XCS-DM…
Transcript
XCS-DM…
Safety solutions using Preventa / Solutions de sécurité selon Preventa Safety solutions using Preventa / Solutions de sécurité selon Preventa XCS-DMC/DMP/DMR XCS-DMC/P/R Utilization precautions Précautions de mise en œuvre Vorsichtsmaβnahmen bei der Inbetriebsetzung Precauciones de instalación Precauzioni di messa in servizio Precauções de utilização Coded magnetic switches Interrupteurs magnétique codé Codierte Magnetschalter Interruptores magnéticos codificados Interruttori magnetici codificati Interruptores magnéticos codificados XCS-DM… XCS-DMC XCS-ZC•••• + XCS-ZC1 XCS-DMP XCS-ZP•••• + XCS-ZP1 XCS-DMR XCS-ZR•••• + XCS-ZR1 English The products have been designed in accordance with the standards in effect: IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 to ensure the safety of machine operators and machine operating reliability, and have obtained the UL/CSA certifications. Français Les appareils ont été conçus d’après les normes en vigueur : IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 afin d’assurer la sécurité des opérateurs machines et la fiabilité de fonctionnement des machines, et ont obtenu la certification UL/CSA Deutsch Die Geräte wurden entsprechend den geltenden Normen IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 konzipiert , um die Sicherheit der Maschinenbediener und die Betriebssicherheit der Maschinen zu gewährleisten, und haben die Zulassung UL/CSA erhalten. The use of the safety modules is required for the monitoring of the coded magnetic safety switches. When correctly installed and connected to the PREVENTA safety modules they produce a category 4 control circuit per EN 954 (2 redundant contacts monitored by one PREVENTA safety module). L’utilisation des modules de sécurité est obligatoire pour la surveillance des interrupteurs de sécurité magnétiques codés. Correctement installés et raccordés aux modules de sécurité PREVENTA, ils permettent d’obtenir un circuit de commande de catégorie 4 selon EN 954 (2 contacts utilisés en redondance surveillés par un module de sécurité PREVENTA). Die Benutzung der Sicherheitsmodule ist für die Überwachung der codierten Magnet-Sicherheitsschalter zwingend. Wenn sie korrekt installiert und an die Sicherheitsmodule PREVENTA angeschlossen sind, gestatten sie es, einen Steuerkreis der Klasse 4 gemäβ EN 954 (2 redundant benutzte Kontakte, die von einem Sicherheits-modul PREVENTA überwacht werden). Español Los aparatos han sido diseñados según las normas en vigor: IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 con el objetivo de garantizar la seguridad de los operadores máquinas y la fiabilidad de funcionamiento de las máquinas, y han obtenido las certificaciones UL/CSA. Italiano Gli apparecchi sono stati progettati in base alle norme in vigore: IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 allo scopo di garantire la sicurezza degli operatori delle macchine e l’affidabilità di funzionamento di queste ultime, ed hanno ottenuto le certificazioni UL/CSA. Português Os aparelhos foram concebidos segundo as normas em vigor: IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 a fim de garantir a segurança dos operadores de máquinas e a fiabilidade de funcionamento das máquinas, e obtiveram as certificações UL/CSA. El uso de los módulos de seguridad es obligatorio para la vigilancia de los interruptores magnéticos codificados de seguridad. Correctamente instalados y conectados a los módulos de seguridad PREVENTA, estos interruptores permiten obtener un circuito de mando de categoría 4 según EN 954 (2 contactos utilizados en redundancia supervisados por un módulo de seguridad PREVENTA). L’utilizzo dei moduli di sicurezza è obbligatorio per la sorveglianza degli interruttori di sicurezza magnetici codificati. Correttamente installati e collegati ai moduli di sicurezza PREVENTA, consentono di ottenere un circuito di comando di categoria 4 secondo EN 954 (2 contatti utilizzati in ridondanza sorvegliati da un modulo di sicurezza PREVENTA). A utilização dos módulos de segurança é obrigatória para a vigilância dos interruptores de segurança magnéticos codificados. Correctamente instalados e ligados aos módulos de segurança PREVENTA, permitem obter um circuito de comando da categoria 4 segundo EN 954 (2 contactos utilizados em redundância, controlados por um módulo de segurança PREVENTA).. 2xØ3,5 2x0.14 88 3.46 78 3.07 151 5.95 8/0.31 25 0.98 1/0.04 Adjustment of coded magnetic switches The safety switch must not be used as a mechanical stop for your mobile protector, or be adjusted using a hammer Réglage des interrupteur magnétique codés L’interrupteur de sécurité ne doit pas servir de butée mécanique de votre protecteur mobile, ni être réglé à l’aide d’un marteau Einstellung der codierten Magnetschalter Der Sicherheitsschalter darf nicht als mechanischer Anschlag Ihrer mobilen Schutzvorrichtung dienen und nicht mit Hilfe eines Hammers eingestellt werden. Ajuste de los interruptores magnéticos codificados El interruptor de seguridad no debe servir de topemecánico de su protector móvil ni ajustarse con un martillo. (mm/ in) Required arrangement with ferromagnetic mounting support Montage à respecter avec support ferromagnétique Einzuhaltende Montage mit ferromagnetischem Halter Montaje que se debe respetar con soporte ferromagnético Montaggio da rispettare con supporto ferromagnetico Montagem a respeitar com suporte ferromagnético a b min. c d e 40/1.57 13/0.51 - 81/3.19 x 55/2.16 - XCS-DMP 100/3.93 10/0.39 - 118/4.64 x 55/2.16 - XCS-DMR 12/0.47 > 10/0.39 Ø 45/1.77 20/0.78 - > 10/0.39 Ø 451.77 13/0.51 12/0.47 < 10/0.39 - 20/0.78 - < 10/0.39 - 17/0.67 XCS-DMC 40/1.57 XCS-DMC Regolazione degli interruttori magnetici codificati L’interruttore di sicurezza non deve fungere da arresto meccanico al vostro dispositivo di protezione mobile e non deve essere regolato servendosi di un martello Regulação dos interruptores magnéticos codificados O interruptor de segurança não deverá servir de espera mecânica do seu protector móvel, nem ser regulado com a utilização de um martelo. A, B and C non-magnetic shim A, B et C cale amagnétique A, B und C unmagnetischer Keil A, B y C calce amagnético A, B e C spessore amagnetico A, B e C calço não magnético A = XCS-ZCC (x2) B = XCS-ZCP (x2) C = XCS-ZCR (x1) XCS-DMP XCS-DMR d c e b b b a A a Ød a B r ≥ 30/1.18 M12 46 1.81 XCS-DMC mm 10 8 8 6 6 4 XCS-DMP XCS-DMR XCS-DMR 4 L 2 Sao : Assured Operating Distance Sao : Portée de travail assurée Sao : Gewährleisteter Arbeitsbereich Sao : Alcance de trabajo asegurado Sao : Portata di lavoro garantita Sao : Alcance de trabalho assegurado Sao 10 -1 0 1 2 0 -3 -2 -1 0 1 2 5/GY 4/YE 6/PK 3/GN BN 7/BU 1/WH 2/BN 3 XCS-DMP 10 10 8 8 6 6 2 -4 -3 -2 -1 BK WH BU BN M8 0 1 2 3 4 5 α -60° 0 120° -40° 140° -20° 160° 0° 180° XZCP1141L2 XZCP1141L5 XZCP1141L10 XZCP29P11L2 XZCP29P11L5 XZCP29P11L10 XZCP1041L2 XZCP1041L5 XZCP1041L10 4 L 2 XCS-DMP : Sao 4 mm M12 8/RD 1 mm = 0.04 inch XCS-DMC XCS-DMC : Sao 3 mm WH BK L L (mm) 0 -5 Pre-Wired Female Connectors Prolongateurs Verlängerungskabel BU Extensiones de cables Prolunghe Cabos de Extensão 2 0 -2 4 W916340850111 A07 1/2 1 Nm max. 8.7 Lb.in Use non-magnetic screws only Utiliser uniquement des vis amagnétiques Nur mit unmagnetischen Schrauben benutzen Utilizar únicamente tornillos amagnéticos Utilizzare unicamente viti non magnetiche Utilizar exclusivamente parafusos não magnéticos 1,5 x 45° 0.06 x 45° 13 0.51 13 r ≥ 30/1.18 0.51 Ø15 0.59 36 1.42 Functional directions Directions fonctionnelles Funktions-Richtungen Direcciones funcionales Direzioni funzionali Direcções funcionais 1 Nm max. 8.7 Lb.in C 6,5 0.25 r ≥ 30/1.18 M08 36 mm 1.42 in d 151 5.95 2xØ3,5 2x0.14 ≥ 0,3 mT 20 Nm max. 175 Lb.in Ø 29,5 Ø 1.16 M30x1,5 3,5 0.14 100 3.93 100 3.93 Tightening torque, tightening capacity Couple de serrage, capacité de serrage Anzugdrehmoment, Anzugvermögen Par de apriete, capacidad de apriete Coppia di serraggio, capacità di serraggio Binário de aperto, capacidade de aperto 38,5 1.51 2xØ6 2x0.23 13 0.51 51 2 2xØ6 2x0.23 12,5 0.49 6,5/0.25 2xØ4,3 2x0.17 7/0.27 16 0.63 2xØ4,5 2x0.18 16/0.63 7/0.27 16 8/0.31 0.63 16 8 0.63 0.31 51 2 3,5/0.14 25 0.98 8 3,5/0.14 151 5.95 XCS-DMC 16 0.63 Ø10 0.39 XCS-DMP 2xØ4,5 2x0.18 7/0.27 3,5 0.14 XCS-DMR mm in 78 3.07 88 3.46 Dimensions Encombrements Abmessungen Dimensiones Dimensioni Dimensões 100 3.93 100 3.93 20° 200° 40° 220° 60° 240° α(°) XZCP0941L2 XZCP0941L5 XZCP0941L10 XZCP1241L2 XZCP1241L5 XZCP1241L10 X33470 06 - 2005 Safety solutions using Preventa / Solutions de sécurité selon Preventa Safety solutions using Preventa / Solutions de sécurité selon Preventa XCS-DMC/DMP/DMR XCS-DMC/P/R Wiring diagram Mise en œuvre électrique Anschluß Schema Instalación eléctrica Collegamenti elettrici Instalação eléctrica DANGER Illustration of contacts with magnet present Représentation des contacts en présence de l’aimant Darstellung der Kontakte, bei Magnetbetätigung Representación de los contactos en presencia del imán Rappresentazione dei contatti in presenza del magnete Representação dos contactos em presença do ímã HAZARDOUS VOLTAGE Disconnect all power before working on equipment. Electric shock will result in death or serious injury. Cat. 4 (EN 954-1) - XPS-DMB i i / XCS-DMR59i i i / XCS-DMP50i ii XCS-DMC59i (NC + NO) (NC + NO) (NC + NC + NO) F1 To PLC F BN+ 1 BU 3 GY 6 WH 2 BN+ 1 BK 4 BU 3 To PLC BN+ 1 GY 6 WH 2 XCS-DM F + 24 V K3 S11 S12 S21 S22 Channel 1 Channel 2 Safety Outputs 2 static outputs S11 S12 S13 (mm/in) S23 S21 S22 S23 Guard 5 closed XCS-DMC79.... 1/3 2/4 BN/BU WH/BK S53 S32 S52 S23 S43 S63 S6 Y34 Y44 14 24 1 GY 6 WH 2 BN+ BK 4 BU 3 PK 7 XCS DM 1 1/3 2/4 6/7 XCS-DM Guard 2 closed Guard 4 closed ESC : external start conditions BN/BU WH/BK GY/PK (NO) (NO) (NC) To PLC WH 2 BN+ 1 XCS-DM 0V BN+ 1 WH 2 BN+ 1 WH 2 To SPS XCS-DM K3 S11 S12 S13 S11 S12 S13 S21 S22 S23 S21 S22 S23 Channel 1 Channel 2 Safety Outputs 20/0.78 XCS-DMR59.... XCS-DMP59.... 1/3 2/4 BN/BU WH/BK ESC 20/0.78 XCS-DMR79.... XCS-DMP79.... 4 3 1 WH 2 XCS-DMPp9 XCS-DMRp9 1/3 2/4 (mm/in) BN/BU WH/BK (NO) (NO) Sao : Assured Operating Distance Sao : portée de travail assurée Sao : gewährleisteter Arbeitsbereich Sao : alcance de trabajo asegurado Sao : zona di lavoro garantita Sao : alcance de trabalho assegurado XCS-DMPp0 3 6 Protection (using without safety module) 500 mA gG (gl) cartridge fuse (use type CC in Protección (utilización fuera del módulo de seguridad) Cartucho fusible 500 mA gG (gl) the United States) Reproductibilidad ≤ 10% Histéresis ≤ 20% Repeat acuracy ≤ 10% Hysteresis ≤ 20% Ie = 100 mA Frecuencia de conmutación 150 Hz I ±10 mA 0,1V without LED; 2,4V with LED Caída de tensión 150 Hz I ±10 mA 0,1V sin LED; 2,4V con LED I ±100 mA 1V sin LED; 4,2V con LED Functional switchises Closing - Opening Función del elemento de conmutación Cierre – abertura Cable connection By cable 4 or 6 x AWG 23 (0.25 mm2), length 78.74 in, 196.85 in or 393.70 in (2 m, 5 m or 10 m), depending on model Conexión Por cable 4 x 0,25 mm2 ó 6 x 0,25 mm2, longitud 2 m, 5 m ó 10 m según modelos M8 ; longitud 0,1 m : M8 ; M12 M12 Caratteristiche IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2 Conformità alle norme IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2 IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14 IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14 Température de l’air ambiant Pour fonctionnement : - 25…+85 °C Pour stockage : - 40…+85 °C Temperatura ambiente Funzionamento: - 25...+ 85 °C Stoccaggio: - 40... + 85 °C Tenue aux vibrations 10 gn (10…150 Hz) selon IEC 60068-2-6 Tenuta alle vibrazioni 10 gn (10 … 150 Hz) secondo IEC 60068-2-6 Tenue aux chocs 30 gn (durée 11 ms) selon IEC 60068-2-7 Tenuta agli urti 30 gn (durata 11 mis) secondo IEC 60068-2-7 Protection contre les chocs électriques Classe II selon IEC 60536 Protezione contro gli choc elettrici Classe II secondo IEC 60536 : IP66 + IP67 : IP67 Grado di protezione : IP66 + IP67 : IP67 Degré de pollution 3, selon IEC / EN 60 947-5-1 Grado d’inquinamento 3, secondo IEC / EN 60 947-5-1 Caractéristiques assignées d’emploi Ue = 24 V a Ie = 100 mA Caratteristiche nominali d’impiego Ue = 24 V a Ie = 100 mA Protection (utilisation hors module de sécurité) Cartouche fusible 500 mA gG (gl) Protezione (contatto di segnalazione) Fusibile 500 mA gG (gI) Reproductibilité ≤ 10% Ripetibilità ≤ 10% Hystèrésis ≤ 20% Isteresi ≤ 20% Fréquence de commutation 150 Hz Frequenza di commutazione I ±10 mA 0,1V sans LED; 2,4V avec LED Calo di tensione 150 Hz I ±10 mA 0,1V senza LED; 2,4V con LED I ±100 mA 1V senza LED; 4,2V con LED I ±100 mA 1V sans LED; 4,2V avec LED Fonction de l’élément de commutation Fermeture - ouverture Funzione dell’elemento di commutazione Chiusura - apertura Raccordement Par câble 4 x 0,25 mm2 ou 6 x 0,25 mm2, longueur 2 m, 5 m ou 10 m selon modèles Collegamento Per cavo 4 x 0,25 mm 2 o 6 x 0,25 mm 2, lunghezza 2 m, 5 m o 10 m a seconda dei modelli longueur 0,1 m : M8 ; lunghezza 0,1 m : M12 M8 ; M12 7 Guard closed 1 2 3 1 2 Características Technische Daten IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2 Conformidade com as normas IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2 IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14 Umgebungstemperatur Betrieb : - 25…+85 °C Lagerung : - 40…+85 °C Temperatura ambiente Funcionamento: - 25...+ 85 °C Armazenagem: - 40... + 85 °C Vibrationsfestigkeit 10 gn (10…150 Hz) gemäß IEC 60068-2-6 Comportamento às vibrações 10 gn (10 ... 150 Hz) segundo IEC 60068-2-6 Schockfestigkeit 30 gn (Dauer 11 ms) gemäß IEC 60068-2-7 Comportamento aos choques 30 gn (duração 11 ms) segundo IEC 60068-2-7 Schutz gegen Spannungstöße Klasse II gemäß IEC 60536 Protecção contra os choques eléctricos Classe II segundo IEC 60536 Schutzart Sar : Assured Release Distance Sar : portée de déclanchement assurée Sar : gewährleisteter Auslösebereich Sar : alcance de activación asegurada Sar : distanza minima per garantire l’intervento Sar : alcance de activação assegurado : IP66 + IP67 : IP67 Grau de protecção : IP66 + IP67 : IP67 Verschmutzungsgrad 3, gemäß IEC / EN 60 947-5-1 Grau de poluição 3, segundo IEC / EN 60 947-5-1 Nennbetriebsdaten Ue = 24 V a Ie = 100 mA Características estipuladas de emprego Ue = 24 V a Ie = 100 mA Sar Sicherung (Verwendung auβerhalb des Sicherheitsmodul) Sicherung 500 mA gG (gl) Protecção (utilização fora do módulo de segurança) Cartucho fusível 500 mA gG (gl) Schaltgenauigkeit ≤ 10% Reprodutibilidade ≤ 10% Hysterese ≤ 20% Histeresis ≤ 20% Schaltfrequenz 150 Hz Frequência de comutação Spannungsabfall I ±10 mA 0,1V ohne LED; 2,4V mit LED Queda de tensão I ±100 mA 1V ohne LED; 4,2V mit LED 4 BK 4 4 Sar 0 8/0.31 14/0.55 Sao M12 BN+ 1 Ue = 24 V a IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14 20/0.78 BU 3 Características de uso Normenkonformität (NO) (NC) M8 2 W916340850111 A07 2/2 Ue = 24 V a Ie = 100 mA Sar 0 8/0.31 14/0.55 Sao XCS-DMC.... ESC : external start conditions Rated operating characteristics (mm/in) Not used inputs must be jumpered Cat. 4 (EN 954-1) - XPS-AF i i / XCS-DMR79i i i / XCS-DMP70i ii / ii XCS-DMC79i XCS-DMP79i (NO + NO) (NO + NO) (NO + NO + NC) Channel 1 Channel 2 Safety Outputs : IP67 K4 Guard 6 closed 2 static outputs : IP66 + IP67 3, según IEC / EN 60 947-5-1 0 8/0.31 14/0.55 Sao 1 S63 WH 2 S62 Sar (mm/in) S1.3 XCS DM BK 4 S61 Grado de protección Grado de contaminación Chute de tension BU 3 S4 S43 (NO) (NC) (NC) S62 BK 4 S42 BU 3 S41 BK 4 BK 4 S2 S23 BU 3 S22 BN/BU WH/BK GY/PK XCS-DMP70.... S1.3 S21 Sar (mm/in) 20/0.78 K2 WH 2 BN+ S42 K1/K2 XCS DM GY 6 S22 K1 Fault S1.2 XCS DM WH 2 S33 S12 : IP67 3, conforming to IEC / EN 60 947-5-1 14/0.55 0 8/0.31 14/0.55 Sao BK 4 BU 3 Logik S13 : IP66 + IP67 Degree of pollution Degré de protection 23 WH 2 BN+ 13 GY 6 Y2 BK 4 Fault K1/K2 Clase II según IEC 60536 Caractéristiques (NO) (NO) BK 4 BU 3 Y1 S1.2 Power A1/A2 BN+ 1 WH 2 BK 4 S53 PK 7 S52 XCS-DMP50.... 1/3 2/4 6/7 PK 7 S51 XPS-DME BN+ 1 S33 XCS DM BU 3 S32 S1.1 XCS DM BU 3 S1.1 BN+ 1 S31 BU 3 BK 4 BU 3 BK 4 BU 3 S13 Protección contra las descargas eléctricas Sar (mm/in) 0 5/0.19 Sao K4 XCS-DM XCS-DM S12 Class II as per IEC 60536 length 0.1 m : 15/0.59 BU 3 S11 30 gn (duración 11 ms) según IEC 60068-2-7 Protection against electric shock (NO) (NC) F Start S7 BN+ 1 S5 WH 2 BN+ 1 WH 2 BN+ 1 WH 2 BK 4 A1 10 gn (10 ... 150 Hz) según IEC 60068-2-6 Resistencia a los impactos 14/0.55 15/0.59 Cat. 3 (EN 954-1) - XPS-DME K3 XCS-DM Resistencia a las vibraciones 30 gn (11ms) conforming to IEC 60068-2-7 I ±100 mA 1V without LED; 4,2V with LED + 24 V Guard 3 closed S3 10 gn (10-150 Hz) conforming to IEC 60068-2-6 Shock resistance Conformité aux normes ESC A2 S13 F1 S1 Vibration resistance Not used inputs must be jumpered Cat. 4 (EN 954-1) - XPS-DME i i / XCS-DMR59i i i / XCS-DMP50i ii / ii XCS-DMC59i XCS-DMP59i (NC + NO) (NC + NO) (NC + NC + NO) Guard 1 closed Para funcionamiento: - 25 .... + 85°C Para almacenamiento: -40 ..... + 85°C Drop Out voltage K4 Guard 2 closed ESC : external start conditions a BN/BU WH/BK IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14 Temperaturas ambiente Frequency of operating cycle To PLC 0V + 24 V 1/3 2/4 IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2 Operation : - 13°F to 185°F (-25…+85 °C) Storage : -40°F to 185°F (- 40…+85 °C) Degree of protection 0 5/0.19 Sao To PLC Conformidad con las normas Ambient air temperature 1 24 WH 2 BN+ 14 GY 6 Y44 XCS DM IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2 IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14 BK 4 BU 3 BU 3 Y34 WH 2 S23 XCS-DMC59.... S1.3 XCS DM BK 4 S22 BK 4 S2 PK 7 S21 Conforming to standards K2 Logik S1.3 A2 1 WH 2 K1/K2 Fault XCS DM BK 4 K1 Fault Power A1/A2 S1.2 XCS DM S1.2 K1/K2 PK 7 23 WH 2 BN+ 13 GY 6 Y2 BK 4 BU 3 Y1 XPS-DMB PK 7 S11 PK 7 XCS-DM A1 BN+ 1 S13 K4 BN+ 1 BU 3 S12 ESC XCS DM BU 3 BK 4 PK 7 K3 BU 3 S3 S1.1 XCS DM S1.1 WH 2 S1 WH 2 Guard 1 closed F BK 4 + 24 V + 24 V Características Characteristics -Contact closed (1) -Contact fermé (1) -Kontakt geschlossen (1) - Contacto cerrado (1) - Contatto chiuso (1) - Contacto fechado (1) -Contact open (0) -Contact ouvert (0) -Kontakt geöffnet (0) - Contacto abierto (0) - Contatto aperto (0) - Contacto aberto (0) -Transient state -Etat transitoire -Übergangszustand - Estado transitorio - Stato transitorio - Estado transitório Cat. 3 (EN 954-1) - XPS-DMB BN+ 1 a GY 6 + 24 V Contact status Etat des contacts Kontaktspiegel Estado de los contactos Stato dei contatti Estado dos contactos 150 Hz I ±10 mA 0,1V sem LED; 2,4V com LED I ±100 mA 1V sem LED; 4,2V com LED Schaltfunktion Öffnen - Schließen Função do elemento de comutação Fecho - abertura Elektrischer Anschluß Durch Kabel 4 x 0,25 mm 2 oder 6 x 0,25 mm 2, Länge 2 m, 5 m oder 10 m entsprechend Modell Ligações Por cabo 4 x 0,25 mm2 ou 6 x 0,25 mm2, comprimento 2 m, 5 m ou 10 m segundo os modelos Länge 0,1 m : M8 ; M12 comprimento 0,1 m : M8 ; X33470 M12 06 - 2005
Documenti analoghi
XCS-M••16L• XCS-M••15L• XCS-M••02L• XCS-M••10L
the standards currently in effect: IEC 60947, EN 292,
EN 60204, EN 1088 to ensure the safety of machine
operators and operating reliability.
When correctly installed they can provide a category 3
c...
XCS TE - Schneider Electric
5.000.000 (data value for a service life of 20 years can be limited by contact and mechanical wear)
Class 2 as per IEC/EN 536
a AC-15, B300 : Ue = 240 V, Ie = 1.5 A or Ue = 120 V, Ie = 3 A ; Ithe =...