stanisic Associates Roslyn Street Bar-Restaurant, Durbach Block Jaggers Altair apartments, Engelen Moore 150 building, Engelen Moore The Hyde, WOHA Regent Place, Norman Foster Darling quarter, ASPECT Studios – FJMT Merition Tower, Harry Seidler ATO building, Crone Partners North apartments, Harry Seidler Mosaic apartments, Group GSA ALTA Darlinghurst apartments, Tony Owen Partners Surry Hills library and community centre, FJMT Old Tannery school, Tonkin Zulaikha Greer Architects & Greer Hindmarsh Architects Australian Red Cross Blood Services NSW Headquarters, BVN Donovan Hill CODA, Stanisic Associates University of New South Wales Law building, Lyons Lowy Cancer Research Centre, Lahznimmo Architects – Wilsons Architects Rose Bay apartment, FJMT Moebius House, Tony Owen Partners wh arf rd yee nd BALLAST POINT PARK 11 st WALSH BAY EY SID N cum berla nd s t harrin gton st 12 ter phillip st st 24 26 t BLACKWATTLE BAY st crown pitt st 31 t ol st ge s rive 32 33 r fo ox goulburn st d st SS RRI HA 38 40 gerog st T ay ES BELMORE PARK 06 crown st gou lbu rn s t e st rd qu TTL WA pitt st T 39 mo ol st 37 st ulti liverpo riley st rd t st on gd rm ra w 07 liverpo geor py wa WENTWORTH PARK hen rlin bul ry m illia 36 KIN GC RO SS RD st t rs 35 ST 30 roslyn ou rb 34 da FIG 29 D ha RN STE WE M4 SANDRINGHAM GARDENS AY EW FRE TOR RIBU T IS D t nt s 27 kent st mo sussex st pyr COCKLE BAY THE DOMAIN PARK 28 st market st 25 macleay union st ROYAL BOTANIC GARDENS rd s 23 king st t st 18 wa nt s st 08 hun riley st mo ris har s st e jon ler mil king st clarence st rd pyr 09 17 19 victoria st ERSKINE ST 16 st phillip st lime st 21 22 nt FARM COVE FR A G GR AR AN DE C N E st wm 20 be macquar ie st s an ma ra pir poin t bo METCALFE PARK C elizabeth st t s lley bridge st george st JOHNSTONS BAY she x st 14 15 YORK ST A GIB K PAR esse castlereagh st kent st 13 young st CAHILL EX PRESSWAY hickson rd 10 SIDNEY COVE pitt st B HA E ERV RES URA ILLO RB OU RB RID G E MORT BAY s st ma tho PARRAMATTA RD ESTERN GREAT W HWY BROADWAY 05 B old sou th h ea dr d C VICTORIA PARK 47 F D ST G KI N A 01 K RD E eu s D BOTA NY R ST AN RD RIO bo O’ 44 ST ur ke rd RD N ISO M 43 AL HA to n EN rd D SY 42 PAR elizabeth st RD TY CI ST ORE N ST 02 MO 41 03 04 OCEA ATTA RD PARRAM high st 45 46 48 blair st 01 A 02 A 03 A 04 A project Majestic Theatre Apartments tipology residential architect Hill Thalis Architecture realization 2012 address 49 New Canterbury Road project Youth Mental Health building tipology offices architect BVN Donovan Hill realization 2009 address 97 Church street project University of Sydney Faculty of Law tipology public architect FJMT realization 2009 address Eastern Avenue, Camperdown Campus project 05 06 07 08 B project University of Technology of Sydney Great Hall and Balcony Room tipology public architect DRAW realization 2011 address 15 Broadway B project Urbanest student apartments typology residential architect Bates Smart realization 2010 address 83 Quay Street B project Ian Thorpe acquatic centre typology public architect Harry Seidler realization 2007 address Harris Street, Pyrmont Street, William Henry Street University of New South Wales School of Information Technologies tipology public architect FJMT realization 2006 address 1 Cleveland Street B project typology architect realization address The Darling hotel hotel Cox Richardson 2011 Pyrmont Street, Union Street 09 10 B project tipology architect realization address B Sugar Dock residential FJMT 2010 45 Bowman Street 13 C project tipology architect Stamford residences residential Kann Finch, Burley Katon Halliday, Thomas Hamel realization 2011 address 171 Glouchester Street C B project tipology architect Pirrama Park public Hill Thalis Architecture, ASPECT Studios, CAB Consulting realization 2010 address Pirrama Road project tipology architect realization address 14 15 Ballast Point park public Choi Ropiha Fighera 2009 Ronald Street Cove apartments residential Harry Seidler 2003 129-145 Harrington Street project tipology architect realization address project tipology architect 30 The Bond offices Lend Lease Design, PTW Architects realization 2004 address 30 Hickson Road 16 C C C project tipology architect realization address 12 11 Grosvenor Place mixed use Harry Seidler 1988 225 George Street project tipology architect realization address Museum of Sydney museum Denton Corker Marshall 1993 Phillip Street, Bridge Street 18 C C project tipology architect realization address Governor Phillip Tower offices Denton Corker Marshall 1993 Phillip Street, Bridge Street, Bent Street, Young Street 21 C project 19 New American Express building tipology mixed use architect Cox Richardson – Crone Partners realization 2008 address 12 Shelley Street project tipology architect realization address C Aurora Place mixed use Renzo Piano 2000 88 Phillip Street 22 C project 20 New Macquarie Bank headquarters tipology offices architect Fitzpatrick + Partners realization 2008 address Erskine Street, Lime Street, Shelley Street C project tipology architect 1 Bligh office tower offices Ingenhoven Overdiek – Architectus realization 2010 address 1-9 Bligh Street project tipology architect 23 24 C C project tipology architect realization address Portico residential Tonkin Zulaikha Greer Architects realization 2005 address 2 York Street 168 itinerario contemporaneo: sydney contemporary itinerary: sydney 17 Capita centre offices Harry Seidler 1990 9 Castlereagh Street project tipology architect realization address Deutsche Bank building offices Norman Foster 2005 126 Phillip Street 25 26 C C 28 27 C C project Sydney Mint museum tipology museum architect FJMT realization 2009 address 10 Macquarie Street project 420 George Street building tipology offices architect Bates Smart realization 2010 address 420 George Street project Alliance Française Centre tipology mixed use architect Harry Seidler realization 2009 address 257 Clarence Street project tipology architect realization address 29 30 31 32 D project tipology architect realization address D EDO residential Stanisic Associates 2009 88 Crown Street project Roslyn Street Bar-Restaurant tipology public architect Durbach Block Jaggers realization 2009 address 5-9 Roslyn Street D project tipology architect realization address Westfield Sydney mixed use JWA 2011 Pitt Street, Castlereagh Street, Market Street D Altair apartments residential Engelen Moore 2001 3 Kings Cross Road project tipology architect realization address 150 building residential Engelen Moore 2004 150 Liverpool Street 33 34 D project tipology architect realization address C D The Hyde residential WOHA 2010 157 Liverpool Street 37 project tipology architect realization address Regent Place residential Norman Foster 2007 George Street, Bathurst Street D ATO building offices Crone Partners 2008 Goulburn Street, Pitt Street project tipology architect realization address 36 D 38 D project tipology architect realization address 35 D project tipology architect Darling quarter public ASPECT Studios – FJMT realization 2011 address 1 Harbour Street project tipology architect realization address 39 40 D North apartments residential Harry Seidler 2003 91 Goulburn Street project tipology architect realization address Merition Tower residential Harry Seidler 2007 George Street, Kent Street, Liverpool Street D Mosaic apartments residential Group GSA 2007 420 Pitt Street project ALTA Darlinghurst apartments tipology residential architect Tony Owen Partners realization 2013 address 200 Goulburn Street 44 E 42 43 E E E project Surry Hills library and community centre tipology public architect FJMT realization 2009 address 405 Crown Street project tipology architect Old Tannery school public Tonkin Zulaikha Greer Architects & Greer Hindmarsh Architects realization 2010 address Cope Street, John Street project Australian Red Cross Blood Services NSW Headquarters tipology offices architect BVN Donovan Hill realization 2011 address 17 O‘Riordan Street project tipology architect realization address 45 46 47 48 E project University of New South Wales Law building tipology public architect Lyons realization 2006 address Kensington Campus, Union Road E project tipology architect realization address F Lowy Cancer Research Centre offices Lahznimmo Architects – Wilsons Architects 2009 High Street, Building C25 Kensington Campus project tipology architect realization address CODA residential Stanisic Associates 2009 33 Epsom Road 171 itinerario contemporaneo: sydney contemporary itinerary: sydney 41 F Rose Bay apartment residential FJMT 2009 1A Rose Bay Avenue project tipology architect realization address Moebius House residential Tony Owen Partners 2009 Dover Road, Military Road
Documenti analoghi
AREA 121 - Architetti nell`Altotevere Libera Associazione
meant to convey to the user. It does so by means of the crafting of the
surfaces that define the space enclosed by the building, through their
textural, chromatic, graphic and pictorial consistency...
MVRDV / Bernardes + Jacobsen Arquitetura / Alatas Architecture
Italia € 12,00 Canada CAD 39.95/Germany € 24.80/UK GBP 19.50/Greece € 22.00/Portugal € 22.00/Spain € 22.00/Switzerland CHF 30,00/USA $ 40.95/Belgium € 22,00