Mini Anemometro/ Mini Anemometer / Mini Anémomètre
Transcript
Mini Anemometro/ Mini Anemometer / Mini Anémomètre
INFORMAZIONE AGLI UTENTI ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 15 ”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti” Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente potrà riconsegnare l’apparecchiatura giunta a fine vita al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n. 22/1997” (articolo 50 e seguenti del dlgs. n. 22/1997). USER INFORMATION AN-1 Mini Anemometro/ Mini Anemometer / Mini Anémomètre in accordance with art. 13 of the Legislative Decree of 25th July 2005, no. 15 ”Implementation of Directives 2002/95/ EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, relative to reduction of the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, in addition to waste disposal” The crossed bin symbol shown on the equipment indicates that at the end of its working life the product must be collected separately from other waste. The user must therefore take the above equipment to the appropriate differentiated collection centres for electronic and electro technical waste, or return it to the dealer when purchasing a new appliance of equivalent type, in a ratio of one to one. Appropriate differentiated waste collection for subsequent recycling, treatment and environment-friendly disposal of the discarded equipment helps to prevent possible negative environmental and health effects and encourages recycling of the component materials of the equipment. Illegal disposal of the product by the user will be punished by application of the administrative fines provided for by the legislative decree no. 22/1997 (article 50 and following of the legislative decree no. 22/1997). INFORMATION AUX UTILISATEURS conformément à l’art. 13 du décret législatif du 25 juillet 2005, n. 15 « Transposition des directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, et au traitement des déchets” Le symbole de la poubelle barrée figurant sur l’équipement indique que le produit en fin de vie utile doit être collecté séparément des autres déchets. L’utilisateur devra par conséquent remettre l’équipement parvenu en fin de vie à des points de collecte sélective appropriés pour le traitement des déchets électroniques et électrotechniques, ou bien le rapporter chez un distributeur au moment de l’achat d’un nouvel équipement de type équivalent sur le principe de la reprise gratuite « 1 pour 1 ». La collecte sélective adéquate pour l’envoi successif de l’appareil hors service à un centre de recyclage, traitement ou élimination écocompatible contribue à éviter le risque d’effets nuisibles pour l’environnement et la santé humaine et favorise le recyclage des matériaux dont est composé l’équipement. L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur comporte l’application des sanctions administratives visées par le décret législatif n. 22/1997 (article 50 et suivants du décret législatif n. 22/1997). Manuale d’uso Guide d’utilisation AN-1 AN-1 Introduzione Questo apparecchio misura la velocità dell’aria e dispone di funzioni avanzate quali l’auto-spegnimento e la visualizzazione dei valori medi e massimi. Con un uso attento questo strumento potrà fornire prestazioni affidabili per molti anni. Durata batteria Circa 100 ore (se viene utilizzata in modo continuo la funzione di retroilluminazione la durata della batteria si riduce sensibilmente). Consumo Circa 6,5 m A CC Descrizione apparecchio 1–Ventola 2–Pulsante ON/OFF 3–Retroilluminazione automatica 4–Indicazione batteria in esaurimento 5–Visualizzazione valore misurato 6–Indicazione unità di misura impiegata 7–Pulsante visualizzazione valore massimo (MAX) e valore medio (AVG) 8–Indicazione visualizzazione valore massimo (MAX) 9–Indicazione visualizzazione valore medio (AVG) Display • MAX: blocco visualizzazione valore massimo velocità dell’aria. • AVG: modalità di misurazione valore medio velocità dell’aria. • M/S, FPM, KPH, MPH, KNT: unità di misura velocità dell’aria. • : indicatore batteria in esaurimento. Accensione • Premere il pulsante [ ] per accendere o spegnere l’apparecchio. • Per effettuare la misura: Posizionare la sonda nel flusso d’aria da misurare. Attendere un tempo sufficiente affinché la lettura si stabilizzi. • Premere il pulsante MAX/AVG per visualizzare alternativamente la velocità massima e quella media. • Tenere premuto il pulsante MAX/AVG per tre secondi per accedere alla modalità di conversione unità di misura. Specifiche tecniche Velocità dell’aria Gamma Risoluzione Precisione M/S (metri/secondo) 1,1 – 30,00 m/s 0,01 m/s ± (3% + 0,30 m/s) KPH (km/ora) 0,8 – 108,0 km/h 0,1 km/h ± (3% + 1,0 km/h) FPM (piedi/min) 80 – 5900 ft/min 1 ft/min ± (3% + 40 ft/min) MPH (miglia/ora) 0,9 – 67,0 mph 0,1 mph ± (3% + 0,4 mph) KNT (miglia nautiche/ora) 0,8 – 58,0 nodi 0,1 nodi ± (3% + 0,4 nodi) Frequenza di campionatura circa 1 lettura al secondo Sensoreventola Spegnimento automatico dopo 15 minuti per aumentare la durata della batteria Temperatura di funzionamento da 0 a 50°C (da 32 a 122°F) Temperatura di stoccaggio da -10 a 60°C (da 14 a 140°F) Umidità di funzionamento <80% RH Umidità di stoccaggio <80% RH Altitudine di funzionamento massimo 2000 metri (7000ft) Peso 139 g. compreso batteria e sensore Dimensioni 165 x 54 x 34 mm Conversioni ed equazioni utili Tabella di conversione unità di misura Spegnimento automatico Per aumentare la durata della batteria, l’apparecchio si spegne automaticamente dopo 15 minuti. 1 M/S 1 FPM 1 KNT 1 KPM 1 MPH 1 M/S (metri/secondo) 1 196,87 1,944 3,6 2,24 Sostituzione batteria Se sul display appare l’icona [ posizionata sul retro. 1 FPM (piedi/min) 0,00508 1 0,00987 0,01829 0,01138 1 KNT (miglia nautiche/ora) 0,5144 101,27 1 1,8519 1,1523 Batteria 1 batteria da 9V. ], questo significa che è necessario sostituire la batteria da 9V, 1 KPM (km/ora) 0,2778 54,69 0,54 1 0,6222 1 MPH (miglia/ora) 0,4464 87,89 0,8679 1,6071 1 AN-1 AN-1 Introduction The Anemometer instrument measures Air Velocity. Advanced features include Auto Power Off, and MAXIAVG reading. Careful use of this meter will provide years of reliable service. Battery life 100 hours approx. (if the Backlight is used continuously,battery life will be reduced significantly) Battery Current 6.5 m A DC approx. Specifications Meter Description 1–Fan 2–Power ON/OFF button 3–Auto Backlight 4–Low-Power Display 5–Figure Display 6–UNITS Display 7–MAX/AVG button 8–MAX Display 9–AVG Display Display layout • MAX: Max Hold function engaged for the Air velocity function • AVG: air averaging mode • M/S, FPM,KPH,MPH, KNT: air velocity units of measure • : Low battery indicator Power • Press the power button (<.!>) to turn power on or off. • Taking measurements, Hold the probe in the area to be tested. • Allow adequate time for readings to stabilize. • Pressing the MAXIAVG button toggles the display between maximum velocity and averaging velocity. • Hold down the MAXIAVG three second, you can enter the air velocity unit conversion mode loop. Automatic Power OFF To conserve battery life, the meter automatically turns off after 15 minutes. Battery Replacement When appears on the LCD [ Battery 1 9 volt battery Air Velocity Range Resolution Accuracy M/S (meter/second) 1,1 – 30,00 m/s 0,01 m/s ± (3% + 0,30 m/s) KPH (km/hour) 0,8 – 108,0 km/h 0,1 km/h ± (3% + 1,0 km/h) FPM (feet/min) 80 – 5900 ft/min 1 ft/min ± (3% + 40 ft/min) MPH (miles/hour) 0,9 – 67,0 mph 0,1 mph ± (3% + 0,4 mph) KNT (nauticalMPH) 0,8 – 58,0 knots 0,1 knots ± (3% + 0,4 knots) Sampling rate 1 reading per second approx. SensorsFan Automatic Power off Auto shut off after 15 minutes to preserve battery life Operating Temperature 0 to 50°C(32 to 122°F) Storage Temperature -10 to 60°C(14 to 140°F) Operating Humidity <80% RH Storage Humidity <80% RH Operating Altitude 2000 meters (7000ft) maximum Weight 139g including battery & probe Dimensions 165 x 54 x 34mm Useful Equations and Conversions Unit of Measure Conversion Table 1 M/S (m/s) ], the 9V battery must be replaced. 1 M/S 1 FPM 1 KNT 1 KPM 1 MPH 1 196,87 1,944 3,6 2,24 1 FPM (ft/min) 0,00508 1 0,00987 0,01829 0,01138 1 KNT (MPH) 0,5144 101,27 1 1,8519 1,1523 1 KPM (km/hour) 0,2778 54,69 0,54 1 0,6222 1 MPH 0,4464 87,89 0,8679 1,6071 1 AN-1 Introduction Cet appareil mesure la vitesse de l’air et dispose de fonctions avancées telles que l’auto-extinction et l’affichage des valeurs moyennes et maximales. Si correctement utilisé, cet instrument vous garantira des prestations fiables pendant de nombreuses années. AN-1 Durée de la batterie Environ 100 heures (si la fonction de rétroéclairage est utilisée de façon continue, la durée de la batterie se réduit sensiblement). Consommation Environ 6,5 m A CC Description de l’appareil 1–Ventilateur 2–Bouton ON/OFF 3–Rétroéclairage automatique 4–Indication batterie presque épuisée 5–Affichage valeur mesurée 6–Indication unité de mesure utilisée 7–Bouton affichage valeur maximale (MAX) et valeur moyenne (AVG) 8–Affichage valeur maximale (MAX) 9–Affichage valeur moyenne (avg) Afficheur • MAX : maintien affichage valeur maximale vitesse de l’air. • AVG : mode de mesure vitesse moyenne de l’air. • M/S, FPM, KPH, MPH, KNT : unité de mesure vitesse de l’air. • : indicateur batterie presque épuisée. Allumage • Presser la touche [ ] pour allumer ou éteindre l’appareil. • Pour effectuer la mesure : Placer la sonde dans le flux d’air à mesurer. Attendre que la lecture se stabilise. • Presser le bouton MAX/AVG pour afficher alternativement la vitesse maximale et la vitesse moyenne. • Garder le bouton MAX/AVG enfoncé pendant trois secondes pour accéder au mode de conversion unité de mesure. Extinction automatique Pour augmenter la durée de la batterie, l’appareil s’éteint automatiquement après 15 minutes. Remplacement de la batterie L’affichage de l’icône [ ] indique qu’il est nécessaire de remplacer la batterie de 9V, placée à l’arrière. Batterie 1 batterie de 9V. Spécifications techniques Vitesse de l’air Gamme Résolution Précision M/S (mètres/seconde) 1,1 – 30,00 m/s 0,01 m/s ± (3% + 0,30 m/s) KPH (km/heure) 0,8 – 108,0 km/h 0,1 km/h ± (3% + 1,0 km/h) FPM (pieds/min) 80 – 5900 pied/min 1 pied/min ± (3% + 40 ft/min) MPH (miles/heure) 0,9 – 67,0 mph 0,1 mph ± (3% + 0,4 mph) KNT (milles 0,8 – 58,0 nœuds 0,1 nœuds ± (3% + 0,4 nœuds) Fréquence d’échantillonnage 1 lecture par seconde environ Capteurventilateur Extinction automatique après 15 minutes pour augmenter la durée de la batterie Température de fonctionnement de 0 à 50 °C (de 32 à 122 °F) Température de stockage de -10 à 60 °C (de 14 à 140 °F) Humidité de fonctionnement <80 % RH Humidité de stockage <80 % RH Altitude de fonctionnement 2000 mètres (7000 pieds) maximum Poids 139 g y compris batterie et capteur Dimensions 165 x 54 x 34 mm Conversions et équations utiles Tableau de conversion unités de mesure 1 M/S 1 FPM 1 KNT 1 KPM 1 MPH 1 M/S (mètres/seconde) 1 196,87 1,944 3,6 2,24 1 FPM (pieds/min) 0,00508 1 0,00987 0,01829 0,01138 1 KNT (milles nautiques/heure) 0,5144 101,27 1 1,8519 1,1523 1 KPM (km/heure) 0,2778 54,69 0,54 1 0,6222 1 MPH (milles/heure) 0,4464 87,89 0,8679 1,6071 1
Documenti analoghi
Mini Anemometro/Mini Anemometer ART. 09/08727-00 NI675
• Taking measurements, Hold the probe in the area to be tested.
• Allow adequate time for readings to stabilize.
• Pressing the MAXIAVG button toggles the display between maximum velocity and avera...