indice alfabetico
Transcript
indice alfabetico
indice alfabetico Alphabetical index / Alphabetisches Verzeichnis / Index alphabétique / Índice alfabético / АЛФАВИTHЫЙ УКAЗATEЛЬ acropoli 94 grotte arteak 14 home artica 98 jerusalemstone 56 assisi 18 lampedusa 58 athena 22 life 60, 150 aureus 24 loft 64, 152 aurora 100 look balaton 26 marisco 66 102 minimal 160 28 muro 166 104 pavè 68 perla 170 bianchi borghi antichi casa new charme planetario 70 coralli 118 plaza 74 36 plissè 174 178 cristalline 122 reflex tekno wall crystal mosaic 206 residence 76 38, 130 riverstone 78 domino 42 sommelier 186 emilia 44 stone etrusca 188 46 tisane 190 fontane 136 trento 84 funny 142 unitech 194 48 verona 86 212 victoria 88 galassia glass mosaic Viale Virgilio 30 41123 Modena Italia [email protected] www.ragno.it 132 82 thermae euro 156 114 dakar Telefono +39 059 384 111 Fax +39 059 384 303 148 cicladi creta Marazzi Group S.p.A. 32, 108 52, 146 2010 tradizione Made in Italy the “Made in Italy” tradition tradition Made in Italy tradition Made in Italy tradición Made in Italy традиция Made in Italy Arteak Collection Il marchio Ragno è uno dei protagonisti storici dello sviluppo e del successo dell’industria italiana di piastrelle in ceramica nel mondo. Nato nel 1949 per merito dell’omonima azienda “Ragno s.r.l.” , negli anni ’60-‘70 il marchio Ragno raggiunge l’apice di riconoscibilità con volumi di produzione di piastrelle smaltate da pavimento e da rivestimento destinate a vari segmenti dell’ industria delle costruzioni a livello nazionale ed internazionale. L’ introduzione di tecnologie produttive avanzate e automatizzate agli inizi degli anni ‘80 si associa con una ridefinizione della strategia commerciale e di marketing orientata sempre più sulle esigenze del cliente e del mercato, con il conseguente sviluppo di un’ampia gamma di prodotti in linea con le tendenze, gli stili e i gusti del consumatore. Nel 1989 l’azienda Ceramiche Ragno Spa è stata acquistata dal Gruppo Marazzi e da gennaio 2006, in seguito ad un’operazione di fusione societaria, l’azienda Ceramiche Ragno Spa è confluita nella Marazzi Group Spa mantenendo la propria forza come marchio commerciale. 2 The Ragno trademark is one of the historic leaders in the development and success of the Italian ceramic tile industry throughout the world. Founded in 1949 by the homonymous company “Ragno srl”, the Ragno trademark reached its pinnacle during the ‘60s and ‘70s when it started producing glazed floor and wall tiles intended for various market segments of the national and international building industry. In the early ‘80s, the introduction of advanced automated manufacturing technologies led to a redefinition of the commercial and marketing strategy which became more focused on meeting customer and market needs. These efforts led to the development of a wide range of products in line with the trends, styles, and tastes of consumers. In 1989 , Ceramiche Ragno SpA was acquired by the Marazzi Group and since January 2006, as a result of a merger operation, Ceramiche Ragno SpA became part of the MARAZZI Group S.p.A. maintaining its strength as a commercial trademark. Ragno ist einer der historischen Protagonisten der Expansion und des Erfolgs der italienischen Keramikfliesen in der Welt. Entstanden ist die Marke im Jahre 1949 dank der gleichnamigen Firma „Ragno s.r.l.“. In den 60er und 70er Jahren erreicht Ragno mit seiner Produktion von glasierten Wand- und Bodenfliesen für eine Vielzahl von Branchen der Bauwirtschaft in Italien und im Ausland den Höhepunkt seines Bekanntheitsgrads. Die Einführung fortschrittlicher und automatisierter Fertigungstechnologien in den frühen 80er Jahren ist mit einer Neudefinition der Unternehmens- und Marketingstrategie verbunden, die sich immer mehr an den Kundenbedürfnissen und dem Markt orientiert, mit der sich daraus ergebenden Entwicklung einer breiten Palette von Produkten, die mit den Trends, Stilen und Vorlieben der Verbraucher in Einklang stehen. 1989 wurde die Firma Ceramiche Ragno Spa von der Marazzi Group erworben und im Januar 2006 floss sie, nach einer Fusion, in den Konzern Marazzi Group Spa ein, wobei die Stärke der Firma als Markenzeichen beibehalten wurde. FILOSOFIA philosophy / Philosophie / philosophie / filosofía / философия Giacomo Natural GMBH, Berlin-Germania Arkitessuto Collection Centro residenziale / commerciale Sassari - ITALY Lastricato Collection La marque Ragno est l’une des protagonistes historiques du développement et du succès de l’industrie italienne des carreaux de céramique dans le monde entier. Créée en 1949 par l’entreprise du même nom, Ragno s.r.l., elle est, entre 1960 et 1970, à l’apogée de son succès avec des volumes de production de carreaux émaillés pour le revêtement de sols et murs, destinés à de multiples créneaux de l’industrie du bâtiment, aussi bien en Italie que dans le reste du monde. Au début des années 1980, l’avènement de technologies de pointe et de systèmes de production automatisés va de pair avec une redéfinition de sa stratégie commerciale et de marketing qui s’oriente de plus dans plus vers un double objectif : satisfaire le client et répondre aux attentes du marché. Une vaste gamme de produits est donc développée pour être dans la tendance des styles et des goût du consommateur. En 1989, le groupe Marazzi achète la société Ceramiche Ragno Spa, et depuis janvier 2006, suite à une opération de fusion, la société Ceramiche Ragno Spa entre dans le groupe Marazzi Spa tout en gardant sa propre force en tant que marque de commerce. Showroom Marazzi Group Ragno es una de las marcas históricas que han protagonizado el desarrollo y el éxito de la industria italiana de los azulejos de cerámica en el mundo. La marca Ragno, nacida en 1949 por mérito de la empresa del mismo nombre “Ragno s.r.l.”, alcanza en los años 60-70 su nivel más alto de reconocimiento, con volúmenes de producción de azulejos esmaltados para pavimento y revestimiento destinados a varios segmentos de la industria de la construcción en los ámbitos nacional e internacional. La introducción de tecnologías avanzadas y automatizadas de producción a principios de los años 80 se asocia con una redefinición de la estrategia comercial y de marketing, cada vez más tendente a satisfacer las exigencias del cliente y del mercado, con el consiguiente desarrollo de una amplia gama de productos acordes con las tendencias, los estilos y los gustos del consumidor. En 1989, la empresa Ceramiche Ragno S.p.A. fue adquirida por el Gruppo Marazzi y desde enero de 2006, a raíz de una operación de fusión de sociedades, la empresa Ceramiche Ragno S.p.A. está fusionada con Marazzi Group S.p.A., si bien mantiene su propia fuerza como marca comercial. Марка Ragno издавна является одним из главных действующих лиц в процессе развития и успеха итальянской промышленности керамической плитки в мире. Она появилась в 1949 году благодаря основанию одноименного предприятия “Ragno s.r.l.” В 60-70-х годах марка Ragno достигает вершины признания благодаря производству глазурованной плитки для для пола различных и стен, сегментов предназначенной строительной отрасли, для внутреннего и внешнего рынков. Внедрение передовых автоматизированных производственных технологий в начале 80-х годов осуществляется одновременно с пересмотром коммерческой и маркетинговой стратегии, все больше ориентированной на требования клиента и рынка, с последующей разработкой широкой гаммы продукции, отвечающей современным тенденциям, стилю и вкусам потребителя. В 1989 году предприятие Ceramiche Ragno Spa было куплено Группой Марацци и с января 2006 года в результате операции по слиянию компания Ceramiche Ragno Spa вошла в состав Marazzi Group Spa с сохранением своей коммерческой марки. 3 spirito contemporaneo contemporary style zeitgeist un esprit contemporain espíritu contemporáneo cовременный стиль Unitech Collection L’offerta di Ragno si caratterizza per soluzioni precise ed affidabili, destinate a durare a lungo e che al contempo si evolvono e si aggiornano con i gusti del consumatore. Prodotti di diverse tipologie: dal gres porcellanato alla monoporosa in pasta bianca, al mosaico di vetro, per pavimenti e rivestimenti, interni ed esterni, nel settore dell’edilizia privata e pubblica; una gamma completa e sempre più “specializzata” che dialoga con il mondo del progetto e dell’architettura attraverso soluzioni modulari e flessibili che rivestono l’universo casa e non solo. Il concetto di “coordinato” la continuità visiva tra interno ed esterno, tra rivestimento e pavimento, diventa elemento di forte caratterizzazione che si sintetizza in collezioni altamente performanti e di elevato contenuto tecnico. Una molteplicità di proposte costantemente reinterpretate, a disposizione di progettisti e privati, per organizzare ad hoc ogni tipo di spazio. 4 Ragno’s production is characterized by accurate and reliable solutions designed to last a long time, and it evolves and updates to meet consumer tastes. The products range from porcelain stoneware to white body monoporosa tiles and glass mosaic tiles. They are suitable for floors, walls, indoor and outdoor use, and residential and commercial projects. It is a comprehensive and highly “specialized” product range that interacts with the world of design and architecture offering modular and flexible solutions for the home and beyond. The “coordinated” concept of visual continuity between interior and exterior, or between wall and floor, becomes a strong element that is realized in high performance and high-tech collections. This variety of constantly reinterpreted products is made available to designers and the public, offering ad hoc dress up solutions for every type of space. Das Angebot von Ragno ist durch präzise und zuverlässige Lösungen charakterisiert, die zeitlos schön bleiben, doch stets aktuell am Geschmack des Verbrauchers orientiert sind. Produkte verschiedener Typen: Vom Feinsteinzeug bis zur weißscherbigen „Monoporosa“ und zum Glasmosaik für Böden und Wände, innen und außen, für private und öffentliche Bauvorhaben, ein umfassendes und zunehmend “spezialisiertes” Sortiment, das mit der Welt des Designs und der Architektur im Dialog steht und modulare und flexible Lösungen bietet, die nicht nur das Haus gestalten. Das Konzept der „koordinierten”, d.h. aufeinander abgestimmten Gestaltung, die visuelle Kontinuität zwischen innen und außen, Wand und Boden, wird zu einem Element der starken Charakterisierung, das bei hochgradig leistungsstarken Kollektionen mit hohem technischen Inhalt auf den Punkt gebracht wird. Eine Vielzahl von Vorschlägen, die stets neu interpretiert werden, bietet sich Designern und privaten Bauherren, um ad hoc jede Art von Raum zu gestalten. VALORI values / Werte / Valeurs / valores / ценности Charme Collection Grotte Collection Ragno se distingue par des propositions claires et fiables, à la fois destinées à durer et capables d’évoluer et de s’adapter aux goûts du consommateur. Ragno, c’est une myriade de typologies de produits allant du grès cérame à la monoporosa en pâte blanche, en passant par la mosaïque en verre, pour le revêtement des sols et des murs, en intérieur comme en extérieur, dans le secteur résidentiel mais aussi du bâtiment public. Ragno, c’est une gamme complète et de plus en plus “spécialisée” qui dialogue avec les univers du projet et de l’architecture, en proposant des solutions modulaires et flexibles qui ne se limitent pas au revêtement des espaces domestiques. Le concept de “coordination”, de continuité visuelle entre intérieur et extérieur, entre les murs et les sols, devient un élément qui caractérise fortement les espaces et qui s’exprime à travers des collections très performancielles au contenu technologique de haut niveau. Une multiplicité de propositions sans cesse réinterprétées, à la disposition des concepteurs et des particuliers qui peuvent ainsi organiser tous les espaces comme ils le souhaitent. Dakar Collection La oferta de Ragno se caracteriza por soluciones precisas y fiables, destinadas a perdurar y que, al mismo tiempo, evolucionan y se actualizan con los gustos del consumidor. Productos de distinta tipologías: del gres porcelánico a la monoporosa de pasta blanca o al mosaico de vidrio, para pavimentos y revestimientos, tanto interiores como exteriores, en el sector de la construcción privada y pública; una gama completa y cada vez más “especializada” que dialoga con el mundo del proyecto y de la arquitectura a través de soluciones modulares y flexibles que permiten revestir el universo de la casa y no sólo eso. El concepto de “coordinado”, la continuidad visual entre espacios interiores y exteriores, entre revestimientos y pavimentos, se convierte en elemento con fuerte caracterización que se sintetiza en colecciones de altas prestaciones y de elevado contenido técnico. Múltiples propuestas constantemente reinterpretadas, a disposición de proyectistas y particulares, para organizar ad hoc todo tipo de espacios. Предложения Ragno характеризуются точными и надежными решениями, долговечностью и в то же время постоянным развитием и обновлением в соответствии со вкусами потребителя. Продукция разной типологии: от керамического гранита до плитки монопорозы белой массы, стеклянной мозаики, плитки для пола и стен, для интерьеров и наружных поверхностей, для жилых и общественных зданий - полная и все более специализированная гамма, отвечающая требованиям проектировщиков и архитекторов посредством гибких модульных решений, которые дают оболочку жилищу и не только. Концепция скоординированности, зрительной непрерывности между интерьером и наружным пространством, между стенной облицовкой и напольным покрытием становится главным отличительным элементом коллекций с превосходными эксплуатационными качествами и высоким техническим содержанием. Многообразие постоянно обновляемых предложений дает возможность проектировщикам и частным лицам организовать по собственному усмотрению любое пространство. 5 pensiero eco-sostenibile environmentally sustainable thinking ökologisch nachhaltiges Denken écophile un jour, écophile toujours ideología ecosostenible экоустойчивое мышление Marisco Collection Una passione antica e un grande rispetto per la “terra” sia nell’accezione di materia prima che più in generale di pianeta caratterizza da sempre Ragno: amare la ceramica significa anche rispettare la natura. Ragno orienta la sua strategia di produzione in una direzione ecosostenibile, con un atteggiamento responsabile nei confronti dell’ambiente e delle persone coinvolte. Un uso razionale e attento delle risorse naturali e delle energie ci permette di ridurre al massimo l’impatto ambientale utilizzando materiali ed acque di scarto nel ciclo produttivo e l’investimento in impianti dalle più sofisticate tecnologie. L’attenzione all’ecologia ha portato Ragno ad ottenere la certificazione Leed® per alcune linee di prodotti. La tutela dell’ambiente ma anche la tutela della salute e dell’integrità psicofisica dei lavoratori sono per Ragno una prerogativa essenziale che va di pari passo con il suo impegno per lo sviluppo di una ricerca sostenibile. 6 Ragno has always expressed great passion and respect for the “earth”, for the raw materials it provides as well as for the planet: loving ceramic means respecting nature. Ragno focuses its production strategy on being environmentally friendly, demonstrating a responsible attitude towards our environment and fellow human beings. A careful and rational use of natural resources and energy allows us to minimize the environmental impact. We use materials and waste water in the production cycle, and we invested in facilities that use the most sophisticated green technologies. The focus on ecology has led Ragno to obtain LEED® certification for certain product lines. Environmental protection as well as the protection of the health and psycho-physical integrity of its employees is an essential priority for Ragno that goes hand in hand with its commitment to developing a sustainable research. Eine alte Leidenschaft und großer Respekt für die „Region” sowohl im Hinblick auf die Bedeutung des Rohmaterials als auch allgemeiner im Hinblick auf unseren Planeten, charakterisiert Ragno seit jeher: Keramik lieben, bedeutet auch, die Natur zu schützen. Ragno richtet die Produktionsstrategie auf Umweltfreundlichkeit aus, mit einer verantwortungsbewussten Haltung gegenüber der Umwelt und den Menschen, die in ihr leben. Eine umsichtige und rationelle Verwendung der natürlichen Ressourcen und Energie erlaubt uns, die Umweltbelastung auf ein Minimum zu beschränken, indem gebrauchte Materialien und Abwasser im Produktionszyklus wiederverwendet werden und in Anlagen mit modernster Technologie investiert wird. Die Aufmerksamkeit für Umweltschutz hat auch dazu geführt, dass Ragno die LEED®-Zertifizierung für bestimmte Produktlinien erhielt. Der Umweltschutz, aber auch der Schutz der Gesundheit und der psycho-physischen Integrität der Mitarbeiter sind für Ragno von wesentlicher Bedeutung, die Hand in Hand mit dem Engagement für die Entwicklung einer nachhaltigen Forschung geht. AMBIENTE environment / Umwelt / environnement / medio AMBIENTE / среда Crystal Mosaic Collection Arteak Collection Une passion de toujours et un profond respect de la “terre”, tant dans son acception de matière première que dans son sens plus général de planète, caractérisent la philosophie Ragno : aimer la céramique, c’est aussi respecter la nature. La stratégie de production Ragno est avant tout écophile, car elle se distingue par une attitude responsable à l’égard de l’environnement et des personnes qui y évoluent. Un usage rationnel et parcimonieux des ressources naturelles et des énergies permet de réduire au maximum l’impact du cycle de production sur l’environnement. Le réemploi de matériaux et l’utilisation d’eaux recyclées ainsi que l’investissement dans des installations technologiques de pointe y contribuent. La sensibilité de Ragno a vis-à-vis de l’écologie l’a conduite à l’obtention de la certification LEED® pour quelques-unes de ses lignes de produits. La protection de l’environnement mais aussi de la santé et de l’intégrité psycho-physique de ses employés sont pour Ragno une priorité absolue allant de pair avec son engagement dans le domaine de la recherche en matière de développement durable. Ex Cava Marazzi Group di Rio Rocca, Fiorano Modenese. Ripristino ambientale e morfologico completato nel 2007 Una antigua pasión y un gran respeto por la “tierra”, tanto en el significado de materia prima como en el de planeta, caracterizan desde siempre a Ragno: amar la cerámica significa también respetar la naturaleza. Ragno orienta su estrategia de producción en una dirección ecosostenible, con una actitud responsable con el medio ambiente y con las personas implicadas. Un uso racional y atento de los recursos naturales y de las energías nos permite reducir al máximo el impacto medioambiental, utilizando materiales y aguas de desecho en el ciclo de producción, y la inversión en instalaciones con las más sofisticadas tecnologías. La atención prestada a la ecología ha llevado a Ragno a obtener la certificación LEED® para algunas líneas de productos. La tutela del medio ambiente, pero también la tutela de la salud y de la integridad psico-física de los trabajadores, son para Ragno una prerrogativa fundamental que va al mismo ritmo que su compromiso por el desarrollo de una investigación sostenible. Исконная любовь и глубокое уважение к «земле» не только как к источнику исходного сырья, но и в глобальном понимании планеты всегда отличали марку Ragno: любить керамику одновременно означает уважать природу. Компания ориентирует свою производственную стратегию в направлении экологической устойчивости, что выражается в ответственном подходе по отношению к окружающей среде и живущим в ней людям. Рациональное и внимательное использование природных ресурсов и энергии позволяет нам максимально сократить экологическое воздействие путем применения вторично использованных материалов и воды в производственном цикле, а также посредством инвестирования в сложнейшее технологическое оборудование. Внимательное отношение к экологии подтолкнуло Ragno на получение сертификата LEED® для некоторых линеек продукции. Забота об окружающей среде, а также о здоровье и психо-физическом благополучии трудящихся являются для Ragno главной прерогативой, которая стоит наравне с обязательством экоустойчивого развития. 7 8 indice serie index of series / inhaltsübersicht serie / index des serie / índice serie / перечень серия pavimenti rivestimenti arteak 14 acropoli assisi 18 artica 94 98 athena 22 aurora 100 aureus 24 bianchi 102 balaton 26 casa new 104 borghi antichi 28 charme 108 charme 32 cicladi 114 creta 36 coralli 118 dakar 38 cristalline 122 domino 42 dakar 130 emilia 44 etrusca 132 euro 46 fontane 136 galassia 48 funny 142 grotte 52 grotte 146 jerusalemstone 56 home 148 lampedusa 58 life 150 life 60 loft 152 loft 64 look 156 marisco 66 minimal 160 pavè 68 muro 166 planetario 70 perla 170 plaza 74 plissè 174 residence 76 reflex tekno wall 178 riverstone 78 sommelier 186 stone 82 thermae 188 trento 84 tisane 190 verona 86 victoria 88 tinte unite unitech 194 mosaici crystal mosaic 206 glass mosaic 212 9 10 indice per formati index of sizes / inhaltsübersicht Formate / index des formats / índice de formatos / перечень форматов 50x50 life 60 etrusca 132 balaton 26 planetario 70 fontane 136 riverstone 78 stone 82 galassia victoria 88 30x30 40x40 48 home 148 minimal 160 emilia 44 muro 166 46 sommelier 186 206 tisane 190 charme 32 euro creta 36 crystal mosaic lampedusa 58 galassia 48 trento 84 life 60 grotte 52 unitech 194 marisco 66 planetario 70 25x38 riverstone 78 charme 108 stone 82 funny 142 verona 86 perla 170 victoria 88 assisi 18 borghi antichi 28 16,5x16,5 25x33,3 33,3x33,3 16,5x33,3 bianchi 102 assisi 18 fontane 136 athena 22 loft 152 aureus 24 reflex 178 balaton 26 tekno 178 borghi antichi 28 thermae 188 charme 32 wall 178 creta 36 dakar 38 assisi 18 riverstone 78 15x15 bianchi emilia fontane 136 acropoli funny 142 bianchi 102 jerusalemstone 56 fontane 136 life 60 look 156 loft 64 minimal 160 10x20 pavè 68 plissé 174 minimal residence 76 riverstone 78 20x20 victoria 88 acropoli 32,7x32,7 glass mosaic 212 30x60 94 44 12,5x50 arteak 20x25 102 14 12,3x25 plaza 74 160 10x10 94 artica 98 aurora 100 bianchi 102 bianchi 102 cristalline 122 casa new 104 dakar 130 cicladi 114 grotte 146 coralli 118 life 150 122 minimal 160 42 unitech 194 dakar 38 cristalline grotte 52 domino 11 12 pavimenti pavimenti floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка 13 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R0AJ Arteak Ebano 12,5x50 14 arteak 12,5x50 15 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит H R0AG Arteak Frassino 12,5x50 H R0AF Arteak Pino 12,5x50 G R0AC Arteak Ciliegio 12,5x50 16 G R0AE Arteak Rovere 12,5x50 H R0AH Arteak Faggio 12,5x50 G R0AD Arteak Castagno 12,5x50 G R0AJ Arteak Ebano 12,5x50 arteak 12,5x50 H R0AK Arteak Esterni Pino 12,5x50 H R0AL Arteak Esterni Ciliegio 12,5x50 H R0AM Arteak Esterni Rovere 12,5x50 BT.B.C. 6x50 Arteak Frassino R0AS Arteak Pino R0AR Arteak Faggio R0AT Arteak Rovere R0AQ Arteak Ciliegio R0AN Arteak Castagno R0AP Arteak Ebano R0AU Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 12,5x50 16 1,00 20,37 72 72 1466 9 12,5x50 16 1,00 20,37 72 72 1466 9 15 0,45 9,13 9 ESTERNI pezzi speciali / trims 6x50 BT.B.C. R9 B R10 C esterni Gruppo BIa UNI EN 14411_G 17 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит 0A69 Assisi CT 33,3x33,3 0A73 Assisi CT 16,5x33,3 0A77 Assisi CT 16,5x16,5 0V44 Perlici L. CT 10x33,3 18 assisi 33,3x33,3 16,5x33,3 16,5x16,5 19 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит 0A66 Assisi BG 33,3x33,3 G 0A68 Assisi GI 33,3x33,3 G 0A67 Assisi RO 33,3x33,3 G 0A70 Assisi BG 16,5x33,3 G 0A72 Assisi GI 16,5x33,3 G 0A71 Assisi RO 16,5x33,3 G G G 0A74 Assisi BG 16,5x16,5 0A76 Assisi GI 16,5x16,5 0V48 Assisi FR. 10x33,3 0V45 Perlici L. GI 10x33,3 0V49 Assisi AN.FR. 10x10 0V47 Perlici AN.L. GI 10x10 20 G 0A75 Assisi RO 16,5x16,5 assisi 33,3x33,3 16,5x33,3 16,5x16,5 0A69 Assisi CT 33,3x33,3 G 0A73 Assisi CT 16,5x33,3 G G 0A77 Assisi CT 16,5x16,5 BT. 8x33,3 Assisi BG 0A78 Assisi GI 0A80 Assisi RO 0A79 Assisi CT 0A81 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm 0V44 Perlici L. CT 10x33,3 fondi / plain tiles 33,3x33,3 13 1,44 26,37 44 63,42 1160 8,5 16,5x33,3 18 0,98 17,31 51 50,43 883 8,5 16,5x16,5 36 0,98 17,31 51 49,98 883 8,5 44 58,60 1041 decori / decors 10x33,3 L. 10x10 AN.FR./L. 4 10x33,3 FR. 0,19 8 6 0,26 5,17 3,91 pezzi speciali / trims 0V46 Perlici AN.L. CT 10x10 8x33,3 BT. 2GM 50 1,33 23,66 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 21 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R3D3 Athena BI 33,3x33,3 22 athena 33,3x33,3 R3D3 Athena BI 33,3x33,3 F R3D6 Athena BG 33,3x33,3 F R3D5 Athena GR 33,3x33,3 F R3D7 Athena RO 33,3x33,3 F BT. 8x33,3 Athena BI R3F0 Athena BG R3F2 Athena RO R3F3 Athena GR R3F1 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 33,3x33,3 16 1,77 30,29 38 67,42 1150 8 50 1,33 21,26 44 58,60 935 9 pezzi speciali / trims 8x33,3 BT. AL5 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 23 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит 0Z90 Aureus GI 33,3x33,3 24 aureus 33,3x33,3 0Z88 Aureus IV 33,3x33,3 H 0Z90 Aureus GI 33,3x33,3 G BT. 8x33,3 Aureus IV 0Z98 Aureus GI 1A00 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 33,3x33,3 9 0,99 21,62 56 55,88 1211 0,53 77 41,02 725 10 pezzi speciali / trims 8x33,3 BT. 20 9,42 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 25 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R6M4 Balaton GR 33,3x33,3 26 balaton 50x50 33,3x33,3 R6M1 Balaton BI 33,3x33,3 H R6M5 Balaton BI 50x50 R6M3 Balaton NO 33,3x33,3 R6M7 Balaton NO 50x50 R6M2 Balaton BG 33,3x33,3 H R6M6 Balaton BG 50x50 H R6M4 Balaton GR 33,3x33,3 H R6M8 Balaton GR 50x50 BT. 8x33,3 Balaton BI R6M9 Balaton BG R6N0 Balaton NO R6N1 Balaton GR R6N2 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 50x50 6 1,50 34,39 24 36,00 825 10,5 33,3x33,3 15 1,66, 29,20 38 63,20 1109 8,5 50 1,33 23,66 44 58,60 935 9 pezzi speciali / trims 8x33,3 BT. 3B9 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 27 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R7W2 Borghi Antichi RO 33,3x33,3 R7X7 Borghi Antichi MT mosaico 32,5x32,5 28 borghi antichi 33,3x33,3 16,5x33,3 29 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R7W2 Borghi Antichi RO 33,3x33,3 G R7W3 Borghi Antichi AR 33,3x33,3 G R7W4 Borghi Antichi CT 33,3x33,3 G R7W6 Borghi Antichi RO 16,5x33,3 G R7W7 Borghi Antichi AR 16,5x33,3 G R7W8 Borghi Antichi CT 16,5x33,3 G R7X0 Borghi Antichi RO 33,3x33,3 R7X1 Borghi Antichi AR 33,3x33,3 R7X2 Borghi Antichi CT 33,3x33,3 R7X4 Borghi Antichi RO 32,5x32,5 R7X5 Borghi Antichi AR 32,5x32,5 R7X6 Borghi Antichi CT 32,5x32,5 30 borghi antichi 33,3x33,3 16,5x33,3 R7W5 Borghi Antichi MT 33,3x33,3 R7W9 Borghi Antichi MT 16,5x33,3 F F R8H3 Montefiore L. 6x33,3 R8H8 Montefiore AN.L. 6x6 R8H1 Murlo FR. MT/RO 6x33,3 R8H2 Murlo FR. AR/CT 6x33,3 R8H4 Murlo AN.FR./T. BI 6x6 R8H7 Murlo AN.FR./T. AR 6x6 R8H6 Murlo AN.FR./T. CT 6x6 R8H5 Murlo AN.FR./T. MT 6x6 BT. TO. AN.TO. 8x33,3 5,5x33,3 5,5x33,3 Borghi Antichi RO R7X8 R7Y2 R7Y6 Borghi Antichi AR R7X9 R7Y3 R7Y7 Borghi Antichi CT R7Y0 R7Y4 R7Y8 Borghi Antichi MT R7Y1 R7Y5 R7Y9 R7X3 Borghi Antichi MT 33,3x33,3 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 33,3x33,3 9 0,99821,83 48 47,90 1047 10 16,5x33,3 17 0,93 18,31 56 52,30 1025 10 33,3x33,3 4 0,44 9,85 60 26,61 591 10 32,5x32,5 4 0,42 9,85 60 25,35 591 10 44 58,60 1041 9 decori / decors 6x33,3 L. 8 0,16 3,23 6x33,3 FR. 6 0,12 2,45 6x6 AN.L. 4 6x6 AN.FR./T. 4 pezzi speciali / trims 5,5x33,3 TO. 6 5,5x33,3 AN.TO. 2 8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 R7X7 Borghi Antichi MT 32,5x32,5 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 31 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R7T6 Charme AR 33,3x33,3 R7U8 Charme AR mosaico 33,3x33,3 32 charme 40x40 33,3x33,3 33 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R7T3 Charme BI 33,3x33,3 G R7T5 Charme NO 33,3x33,3 G R7T4 Charme BG 33,3x33,3 R7S9 Charme BI 40x40 R7T1 Charme NO 40x40 R7T0 Charme BG 40x40 R7U1 Charme BI 33,3x33,3 R7U3 Charme NO 33,3x33,3 R7U2 Charme BG 33,3x33,3 R7U5 Charme BI 33,3x33,3 R7U7 Charme NO 33,3x33,3 R7U6 Charme BG 33,3x33,3 34 G charme 40x40 33,3x33,3 R7T6 Charme AR 33,3x33,3 G R7T2 Charme AR 40x40 R7U4 Charme AR 33,3x33,3 BT. 8x33,3 Charme BI R7T7 Charme BG R7T8 Charme NO R7T9 Charme AR R7U0 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки R7U8 Charme AR 33,3x33,3 Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 40x40 10 1,60 31,87 48 76,80 1530 9 33,3x33,3 13 1,44 26,13 44 63,43 1150 8,5 33,3x33,3 Mosaico 4 0,44 8,25 60 26,61 494 8,5 1,33 23,61 44 58,60 1041 9 pezzi speciali / trims 8x33,3 BT. 50 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 35 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R0Y3 Creta RO 33,3x33,3 36 creta 40x40 33,3x33,3 R0Y0 Creta BI 33,3x33,3 H R1C1 Creta BI 40x40 R0Y3 Creta RO 33,3x33,3 R1C4 Creta RO 40x40 R0Y1 Creta BG 33,3x33,3 G R1C2 Creta BG 40x40 G R0Y2 Creta NO 33,3x33,3 G R1C3 Creta NO 40x40 BT. 8x33,3 Creta BI R1A7 Creta BG R1A8 Creta NO R1A9 Creta RO R1C0 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 33,3x33,3 16 1,77 29,32 38 67,42 1114 8 40x40 10 1,60 31,06 48 76,80 1491 9 50 1,33 23,66 44 58,60 1041 pezzi speciali / trims 8x33,3 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 37 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R3Q9 Dakar BG 33,3x33,3 38 dakar 30x60 33,3x33,3 39 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R6S5 Dakar BI 30x60 G R6S6 Dakar BG 30x60 G R6S8 Dakar AN 30x60 F R6S9 Dakar NE 30x60 F 40 R6S7 Dakar VE 30x60 F dakar 30x60 33,3x33,3 R3Q8 Dakar BI 33,3x33,3 G R3Q9 Dakar BG 33,3x33,3 G R3R1 Dakar AN 33,3x33,3 F R6T6 Dakar NE 33,3x33,3 F R3R0 Dakar VE 33,3x33,3 F BT. 8x33,3 Dakar BI R3R7 Dakar BG R3R8 Dakar VE R3R9 Dakar AN R3S0 Dakar NE R6T5 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 30x60 6 1,08 21,25 48 43,20 1063 9 33,3x33,3 16 1,77 30,29 38 67,42 1150 8 50 1,33 23,66 44 58,60 1041 9 pezzi speciali / trims 8x33,3 BT. Gruppo BIa UNI EN 14411_G 41 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R5M6 Domino GR 20x20 42 domino 20x20 G R5M5 Domino GI 20x20 G R5M2 Domino AR/C 20x20 G R5M3 Domino AZ 20x20 G R5L6 Domino RO 20x20 G R5L8 Domino VE/C 20x20 G R5M6 Domino GR 20x20 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 20x20 30 1,20 22,17 60 72,00 1329 7 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 43 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит 0L37 Emilia RO 15x15 0L40 Emilia CT 15x15 0L67 Emilia R. CT 15x30 44 emilia 30x30 15x15 H H 4X09 Emilia BI 15x15 0L38 Emilia BG 15x15 4X74 Emilia BI 30x30 R5L3 Emilia BG 30x30 H H 0L37 Emilia RO 15x15 4X10 Emilia SA 15x15 R5L2 Emilia RO 30x30 4X75 Emilia SA 30x30 H H 4X11 Emilia NO 15x15 0L40 Emilia CT 15x15 4X78 Emilia NO 30x30 4X77 Emilia CT 30x30 H 0L39 Emilia VE 15x15 RL14 Emilia GR 30x30 4X76 Emilia VE 30x30 cm 4 cm H 0L36 Emilia GR 15x15 15 m 30 c R. BT. 15x30 7x30 Emilia BI 4X12 R0CJ Emilia BG 0L65 R0CK Emilia RO 0L64 R0CL Emilia SA 4X13 R0CM Emilia NO 4X14 R0CN Emilia CT 0L67 R0CP Emilia GR 0L63 R0CQ Emilia VE 0L66 R0CR Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 15x15 30 0,67 14,62 80 54,00 1169 10 30x30 13 1,17 25,25 40 46,80 1010 10 pezzi speciali / trims 15x30 R. 7x30 BT. 6 50 15 ML 20,00 52 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 45 Gres fine Porcellanato / fine porcelain stoneware / Feinsteinzeug / grès cérame Fin / Gres porcelánico fino / мелкозернистый керамогранит 94Z2 Euro RO 30x30 46 euro 30x30 High Performance 94Z0 Euro BI 30x30 94Z3 Euro BG 30x30 94Z2 Euro RO 30x30 94Z1 Euro GR 30x30 BT. 8x30 Euro BI 96Y9 Euro BG 96Z2 Euro RO 96Z1 Euro GR 96Z0 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 30x30 18 1,62 24,2 40 64,80 970 30 0,72 14,74 72 51,84 1062 7 pezzi speciali / trims 8x30 BT. Gruppo BIa UNI EN 14411_G 47 Gres fine Porcellanato / fine porcelain stoneware / Feinsteinzeug / grès cérame Fin / Gres porcelánico fino / мелкозернистый керамогранит R0VA Antracite New 20x20 48 galassia 30x30 20x20 High Performance 49 Gres fine Porcellanato / fine porcelain stoneware / Feinsteinzeug / grès cérame Fin / Gres porcelánico fino / мелкозернистый керамогранит 4M28 Panna R9Z5 Panna (≠ 14 mm) 20x20 R0UT Canapa New 30x30 R0UU Ametista New 30x30 4M32 Fumo 4N55 Fumo (≠ 12 mm) 20x20 4M45Fumo 30x30 R0UV Turchese New 30x30 4M66 Porfido 20x20 R0US Acqua New 30x30 R0VA Antracite New 20x20 4M41Panna 30x30 4M65 Porfido 30x30 R0UR Antracite New 30x30 4M29Ecrù 5N63 Ecrù (≠ 14 mm) 5B74 Ecrù (≠ 12 mm) 20x20 4M42Ecrù 30x30 50 galassia 30x30 20x20 High Performance BT. BT.B.C. SC.B.C. 10x20 9,5x30 30x30 RA98 R0WG 8E46 Canapa New R0WL R0YD Ecrù Panna 6G46 Bianco (≠ 12 mm) 20x20 R0WQ 7P50 Fumo RA95 R0WJ 7C43 Ametista New R0WM R0YE Antracite New R0WH R0YA Turchese New R0WN R0YF Porfido R0WP 8E47 R0WK R0YC BT.FRANCESE AN.INT.BT. SP.EST.BT 10x20 3x10 3x10 Bianco 6F90 R1CM R1CN Panna R0WR R0WT R0WX Ecrù 4T61 R0WW R0XA Fumo 4T64 R0WU R0WY Porfido R0WS R0WV R0WZ BT.SGU. AN.INT.SGU. SP.EST.SGU. 10x20 3x10 3x10 Bianco 6F72 R1CP R1CQ Panna R0XQ R0XS R0XW Ecrù 4P19 R0XV R0XZ Fumo 4P22 R0XT R0XX Porfido R0XR R0XU R0XY RA99 Acqua New R0VJ Panna ROCK R0VC Ecrù ROCK R0VK Fumo ROCK R0UQ Porfido ROCK 20x20 R0UW Panna PAVĖ R0UZ Ecrù PAVĖ R0UX Fumo PAVĖ R0UY Porfido PAVĖ 20x20 CN. U. P. 3x20 3x3 3x3 R1CT Bianco R1CR R1CS Panna R0XC R0XG R0XL Ecrù R0XF R0XK R0XP Fumo R0XD R0XH R0XM Porfido R0XE R0XJ R0XN Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles U P E C U4 P4 E3 C2 Référence 6G46 - 5B74 - 4N55 30 1,20 22,83 54 64,80 1187 30x30 15 1,35 25,30 54 40,00 1012 8,5 8 20x20 12 mm 20 0,80 21,60 54 43,20 1179 12 20x20 14 mm 17 0,68 21,50 54 36,62 1161 14 20x20 PAVè / ROCK 30 1,20 22,83 54 64,80 1233 8 pezzi speciali / trims Référence 4M41 - 4M42 - 4M45 - 4M65 20x20 U P E C U4 P4S E3 C2 30x30 SC.B.C. 10x20 BT. 25 10x20 BT.F. 25 25 15 10x20 BT.SGU. 9,5x30 BT.B.C. 30 3x10 AN./SP. 10 3x20 CN. 10 3x3 U. 10 3x3 P. 10 R12 R12 B V8 C ROCK pavè Gruppo BIa UNI EN 14411_G 51 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R0F2 Grotte GR 30x60 52 grotte 30x60 30x30 53 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R0D7 Grotte BI 30x30 H R0F1 Grotte BI 30x60 H R0D9 Grotte BG 30x30 G R0F3 Grotte BG 30x60 G R0D8 Grotte GR 30x30 G R0F2 Grotte GR 30x60 G R0F0 Grotte AN 30x30 G R0F4 Grotte AN 30x60 G 54 grotte 30x60 30x30 R1L7 Baar FR. BG/BI/NE 5x30 R1L8 Baar FR. GR/NE/BI 5x30 R1L3 Grotte L. BI 30x30 R1L5 Grotte L. BG 30x30 BT. 9,5x30 R1L4 Grotte L. GR 30x30 Grotte BI R0F5 Grotte BG R0F7 Grotte GR R0F6 Grotte AN R0F8 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 30x30 14 1,26 24,00 40 50,40 981 9 30x60 6 1,08 21,25 48 43,20 1063 9 30x30 4 0,36 6,56 6 0,09 1,93 77 61,44 1273 L. decori / decors 5x30 FR. pezzi speciali / trims 9,5x30 BT. 28 0,79 16,53 R1L6 Grotte L. AN 30x30 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 55 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит 98C7 Marfil BG 33,3x33,3 56 jerusalemstone 33,3x33,3 98C7 Marfil BG 33,3x33,3 G 98N2 Golden BR 33,3x33,3 G 98C8 Halila GI 33,3x33,3 G 0P57 Cotto CT 33,3x33,3 G 98C9 Royal GR 33,3x33,3” G BT. 8x33,3 Marfil BG 2X38 Golden BR 2X41 Royal GR 2X40 Halila GI 2X39 Cotto CT 2W80 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 33,3x33,3 13 1,44 27,51 44 63,43 1210 8,5 50 1,33 23,66 44 58,60 1041 9 pezzi speciali / trims 8x33,3 BT. Gruppo BIa UNI EN 14411_G 57 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит 0Z38 Lampedusa AR 40x40 58 lampedusa 40x40 0Z35 Lampedusa BI 40x40 E 0Z36 Lampedusa BG 40x40 E 0Z37 Lampedusa RO 40x40 E 0Z38 Lampedusa AR 40x40 E BT. 8x40 Lampedusa BI 0Z39 Lampedusa BG 0Z40 Lampedusa RO 0Z41 Lampedusa AR 0Z42 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 40x40 10 1,60 31,67 48 76,80 1521 25 0,80 12,37 90 72,00 1113 9 pezzi speciali / trims 8x40 BT. Gruppo BIa UNI EN 14411_G 59 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R0A0 Life GR 33,3x33,3 60 life 30x60 40x40 33,3x33,3 61 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R6S2 Life BG 30x60 G R6S3 Life MA 30x60 G R6S1 Life GR 30x60 G R6S4 Life AN 30x60 G 62 life 30x60 40x40 33,3x33,3 R0A1 Life BG 33,3x33,3 G R0C6 Life BG 40x40 R0A0 Life GR 33,3x33,3 R0C5 Life GR 40x40 R0A3 Life MA 33,3x33,3 G R0VG Life MA 40x40 G R0A2 Life AN 33,3x33,3 G R0VH Life AN 40x40 BT. BT. 8x33,3 8x40 Life BG R0A5 R8E2 Life MA R0A7 Life GR R0A4 Life AN R0A6 R8E1 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 33,3x33,3 16 1,77 29,32 38 67,42 1114 8 40x40 10 1,60 29,16 48 76,80 1399 9 30x60 6 1,08 21,25 48 43,20 1063 9 pezzi speciali / trims 8x33,3 BT. 50 1,33 23,66 44 58,60 1041 8x40 BT. 25 0,80 14,39 63 50,40 906 9 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 63 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R889 Loft MA 33,3x33,3 64 loft 33,3x33,3 3Y12 Loft BG 33,3x33,3 G 3Y14 Loft GR 33,3x33,3 G R889 Loft MA 33,3x33,3 F 3Y13 Loft AN 33,3x33,3 F BT. 8x33,3 Loft Beige BG 3Y15 Loft Grigio GR 3Y17 Loft Antracite AN 3Y16 Loft Marrone MA R893 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 33,3x33,3 9 0,99 19,69 48 47,90 1069 10,5 50 1,33 23,66 44 58,60 1041 pezzi speciali / trims 8x33,3 BT. Gruppo BIa UNI EN 14411_G 65 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R6X4 Marisco GR 40x40 66 marisco 40x40 R6H8 Marisco BI 40x40 F R6X2 Marisco BG 40x40 F R6X3 Marisco RO 40x40 F R6X4 Marisco GR 40x40 F BT. 8x40 R7Z8 Alimuri L. BI/BG 7,5x40 R7Z6 Alimuri T. BI/BG 7,5x7,5 Marisco BI R6X5 Marisco BG R6X6 Marisco RO R6X7 Marisco GR R6X8 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки R7Z9 Alimuri L. GR/RO 7,5x40 Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон R7Z7 Alimuri T. GR/RO 7,5x7,5 mm fondi / plain tiles 40x40 10 1,60 31,87 48 76,80 1530 9 63 50,40 906 9 decori / decors 7,5x40 L. 6 0,18 3,60 7,5x7,5 T. 4 0,02 0,56 pezzi speciali / trims 8x40 BT. 25 0,80 14,38 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 67 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R2T2 Pavè SEST. AR 33,3x33,3 68 pavè 33,3x33,3 R2T2 Pavè SEST. AR 33,3x33,3 G R2T3 Pavè SEST. MT 33,3x33,3 G R2T4 Pavè CIOTT. AR 33,3x33,3 G R2T5 Pavè CIOTT. MT 33,3x33,3 G 16,5 cm cm 33,3 5 cm R. 16,5x33,3 Pavè SEST. AR R3D8 Pavè SEST. MT R3D9 Pavè CIOTT. AR R3E0 Pavè CIOTT. MT R3E1 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 33,3x33,3 A95 16 1,77 30,28 38 67,42 1150 8 6,51 8 pezzi speciali / trims 16,5x33,3 R. AH3 6 0,33 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 69 Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware/ Feinsteinzeug, Doppelladetechnik Grès cérame fin double chargement / Gres porcelánico fino doble carga/ Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки 8G23 Perseus LV. BL 40x40 70 planetario 40x40 30x60 High Performance 8L91 Libra NAT. BI 8N97 Libra LV. BI 8W25 Libra LV.CR. BI 30x60 8L92 Virgo NAT. BG 8N98 Virgo LV. BG 8W26 Virgo LV.CR. BG 30x60 8L94 Perseus NAT. BL 8P00 Perseus LV. BL 8W28 Perseus LV.CR. BL 30x60 8S30 Artes NAT. NE 8S31 Artes LV. NE 30x60 8L93 Telum NAT. VE 8N99 Telum LV. VE 30x60 71 Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware/ Feinsteinzeug, Doppelladetechnik Grès cérame fin double chargement / Gres porcelánico fino doble carga/ Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки 8G18 Libra LV. BI 8F85 Libra NAT. BI 8W18 Libra LV.CR. BI 40x40 8G19 Virgo LV. BG 8F86 Virgo NAT. BG 8W19 Virgo LV.CR. BG 40x40 8G20 Leo LV. RO 8F87 Leo NAT. RO 8W20 Leo LV.CR. RO 40x40 8G24 Taurus LV. GR 8F91 Taurus NAT. GR 8W24 Taurus LV.CR. GR 40x40 8G22 Telum LV. VE 8F89 Telum NAT. VE 8W22 Telum LV.CR. VE 40x40 8G23 Perseus LV. BL 8F90 Perseus NAT. BL 8W23 Perseus LV.CR. BL 40x40 8G21 Artes LV. NE 8F88 Artes NAT. NE 8W21 Artes LV.CR. NE 40x40 72 planetario 40x40 30x60 High Performance 8P73 Planetario RO. BL 80x80 BT. BT. 9,5x40 9,5x30 Libra BI 8G25 8Q85 Virgo BG 8G26 8Q86 Leo RO 8G27 Taurus GR 8G31 Telum VE 8G29 Perseus BL 8G30 Artes NE 8G28 8Q90 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 8P74 Planetario RO. VE 80x80 30x60 NAT. 6 1,08 21,97 48 43,20 879 9 30x60 LV. 6 1,08 20,89 48 43,20 835 9 30x60 LV.CR. 7 1,26 25,77 48 43,20 1031 9 40x40 LV. 8 1,28 24,49 48 61,44 1175 8,7 40x40 NAT. 8 1,28 27,10 48 61,44 1316 9,5 40x40 LV.CR. 9 1,44 27,10 48 69,12 1316 8,5 1 c. 0,64 12,96 decori / decors 80x80 RO. pezzi speciali / trims 9,5x30 BT. 30 0,85 16,56 72 61,56 1192 9,5x40 BT. 25 0,95 19,92 54 51,30 1076 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 73 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R7G9 Plaza CT 12,3x25 74 plaza 12,3x25 G R7G6 Plaza BG 12,3x25 G R7H0 Plaza AR 12,3x25 H R7G7 Plaza GR 12,3x25 G R7G9 Plaza CT 12,3x25 H R7G8 Plaza AN 12,3x25 12,3 cm m 25 c 4 cm R. 12,3x25x4 Plaza BG R8R5 Plaza AR R8R4 Plaza CT R8R8 Plaza GR R8R6 Plaza AN R8R7 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 12,3x25 32 0,98 15,40 75 73,80 1155 7 3,13 7 pezzi speciali / trims 12,3x25 R. 6 0,18 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 75 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R773 Residence MT 33,3x33,3 76 residence 33,3x33,3 R776 Residence BG 33,3x33,3 G R774 Residence AR 33,3x33,3 G R773 Residence MT 33,3x33,3 G R775 Residence NO 33,3x33,3 G BT. 8x33,3 RC59 Residence FR. AR/MT 6,5x33,3 RC60 Residence FR. NO/BG 6,5x33,3 RC57 Residence AN.FR. AR/MT 6,5x6,5 Residence BG R780 Residence AR R778 Residence MT R777 Residence NO R779 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки RC58 Residence AN.FR. NO/BG 6,5x6,5 Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 33,3x33,3 13 1,44 25,00 44 63,42 1100 8 44 58,60 1038 9 decori / decors 6,5x33,3 FR. 6 0,13 2,40 6,5x6,5 AN.FR. 4 0,01 0,43 pezzi speciali / trims 8x33,3 BT. 50 1,33 23,60 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 77 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит 93E9 Rio Grande VE 33,3x33,3 93F4 Pecos BI 33,3x33,3 93G8 Pecos BI 16,5x16,5 91Z6 Riverstone FR. Green 16,5x33,3 91Z8 Riverstone AN.FR. Green 16,5x16,5 78 riverstone 50x50 40x40 33,3x33,3 16,5x16,5 93G8 Pecos BI 16,5x16,5 93F4 Pecos BI 33,3x33,3 93L6 Pecos BI 40x40 93J5 Pecos BI 50x50 H 93G6 Canadian GR 16,5x16,5 93F2 Canadian GR 33,3x33,3 93L4 Canadian GR 40x40 93J3 Canadian GR 50x50 G 93G7 Brazos BG 16,5x16,5 93F3 Brazos BG 33,3x33,3 93L5 Brazos BG 40x40 93J4 Brazos BG 50x50 G 93G5 Yampa GI 16,5x16,5 93F1 Yampa GI 33,3x33,3 93L3 Yampa GI 40x40 93J2 Yampa GI 50x50 G 93G4 Rio Bravo MT 16,5x16,5 93F0 Rio Bravo MT 33,3x33,3 93L2 Rio Bravo MT 40x40 93J1 Rio Bravo MT 50x50 G 93G3 Rio Grande VE 16,5x16,5 93E9 Rio Grande VE 33,3x33,3 93L1 Rio Grande VE 40x40 F 93G2 Fuerte NE 16,5x16,5 93E8 Fuerte NE 33,3x33,3 93L0 Fuerte NE 40x40 93H9 Fuerte NE 50x50 F 79 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит 97Z7 Riverstone Mosaico GI 33,3x33,3 92Z4 Riverstone RO. Red 66,6x66,6 97Z8 Riverstone Mosaico NE 33,3x33,3 92Z2 Riverstone RO. Red 100x100 91Z7 Riverstone FR. Red 16,5x33,3 80 91Z9 Riverstone AN.FR. Red 16,5x16,5 riverstone 50x50 40x40 33,3x33,3 16,5x16,5 92Z3 Riverstone RO. Green 66,6x66,6 BT. 8x33,3 Stone BI 91S8 Stone GR 91S6 Stone BG 91S7 Stone GI 91S5 Stone MT 91S4 Stone VE 91S3 Stone NE 91S2 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 92Z1 Riverstone RO. Green 100x100 33,3x33,3 9 0,99 20,63 48 47,90 990 10 16,5x16,5 30 0,81 17,84 51 41,65 922 10 40x40 9 1,44 30,84 48 69,12 1480 10 50x50 6 1,50 35,00 24 36,00 840 11 33,3x33,3 Mosaico 9 0,99 22,55 30 29,94 682 10 decori / decors 16,5x33,3 FR. 6 0,32 6,12 16,5x16,5 AN.FR. 4 0,10 2,66 66,6x66,6 RO. 1 0,44 12,12 100x100 1 1,00 25,40 20 0,53 11,95 RO. pezzi speciali / trims 91Z6 Riverstone FR. Green 16,5x33,3 91Z8 Riverstone AN.FR. Green 16,5x16,5 8x33,3 BT. Gruppo BIa UNI EN 14411_G 81 Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный RT08 Blackstone 30x60 82 stone 40x40 30x60 RZ64 Beigestone 40x40 H RZ65 Beigestone 30x60 H RQ98 Blackstone 40x40 F RT08 Blackstone 30x60 F BT. 9,5x30 Beigestone R2T6 Blackstone R2T7 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 30x60 6 1,08 23,32 48 43,20 1063 9,5 40x40 8 1,28 28,12 48 61,44 1350 9,5 30 0,85 18,13 pezzi speciali / trims 9,5x30 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 83 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит R6V7 Trento GR 20x20 84 trento 20x20 G R6V8 Trento BI 20x20 G R6H2 Trento AL 20x20 G R6V5 Trento BG 20x20 G R6V6 Trento CT 20x20 G R6V7 Trento GR 20x20 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 20x20 30 1,20 22,15 60 72,00 1329 7 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 85 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит RL16 Verona BG 40x40 86 verona 40x40 RL16 Verona BG 40x40 G RL18 Verona AR 40x40 G RL17 Verona RO 40x40 G BT. 8x40 Verona BG RL20 Verona RO RL21 Verona AR RL22 Verona GR RL19 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm RL15 Verona GR 40x40 H fondi / plain tiles 40x40 7H0 10 1,60 30,63 48 76,80 1470 25 0,80 14,38 63 50,40 906 9 decori / decors 8x40 BT. 7H1 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 87 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит 98C6 Victoria AR 33,3x33,3 88 victoria 50x50 40x40 33,3x33,3 98C4 Victoria BG 33,3x33,3 G 98C3 Victoria RO 33,3x33,3 G 98C5 Victoria TN 33,3x33,3 94Q6 Victoria BG 40x40 94Q5 Victoria RO 40x40 94Q7 Victoria TN 40x40 94R2 Victoria BG 50x50 94R1 Victoria RO 50x50 94Q9 Victoria TN 50x50 98C6 Victoria AR 33,3x33,3 G 0L92 Victoria NO 33,3x33,3 G G 94Q8 Victoria AR 40x40 94R0 Victoria AR 50x50 8W86 Perigeo FR. RV/BI 13x30 8W89 Perigeo AN.FR. RV/BI 13x13 8W84 Perigeo FR. TR/GR 13x30 8W87 Perigeo AN.FR. TR/GR 13x13 89 Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит 96K0 Orlando L. BG 20x40 96K4 Orlando AN.L. BG 20x20 96J9 Orlando L. RO 20x40 96K3 Orlando AN.L. RO 20x20 96K1 Orlando L. TN 20x40 96K5 Orlando AN.L. TN 20x20 96K2 Orlando L. AR 20x40 96K6 Orlando AN.L. AR 20x20 90 victoria 50x50 40x40 33,3x33,3 99F5 Orlando L. BG 16,5,x33,3 99F9 Orlando AN.L. BG 16,5,x16,5 99F4 Orlando L. RO 16,5,x33,3 99F8 Orlando AN.L. RO 16,5,x16,5 99F6 Orlando L. TN 16,5,x33,3 99G0 Orlando AN.L. TN 16,5,x16,5 BT. 8x33,3 Victoria BG 94S2 Victoria RO 94S1 Victoria TN 94R9 Victoria AR 94S0 Victoria NO 0M80 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 99F7 Orlando L. AR 16,5,x33,3 99G1 Orlando AN.L. AR 16,5,x16,5 33,3x33,3 13 1,44 27,04 44 63,43 1190 40x40 10 1,60 31,67 48 76,80 1520 8,5 9 50x50 6 1,50 35,42 24 68,00 1172 11 44 58,60 932 decori / decors 13x30 FR. 6 0,23 5,03 13x13 AN.FR. 4 0,07 1,56 16,5x33,3 L. 8 0,43 7,91 16,5x16,5 AN.L. 4 0,11 2,04 20x40 L. 8 0,64 12,62 20x20 AN.L. 4 0,16 3,20 pezzi speciali / trims 8x33,3 BT. NO 50 1,33 21,18 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 91 92 rivestimenti rivestimenti wall tiles wandfliesen revetements revestimientos наcтенная плитка 93 94P3 Acropoli BG 20x25 94P7 Acropoli BG/S 20x25 97T8 Acropoli I. BG 20x25 96G8 Acropoli L. BG 8x20 RM94 Acropoli BG 20x20 Lavabo “You & Me” 46 di HATRIA 94 acropoli 20x25 20x20 95 94P3 Acropoli BG 20x25 94P5 Acropoli RO 20x25 94P4 Acropoli VE 20x25 94P6 Acropoli AZ 20x25 94P7 Acropoli BG/S 20x25 94P9 Acropoli RO/S 20x25 94P8 Acropoli VE/S 20x25 94Q0 Acropoli AZ/S 20x25 97A2 Dioniso I. BG 20x25 97A4 Dioniso I. RO 20x25 97A3 Dioniso I. VE 20x25 97A5 Dioniso I. AZ 20x25 97C0 Dioniso L. BG 4,5x20 97C2 Dioniso L. RO 4,5x20 97C1 Dioniso L. VE 4,5x20 97C3 Dioniso L. AZ 4,5x20 97A6 Dioniso L. BG 7x20 97A8 Dioniso L. RO 7x20 97A7 Dioniso L. VE 7x20 97A9 Dioniso L. AZ 7x20 96 acropoli 20x25 20x20 97T8 Acropoli I. BG 20x25 97U0 Acropoli I. RO 20x25 97T9 Acropoli I. VE 20x25 97U1 Acropoli I. AZ 20x25 96G8 Acropoli L. BG 8x20 96H0 Acropoli L. RO 8x20 96G9 Acropoli L. VE 8x20 96H1 Acropoli L. AZ 8x20 PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка F RM94 Acropoli BG/S 20x20 LO. S. 5x20 2,5x20 Acropoli BG/S 96H6 96H2 Acropoli RO/S 96H8 96H4 Acropoli VE/S 96H7 96H3 Acropoli AZ/S 96H9 96H5 F Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки RM96 Acropoli RO/S 20x20 Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 20x25 30 1,50 18,85 60 90,00 1130 7 decori / decors F RM95 Acropoli VE/S 20x20 F RM97 Acropoli AZ/S 20x20 20x25 I. 6 0,30 4,09 8x20 L. 8 0,13 1,80 7x20 L. 8 0,11 1,40 4,5x20 L. 8 0,07 1,05 pezzi speciali / trims 5x20 LO. 1ZG 8 0,08 1,09 2,5x20 S. 1ZF 8 0,04 0,60 Gruppo BIII UNI EN 14411_L fondi / plain tiles 20x20 8J2 37 1,48 19,05 75 111,00 1429 7,5 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 97 R0UK Artica Black P.C. 10x10 R0UJ Artica White P.C. 10x10 Lavabo “Happy Hour 10:00” di HATRIA 98 artica 10x10 R0UJ Artica White P.C. 10x10 R0UG Artica Wengè P.C. 10x10 R0UH Artica Grey P.C. 10x10 R0UK Artica Black P.C. 10x10 R0VX Artica I. White / Black 10x10 R0VY Artica I. Brown / Beige 10x10 R0VZ Artica I. White / Black 10x10 R0WA Artica I. Brown / Beige 10x10 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 10x10 P.C. 84 0,87 12,78 66 66 976 8 decori / decors 10x10 I. 4 0,03 0,60 Gruppo BIIa UNI EN 14411_J 99 R3A4 Aurora BI 20x20 R3A5 Aurora RO 20x20 R3A7 Aurora AZ 20x20 R5F7 Aura I. 20x20 R5F6 Aura L. 4,5x20 100 aurora 20x20 R3A4 Aurora BI 20x20 R3A5 Aurora RO 20x20 R3A6 Aurora VE 20x20 R3A7 Aurora AZ 20x20 R5F7 Aura I. 20x20 R5F5 Corona I. 20x20 R5F6 Aura L. 4,5x20 R5F8 Corona L. 4,5x20 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 20x20 40 1,60 19,08 75 120,00 1431 7 decori / decors 20x20 I. 6 0,24 2,94 4,5x60 L. 8 0,07 1,85 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 101 102 98D3 Natura BI 25x33,3 98K7 Sambuco L. VE/AZ 8x25 5P62 Mediterraneo NV 20x20 90Q0 Agerola F. BL 20x20 2411 Latte 20x20 0U88 Prisma BI 10x10 bianchi 25x33,3 20x25 20x20 15x15 10x10 98D3 Natura BI 25x33,3 98K7 Sambuco L. VE/AZ 8x25 0W69 Mirtillo I. GI 25x33,3 98K6 Sambuco L. GI 8x25 98K8 Mirtillo L. GI 8x25 98L2 Mirtillo L. GI 4x25 8M60 Brio BI 20x25 2411 Latte 20x20 2413 Latte 15x15 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 5P62 Mediterraneo NV 20x20 E073 Bianco 15x15 25x33,3 12 1,00 14,20 69 68,90 980 8,5 90,00 1170 7 decori / decors 25x33,3 I. 4 0,33 4,85 8x25 L. 6 0,12 1,97 4x25 L. 6 0,06 1,04 Gruppo BIII UNI EN 14411_L fondi / plain tiles 90Q0 Agerola F. BL 20x20 2867 Blanquette 15x15 20x25 30 1,50 19,50 60 20x20 mediterraneo 37 1,48 19,01 75 111,00 1461 7,5 20x20 latte 40 1,60 19,60 75 120,00 1485 7 15x15 44 0,99 11,50 120 118,80 1400 6,2 15x15 blanquette 34 0,76 10,70 120 91,80 1300 8 10x10 prisma 68 0,68 13,11 48,96 944 10 72 decori / decors 90Q3 Agerola L. BL 7,5x20 20x20 F. 6 0,24 3,05 7,5x20 L. 8 0,12 1,66 0U88 Prisma BI 10x10 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 103 R0P6 Casa New AZ 20x20 R1A0 Corolla L. AZ 4,5x20 Lavabo “Sculture 2” 52 di HATRIA 104 casa new 20x20 105 R0P2 Casa New BI 20x20 R0P3 Casa New BG 20x20 R0P7 Casa New RO 20x20 R0P6 Casa New AZ 20x20 R0P4 Casa New VE 20x20 R0P5 Casa New GR 20x20 R0Y7 Cornice I. VE/BG 20x20 R0Y6 Cornice I. GR/RO 20x20 R0Y8 Cornice I. AZ 20x20 R0Z0 Cornice L. VE/BG 4,5x20 R0Y9 Cornice L. GR/RO 4,5x20 R0Z1 Cornice L. AZ 4,5x20 R0Z8 Corolla I. BG 20x20 R0Z5 Corolla I. GR/RO 20x20 R0Z6 Corolla I. AZ 20x20 R0Z7 Corolla I. VE 20x20 R1A2 Corolla L. BG 4,5x20 R0Z9 Corolla L. GR/RO 4,5x20 R1A0 Corolla L. AZ 4,5x20 R1A1 Corolla L. VE 4,5x20 106 casa new 20x20 PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка G R0P8 Casa New BI 20x20 F R0P9 Casa New MA 20x20 F F R0Q0 Casa New VE 20x20 R0Q2 Casa New AZ 20x20 F R0Q1 Casa New GR 20x20 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 20x20 40 1,60 20,45 75 120 1533 7 64,80 1160 8 decori / decors 20x20 I. 6 0,24 3,10 4,5x20 L. 8 0,07 0,96 Gruppo BIII UNI EN 14411_L fondi / plain tiles 20x20 9T9 30 1,20 20,67 54 Gruppo BIIa UNI EN 14411_J 107 R8D0 Charme BI 25x38 R8Y0 Retrò I. BI 25x38 R7T3 Charme BI 33,3x33,3 Lavabo “Daytime” 62 di HATRIA 108 charme 25x38 109 R8D0 Charme BI 25x38 R8D2 Charme NO 25x38 R7U1 Charme BI 33,3x33,3 R7U3 Charme NO 33,3x33,3 R7U5 Charme BI 33,3x33,3 R7U7 Charme NO 33,3x33,3 110 charme 25x38 R8D1 Charme BG 25x38 R8D3 Charme AR 25x38 R7U2 Charme BG 33,3x33,3 R7U4 Charme AR 33,3x33,3 R7U6 Charme BG 33,3x33,3 R7U8 Charme AR 33,3x33,3 111 R8Y0 Retrò I. BI 25x38 R8Y1 Retrò I. NO 25x38 R8Y2 Retrò I. BG 25x38 R8X6 Retrò L. BI 5x25 R8X7 Retrò L. NO 5x25 R8X8 Retrò L. BG 5x25 R8X0 Soft I. BI 25x38 R8X1 Soft I. NO 25x38 R8X2 Soft I. BG 25x38 R8X4 Soft L. BI/NO 5x25 112 R8X5 Soft L. BG/AR 5x25 charme 25x38 PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ CHARME 33,3x33,3 pag. 32 R7T3 R8Y3 Retrò I. AR 25x38 R7T5 R7T4 R7T6 R7T0 R7T2 40x40 pag. 32 R7S9 R7T1 R8X9 Retrò L. AR 5x25 R8X3 Soft I. AR 25x38 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 25x38 14 1,33 19,79 54 71,82 1069 8,5 33,3x33,3 13 1,44 26,13 44 63,43 1150 8,5 33,3x33,3 Mosaico 4 0,44 8,25 60 26,61 494 8,5 25x38 I. Soft 4 0,38 5,67 25x38 I. Retrò 4 0,38 5,67 5x25 L. 6 0,07 1,21 pezzi speciali / trims Gruppo BIII UNI EN 14411_L 113 rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины RP61 Cicladi RO 20x20 RP65 Cicladi RO INC. 20x20 RT53 Andros I. RO 20x20 RT32 Cicladi S. RO 1,5x20 Lavabo “Happy Hour” 22 di HATRIA 114 cicladi 20x20 115 rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины D D D D RP59 Cicladi BI 20x20 RP60 Cicladi BG 20x20 RP61 Cicladi RO 20x20 RP62 Cicladi NO 20x20 RP63 Cicladi BI 20x20 RP64 Cicladi BG 20x20 RP65 Cicladi RO 20x20 RP66 Cicladi NO 20x20 RT38 Milos I. BI 20x20 RT36 Milos I. BG 20x20 RT37 Milos I. RO 20x20 RT39 Milos I. NO 20x20 RT42 Milos F. BI 20x20 RT40 Milos F. BG 20x20 RT41 Milos F. RO 20x20 RT43 Milos F. NO 20x20 RT46 Milos L. BI 4x20 RT44 Milos L. BG 4x20 RT45 Milos L. RO 4x20 RT47 Milos L. NO 4x20 RT50 Milos L. BI 2x20 RT48 Milos L. BG 2x20 RT49 Milos L. RO 2x20 RT51 Milos L. NO 2x20 116 cicladi 20x20 RT54 Andros I. BI 20x20 RT52 Andros I. BG 20x20 RT53 Andros I. RO 20x20 RT55 Andros I. NO 20x20 RT56 Andros L. BG 4,5x20 RT57 Andros L. RO 4,5x20 RT58 Siros L. BG 5x20 RT59 Siros L. RO 5x20 RT60 Siros L. BG 1,5x20 RT61 Siros L. RO 1,5x20 LO.C. SP.LO.C. S. 3,5x20 3,5x2,5 1,5x20 Cicladi BI RT25 RT29 RT33 Cicladi BG RT23 RT27 RT31 Cicladi RO RT24 RT28 RT32 Cicladi NO RT26 RT30 RT34 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 20x20 35 1,40 20,32 75 105 1521 8 decori / decors 20x20 I./F. 6 0,24 3,56 5x20 L. 6 0,06 0,96 4,5x20 L. 8 0,07 1,25 4x20 L. 8 0,06 1,09 2x20 L. 8 0,03 0,61 1,5x20 L. 6 0,02 0,39 0,04 0,73 0,02 0,36 pezzi speciali / trims 3,5x20 LO.C. 6 3,5x2,5 SP.LO.C. 4 1,5x20 S. 6 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 117 RY09 Coralli Maxi AZ 20x20 RZ01 Mini L. AZ 1,5x20 RR63 Unitech Blu 260 BL/T 20x20 Lavabo “Happy Hour” 22 di HATRIA 118 coralli 20x20 119 RX61 Coralli Maxi AR 20x20 RX59 Coralli Maxi RO 20x20 RX60 Coralli Maxi VE 20x20 RY09 Coralli Maxi AZ 20x20 RX57 Coralli Maxi GR 20x20 RX66 Coralli Mini AR 20x20 RX64 Coralli Mini RO 20x20 RX65 Coralli Mini VE 20x20 RY10 Coralli Mini AZ 20x20 RX62 Coralli Mini GR 20x20 RY95 Maxi L. AR 3x20 RY93 Maxi L. RO 3x20 RY94 Maxi L. VE 3x20 RY96 Maxi L. AZ 3x20 RY92 Maxi L. GR 3x20 RZ00 Mini L. AR 1,5x20 RY98 Mini L. RO 1,5x20 RY99 Mini L. VE 1,5x20 RZ01 Mini L. AZ 1,5x20 RY97 Mini L. GR 1,5x20 RY90 Koro L. AR 1,5x20 RY88 Koro L. RO 1,5x20” RY89 Koro L. VE 1,5x20 RY91 Koro L. AZ 1,5x20 RY87 Koro L. GR 1,5x20 RZ10 Rabi Maxi L. AR 3x20 RZ08 Rabi Maxi L. RO 3x20 RZ09 Rabi Maxi L. VE 3x20 RZ11 Rabi Maxi L. AZ 3x20 RZ07 Rabi Maxi L. GR 3x20 RZ05 Rabi Mini L. AR 3x20 RZ03 Rabi Mini L. RO 3x20 RZ04 Rabi Mini L. VE 3x20 RZ06 Rabi Mini L. AZ 3x20 RZ02 Rabi Mini L. GR 3x20 120 coralli 20x20 PROPOSTE ABBINAMENTI Suggested combinations Kombinationsvorschläge Assortiments proposés Propuestas de combinaciones ПPEДЛAГAEMЫE KOMБИHAЦИИ UNITECH pag. 194 UNITECH pag. 194 RX61 Coralli Maxi AR RX66 Coralli Mini AR RR66 Arancio 720 AR/V LUX 0U05 Beige 300 BG/C LUX RR61 Arancio 720 AR/V RX59 Coralli Maxi RO RX64 Coralli Mini RO RR69 Rosa 530 RO/F LUX 0U14 Rosa 500 RO/C LUX RR64 Rosa 530 RO/F RX60 Coralli Maxi VE RX65 Coralli Mini VE RR67 Verde 450 VE/V LUX 0U17 Giallo 600 GI/C LUX RR62 Verde 450 VE/V RY09 Coralli Maxi AZ RY10 Coralli Mini AZ RR68 Blu 260 BL/T LUX 0T98 Bianco 901 BI LUX RR63 Blu 260 BL/T RX57 Coralli Maxi GR RX62 Coralli Mini GR 0T98 Bianco 901 BI LUX Prodotto da stuccare Product requiring grouting Produkt ist zu verfugen Produit à jointoyer Producto que se ha de estucar Издeлиe пoдлeжит шпaклeвкe RN49 Grigio 120 GR/M LO.C. SP.LO.C SP. 3x20 3x2,5 1x20 Coralli GR RZ12 RZ17 RZ22 Coralli AR RZ15 RZ20 RZ25 Coralli RO RZ13 RZ18 RZ23 Coralli VE RZ14 RZ19 RZ24 Coralli AZ RZ16 RZ21 RZ26 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 20x20 Maxi 35 1,40 20,28 75 105,00 1521 8 20x20 Mini 35 1,40 20,28 75 105,00 1521 8 decori / decors 1,5x20 L. Koro 8 0,05 1,5x20 L. Mini 8 0,02 0,49 3x20 L. Maxi 8 0,05 2,45 3x20 L. Rabi 8 0,05 2,45 0,04 0,70 1,25 pezzi speciali / trims 1x20 SP. 3x20 LO.C. 6 3x2,5 SP.LO.C. 4 6 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 121 0C23 Cristalline GI 10x10 0D17 Cristalline GI 20x20 0C24 Cristalline GI/S 10x10 0D18 Cristalline GI/S 20x20 0H91 Spargi I. GI 10x10 0H85 Spargi L. GI 5x20 0H01 Cristalline LO.C. GI/S 3,5x20 0H06 Cristalline SP.LO.C. GI/S 2,5x3,5 0G95 Cristalline S. GI/S 2x20 122 cristalline 20x20 10x10 123 0C25 Cristalline BI 0C36 Cristalline BI* 10x10 0C23 Cristalline GI 0C34 Cristalline GI* 10x10 0C15 Cristalline BG 0C26 Cristalline BG* 10x10 0C19 Cristalline RO 0C30 Cristalline RO* 10x10 0C21 Cristalline AZ 10x10 0C17 Cristalline VE 10x10 0C24 Cristalline GI/S 0C35 Cristalline GI/S* 10x10 0C16 Cristalline BG/S 0C27 Cristalline BG/S* 10x10 0C20 Cristalline RO/S 0C31 Cristalline RO/S* 10x10 0C22 Cristalline AZ/S 10x10 0C18 Cristalline VE/S 10x10 0H91 Spargi I. GI 10x10 0H86 Spargi I. BG 10x10 0H88 Spargi I. RO 10x10 0H85 Spargi L. GI 5x20 0H90 Spargi I. BI 10x10 0H89 Spargi I. AZ 10x10 0H87 Spargi I. VE 10x10 0H84 Spargi L. BL 5x20 124 * Punto colla Glue-dot cristalline 20x20 10x10 0H47 Osalla I. BI 10x10 0H45 Osalla I. AZ 10x10 0H40 Osalla L. AZ 5x20 0H42 Osalla I. BG 10x10 0H44 Osalla I. RO 10x10 0H37 Osalla L. BG 5x20 0H39 Osalla L. RO 5x20 0H46 Osalla I. GI 10x10 0H43 Osalla I. VE 10x10 0H41 Osalla L. GI 5x20 0H38 Osalla L. VE 5x20 0J40 Molas T. BG 10x10 0J41 Molas T. VE 10x10 0J42 Molas L. BG 5x20 0J43 Molas L. VE 5x20 125 0D19 Cristalline BI 20x20 0D17 Cristalline GI 20x20 0D09 Cristalline BG 20x20 0D13 Cristalline RO 20x20 0D15 Cristalline AZ 20x20 0D11 Cristalline VE 20x20 0D18 Cristalline GI/S 20x20 0D10 Cristalline BG/S 20x20 0D14 Cristalline RO/S 20x20 0D16 Cristalline AZ/S 20x20 0D12 Cristalline VE/S 20x20 126 cristalline 20x20 10x10 0J07 Orosei I. 1 GI 20x20 0J13 Orosei I. 2 GI 20x20 0J02 Orosei L. GI 5x20 0J03 Orosei I. 1 BG 20x20 0J09 Orosei I. 2 BG 20x20 0H98 Orosei L. BG 5x20 0J05 Orosei I. 1 RO 20x20 0J11 Orosei I. 2 RO 20x20 0J00 Orosei L. RO 5x20 0J04 Orosei I. 1 VE 20x20 0J10 Orosei I. 2 VE 20x20 0H99 Orosei L. VE 5x20 0J08 Orosei I. 1 BI 20x20 0J14 Orosei I. 2 BI 20x20 0J06 Orosei I. 1 AZ 20x20 0J12 Orosei I. 2 AZ 20x20 0J01 Orosei L. AZ 5x20 127 0J49 Molas I. GI 20x20 0J44 Molas I. BG 20x20 0J46 Molas I. RO 20x20 0J42 Molas L. BG 5x20 0J48 Molas I. BI 20x20 0J47 Molas I. AZ 20x20 0J45 Molas I. VE 20x20 0J43 Molas L. VE 5x20 0H97 Spargi I. GI 20x20 0H92 Spargi I. BG 20x20 0H94 Spargi I. RO 20x20 0H85 Spargi L. GI 5x20 0H96 Spargi I. BI 20x20 0H95 Spargi I. AZ 20x20 0H93 Spargi I. VE 20x20 0H84 Spargi L. BL 5x20 128 cristalline 20x20 10x10 PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка F RM98 Cristalline GI/S 20x20 F RM99 Cristalline BG/S 20x20 F RN00 Cristalline RO/S 20x20 F RN02 Cristalline AZ/S 20x20 LO.C. SP.LO.C. S. 3,5x20 3,5x2,5 2x20 Cristalline GI/S 0H01 0H06 0G95 Cristalline BG/S 0G96 0H02 0G91 Cristalline RO/S 0G98 0H04 0G93 Cristalline AZ/S 0G99 0H05 0G94 Cristalline VE/S 0G97 0H03 0G92 F RN03 Cristalline VE/S 20x20 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 10x10 10x10* 100 1,00 13,42 72 72,00 966 7 96 1,00 12,92 66 66,00 853 7 1,60 19,08 75 120,00 1431 7 75 111,00 1429 7,5 Gruppo BIIb UNI EN 14411_K fondi / plain tiles 20x20 40 decori / decors 10x10 I. 6 0,06 20x20 I. 6 0,24 3,07 5x20 L. 8 0,08 1,08 6 0,04 1,03 0,02 0,72 0,96 pezzi speciali / trims 3,5x20 LO.C. 3,5x2,5 SP.LO.C. 4 2x20 S. 6 Gruppo BIII UNI EN 14411_L fondi / plain tiles 20x20 37 1,48 19,05 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 129 R6T1 Dakar BG 10x10 R6Y0 Ponty I. BG 10x10 R6Y9 Ponty L. BG 4,5x10 130 dakar 10x10 R6T0 Dakar BI R6U2 Dakar BI* 10x10 R6T1 Dakar BG R6U3 Dakar BG* 10x10 R6T2 Dakar VE R6U4 Dakar VE* 10x10 PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ dakar 33,3x33,3 pag. 38 R3Q8 R6T3 Dakar AN R6U5 Dakar AN* 10x10 R6T4 Dakar NE R6U6 Dakar NE* 10x10 * Punto colla Glue-dot R6Y0 Ponty I. BG 10x10 R6Y1 Ponty I. VE 10x10 R6Y8 Ponty L. BI 4,5x10 R6Y9 Ponty L. BG 4,5x10 R6Z0 Ponty L. VE 4,5x10 R6Y2 Ponty I. AN 10x10 R6Y3 Ponty I. NE 10x10 R6Z1 Ponty L. AN 4,5x10 R6Z2 Ponty L. NE 4,5x10 R3R0 R3R1 R6T6 R6S7 R6S8 R6S9 30x60 pag. 38 R6S5 R6X9 Ponty I. BI 10x10 R3Q9 R6S6 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 10x10 10x10* 100 1,00 13,42 72 72,00 966 7 96 1,00 12,92 66 66,00 852 7 decori / decors 10x10 I. 6 0,06 0,92 4,5x10 L. 6 0,03 0,52 Gruppo BIIa UNI EN 14411_J 131 9T56 Etrusca RO 20x20 9T59 Etrusca RO/S 20x20 9W92 Tirreno T. RO 8x8 9W86 Tirreno L. RO 6,5x20 9W98 Etrusca LO.C. RO/S 5x20 132 etrusca 20x20 133 G 9T57 Etrusca BG 20x20 G 9T56 Etrusca RO 20x20 F G 9T55 Etrusca VE 20x20 F F 9T60 Etrusca BG/S 20x20 9T59 Etrusca RO/S 20x20 9T58 Etrusca VE/S 20x20 9W90 Tirreno L. BG 3x20 9W89 Tirreno L. RO 3x20 9W88 Tirreno L. VE 3x20 9W87 Tirreno L. BG 6,5x20 9W86 Tirreno L. RO 6,5x20 9W85 Tirreno L. VE 6,5x20 9W93 Tirreno T. BG 8x8 9W92 Tirreno T. RO 8x8 9W91 Tirreno T. VE 8x8 9W78 Tarconte I. BG 20x20 9W77 Tarconte I. RO 20x20 9W76 Tarconte I. VE 20x20 9W81 Tarconte L. BG 9x20 9W80 Tarconte L. RO 9x20 9W79 Tarconte L. VE 9x20 9W84 Tarconte L. BG 4,5x20 9W83 Tarconte L. RO 4,5x20 9W82 Tarconte L. VE 4,5x20 134 etrusca 20x20 9W75 Tarconte C4 BG 20x20 9W74 Tarconte C4 RO 20x20 LO.C. SP.LO.C. 5x20 5x2,5 Etrusca BG/S 9W99 9X08 Etrusca RO/S 9W98 9X07 Etrusca VE/S 9W97 9X06 S. SP.S. 2x20 2x2 Etrusca BG/S 9X02 9X11 Etrusca RO/S 9X01 9X10 Etrusca VE/S 9X00 9X09 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 20x20 40 1,60 18,70 75 120,00 1404 7 decori / decors 20x20 I. 6 0,24 3,05 20x20 C4 1 0,16 2,04 8x8 T. 4 0,03 0,65 3x20 L. 8 0,05 0,77 4,5x20 L. 8 0,07 1,00 6,5x20 L. 8 0,10 1,56 9x20 L. 8 0,14 1,96 0,06 0,73 0,02 0,79 pezzi speciali / trims 9W73 Tarconte C4 VE 20x20 5x20 LO.C. 6 5x2,5 SP.LO. 4 2x20 S. 6 2x2 SP.S. 4 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 135 0G61 Fontane BG 20x25 0G62 Fontane BG/S 20x25 0K92 Trevi L. BG 8x20 0G69 Fontane S. BG/S 2,5x20 RN09 Fontane BG/S 20x20 136 fontane 25x33,3 20x25 33,3x33,3 20x20 137 0G61 Fontane BG 20x25 0G65 Fontane RO 20x25 0M24 Fontane GR 20x25 0G63 Fontane AZ 20x25 0G67 Fontane VE 20x25 0G62 Fontane BG/S 20x25 0G66 Fontane RO/S 20x25 0M25 Fontane GR/S 20x25 0G64 Fontane AZ/S 20x25 0G68 Fontane VE/S 20x25 0K96 Fontane L. BG/S 8,5x20 0K99 Fontane L. RO/S 8,5x20 0M73 Fontane L. GR/S 8,5x20 0K97 Fontane L. AZ/S 8,5x20 0K98 Fontane L. VE/S 8,5x20 0K88 Trevi I. BG 20x25 0K91 Trevi I. RO 20x25 0M27 Trevi I. GR 20x25 0K89 Trevi I. AZ 20x25 0K90 Trevi I. VE 20x25 0K92 Trevi L. BG 8x20 0K95 Trevi L. RO 8x20 0M28 Trevi L. GR 8x20 0K93 Trevi L. AZ 8x20 0K94 Trevi L. VE 8x20 138 fontane 25x33,3 20x25 33,3x33,3 20x20 RP06 Fontane BG 25x33,3 RP07 Fontane RO 25x33,3 RP08 Fontane AZ 25x33,3 RP09 Fontane VE 25x33,3 RP10 Fontane BG/S 25x33,3 RP11 Fontane RO/S 25x33,3 RP12 Fontane AZ/S 25x33,3 RP13 Fontane VE/S 25x33,3 RR98 Moro I. BG 25x33,3 RS00 Moro I. RO 25x33,3 RR97 Moro I. AZ 25x33,3 RR99 Moro I. VE 25x33,3 RR96 Moro L. BG/RO 6x25 RR95 Moro L. AZ/VE 6x25 139 RS07 Nettuno I. BG 25x33,3 RS08 Nettuno I. RO 25x33,3 RS05 Nettuno I. AZ 25x33,3 RS06 Nettuno I. VE 25x33,3 RS03 Nettuno L. BG 6x25 RS04 Nettuno L. RO 6x25 RS01 Nettuno L. AZ 6x25 RS02 Nettuno L. VE 6x25 PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка G RS18 Fontane BG/S 33,3x33,3 G RS19 Fontane RO/S 33,3x33,3 G RS20 Fontane AZ/S 33,3x33,3 140 G RS21 Fontane VE/S 33,3x33,3 fontane 25x33,3 20x25 33,3x33,3 20x20 PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка G RN09 Fontane BG/S 20x20 G RN10 Fontane RO/S 20x20 G RN11 Fontane GR/S 20x20 G LO. S. 5x20 2,5x20 Fontane BG/S 0G73 0G69 Fontane RO/S 0G75 0G71 Fontane GR/S 0M29 0M30 Fontane AZ/S 0G74 0G70 Fontane VE/S 0G76 0G72 RN12 Fontane AZ/S 20x20 LO. S. 5x25 2,5x25 Fontane BG/S RQ68 RQ64 Fontane RO/S RQ69 RQ65 Fontane AZ/S RQ70 RQ66 Fontane VE/S RQ71 RQ67 G Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки RN13 Fontane VE/S 20x20 Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 20x25 30 1,50 19,17 60 90,00 1150 7 25x33,3 12 1,00 15,11 69 68,93 1042 8,5 1,48 19,05 75 111,00 1429 7,5 1,77 34,54 38 8,5 decori / decors 20x25 I. 6 0,30 4,03 8x20 L. 8 0,13 1,80 8,5x20 L. 8 0,14 1,80 25x33,3 I. 4 0,33 5,16 6x25 L. 6 0,09 1,31 pezzi speciali / trims 5x20 LO. 8 0,08 1,10 2,5x20 S. 8 0,04 0,60 5x25 LO. 6 0,07 1,21 2,5x25 S. 6 0,04 0,70 Gruppo BIII UNI EN 14411_L fondi / plain tiles 20x20 37 Gruppo BIII UNI EN 14411_L fondi / plain tiles 33,3x33,3 8T5 16 67,42 1312 Gruppo BIIa UNI EN 14411_J 141 R6H3 Funny BI 25x38 R6Z8 Funny GI 25x38 R7K1 Kid L. VE/AR/GI 5x25 R7J1 Funny GI 33,3x33,3 Piatto doccia “Drop” di HATRIA 142 funny 25x38 33,3x33,3 R6H3 Funny BI 25x38 R7J5 Funny Inc. BI 25x38 R6Z7 Funny BG 25x38 R7J6 Funny Inc. BG 25x38 R6Z8 Funny GI 25x38 R7J7 Funny Inc. GI 25x38 R6Z9 Funny AR 25x38 R7J8 Funny Inc. AR 25x38 R7A0 Funny VE 25x38 R7J9 Funny Inc. VE 25x38 R7A1 Funny BL 25x38 R7K0 Funny Inc. BL 25x38 143 R7K1 Kid L. VE/AR/GI 5x25 R7K3 Kid L. VE/AR/GI 2x25 R7L3 Kid L. VE/AR/GI 2x38 R7K2 Kid L. BL/AR/GI 5x25 R7K4 Kid L. BL/AR/GI 2x25 R7L4 Kid L. BL/AR/GI 2x38 R7K8 Bloom L. GI 4x25 R7L2 Bloom L. GI 2x25 R7K6 Bloom L. AR 4x25 R7L0 Bloom L. AR 2x25 R7K7 Bloom L. VE 4x25 R7L1 Bloom L. VE 2x25 R7K5 Bloom L. BL 4x25 R7K9 Bloom L. BL 2x25 144 funny 25x38 33,3x33,3 PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит F R7J1 Funny GI 33,3x33,3 F R7J4 Funny AR 33,3x33,3 F R7J2 Funny VE/O 33,3x33,3 F R7J3 Funny BL 33,3x33,3 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 25x38 14 1,33 19,79 54 71,82 1070 8,5 44 63,42 1130 8,5 decori / decors 2x38 L. 6 0,04 0,54 5x25 L. 6 0,07 1,20 4x25 L. 6 0,06 0,97 2x25 L. 6 0,03 0,54 Gruppo BIII UNI EN 14411_L fondi / plain tiles 33,3x33,3 13 1,44 25,69 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 145 RR86 Grotte GR 10x10 RR88 Grotte AN 10x10 RU87 Reclere I. NE 10x10 RU85 Reclere L. NE 3x20 146 grotte 10x10 RR85 Grotte BI RZ28 Grotte BI* 10x10 RU21 Zinal I. BI 10x10 RU17 Zinal L. BI 5x10 PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ GROTTE 30x30 pag. 52 RR87 Grotte BG RZ29 Grotte BG* 10x10 RU23 Zinal I. BG 10x10 R0D7 R0D9 R0F0 R0F2 R0F4 30x60 pag. 52 R0F1 RR86 Grotte GR RZ27 Grotte GR* 10x10 RU22 Zinal I. GR 10x10 RU18 Zinal L. GR 5x10 RR88 Grotte AN RZ30 Grotte AN* 10x10 RU24 Zinal I. AN 10x10 RU20 Zinal L. AN 5x10 * Punto colla Glue-dot R0D8 RU19 Zinal L. BG 5x10 RU26 Traver I. BI 10x10 RU27 Traver I. GR 10x10 RU28 Traver I. BG 10x10 R0F3 LO.C. SP.LO.C. 3x20 3x2,5 Grotte BI RU30 RU34 Grotte BG RU32 RU36 Grotte GR RU31 RU35 Grotte AN RU33 RU37 RU29 Traver I. AN 10x10 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm RU25 Traver FR. 3x20 fondi / plain tiles 10x10 100 1,00 13,43 72 72,00 967 7 10x10* 96 1,00 12,92 66 66,00 853 7 decori / decors RU87 Reclere I. NE 10x10 RU85 Reclere L. NE 3x20 RU88 Reclere I. MA 10x10 RU86 Reclere L. MA 3x20 10x10 I. 6 0,06 10x10 I. 6 0,06 1,03 5x10 L. 6 0,03 0,54 3x20 FR. 6 0,04 0,42 3x20 L. 6 0,04 0,55 6 0,04 0,55 1,04 pezzi speciali / trims 3x20 LO.C. 2,5x3 SP.LO.C. 4 Gruppo BIIa UNI EN 14411_J 147 R2A3 Home BG 20x20 R2A1 Home BG 20x20 148 home 20x20 R2A2 Home GR 20x20 R2A3 Home BG 20x20 R2A0 Home GR 20x20 R2A1 Home BG 20x20 R2K6 Cup I. GR 20x20 R2K7 Cup I. BG 20x20 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 20x20 35 1,40 20,28 75 105 1521 8 decori / decors 20x20 R2K8 Orange I. GR 20x20 R2K9 Orange I. BG 20x20 I. 6 0,24 3,58 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 149 R6V3 Life MA 10x10 R6Y6 Elisir I. MA 10x10 R6Z5 Elisir L. MA 5x10 150 life 10x10 R6V2 Life BG R6U8 Life BG* 10x10 PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ R6V3 Life MA R6U9 Life MA* 10x10 LIFE 33,3x33,3 40x40 30x60 pag. 60 R6V1 Life GR R6U7 Life GR* 10x10 BG R6V4 Life AN R6V0 Life AN* 10x10 MA GR AN * Punto colla Glue-dot R6Y5 Elisir I. BG 10x10 R6Z4 Elisir L. BG 5x10 R6Y6 Elisir I. MA 10x10 R6Z5 Elisir L. MA 5x10 R6Y4 Elisir I. GR 10x10 R6Z3 Elisir L. GR 5x10 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 10x10 R6Y7 Elisir I. AN 10x10 R6Z6 Elisir L. AN 5x10 10x10* 100 1,00 13,42 72 72,00 966 7 96 1,00 13,00 66 66,00 860 7 decori / decors 10x10 I. 6 0,06 0,92 5x10 L. 6 0,03 0,52 Gruppo BIIa UNI EN 14411_J 151 rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины RD15 Loft BG 25x33,3 RD17 Loft MA 25x33,3 RE59 Loft I. BG 25x33,3 RE67 Rainbow T. BG 6x12 RE65 Rainbow L. BG 4x25 R889 Loft MA 33,3x33,3 152 loft 25x33,3 153 rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины RD15 Loft BG 25x33,3 RE59 Loft I. BG 25x33,3 RD17 Loft MA 25x33,3 RD16 Loft GR 25x33,3 RE60 Loft I. GR 25x33,3 RD18 Loft AN 25x33,3 154 loft 25x33,3 PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ RE71 Ethnic T. BG 6x12 RE69 Ethnic L. BG 3x25 LOFT 33,3x33,3 pag. 64 3Y12 RE72 Ethnic T. GR 6x12 RE70 Ethnic L. GR 3x25 RE67 Rainbow T. BG 6x12 RE65 Rainbow L. BG 4x25 RE68 Rainbow T. GR 6x12 RE66 Rainbow L. GR 4x25 RE63 Wood T. MA 6x12 RD48 Wood L. MA 4x25 R889 3Y14 3Y13 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm RE64 Wood T. AN 6x12 RF89 Wood L. AN 4x25 fondi / plain tiles 25x33,3 12 1,00 14,92 69 68,93 1040 8,5 decori / decors 25x33,3 I./F.1-2 4 0,33 6x12 T. 4 0,02 0,50 6x12 T. Wood 4 0,03 0,50 5,16 4x25 L. Wood 6 0,06 1,02 4x25 L. Rainbow 6 0,06 0,99 3x25 L. 6 0,04 0,60 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 155 R3A0 Look AR 20x25 R2Z9 Look BG 20x25 R3T9 Plug I. BG/AR/MA 20x25 R3L5 Plug L. AR/MA 4,5x20 R3L7 Plug L. AR/MA 3x20 R3W0 Minimal WE 20x20 156 look 20x25 157 R2Z8 Look BI 20x25 R3A2 Look AN 20x25 R3A3 Look RO 20x25 R2Z9 Look BG 20x25 R3A1 Look MA 20x25 R3A0 Look AR 20x25 158 look 20x25 PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ MINIMAL 20x20 pag. 160 R3U8 Ring I. BI/RO/AN 20x25 R3T8 Plug I. BI/RO/AN 20x25 R3L0 Ring L. RO/AN 5,5x20 R3L4 Plug L. RO/AN 4,5x20 R3L2 Ring L. RO/AN 3x20 R3L6 Plug L. RO/AN 3x20 R3U9 Ring I. BG/AR/MA 20x25 R3T9 Plug I. BG/AR/MA 20x25 R3L1 Ring L. AR/MA 5,5x20 R3L5 Plug L. AR/MA 4,5x20 R3L3 Ring L. AR/MA 3x20 R3L7 Plug L. AR/MA 3x20 R3V9 R092 R3W1 R089 R3W0 R3W2 LO.C. SP.LO.C. 3,5x20 3,5x2,5 Look AN R3U2 R3U6 Look RO R3U3 R3U7 Look MA R3U1 R3U5 Look AR R3U0 R3U4 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 20x25 30 1,50 18,66 60 90,00 1120 7 decori / decors 20x25 I. 6 0,30 3,64 5,5x20 L. 8 0,09 1,25 4,5x20 L. 8 0,07 1,09 3x20 L. 8 0,05 0,61 0,04 0,52 pezzi speciali / trims 3,5x20 LO.C. 6 3,5x2,5 SP.LO.C. 4 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 159 R830 Minimal GR 10x10 R840 Minimal GR 10x20 R981 Wright I. GR 10x10 R088 Minimal BI 20x20 160 minimal 20x25 20x20 10x20 10x10 R826 Minimal BI R831 Minimal BI* 10x10 R827 Minimal BG R832 Minimal BG* 10x10 R828 Minimal MA R833 Minimal MA* 10x10 R829 Minimal BL R834 Minimal BL* 10x10 R830 Minimal GR R835 Minimal GR* 10x10 R970 Aalto I. MA 10x10 R971 Aalto I. BL 10x10 R972 Aalto I. GR 10x10 R229 Aalto L. MA 5x20 R230 Aalto L. BL 5x20 R231 Aalto L. GR 5x20 R232 Aalto L. MA 1,5x20 R233 Aalto L. BL 1,5x20 R234 Aalto L. GR 1,5x20 R979 Wright I. MA 10x10 R980 Wright I. BL 10x10 R981 Wright I. GR 10x10 R226 Wright L. MA 5x20 R227 Wright L. BL 5x20 R228 Wright L. GR 5x20 * Punto colla Glue-dot 161 R841 Minimal BI 10x20 162 R842 Minimal BG 10x20 R838 Minimal MA 10x20 R839 Minimal BL 10x20 R840 Minimal GR 10x20 R973 Aalto I. MA 10x20 R974 Aalto I. BL 10x20 R975 Aalto I. GR 10x20 R229 Aalto L. MA 5x20 R230 Aalto L. BL 5x20 R231 Aalto L. GR 5x20 R232 Aalto L. MA 1,5x20 R233 Aalto L. BL 1,5x20 R234 Aalto L. GR 1,5x20 R982 Wright I. MA 10x20 R983 Wright I. BL 10x20 R984 Wright I. GR 10x20 R226 Wright L. MA 5x20 R227 Wright L. BL 5x20 R228 Wright L. GR 5x20 minimal 20x25 20x20 10x20 10x10 R083 Minimal BI 20x20 R084 Minimal BG 20x20 R085 Minimal MA 20x20 R086 Minimal BL 20x20 R087 Minimal GR 20x20 R223 Aalto I. MA 20x20 R224 Aalto I. BL 20x20 R225 Aalto I. GR 20x20 R229 Aalto L. MA 5x20 R230 Aalto L. BL 5x20 R231 Aalto L. GR 5x20 R232 Aalto L. MA 1,5x20 R233 Aalto L. BL 1,5x20 R234 Aalto L. GR 1,5x20 R220 Wright I. MA 20x20 R221 Wright I. BL 20x20 R222 Wright I. GR 20x20 R226 Wright L. MA 5x20 R227 Wright L. BL 5x20 R228 Wright L. GR 5x20 163 R093 Minimal BI 20x25 164 R094 Minimal BG 20x25 R823 Minimal MA 20x25 R824 Minimal BL 20x25 R825 Minimal GR 20x25 R976 Aalto I. MA 20x25 R977 Aalto I. BL 20x25 R978 Aalto I. GR 20x25 R229 Aalto L. MA 5x20 R230 Aalto L. BL 5x20 R231 Aalto L. GR 5x20 R232 Aalto L. MA 1,5x20 R233 Aalto L. BL 1,5x20 R234 Aalto L. GR 1,5x20 R235 Wright I. MA 20x25 R236 Wright I. BL 20x25 R237 Wright I. GR 20x25 R226 Wright L. MA 5x20 R227 Wright L. BL 5x20 R228 Wright L. GR 5x20 minimal 20x25 20x20 10x20 10x10 PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка ** In abbinamento alle serie LOOK Combined with the LOOK serie In Kombination mit den Serien LOOK Coordonnés aux séries LOOK En combinación con las series LOOK В сочетании с серией LOOK G G R089 Minimal BG 20x20 R3V9 Minimal AV** 20x20 F R3W2 Minimal AR** 20x20 F R3W0 Minimal WE** 20x20 F F R090 Minimal MA 20x20 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки R3W1 Minimal RO** 20x20 Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 10x10 100 1,00 13,42 72 72,00 966 7 10x10* 96 1,00 12,92 66 66,00 852 7 60 48 decori / decors 10x10 I. 6 0,06 0,90 9,50 Gruppo BIIa UNI EN 14411_J G R088 Minimal BI 20x20 F R092 Minimal GR 20x20 fondi / plain tiles 10x20 40 0,80 573 7 20x20 40 1,60 19,08 75 120,00 1431 7 20x25 30 1,50 18,34 60 7 90,00 1100 decori / decors F R091 Minimal BL 20x20 10x20 I. 6 0,12 1,50 20x20 I. 6 0,24 2,94 20x25 I. 6 0,30 2,94 5x20 L. 8 0,08 1,49 1,5x20 L. 8 0,02 0,53 Gruppo BIII UNI EN 14411_L fondi / plain tiles 20x20 35 1,40 19,17 76 106,40 1457 6,3 Gruppo BIb UNI EN 14411_H 165 6L86 Muro BG 20x20 6L90 Muro BG/S 20x20 6S40 Giotto I. BG 20x20 6S32 Giotto L. BG 9x20 6S36 Giotto L. BG 5x20 6S56 Muro LO.C. BG/S 5x20 6S64 Muro SP.LO.C. BG/S 5x3 166 muro 20x20 167 G 6L86 Muro BG 20x20 G 6L83 Muro RO 20x20 F G 6L84 Muro AZ 20x20 F G 6L85 Muro VE 20x20 F F 6L90 Muro BG/S 20x20 6L87 Muro RO/S 20x20 6L88 Muro AZ/S 20x20 6L89 Muro VE/S 20x20 6S28 Cimabue I. BG 20x20 6S25 Cimabue I. RO 20x20 6S26 Cimabue I. AZ 20x20 6S27 Cimabue I. VE 20x20 6S24 Cimabue L. BG 6,5x20 6S21 Cimabue L. RO 6,5x20 6S22 Cimabue L. AZ 6,5x20 6S23 Cimabue L. VE 6,5x20 6S40 Giotto I. BG 20x20 6S37 Giotto I. RO 20x20 6S38 Giotto I. AZ 20x20 6S39 Giotto I. VE 20x20 6S32 Giotto L. BG 9x20 6S29 Giotto L. RO 9x20 6S30 Giotto L. AZ 9x20 6S31 Giotto L. VE 9x20 6S36 Giotto L. BG 5x20 6S33 Giotto L. RO 5x20 6S34 Giotto L. AZ 5x20 6S35 Giotto L. VE 5x20 168 muro 20x20 6S52 Angelico I. BG 20x20 6S49 Angelico I. RO 20x20 6S44 Angelico L. BG 9x20 6S41 Angelico L. RO 9x20 6S48 Angelico L. BG 5x20 6S45 Angelico L. RO 5x20 6S50 Angelico I. AZ 20x20 6S42 Angelico L. AZ 9x20 LO.C. SP.LO.C. 5x20 5x3 Muro BG/S 6S56 6S64 Muro RO/S 6S53 6S61 Muro AZ/S 6S54 6S62 Muro VE/S 6S55 6S63 6S51 Angelico I. VE 20x20 S. SP.S. 5x20 3x2,5 Muro BG/S 6S60 6S68 Muro RO/S 6S57 6S65 Muro AZ/S 6S58 6S66 Muro VE/S 6S59 6S67 6S43 Angelico L. VE 9x20 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки 6S46 Angelico L. AZ 5x20 6S47 Angelico L. VE 5x20 Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 20x20 40 1,60 19,60 75 120,00 1485 7 decori / decors 20x20 I. 6 0,24 3,05 6,5x20 L. 8 0,10 1,53 9x20 L. 8 0,14 1,88 5x20 L. 8 0,08 1,05 0,06 1,04 0,04 0,43 pezzi speciali / trims 5x20 LO.C. 6 5x3 SP.LO.C. 4 3x20 S. 3x2,5 SP.S. 6 4 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 169 R3S6 Perla BG 25x38 R3S9 Perla BG/S 25x38 R4T1 Kinki L. BG 6x25 170 perla 25x38 171 R4S8 Thaiti L. BG 2,5x25 R4S5 Thaiti L. BG 5,5x25 R3S6 Perla BG 25x38 R3S7 Perla AZ 25x38 R3S8 Perla VE 25x38 R4S9 Thaiti L. AZ 2,5x25 R4S6 Thaiti L. AZ 5,5x25 R4T0 Thaiti L. VE 2,5x25 R3S9 Perla BG/S 25x38 R3T0 Perla AZ/S 25x38 R3T1 Perla VE/S 25x38 R4R6 Kinki I. BG 25x38 R4R7 Kinki I. AZ 25x38 R4R8 Kinki I. VE 25x38 R4T1 Kinki L. BG 6x25 R4T2 Kinki L. AZ 6x25 R4T3 Kinki L. VE 6x25 172 R4S7 Thaiti L. VE 5,5x25 perla 25x38 PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ MILO 33,3x33,3 R3A9 Milo BG R4S2 Akoya I. BG 25x38 R4S3 Akoya I. AZ 25x38 R4R9 Akoya L. BG 6x25 R4S0 Akoya L. AZ 6x25 R4S4 Akoya I. VE 25x38 R3A8 Milo RV R3C1 Milo BL R3C2 Milo VE LO. SP.LO. S. 5x25 5x2 2x25 Perla BG/S R4V2 R4U9 R4U6 Perla AZ/S R4V3 R4V0 R4U7 Perla VE/S R4V4 R4V1 R4U8 R4S1 Akoya L. VE 6x25 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 25x38 14 1,33 19,79 54 71,82 1071 8,5 decori / decors 25x38 I. 4 0,38 5,81 6x25 L. 6 0,09 1,42 5,5x25 L. 6 0,08 1,30 2,5x25 L. 6 0,04 0,67 0,07 1,27 0,03 0,67 pezzi speciali / trims 5x25 LO. 6 5x2 SP.LO. 4 2x25 S. 6 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 173 RR23 Plissé AR 20x25 RR20 Plissé RO 20x25 RR18 Plissé BI 20x25 RT11 Midori I. RO/AR-BI 20x25 RT13 Midori L. RO/AR 5x20 RR61 Unitech 720 AR/V 20x20 174 PLISSé 20x25 175 RR18 Plissé BI 20x25 RR19 Plissé BG 20x25 RR20 Plissé RO 20x25 RR21 Plissé AZ 20x25 RR22 Plissé VE 20x25 RR23 Plissé AR 20x25 RT19 Micro I. RO-BI 20x25 RT22 Micro I. AZ-BI 20x25 RT20 Micro I. VE-BI 20x25 RT21 Micro I. AR-BG 20x25 RT15 Micro L. RO 5x20 RT18 Micro L. AZ 5x20 RT16 Micro L. VE 5x20 RT17 Micro L. AR 5x20 176 PLISSé 20x25 PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ UNITECH 20x20 pag. 194 RT11 Midori I. RO/AR-BI 20x25 RT09 Midori I. RO/AR-BG 20x25 RR64 RR63 RR62 RR61 RT13 Midori L. RO/AR 5x20 RT12 Midori I. VE/AZ-BI 20x25 RT10 Midori I. VE/AZ-BG 20x25 RT14 Midori L. VE/AZ 5x20 LO. S. 5x20 2,5x20 Plissé RO RR24 RR28 Plissé AZ RR25 RR29 Plissé VE RR26 RR30 Plissé AR RR27 RR31 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 20x25 30 1,50 19,18 60 90,00 1150 7 decori / decors 20x25 I. 6 0,30 3,99 5x20 L. 8 0,08 1,18 pezzi speciali / trims 5x20 LO. 8 0,08 1,09 2,5x20 S. 8 0,04 0,60 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 177 rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины 2W85 Reflex BI 25x33,3 3Y41 Reflex I. BI 25x33,3 3W31 Ocean T. 6x12 3W26 Ocean L. 5x25 3Y12 Loft BG 33,3x33,3 178 reflex 25x33,3 179 rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины 2W84 Tekno BI 25x33,3 3Y42 Tekno I. BI 25x33,3 3W17 Etno T. 6x12 3W15 Etno L. 6,5x25 3W16 Etno L. 3x25 3Y14 Loft GR 33,3x33,3 180 tekno 25x33,3 181 rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины 2W86 Wall BI 25x33,3 3Y43 Wall I. BI 25x33,3 3W21 Wave T. BG 6x12 3W19 Wave L. BG 6x25 3Y12 Loft BG 33,3x33,3 182 wall 25x33,3 183 rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины 2W85 Reflex BI 25x33,3 3Y41 Reflex I. BI 25x33,3 2W84 Tekno BI 25x33,3 3Y42 Tekno I. BI 25x33,3 2W86 Wall BI 25x33,3 3Y43 Wall I. BI 25x33,3 184 reflex / tekno / wall 25x33,3 PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ 3W23 Onyx T. BG 6x12 3W22 Onyx T. GR 6x12 LOFT 33,3x33,3 pag. 64 3W25 Onyx L. BG 6x25 3W24 Onyx L. GR 6x25 3W21 Wave T. BG 6x12 3W20 Wave T. BL 6x12 3W19 Wave L. BG 6x25 3W18 Wave L. BL 6x25 3W31 Ocean T. 6x12 3W17 Etno T. 6x12 3Y12 R889 3W15 Etno L. 6,5x25 3Y14 3Y13 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 25x33,3 3W26 Ocean L. 5x25 3W16 Etno L. 3x25 12 1,00 14,35 69 68,93 990 8,5 decori / decors 25x33,3 I. 4 0,33 6x12 T. 4 0,02 0,48 6,5x25 L. 6 0,09 1,28 6x25 L. 6 0,09 1,25 5x25 L. 6 0,07 1,06 4,25 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 185 9S46 Sommelier BI 20x20 9U77 Barolo I. BI 20x20 186 sommelier 20x20 9S46 Sommelier BI 20x20 9S47 Sommelier BG 20x20 9U77 Barolo I. BI 20x20 9U78 Barolo I. BG 20x20 9U75 Brunello I. BI 20x20 9U76 Brunello I. BG 20x20 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 20x20 35 1,40 19,47 75 105,00 1460 8 decori / decors 20x20 I. 6 0,24 3,07 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 187 R079 Thermae BI 25x33,3 R506 Thermae I. BI 25x33,3 R510 Caracalla L. NE 5x25 188 thermae 25x33,3 R079 Thermae BI 25x33,3 R506 Thermae I. BI* 25x33,3 RE13 Sylla I. BI 25x33,3 RE17 Bibione I. BI 25x33,3 R508 Diocleziano L. NE 5x25 RE11 Sylla L. BI 5,5x25 RE15 Bibione L. BI 5,5x25 R507 Thermae I. BG* 25x33,3 RE14 Sylla I. BG 25x33,3 RE18 Bibione I. BG 25x33,3 R509 Diocleziano L. NO 5x25 RE12 Sylla L. BG 5,5x25 RE16 Bibione L. BG 5,5x25 R510 Caracalla L. NE 5x25 R080 Thermae BG 25x33,3 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки R511 Caracalla L. NO 5x25 Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 25x33,3 12 1,00 15,11 69 68,93 1042 8,5 decori / decors *Completare con metà listello “Diocleziano”/”Caracalla” Complete with half the “Diocleziano”/”Caracalla” strip Mit halber Diocleziano/Caracalla-Leiste fertigstellen. Completer avec demi-baguette “Diocleziano”/”Caracalla” Completar con medio listel “Diocleziano”/”Caracalla” ᇂ¯ËÚ¸ ÔÓÎÓ‚ËÌÓÈ ·Ó‰˛‡ “Diocleziano”/”Caracalla” 25x33,3 I. 4 0,33 5,06 5,5x25 L. 6 0,08 1,13 5x25 L. 6 0,07 1,81 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 189 9S45 Tisane BG 20x20 9U82 Ginepro I. BG 20x20 190 tisane 20x20 9S44 Tisane GR 20x20 9S45 Tisane BG 20x20 9U79 Melissa I. GR 20x20 9U80 Melissa I. BG 20x20 9U81 Ginepro I. GR 20x20 9U82 Ginepro I. BG 20x20 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 20x20 40 1,60 49,60 75 120,00 1485 7 decori / decors 20x20 I. 6 0,24 2,92 Gruppo BIII UNI EN 14411_L 191 192 tinte unite tinte unite plain colours unifarben teintes unies tintas lisas oдноцветные 193 RR67 Verde 450 VE/V LUX 20x20 RV56 Verde 450 Inc. 1 VE/V LUX 20x20 0U13 Verde 440 VE/E LUX 20x20 RN62 Verde 440 VE/E 20x20 0U12 Verde 430 VE/S LUX RV64 Millerighe F. VE 20x20 RV70 Millerighe L. VE 6x20 RV67 Millerighe L. VE 3x20 Lavabi “Happy Hour” 17:00 di HATRIA 194 unitech 20x20 10x10 195 94D9 Bianco 901 BI 4Y29 Bianco 901 BI LUX 94E5 Beige 300 BG/C 4Y35 Beige 300 BG/C LUX 94E9 Rosa 510 RO/M 4Y37 Rosa 510 RO/M LUX RR54 Rosa 530 RO/F RR59 Rosa 530 RO/F LUX 94F1 Bianco 901 BI* 4Y39 Bianco 901 BI LUX* 10x10 4Y45 Beige 300 BG/C LUX* 10x10 94G1 Rosa 510 RO/M* 4Y47 Rosa 510 RO/M LUX* 10x10 RR78 Rosa 530 RO/F* RR83 Rosa 530 RO/F LUX* 10x10 RR55 Giallo 630 GI/V RR60 Giallo 630 GI/V LUX 94F0 Giallo 620 GI/S 4Y38 Giallo 620 GI/S LUX RR51 Arancio 720 AR/V RR56 Arancio 720 AR/V LUX 94E6 Mattone 903 MT 4Y36 Mattone 903 MT LUX RR79 Giallo 630 GI/V* RR84 Giallo 630 GI/V LUX* 10x10 94G2 Giallo 620 GI/S* 4Y48 Giallo 620 GI/S LUX* 10x10 RR75 Arancio 720 AR/V* RR80 Arancio 720 AR/V LUX* 10x10 94F8 Mattone 903 MT* 4Y46 Mattone 903 MT LUX* 10x10 94E7 Verde 400 VE/C R030 Verde 400 VE/C LUX RR52 Verde 450 VE/V RR57 Verde 450 VE/V LUX 94E3 Blu 200 AZ/C 4Y33 Blu 200 AZ/C LUX RR53 Blu 260 BL/T RR58 Blu 260 BL/T LUX 94F9 Verde 400 VE/C* R032 Verde 400 VE/C LUX* 10x10 RR76 Verde 450 VE/V* RR81 Verde 450 VE/V LUX* 10x10 94F5 Blu 200 AZ/C* 4Y43 Blu 200 AZ/C LUX* 10x10 RR77 Blu 260 BL/T* RR82 Blu 260 BL/T LUX* 10x10 94E4 Blu 240 BL 4Y34 Blu 240 BL LUX 94E0 Grigio 100 GR/C 4Y30 Grigio 100 GR/C LUX 94E1 Grigio 130 GR/S 4Y31 Grigio 130 GR/S LUX 94E2 Nero 900 NE 4Y32 Nero 900 NE LUX 4Y44 Blu 240 BL LUX* 10x10 94F2 Grigio 100 GR/C* 4Y40 Grigio 100 GR/C LUX* 10x10 94F3 Grigio 130 GR/S* 4Y41 Grigio 130 GR/S LUX* 10x10 94F4 Nero 900 NE* 4Y42 Nero 900 NE LUX* 10x10 * Punto colla Glue-dot 196 unitech 20x20 10x10 E E RN33 Beige 300 BG/C 0U05 Beige 300 BG/C LUX 20x20 RN46 Bianco 901 BI 8P85 Bianco 901 BI** 0T98 Bianco 901 BI LUX 20x20 E RN37 Rosa 500 RO/C 0U14 Rosa 500 RO/C LUX 20x20 E E E E RR61 Arancio 720 AR/V RR66 Arancio 720 AR/V LUX 20x20 E RN43 Giallo 620 GI/S 0U19 Giallo 620 GI/S LUX 20x20 E RN40 Mattone 903 MT 0U22 Mattone 903 MT LUX 20x20 E RN61 Verde 430 VE/S 0U12 Verde 430 VE/S LUX 20x20 RN39 Rosa 520 BO 0U16 Rosa 520 BO LUX 20x20 RR65 Giallo 630 GI/V RR70 Giallo 630 GI/V LUX 20x20 RN45 Arancio 710 AR 0U21 Arancio 710 AR LUX 20x20 E E E E RN59 Verde 410 VE 8Q07 Verde 410 VE** 0U10 Verde 410 VE LUX 20x20 E RR64 Rosa 530 RO/F RR69 Rosa 530 RO/F LUX 20x20 RN42 Giallo 610 GI/M 0U18 Giallo 610 GI/M LUX 20x20 E RN36 Beige 330 MT 0U08 Beige 330 MT LUX 20x20 RN34 Beige 310 BG 8Q03 Beige 310 BG** 0U06 Beige 310 BG LUX 20x20 RN38 Rosa 510 RO/M 0U15 Rosa 510 RO/M LUX 20x20 RN41 Giallo 600 GI/C 0U17 Giallo 600 GI/C LUX 20x20 E E RN58 Verde 400 VE/C 0U09 Verde 400 VE/C LUX 20x20 E RN62 Verde 440 VE/E 0U13 Verde 440 VE/E LUX 20x20 E RR62 Verde 450 VE/V RR67 Verde 450 VE/V LUX 20x20 197 E RN52 Blu 200 AZ/C 0T99 Blu 200 AZ/C LUX 20x20 E RN53 Blu 210 AZ 0U00 Blu 210 AZ LUX 20x20 E RN56 Blu 240 BL 0U03 Blu 240 BL LUX 20x20 ** RN54 Blu 220 AZ/M 8P88 Blu 220 AZ/M** 0U01 Blu 220 AZ/M LUX 20x20 E RN57 Blu 250 BL/E 0U04 Blu 250 BL/E LUX 20x20 E RN48 Grigio 110 GR 0T94 Grigio 110 GR LUX 20x20 E RN55 Blu 230 AZ/S 0U02 Blu 230 AZ/S LUX 20x20 E RR63 Blu 260 BL/T RR68 Blu 260 BL/T LUX 20x20 E RN49 Grigio 120 GR/M 8P81 Grigio 120 GR/M** 0T95 Grigio 120 GR/M LUX 20x20 E E RN47 Grigio 100 GR/C 0T93 Grigio 100 GR/C LUX 20x20 E E RN50 Grigio 130 GR/S 8P82 Grigio 130 GR/S** 0T96 Grigio 130 GR/S LUX 20x20 RN51 Nero 900 NE 0T97 Nero 900 NE LUX 20x20 Monocottura in pasta bianca White body single-fired tile Einbrand mit weißem Scherben Monocuisson en pâte blanche Monococción de pasta blanca èÎËÚ͇ Ó‰ÌÓ͇ÚÌÓ„Ó Ó·ÊË„‡ ËÁ ·ÂÎÓÈ „ÎËÌ˚ 5Y57 Matita BI 1,5x20 5Y61 Matita BG 1,5x20 5Y65 Matita RO/M 1,5x20 5Y63 Matita GI/S 1,5x20 5Y71 Matita AR 1,5x20 5Y66 Matita BO 1,5x20 5Y62 Matita MT 1,5x20 5Y69 Matita VE 1,5x20 5Y70 Matita VE/S 1,5x20 5Y59 Matita AZ 1,5x20 5Y60 Matita BL 1,5x20 5Y58 Matita GR/S 1,5x20 5Y64 Matita NE 1,5x20 5Y67 Matita ORO 1,5x20 5Y68 Matita PL 1,5x20 198 unitech 20x20 10x10 RW09 Bianco 901 Inc.1 BI RV60 Bianco 901 Inc.1 BI LUX 20x20 RW08 Giallo 630 Inc.1 GI/V RV59 Giallo 630 Inc.1 GI/V LUX 20x20 RW04 Arancio 720 Inc.1 AR/V RV55 Arancio 720 Inc.1 AR/V LUX 20x20 RW07 Rosa 530 Inc.1 RO/F RV58 Rosa 530 Inc.1 RO/F LUX 20x20 RW05 Verde 450 Inc.1 VE/V RV56 Verde 450 Inc.1 VE/V LUX 20x20 RW06 Blu 260 Inc.1 BL/T RV57 Blu 260 Inc.1 BL/T LUX 20x20 RW10 Blu 250 Inc.1 BL/E RV61 Blu 250 Inc.1 BL/E LUX 20x20 RW02 Bianco 901 Inc.2 BI RV53 Bianco 901 Inc.2 BI LUX 20x20 RW01 Giallo 630 Inc.2 GI/V RV52 Giallo 630 Inc.2 GI/V LUX 20x20 RV97 Arancio 720 Inc.2 AR/V RV48 Arancio 720 Inc.2 AR/V LUX 20x20 RW00 Rosa 530 Inc.2 RO/F RV51 Rosa 530 Inc.2 RO/F LUX 20x20 RV98 Verde 450 Inc.2 VE/V RV49 Verde 450 Inc.2 VE/V LUX 20x20 RV99 Blu 260 Inc.2 BL/T RV50 Blu 260 Inc.2 BL/T LUX 20x20 RW03 Blu 250 Inc.2 BL/E RV54 Blu 250 Inc.2 BL/E LUX 20x20 199 RV83 Rami F. GI 20x20 RV79 Rami F. AR 20x20 RV82 Rami F. RO 20x20 RV89 Rami L. GI 5x20 RV85 Rami L. AR 5x20 RV88 Rami L. RO 5x20 RV80 Rami F. VE 20x20 RV81 Rami F. AZ 20x20 RV84 Rami F. BL 20x20 RV86 Rami L. VE 5x20 RV87 Rami L. AZ 5x20 RV90 Rami L. BL 5x20 RV71 Lavagna I.* 20x20 RV40 Dama I. GI 20x20 RV36 Dama I. AR 20x20 RV39 Dama I. RO 20x20 RV46 Dama L. GI 4,5x20 RV42 Dama L. AR 4,5x20 RV45 Dama L. RO 4,5x20 RV72 Lavagna L.* 5x20 RV37 Dama I. VE 20x20 RV38 Dama I. AZ 20x20 RV41 Dama I. BL 20x20 RV43 Dama L. VE 4,5x20 RV44 Dama L. AZ 4,5x20 RV47 Dama L. BL 4,5x20 200 *Diverse grafiche A variety of motifs Verschiedene Gestaltungen Différents motifs de décors Varios diseños ê‡ÁÌ˚ „‡Ù˘ÂÒÍË ÓÙÓÏÎÂÌËfl unitech 20x20 10x10 RV93 Stella I. RO 20x20 RV91 Stella I. VE 20x20 RV92 Stella I. AZ 20x20 RV96 Stella L. RO 6x20 RV94 Stella L. VE 6x20 RV95 Stella L. AZ 6x20 RV62 Millerighe F. AR 20x20 RV64 Millerighe F. VE 20x20 RV63 Millerighe F. BL 20x20 RV68 Millerighe L. AR 6x20 RV70 Millerighe L. VE 6x20 RV69 Millerighe L. BL 6x20 RV65 Millerighe L. AR 3x20 RV67 Millerighe L. VE 3x20 RV66 Millerighe L. BL 3x20 RV73 Bonsai F. BI 20x40 RV77 Bonsai L. BI* 3x40 RV75 Bonsai L. BI* 3x20 RV74 Bonsai F. BG 20x40 RV78 Bonsai L. BG* 3x40 RV76 Bonsai L. BG* 3x20 201 5X29 Orme Bianco 901 LUX 20x20 5X28 Fili Bianco 901 LUX 20x20 5X30 Trama Bianco 901 LUX 20x20 F E RN67 Fili 600 GI/C 20x20 E RN71 Orme 600 GI/C 20x20 E RN75 Trama 600 GI/C 20x20 94G8 Beige 300 BG/C Grip 94G4 Bianco 901 BI Grip 94G5 Grigio 100 GR/C Grip 94G6 Grigio 130 GR/S Grip 94G7 Blu 200 AZ/C Grip 94G9 Verde 400 VE/C Grip 94H4 Beige 300 BG/C Grip* 94H0 Bianco 901 BI Grip* 94H1 Grigio 100 GR/C Grip* 94H2 Grigio 130 GR/S Grip* 94H3 Blu 200 AZ/C Grip* 94H5 Verde 400 VE/C Grip* 10x10 E RN68 Fili 900 NE 20x20 E RN72 Orme 520 BO 20x20 E RN69 Fili 210 AZ 20x20 E RN76 Trama 520 BO 20x20 E RN73 Orme 110 GR 20x20 F E 8S10 Bianco 901 BI Grip 8S08 Grigio 120 GR/M Grip 8S09 Grigio 130 GR/S Grip 8S12 Blu 220 AZ/M Grip 20x20 RN77 Trama 110 GR 20x20 * Punto colla Glue-dot E RN70 Fili 410 VE 20x20 202 E RN74 Orme 440 VE/E 20x20 E RN78 Trama 410 VE 20x20 unitech 20x20 10x10 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 10x10 112 1,12 15,30 72 80,64 1103 6,2 10x10* 108 1,12 14,80 66 74,20 977 6,2 10x10 LUX 100 1,00 13,53 72 72,00 974 7 10x10 LUX* 96 1,00 13,21 66 66,00 872 7 pezzi speciali / trims 10x10 112 1,12 15,30 72 80,64 1103 6,2 10x10* 108 1,12 14,80 66 74,20 977 6,2 10x10 LUX 100 1,00 13,53 72 72,00 974 7 10x10 LUX* 96 1,00 13,21 66 66,00 872 7 Gruppo BIIb UNI EN 14411_K fondi / plain tiles 20x20 37 1,48 19,05 75 111,00 1430 7,5 20x20 18 0,72 93 7,5 9,37 66,96 871 20x20 LUX 40 1,60 20,32 75 120,00 1522 7 20x20 LUX 18 0,72 93 66,96 871 7 64 102,40 1300 7 76 106,40 1430 6,3 20x20 LUX Trame, Fili, Orme 40 9,37 1,60 20,33 decori / decors Cove PD. AN.PD. 9,7x10,7 10x10 10x10 Bianco 901 BI Grip R096 6W33 6W37 Grigio 100 GR/C Grip R097 6W34 6W38 Grigio 130 GR/S Grip R098 6W35 6W39 Blu 200 AZ/C Grip R099 6W36 6W40 1,5x20 matita 10 0,03 0,42 20x20 I./ F. 6 0,24 3,20 3x20 L. 8 0,05 0,76 5x20 L. lavagna 6 0,06 0,96 5x20 L. rami 6 0,06 0,78 6x20 L. millerighe 8 0,10 1,41 6x20 L. stella 6 0,07 0,80 4,5x20 L. 6 0,05 0,72 20x40 F. 4 0,32 4,49 3x40 L. 6 0,07 1,09 3x20 L. 6 0,04 0,60 Gruppo BIII UNI EN 14411_L fondi / plain tiles 20x20** 35 1,40 18,90 pezzi speciali / trims CN.E. CN.I. 3x20 3x20 3x20 CN.E./CN.I. 10 0,06 1,02 3x3 P. / U. 10 0,01 0,19 10x20 Z. 25 0,50 10,01 Unitech BI 901 BI 8S23 8S27 10x2,5 AN.Z. 10 0,02 0,53 Unitech GR 130 GR/S 8S22 8S26 10x2,5 SP.Z. 10 0,2 0,55 Unitech BL 220 AZ/M 8S24 8S28 Gruppo BIb UNI EN 14411_H P. U. 3x3 3x3 Unitech BI 901 BI 8S19 8S15 Unitech GR 130 GR/S 8S18 8S14 Unitech BL 220 AZ/M 8S20 8S16 fondi / plain tiles 10x10 Grip 112 1,12 15,30 72 80,64 1103 6,2 10x10* Grip 108 1,12 14,80 66 74,25 977 6,2 1,48 19,05 75 111,00 1429 7,5 1,40 18,90 76 106,40 1390 6,3 Gruppo BIIb UNI EN 14411_K fondi / plain tiles 20x20 Z. SP.Z. 10x20 10x2,5 Trame, Fili, Orme 37 AN.Z. 10x2,5 Gruppo BIII UNI EN 14411_L Unitech BI 901 BI 98B9 98A7 98B3 Unitech GR 120 GR/M 98B7 98A5 98B1 Unitech GR 130 GR/S 98B8 98A6 98B2 fondi / plain tiles Unitech BL 210 AZ 98C0 98A8 98B4 20x20 Unitech BL 220 AZ/M 98C1 98A9 98B5 Unitech VE 420 VE/M 98C2 98B0 98B6 Grip 35 Gruppo BIb UNI EN 14411_H 203 204 mosaici mosaici mosaics mosaike mosaïques mosaicos mозаики 205 M53A Artik 30x30 M53E Metal 30x30 206 crystal mosaic 30x30 207 M528 Snow 30x30 M53J Ice 30x30 M53G Platino 30x30 M53E Metal 30x30 M53F Radon 30x30 M53Y Oxidian 30x30 M53A Artik 30x30 M53C Caribe 30x30 M529 Ocean 30x30 M53P Pacific 30x30 M532 Sandy 30x30 M53H Duna 30x30 208 crystal mosaic 30x30 M53K Desert 30x30 M53Q Oasis 30x30 M534 Ribes 30x30 M53U Fagus 30x30 M53T Tabac 30x30 M53R Mogano 30x30 M53D Mint 30x30 M530 Gold 30x30 M531 Coral 30x30 M535 Rubino 30x30 M533 Mango 30x30 M53X Violet 30x30 209 M53V Lilium 30x30 M53W Tulip 30x30 M53Z Savana 30x30 M53L Pampas 30x30 M53N Tundra 30x30 M53M Steppa 30x30 210 crystal mosaic 30x30 M537 Gemini Mix 30x30 M536 Orion Mix 30x30 M538 Pegasus Mix 30x30 M54C Taurus Mix 30x30 Montato su rete Mesh mounted Netz rückseitig geklebt Colle sur tram Montado sobre red ìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ ÒÂÚÍÛ M539 Ursa Mix 30x30 M54A Virgo Mix 30x30 Formato tessera 2,3x2,3 Dot size 2,3x2,3 Format Mosaikstein 2,3x2,3 Format de la tesselle 2,3x2,3 Formato tesela 2,3x2,3 Формат элемента 2,3x2,3 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 30x30 6 0,54 6,84 108 58,32 712 6 211 MGWK Mix blue 32,7x32,7 212 glass mosaic 32,7x32,7 MGWL White MHUZ White* 32,7x32,7 MGV4 Off white MHU0 Off white* 32,7x32,7 MGWY White blue MHU1 White blue* 32,7x32,7 MGWE Silver MHU2 Silver* 32,7x32,7 MGWF Grey MHVL Grey* 32,7x32,7 MGVU Black MHU3 Black* 32,7x32,7 MGV7 Light blue MHVG Light blue* 32,7x32,7 MGV6 Sky blue MHVH Sky blue* 32,7x32,7 MHY8 Dark blue MHVJ Dark blue* 32,7x32,7 MGV2 Light purple MHVE Light purple* 32,7x32,7 MGV1 Purple MHVF Purple* 32,7x32,7 MGV8 Cobalt D.B. MHVK Cobalt D.B.* 32,7x32,7 213 MGWA Jade green MHU4 Jade green* 32,7x32,7 MGV9 Dark green MHU5 Dark green* 32,7x32,7 MJD3 Moss green MHU6 Moss green* 32,7x32,7 MGVZ Beige MHU7 Beige* 32,7x32,7 MGWD Light brown MHU8 Light brown* 32,7x32,7 MGWC Brown MHU9 Brown* 32,7x32,7 MGV3 Light pink MHVA Light pink* 32,7x32,7 MGV0 Dusty pink MHVC Dusty pink* 32,7x32,7 MGWG Rustic MHVD Rustic* 32,7x32,7 MGVX Yellow MHVM Yellow* 32,7x32,7 MGVV Red MHVP Red* 32,7x32,7 MGVW Orange MHVN Orange* 32,7x32,7 214 glass mosaic 32,7x32,7 MGWJ Mix grey MHFZ Mix grey* 32,7x32,7 * Glass mosaic su carta Glass mosaic paper faced Glass mosaic auf papier Glass mosaic sur papier Glass Mosaic sobre papel Glass mosaic (ÒÚÂÍÎflÌ̇fl ÏÓÁ‡Ë͇) ̇ ·Ûχ„ MGWK Mix blue MHF0 Mix blue* 32,7x32,7 MHT6 Mix azul MHF1 Mix azul* 32,7x32,7 • Per le realizzazioni in ambienti in presenza di acqua o vapore acqueo (piscine, saune, hammam...) è necessario l’utilizzo di materiale assemblato su carta. • When tiling in wet or steamy environments (swimming pools, saunas, Turkish baths...) paper-backed material should be used. •Zum Verfliesen von Nassbereichen (Schwimmbäder, Sauna, Türkisches Bad usw.) müssen auf Netzpapier aufgeklebte Tafeln verwendet werden. • Pour la mise en oeuvre de carrelage dans des endroits exposés à l’eau ou à la vapeur d’eau (piscines, saunas, hammams etc.), il est indispensable d’appliquer des produits montés sur papier. •Utilizar material premontado en papel para las realizaciones en ambientes con presencia de agua o vapor de agua (piscinas, saunas, hammams, etc.). • èpË ÛÍ·‰Í ÔÎËÚÍË ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflx Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ (·‡ÒÒÂÈÌ˚, Ò‡ÛÌ˚, ÚÛpˆ͇fl ·‡Ìfl Ë.Ú.‰.) ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÓ·paÌÌ˚È Ì‡ ·Ûχ„ χÚÂpˇÎ. Formato tessera 2x2 Dot size 2x2 Format Mosaikstein 2x2 Format de la tesselle 2x2 Formato tesela 2x2 Формат элемента 2x2 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 32,7x32,7 10 1,07 7,14 108 115,48 771 4 MHT7 Mix green MHF2 Mix green* 32,7x32,7 215 216 appendice appendice appendix anhang appendice apéndice приложение 217 218 lettura del catalogo 220 KEYMARK 231 UNI marchi di conformità 232 222 the UNI mark of conformity UNI konformitätszeichen UNI marque de conformité UNI, marca de conformidad знак соответствия reading the catalogue benützung des kataloges la lecture du catalogue la lectura del catálogo чтение каталога simbologia key to symbols symbole symbologie simbología символы destinazione d'uso 223 intended use anwendungsbereich champ d’application uso previsto назначение legenda 224 legend legende legende leyenda условные знаки qualità 226 marchio CE 232 CE marking CE-Kennzeichnung marquage CE sello CE знак CE 227 228 GBC 229 LEED 229 sicurezza e salute - CCC 230 236 UNI EN regulations die UNI EN-normen les normes UNI EN las normas UNI EN нормы UNI EN caratteristiche tecniche EMAS 233 anti-slip characteristics rutschfestigkeit antidérapant resistencia al deslizamiento противоскольжение le norme UNI EN environment umwelt environnement medio ambiente окружающая среда health and safety - CCC sicherheit und gesundheit - CCC sécurité et santé - CCC seguridad y salud - CCC безопасность и здоровье - CCC 232 antiscivolosità quality qualität qualité calidad качество ambiente NF UPEC 238 technical characteristics technische eigenschaften caracteristiques technique datos tecnicos технические характеристики condizioni di vendita 246 conditions of sales verkaufsbedingungen conditions de vente condiciones de venta условия продажи 219 R7W2 Borghi Antichi RO 33,3x33,3 G R7W3 Borghi Antichi AR 33,3x33,3 G R7W4 Borghi Antichi CT 33,3x33,3 G R7W6 Borghi Antichi RO 16,5x33,3 G R7W7 Borghi Antichi AR 16,5x33,3 G R7W8 Borghi Antichi CT 16,5x33,3 G 3 5 R7X0 Borghi Antichi RO 33,3x33,3 R7X1 Borghi Antichi AR 33,3x33,3 2 R7X2 Borghi Antichi CT 33,3x33,3 4 R7X4 Borghi Antichi RO 32,5x32,5 R7X5 Borghi Antichi AR 32,5x32,5 R7X6 Borghi Antichi CT 32,5x32,5 220 1 220 serie series serie serie serie ÒÂËfl 2 articolo article artikel article articulo ‡ÚËÍÛÎ 3 codice code artikel-nummer code código ÍÓ‰ lettura del catalogo reading the catalogue / benützung des kataloges / la lecture du catalogue / la lectura del catálogo / óíÖçàÖ äÄíÄãéÉÄ borghi antichi 1 33,3x33,3 16,5x33,3 R7W5 Borghi Antichi MT 33,3x33,3 F R7W9 Borghi Antichi MT 16,5x33,3 F R8H3 Montefiore L. 6x33,3 R8H8 Montefiore AN.L. 6x6 R8H1 Murlo FR. MT/RO 6x33,3 R8H2 Murlo FR. AR/CT 6x33,3 R8H4 Murlo AN.FR./T. BI 6x6 R8H7 Murlo AN.FR./T. AR 6x6 R8H6 Murlo AN.FR./T. CT 6x6 R8H5 Murlo AN.FR./T. MT 6x6 BT. TO. AN.TO. 8x33,3 5,5x33,3 5,5x33,3 Borghi Antichi ROR7X8R7Y2R7Y6 Borghi Antichi ARR7X9R7Y3R7Y7 Borghi Antichi CTR7Y0R7Y4R7Y8 Borghi Antichi MTR7Y1R7Y5R7Y9 R7X3 Borghi Antichi MT 33,3x33,3 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm fondi / plain tiles 33,3x33,3 9 16,5x33,3 17 0,99821,83 0,93 18,31 48 56 47,90 1047 52,30 1025 10 10 33,3x33,3 4 0,44 9,85 60 26,61 591 10 32,5x32,5 4 0,42 9,85 60 25,35 591 10 44 58,60 1041 9 decori / decors 6x33,3 L. 8 0,16 3,23 6x33,3 FR. 6 0,12 2,45 6x6 AN.L. 4 6x6 AN.FR./T. 4 pezzi speciali / trims 5,5x33,3 TO. 5,5x33,3 AN.TO. 2 8x33,3 BT. 50 6 R7X7 Borghi Antichi MT 32,5x32,5 1,33 23,66 6 Gruppo BIa UNI EN 14411_G 221 4 formato size format format formato ÙÓÏ‡Ú 5 destinazione d’uso intended use anwendungsbereich champ d’application uso previsto ̇Á̇˜ÂÌË 6 caratteristiche tecniche - certificazioni technical characteristics - certifications technische eigenschaften - Zertifizierungen caracteristiques technique - certifications datos tecnicos - certificaciones ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË - Сертификаты 221 simbologia key to symbols / symbole / symbologie / simbología / ëàåÇéãõ 222 pavimento matt matt flooring matter Bodenbelag revêtement de sol mat pavimento mate χÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇ pavimento semimatt semimatt flooring halbmatter Bodenbelag revêtement de sol semi-mat pavimento semimate ÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇ pavimento lucido glossy flooring glänzender Bodenbelag revêtement de sol lustré pavimento brillante ·ÎÂÒÚfl˘‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇ rivestimento matt matt wall tiling matte Wandverkleidung revêtement de mur mat revestimiento mate χÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇ rivestimento semimatt semimatt wall tiling halbmatte Wandverkleidung revêtement de mur semi-mat revestimiento semimate ÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇ rivestimento lucido glossy wall tiling glänzende Wandverkleidung revêtement de mur lustré revestimiento brillante ·ÎÂÒÚfl˘‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇ rivestimenti in pasta bianca/rossa white/red body wall tiles wandfliesen aus weissem ton/rotem Scherben revêtements en pâte blanche/rouge revestimiento en pasta blanca/roja Ó·Îˈӂ͇ ËÁ ·ÂÎÓÈ „ÎËÌ˚/ÔÎËÚ͇ ‰Îfl ÒÚÂÌ Ì‡ ͇ÒÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â rivestimenti su supporto vetroso mosaic glass wall tiles glasmosaik-Wandfliesen mosaïques en pâte de verre mosaicos en pasta vítrea o·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇ ̇ ÒÚÂÍÎӂˉÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â ingelivo/gelivo frostproof/non-frostproof frostbeständig/frostempfindlich ingélif/gélif resistente a la helada/disgregable por helada ÏÓÓÁÓÒÚÓÈÍËÈ/ÌÂÏÓÓÁÓÒÚÓÈÍËÈ resistenza allo scivolamento skid resistance rutschfestigkeit résistance à la glissance resistencia al deslizamiento cÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÒÍÓθÊÂÌ˲ spessore thickness stärke epaisseur espesor ÚÓ΢Ë̇ pezzi pieces stücke pièces piezas ¯ÚÛÍË scatole box karton boite caja ÍÓÓ·ÍË mq sq.mt. qm mq mq Ï2 peso weight gewicht poids kg ‚ÂÒ monocottura single-firing einbrand monocuisson monococción Ó‰Ë̇ÌÓ„Ó Ó·ÊË„‡ edil pavimento e rivestimento da cantieristica floor and wall tiles for construction sites fußboden und Wandverkleidung für die Baubranche carrelage et revêtement pour chantiers pavimento y revestimiento para obra ̇ÔÓθÌ˚Â Ë Ó·ÎˈӂӘÌ˚ χÚ¡Î˚ ‰Îfl ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚‡ High Performance Prodotto ad alto contenuto tecnico Product with a high technical content Produkt mit hohem technischem Wert Produit à contenu technologique élevé Producto de alto contenido técnico Высокотехнологический продукт destinazione d'uso anti-slip characteristics / rutschfestigkeit / antidérapant / resistencia al deslizamiento / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ D Materiali consigliati solo per bagni e camere da letto di abitazioni; ogni abrasione deve essere evitata. Tiles suitable only for bathrooms and bedrooms; any type of abrasion must be avoided. Nur für Bäder und Schlafzimmer des Wohnbereichs empfohlen; jeder Abrieb muss vermieden werden. Carreaux conseillés uniquement pour salles de bains et chambres à coucher; éviter tout type d’abrasion. Materiales aconsejados solamente para baños y dormitorios de viviendas; se debe evitar toda abrasión. å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‚‡ÌÌ˚ı ÍÓÏÌ‡Ú Ë ÒÔ‡ÎÂÌ ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ. ëΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸ ͇ÍÓ„Ó ·˚ ÚÓ ÌË ·˚ÎÓ ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl. E F Materiali consigliati per tutti i locali di un’abitazione, con esclusione dell’ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni all’abrasione. Materiali consigliati per qualsiasi locale di un’abitazione che non abbia collegamenti diretti con l’esterno o accessi non protetti da zerbini. Medie sollecitazioni all’abrasione. Tiles suitable for all rooms of a house except the entrance hall and the kitchen; low stress abrasive wear. Tiles suitable for any room of a house without direct access from the outside or access not protected by doormats. Mean stress abrasive wear. Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, mit Ausschluss von Dielen und Küchen; leichte Abriebbeanspruchung. Carreaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison, excepté le vestibule et la cuisine; abrasion sous contraintes faibles. Materiales aconsejados para todas las habitaciones de una vivienda excluyendo el vestíbulo y la cocina; atenuada exposición a la abrasión. å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÍÓÏ ÔËıÓÊÂÈ Ë ÍÛıÌË. ç·Óθ¯Ó ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ. Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, zu denen man keinen direkten Zutritt von außen hat oder welche nicht durch Fußteppiche abgegrenzt sind. Mittlere Abriebbeanspruchung. Matériaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison qui n’a pas d’accès directs par l’extérieur ou non protégés par des paillassons. Abrasion sous contraintes moyennes. Materiales aconsejados para cualquier habitación de una vivienda sin accesos directos desde el exterior o accesos no protegidos por felpudos.Esfuerzos medianos por abrasión. å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, Ì Ëϲ˘Ëı ÔflÏÓ„Ó ‚˚ıÓ‰‡ ̇ ÛÎËˆÛ ËÎË Ê ‰ÓÒÚÛÔ‡ ·ÂÁ ‚ıÓ‰Ì˚ı ÍÓ‚ËÍÓ‚. ë‰Ì ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ. G H LAPPATURA Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuali, commerciale leggero. Materiali consigliati per sollecitazioni relativamente forti in ambienti anche non protetti da agenti graffianti. Tiles suitable for rooms with mean-heavy traffic, such as: cottages, low traffic commercial buildings. Tiles suitable for heavily stressed rooms even not protected against scratching. LAPPING Für Räume mit relativ starker Begehfrequenz auch unter kratzender Beanspruchung. A special procedure for getting a satiny and translucent, delicate brilliancy. Matériaux conseillés pour contraintes relativement fortes dans des milieux non protégés contre les agents abrasifs. LÄPPEN Für Räume mit mittelstarker Beanspruchung wie: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit niedriger Begehfrequenz. Matériaux conseillés pour des locaux soumis à des contraintes de moyennes à fortes comme: maisons particulières, espaces commerciaux à trafic léger. Materiales aconsejados para locales sometidos a esfuerzos medio-pesados como: casas unifamiliares, actividades comerciales con tránsito limitado. å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ˜‡ÒÚÌ˚ı ‰Óχı Ë ÍÓÏϘÂÒÍËı ÔÓÏ¢ÂÌËflı, Ì ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ÒËθÌÓÏÛ ‡·‡ÁË‚ÌÓÏÛ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲. Materiales aconsejados para locales sometidos a esfuerzos pesados, incluso en lugares sin protección contra agentes abrasivos. å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ú‡ÍÊÂ Ë ‚ ÌÂÁ‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ı ÓÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı. Particolare procedimento per ottenere una delicata brillantezza traslucida e satinata. Ein besonderer Vorgang für einen zarten mattglänzenden und satinierten Glanz. RODAGE Il s’agit d’un procédé spécial pour obtenir un produit légèrement brillant à l’aspect translucide et satiné. PULIDO Procedimiento especial para obtener un delicado brillo translúcido y satinado. òãàîéÇäÄ Спциальная обработка, придающая нжный, прозрачный и сатинированный блск. 223 an. angolo c.ang. copribordo angolare gr.ang. gradone angolare internal corner edge cover angle / V-CAP CORNER step corner tile Ecke Randecke Winkelstufe angle rentrant moulure de finition angle sortant nez de marche d’angle angulo cubreborde angular peldano angular ìÉéã ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ ìÉãéÇÄü èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçúäà ë áÄÉàÅéå canaletta esterna an.L. angolo listello cn.e. edging tile internal corner external channel / BEAD i. inserto leistenecke aussenrinne insert tile listel angle rentrant caniveau exterieur Einzeldekor angulo listelo media caña externa insert ìÉéã ÅéêÑûêÄ inserto ÇëíÄÇäÄ çÄêìÜçõâ äÄçÄã cn.i. canaletta interna Shower base corner piece internal channel l. Eckteil Duschwanne innenrinne EDGING tile Angle receveur de douche caniveau interieur Leiste Esquina del plato de ducha media caña interna listel listel0 ÅéêÑûê An.pD. angolo piatto doccia ìÉéã ÑìòÖÇéÉé èéÑÑéçÄ ÇçìíêÖççàâ äÄçÄã listello an.sgu. angolo sguscia c4 composizione 4 pezzi 4-pcs composition lo. london Kehlsockel-Innenecken vierteiliges Bild london plinthe a talon angle composition 4 pieces London rentrant composición 4 piezas london angulo escocia äéåèéáàñàü àá 4 ÑÖíÄãÖâ london ÇçìíêÖççàâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë ãéçÑéç áÄÉàÅéå ÇÇÖêï cove base internal corner f. fascia border tile lo.C. london/copribordo london/edge cover as. antisdrucciolo Bordüre skid resistant frise decoree London/randfliese trittsicher senefa london/moulure de finition antiderapant èéãéëÄ london/cubreborde antideslizante ãéçÑéç/ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü çÖëäéãúáäàâ èãàíäÄ lP. lappato fr. freccia interlocking tile bt. battiscopa pfeil skirting freccia collee Lapped Sockel flecha Geläppt plinthe åéáÄàóçéÖ ìäêÄòÖçàÖ rodapie çÄ ëÖíäÖ Esmerilado èãàçíìë èêéëíéâ Patine òãàîéÇÄççõâ levigato gr. gradone c. copribordo step linear tile lv. edge cover / V-CAP laufende Stufe polished Randfliese nez de marche lineaire poliert/geschliffen moulure de finition peldano poli cubreborde èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçúäà pulido ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ ë áÄÉàÅéå 224 èéãàêéÇÄççõâ legenda note:gli spessori sono espressi in mm Note:thickness expressed in mm remarque:epaisseurs exprimees en mm anmerkung:die stärker sind in mm ausgedrückt nota: los espesores se indican en mm èêàåÖóÄçàÖ: íéãôàçÄ ÇõêÄÜÖçÄ Ç ÏÏ legend / legende / legende / leyenda / ìëãéÇçõÖ áçÄäà lv.cr. levigato a crudo sc. scalino sp.s. spigolo sigaro raw polished stairtread cigar tile external corner roh geschliffen Stufe Sigaro-Aussenecken poli avant la cuisson marche cigare angle sortant pulido en crudo escalón esquina sigaro èéãàêéÇÄççõâ èé ëõêéåì èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçÖä çÄêìÜçõâ ìÉéã ëàÉÄêõ åÄíÖêàÄãì sg. sguscetta angle bead p. piede stop and coin Aussenecken zur Rinnleiste angle sortant pala de elefante èéÑéòÇÄ pD. piatto doccia Shower base Duschwanne Receveur de douche Plato de ducha ÑìòÖÇéâ èéÑÑéç r. raccordo cove base gefastere Sockel raccord enlace ëéÖÑàçàíÖãúçõâ ùãÖåÖçí sp.sgu. spigolo sguscia Rinnleiste cove base external corner Kehlsockel-Aussenecken carreau a caniveau media caña plinthe a talon angle sortant esquina escocia çÄêìÜçõâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï èãàçíìë ÇéÉçìíõâ ëàååÖíêàóçõâ sgu. sguscia cove base Kehlsockel t. tozzetto plinthe a talon dot tile escocia Einlegestück èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï cabochon (çÄêìÜçõâ ìÉéã) taco ÇëíÄÇäÄ sl. semilevigato semi-polished to. torello halbgeschliffen round end piece semi-poli Torello semipulido torello èéãìèéãàêéÇÄççõâ torello ìÉãéÇéâ áÄÉàÅ sp. spigolo external corner ru. rustico rustic tr. triangolo rustique Aussenecken triangle rustique angle sortant Dreieck rústico esquina triangle çÖéÅêÄÅéíÄççõâ èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï triángulo (ÇçìíêÖççàâ ìÉéã) íêÖìÉéãúçàä s. sigaro cigar tile sp.EST. spigolo esterno u. unghia Sigaro-schmale Bordüre external corner combination piece onglet / BEAK cigare Aussenecke Innenecken zur Rinnleiste sigaro angle exterieur angle rentrant ëàÉÄêÄ esquina externo encuentro escocia çÄêìÜçõâ ìÉéã ÇçìíêÖççàâ ìÉéã sbn single bullnose bullnose Bullnose sp.lo. spigolo london z. zoccolo london corner round top Hohlkehl Sockel 1/2 rond London Aussenecken bullnose london angle sortant plinthe a gorge éÑàçÄêçõâ èãàçíìë esquina london zócalo ë áÄäêìÉãÖççõå ÇÖêïéå çÄêìÜçõâ ìÉéã ãéçÑéçÄ èãàçíìë 225 qualità quality / qualität / qualité / calidad / äÄóÖëíÇé L’Azienda dedica grande attenzione e risorse alla qualità. La certificazione del Sistema Qualità Ragno da parte del Certiquality, secondo la norma UNI-EN-ISO 9001:2000, rappresenta un’importante traguardo nell’ambito di una strategia di sviluppo finalizzata all’ottimizzazione della qualità dei prodotti e dei servizi correlati, nei confronti dei clienti e degli utilizzatori finali. The Company dedicates impressive care and resources to the quality. Certification of the Ragno Quality System by Certiquality, under the UNI-EN-ISO 9001:2000 standard, is an important achievement within a development strategy that aims to optimise the quality of products and correlated services provided to customers and end users. Die Firma hat die Qualität einen hohen Stellenwert und wird mit entsprechenden Betriebsmitteln gefördert. Die Zertifizierung des Ragno Qualitätssystems nach UNI-EN-ISO 9001:2000 durch das Institut Certiquality stellt ein wichtiges Ziel im Rahmen einer Entwicklungsstrate-gie dar, die an der Qualitätsoptimierung der Produkte und damit verbundenen Dienstleistungen gegenüber den Kunden und Endverbrauchern orientiert ist. L’entreprise consacre beaucoup d’attention et de ressources à la qualité. La certification du Système Qualité Ragno par le Certiquality, conforme à la norme UNIEN-ISO 9001:2000, représente un résultat important dans le cadre d’une stratégie de développement orientée à l’optimisation de la qualité des produits et des services correspondants, envers les clients et les utilisateurs finals. La empresa dedica una gran atención y recursos a la calidad. La certificación del Sistema Calidad Ragno por parte del Certiquality, conforme con la norma UNIEN-ISO 9001:2000, representa una importante meta dentro de una estrategia de desarrollo encaminada a la optimización de calidad tanto de los productos como de los servicios relacionados, en beneficio de los clientes y usuarios finales. äÓÏÔ‡ÌËfl Û‰ÂÎflÂÚ ·Óθ¯Ó ‚ÌËχÌËÂ Ë ÂÒÛÒ˚ ͇˜ÂÒÚ‚Û. ëÂÚËÙË͇ˆËfl ÒËÒÚÂÏ˚ ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ragno Ó„‡ÌËÁ‡ˆËÂÈ Certiquality ÔÓ ÌÓÏ UNI-EN-ISO 9001:2000 fl‚ÎflÂÚÒfl ‚‡ÊÌ˚Ï Û·ÂÊÓÏ ‚ ‡Ï͇ı ÒÚ‡Ú„ËË ‡Á‚ËÚËfl, ̇ˆÂÎÂÌÌÓÈ Ì‡ ÓÔÚËÏËÁ‡ˆË˛ ͇˜ÂÒÚ‚‡ ÔÓ‰Û͈ËË Ë Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò ˝ÚËÏ ÛÒÎÛ„ ‰Îfl Á‡Í‡Á˜ËÍÓ‚ Ë ÍÓ̘Ì˚ı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ. 226 ambiente ENVIRONMENT / UMWELT / ENVIRONNEMENT / MEDIO AMBIENTE / éäêìÜÄûôÄü ëêÖÑÄ Nel corso del 2004 CERTIQUALITY ha riconosciuto all’Azienda la certificazione UNI EN ISO 14001 per l’impegno assunto e attuato nel controllo dell’impatto ambientale del proprio processo produttivo secondo la norma vigente. Questo importante riconoscimento è il risultato di una forte coscienza aziendale rivolta alla tutela dell’ambiente. In 2004 CERTIQUALITY garanted the Company UNI EN ISO 14001 certification for their commitment to curbing the environmental impact of their production processes in line with established legislation. This important certification is the outcome of strong corporate conscientiousness in relation to the protection of the environment. Im Laufe des Jahres 2004 hat CERTIQUALITY die Firma für ihren konkreten Einsatz in der Kontrolle der Umweltbelastung ihres Produktionsprozesses entsprechend den geltenden Vorschriften nach UNI EN ISO 14001 zertifiziert. Diese wichtige Anerkennung ist das Resultat einer Unternehmensphilosophie, die dem Umweltschutz eine hohe Rangstellung zuerkennt. Au cours de l’année 2004, CERTIQUALITY a délivré la certification UNI EN ISO 14001 à l’entreprise pour sa mise en place d’une procédure visant à contrôler si l’impact sur l’environnement de son processus de production est conforme aux dispositions de la norme en vigueur. La certification obtenue est le résultat d’une forte préoccupation de la part de l’entreprise en matière de protection de l’environnement. En el curso del 2004 CERTIQUALITY ha otorgado a la empresa la certificación UNI EN ISO 14001 por el compromiso adquirido y los resultados conseguidos en el control del impacto medioambiental de su proceso de producción de acuerdo con la normativa vigente. La obtención de este importante reconocimiento es fruto de una aguda conciencia empresarial preocupada por la salvaguardia del medio ambiente. ᇠÔÂËÓ‰ 2004 „Ó‰‡ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl CERTIQUALITY ‚˚‰‡Î‡ ÍÓÏÔ‡ÌËfl ÒÂÚËÙËÍ‡Ú UNI EN ISO 14001, ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡˛˘ËÈ ‚˚ÔÓÎÌÂÌË Ô‰ÔËflÚËÂÏ ‚ÁflÚ˚ı Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚ ÔÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌ˲ ‚‰Ì˚Ï ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ì‡ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË. í‡ÍÓ Ò¸ÂÁÌÓ ÔËÁ̇ÌË fl‚ÎflÂÚÒfl ÂÁÛθڇÚÓÏ ‚˚ÒÓÍÓÈ Á‡·ÓÚ˚ Ô‰ÔËflÚËfl Ó· Óı‡Ì ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚. 227 EMAS L'Azienda ha sempre dedicato grande attenzione all’ambiente e mediante consapevolezza affronta attivamente le problematiche derivanti dalla presenza produttiva nel territorio. In questa direzione, si inserisce la decisione di aderire, gia’ da diversi anni, al regolamento EMAS, ottenendo nel settore ceramico, la relativa certificazione che oggi viene integrata con quella prevista dalla norma ISO 14001, che definisce i requisiti per implementare, sviluppare e mantenere un sistema di gestione ambientale. The company has always given high priority to the environment, and taken an intelligent, active approach to ensuring compatibility between industry and its surroundings. This is reflected by the decision some years ago to adopt the EMAS regulations, achieving the relative ceramic-industry certification, now joined by certification under the ISO 14001 standard, which defines the requirements for implementation, development and maintenance of an environmental management system. Der Umweltschutz hatte bei Ragno von Anfang an einen hohen Stellenwert. Mit Verantwortungsbewuss-tsein befasst sich das Unternehmen mit der konkreten Lösung der Probleme, was die Umweltbelastung in dem vom Produktionsprozess betroffenen Gebiet anbetrifft. In diese Richtung geht der bereits seit einigen Jahren verwirklichte Entschluss, sich dem anspruchsvollen EMAS-Reglement zu unterwerfen. Ragno erhielt die entsprechende Zertifizierung für die Keramikbranche zusammen mit der durch ISO 14001 vorgesehenen, welche die Anforderungen zur Implementierung, Entwicklung und Aufrechtbehaltung eines Umweltmanage-mentsystems festlegt. L’entreprise a toujours accordé une attention particulière à l’environnement. Elle est consciente des problématiques qui dérivent de la production sur le territoire et elle les affronte activement. Elle a décidé d’adhérer, depuis déjà plusieurs années, au règlement EMAS et a obtenu dans le secteur céramique la certification correspondante, aujourd’hui intégrée à celle prévue par la norme ISO 14001, qui prescrit les exigences relatives à la mise en place, au développement et au maintien d’un système de management de l’environnement. La empresa siempre ha prestado gran atención al medio ambiente y afronta de manera concienciada los problemas que derivan de la actividad manufacturera en su área territorial. Encaja en este marco la decisión, tomada hace ya varios años, de adherir al reglamento EMAS y de obtener la certificación correspondiente en el sector cerámico, que actualmente se integra con la certificación prevista por la norma ISO 14001, la cual define los requisitos para introducir, desarrollar y mantener un sistema de gestión ambiental. Компания всегда уделяла большое внимание окружающей среде и через собственное осознание активно подходит к решению проблем, связанных с промышленным присутствием на территории. Именно этим объясняется решение, принятое уже несколько лет назад, присоединиться к правилам EMAS, пройдя соответствующую сертификацию для керамической отрасли, которая сегодня дополняется сертификацией, предусмотренной нормативом ISO 14001, определяющим требования по реализации, развитию и поддержанию системы природосберегающего управления. 228 Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®. Ragno is a brand of Marazzi Group S.p.A. which is a member of the Green Building Council Italia, an association that promotes sustainable energy-efficient building practices, which are environmentally friendly and help improve the quality of life through LEED® certification standards. Ragno ist eine Marke der Marazzi Group SpA, die Mitglied des Green Building Council Italien ist, ein Verband, der die Kultur des nachhaltigen und energieeffizienten, umweltverträglichen Bauens fördert, indem zur Lebensqualität der Mitmenschen durch die Zertifizierung nach den LEED®Standards beigetragen wird. Ragno est une marque du Groupe Marazzi S.p.A. membre du GBC Italia (Green Building Council Italia) qui est une association dont l'objectif est de favoriser et accélérer la diffusion d’une culture du bâtiment durable énergétiquement efficace, respectueuse de l'environnement, en sensibilisant l’opinion publique quant à son impact sur la qualité de la vie des citadins, à travers du système de certification LEED®. Ragno es una marca de Marazzi Group S.p.A. que es miembro del Green Building Council Italia, asociación que promueve la cultura de la construcción sostenible enérgicamente eficiente, respetuosa con el medio ambiente, contribuyendo a mejorar la calidad de vida de los ciudadanos a través del estándar de certificación LEED®. Ragno является брендом компани Marazzi Group S.p.A, которая входит в Green Building Council Italia, - ассоциацию, продвигающую культуру экоустойчивого энергосберегающего строительства, щадящего окружающую среду. Соблюдение сертификационных стандартов LEED® способствует улучшению качества жизни людей. Contributo all'ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato del 40% per le serie Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Transit; 30% per la serie City. Contribution to obtaining LEED® credits: Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Transit contain 40% recycled material, and the City series contains 30% recycled material. Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 40% für die Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Transit; und 30% für die Serie City. Contribution à l'obtention des points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé de 40% pour les séries Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Transit ; 30% pour la série City. Contribución a la obtención de puntos LEED® por el contenido de material reciclado del 40% de las series Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile y Transit; contenido de material reciclado del 30% de la serie City. Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала в сериях Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Transit равно 40%; в серии City - 30%. LEED® 229 sicurezza e salute HEALTH AND SAFETY / SICHERHEIT UND GESUNDHEIT / SeCURITe ET SANTe / SEGURIDAD Y SALUd / ÅÖáéèÄëçéëíú à áÑéêéÇúÖ La certificazione CCC, introdotta nel 2002 interessa sia i prodotti di importazione che quelli di produzione cinese destinati a quel mercato. Le informazioni sulla certificazione CCC riguardano in generale la sicurezza e la salute, con particolare riferimento, nel caso delle piastrelle di ceramica, alle sole piastrelle in gres porcellanato, con un assorbimento minore o uguale allo 0,5%. La certificazione si ottiene attraverso l’intervento di istituti appositamente accreditati dalle autorita’ cinesi, tutti con sede in Cina. CCC certification, introduced in 2002, applies to products both imported to China and produced in the country for the Chinese market. Information concerning CCC certification generally relates to health and safety. In the case of ceramic tiles, reference is made specifically only to porcelain tiles having water absorption of 0.5% or less. Certification is obtained through institutions specifically accredited by the Chinese authorities, all based in China. Die im Jahr 2002 eingeführte CCCZertifizierung betrifft sowohl in China importierte als auch in China produzierte Erzeugnisse, die für den chinesischen Markt bestimmt sind. Die Informationen über die CCC-Zertifizierung betreffen im Allgemeinen die Sicherheit und Gesundheit und im Bereich von Keramikfliesen insbesondere die Feinsteinzeugfliesen mit einer Wasseraufnahme kleiner oder gleich 0,5 %. Das Zertifizierungsverfahren erfolgt durch die von den chinesischen Behörden akkreditierten Stellen, die sämtlich ihren Geschäftssitz in China haben. La certification CCC, introduite en 2002, intéresse aussi bien les produits d’importation que ceux de production chinoise destinés à ce marché. Les informations sur la certification CCC concernent en général la sécurité et la santé, avec une référence toute particulière, dans le cas des carreaux en céramique, uniquement aux carreaux en grès cérame, à absorption inférieure ou égale à 0,5%. On l’obtient par l’intermédiaire d’organismes de certification et d’accréditation chinois, tous avec siège en Chine. La certificación CCC, introducida en el 2002, concierne tanto a los productos de importación como a los de producción china destinados a ese mismo mercado. La información acerca de la certificación CCC atañe en general a la seguridad y la salud, con especial referencia, en el caso de las baldosas de cerámica, solamente a las baldosas de gres porcelánico, con una absorción inferior o igual al 0,5%. Se consigue a través de la intervención de instituciones específicamente acreditadas por las autoridades chinas, todas ellas sitas en China. ëËÒÚÂχ Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC, ‚ÒÚÛÔË‚¯‡fl ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ‚ 2002 „Ó‰Û, aÒÔ ÓÒÚ aÌflÂÚÒfl Í‡Í Ì‡ ËÏÔÓ ÚÌÛ˛, Ú‡Í Ë Ì‡ ÍËÚ‡ÈÒÍÛ˛ ÓÚ˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ Ô Ó‰ÛÍˆË˛, Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌÌÛ˛ ‰Îfl ÍËÚ‡ÈÒÍÓ„Ó ˚Ì͇. ÇÓÓ·ôÂ, ҂‰ÂÌËfl Ó Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC ͇҇˛ÚÒfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Á‰Ó Ó‚¸fl; ‚ ˜‡ÒÚÌÓÒÚË, ‚ ÒÎÛ˜‡Â Í aÏ˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË, ÓÌË ÓÚÌÓÒflÚÒfl ÚÓθÍÓ Í ÔÎËÚÍ ËÁ Í aÏÓ„ aÌËÚ‡, Ò ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂÏ ÏÂÌ ËÎË a‚Ì˚Ï 0,5%. ë ÚËÙË͇ˆË˛ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚Îfl˛Ú ÒÔˆˇθÌÓ ‡ÍÍ Â‰ËÚÓ‚‡ÌÌ˚Â Û ÍËÚ‡ÈÒÍËı ‚·ÒÚÂÈ ËÌÒÚËÚÛÚ˚, ‚Ò ÓÌË aÒÔÓ·„‡˛ÚÒfl ‚ äËÚ‡Â. 230 keymark Il Keymark nasce su iniziativa del CEN (Comitato Europeo di Normalizzazione), che ha ritenuto importante proporre un marchio comune europeo. Il Keymark è un marchio di prodotto basato su un sistema di certificazione di parte terza, che attesta che un prodotto risponde ai requisiti delle norme europee EN di riferimento. Esso viene concesso a fronte di una procedura di certificazione che comprende: • l’effettuazione di prove di conformità sul prodotto; • la valutazione del sistema documento di controllo della produzione; • la verifica sul luogo di produzione. I vantaggi del Keymark sono evidenti: i prodotti che lo portano sono sempre garantiti in modo univoco in tutta Europa sotto il profilo qualitativo, senza la necessità di dover ricorrere ad onerose e lunghe ripetizioni di prove ed ispezioni. Nella prospettiva del mercato unito europeo si pone come elemento prioritario la certificazione di prodotto basata su riferimenti: • certi: sono documenti studiati, elaborati ed approvati da esperti a livello europeo; • univoci: non più le regole di un singolo stato ma un corpus normativo in cui si riconosce tutta l’Europa. La Keymark est la marque de certification européenne développée par le CEN (Comité Européen de Normalisation) qui a jugé important de proposer une marque commune européenne. La Keymark est une marque de produit basée sur un système de certification par des tiers, qui certifie la conformité du produit aux normes européennes. Elle est accordée après une procédure de certification qui comprend : • les essais de conformité sur le produit ; • l’évaluation du système document de contrôle de la production ; • la vérification sur le lieu de production. Les avantages de la Keymark sont évidents : les produits qui ont cette marque sont toujours garantis dans toute l’Europe pour ce qui concerne la qualité, sans devoir répéter des essais et des inspections, longs et coûteux. En vue du marché uni européen, la certification de produit est un élément prioritaire, certification basée sur des références : • certaines : ce sont des documents étudiés, élaborés et approuvés par des experts au niveau européen ; • univoques : non plus les règles d’un seul état mais un corpus de normes accepté par toute l’Europe. The Keymark was created by the CEN (European Committee for Standardization) in order to provide a common European quality mark. The Keymark is a product quality mark based on a third-party certification system, which certifies that a product meets the requirements of the relevant European standards. It is granted further to a certification procedure comprising: • performance of conformity tests on the product; • assessment of the documented production control system; • inspection at the production location. The Keymark’s advantages are clear: the products which bear it always have an undisputable Europe-wide quality guarantee, with no need for expensive, lengthy repeated tests and inspections. In the prospect of the single European market, it is a top priority to achieve product certification based on regulations which are: • clearly defined: they are documents developed, drafted and approved by European experts; • unified: the rules of an individual. Das Keymark wurde vom Europäischen Komitee für Normung (CEN) entwickelt, das es für wichtig hielt, eine europäisch vereinheitlichte Kennzeichnung einzuführen. Das Keymark ist ein Zertifizierungssystem mit dem durch eine unabhängige Stelle bestätigt wird, dass ein Produkt die für sich relevanten Europäischen Normen erfüllt. Es wird nach einem Zertifizierungs-programm verliehen, das: •Konformitätsprü-fungen am Produkt, • die Dokumentation der werkseigenen Produktionskontrolle; • eine Inspektion am Produktionsort vorsieht. Die Vorteile des Keymark liegen auf der Hand: Die Produkte, die damit ausgezeichnet sind, entsprechen einheitlichen europäischen Qualitätsstandards, ohne die Erfordernis kosten- und zeitaufwändiger Wiederholungen von Prüfungen und Inspektionen. Im Hinblick auf einen vereinten europäischen Markt steht die Produktzertifizierung im Vordergrund. Sie stützt sich auf: • sichere Angaben, also auf von europäischen Experten entwickelte, erstellte und bescheinigte Dokumente; • einheitliche Angaben, also nicht mehr auf die Regeln der einzelnen Staaten, sondern einen in ganz Europa anerkannten Normenkorpus. La marca Keymark nace por iniciativa del CEN (Comité Europeo de Normalización), que consideraba importante proponer una marca común europea. La Keymark es una marca de calidad de producto basada en un sistema de certificación por organismos independientes, con la que se atestigua que un producto cumple con los requisitos de las normas europeas EN correspondientes. Esta marca se concede tras completar un procedimiento de certificación que consta de: • ensayos de conformidad de producto; • evaluación del sistema de documentación del control de producción; • inspección en el lugar de fabricación. Знак качества Keymark появился по инициативе CEN (Европейский Комитет по Стандартизации), который посчитал важным предложить единый европейский знак. Знак Keymark - это система маркировки продукции, основанная на ее сертификации третьей стороной, которая свидетельствует, что продукт отвечает требованиям соответствующих европейских стандартов EN. Он присваивается после проведения процедуры сертификации, которая включает: • выполнение испытаний соответствия продукции; • оценку документальной системы контроля производства; • проверку на месте производства. Las ventajas de la marca Keymark son evidentes. Los productos que la llevan cuentan con una garantía unívoca para toda Europa desde el punto de vista de la calidad, sin necesidad de recurrir a ensayos e inspecciones gravosas en términos de tiempo y de dinero. Desde la perspectiva del mercado común europeo, es prioritaria la certificación de producto basada en referencias que sean: • certeras: son documentos estudiados, elaborados y aprobados por expertos en ámbito europeo; • unívocas: ya no se trata de las normas de un solo país, sino de un corpus normativo en el que se ve reflejada toda Europa. Преимущества маркировки Keymark очевидны: продукты, на которые нанесен этот знак, однозначно гарантированы в отношении качества на территории всей Европы, что освобождает от необходимости проведения других дорогостоящих и долгих по времени испытаний и инспекций. В перспективе единого европейского рынка как элемент первостепенной важности рассматривается сертификация продукции, основанная на указаниях: • неоспоримых: это документы, разработанные, сформулированные и одобренные экспертами европейского уровня; • однозначных: это не стандарты отдельно взятого государства, а свод нормативных правил, признаваемых всей Европой. 231 Marchio di conformità del prodotto finito alle norme UNI-EN. Mark of the finished product's conformity to UNI-EN. Gütezeichen für die Übereinstimmung des Endprodukts mit den Normen UNI-EN. Label de conformité du produit fini aux normes UNI-EN. Marca de conformidad del producto acabado a las normas UNI-EN. Знак соответствия готовой продукции нормам UNI-EN. Marchio di conformità del prodotto finito alle Norme NF con correlazione delle caratteristiche tecniche alla destinazione d'uso. Le quattro lettere indicano rispettivamente: U:resistenza all'usura da calpestio P: resistenza meccanica agli spostamenti di oggetti mobili e fissi E: comportamento in presenza di acqua C:resistenza agli agenti chimici correnti. Mark of the finished product's conformity to NF Standards, combining the product's techinal characteristics with its intended use. The four letters indicate: U:resistance to the movement of fixed and moving objects P: mechanical resistance to the movement of fixed and moving objects E: behaviour in the presence of water C:resistance to common chemical agents. Gütesiegel für die Konformität des Endproduktes mit den NF-Normen mit Abstimmung der technischen Eigenschaften mit ihrem Verwendungszweck. Die vier Buchstaben geben jeweils Folgendes an: U:Abriebfestigkeit bei intensiver Trittbelastung P: Widerstandsfähigkeit gegenüber mechanischen Belastungen beim Versetzen beweglicher und fester Gegenstände E:Verhalten bei Anwesenheit von Wasser C:Beständigkeit gegenüber häufig vorkommenden Chemikalien. Label de conformité du produit fini aux Normes NF avec corrélation des caractéristiques techniques au domaine d'application. Signification des quatre lettres U, P, E et C : U: usure due aux effets de la marche (résistance à l’abrasion) P: poinçonnement dû au mobilier fixe ou mobile (résistance mécanique) E: comportement à l’égard de l’eau C: résistance aux agents chimiques et tachants domestiques. Marca de conformidad del producto acabado a las Normas NF asociando las características técnicas al uso previsto. Las cuatro letras indican respectivamente: U:resistencia al desgaste producido por el pisoteo P: resistencia mecánica a los desplazamientos de objetos móviles y fijos E: comportamiento en presencia de agua C:resistencia a los agentes químicos comunes. Знак соответствия готовой продукции нормам NF, взаимосвязанно учитывающий технические характеристики и назначение плитки. Четыре буквы соответственно обозначают: U:износоустойчивость при пешеходных нагрузках P: механическая прочность при перемещении мебели и других предметов E: поведение при наличии воды C:устойчивость к воздействию бытовой химии. L’Azienda assolve agli obblighi sulla marcatura CE rendendo disponibili le informazioni sul proprio sito web: www.ragno.it The Company fulfils its CE marking obligations through publication of all relative information on its website: www.ragno.it Die Firma erfüllt die Verpflichtungen für das CE-Kennzeichnung und stellt die Informationen auf der eigenen Internetseite www.ragno.it bereit Conformément aux dispositions en matière de marquage CE, l’entreprise publie les informations requises sur son site Web: www.ragno.it La empresa cumple con las obligaciones del sello CE ofreciendo información en su página web: www.ragno.it äÓÏÔ‡ÌËfl ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Ò‚ÓË Ó·flÁ‡ÌÌÓÒÚË ÔÓ Ï‡ÍËÓ‚Í CE, Ô‰ÓÒÚ‡‚Îflfl ËÌÙÓχˆË˛ ̇  ҇ÈÚ ‚ ËÌÚÂÌÂÚÂ: www.ragno.it 232 antiscivolosità anti-slip characteristics / rutschfestigkeit / antidérapant / resistencia al deslizamiento / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ SPIEGAZIONE DELL’antiscivolosità anti-slip properties: a brief explanation BCRA Significato: British Ceramic Research Association (Ente ricercatore e tecnologico per materiali ceramici). BCRA Meaning: British Ceramic Research Association Scopo: Individuare il “coefficiente di attrito” inteso come il rapporto numerico tra la forza “F” in grado di trascinare il peso “P” appoggiato sulla piastrella, e il peso “P” stesso. Aim: To identify the “friction coefficient”, understood as the numeric relationship between the force “F” capable of pulling weight “P” resting on the tile, and the weight of “P” itself. Scala di classificazione: Classification scale: DIN Significato di DIN: Deutsche Industrie Norm (Ente certificatore) DIN Meaning of DIN: Deutsche Industrie Norm (Approving body) Scopo: Individuare l’indice “R” di resistenza allo scivolamento, in funzione dell’angolo di inclinazione con cui una persona fisica che cammina sul piano inclinato non è più in grado di mantenere l’equilibrio. Aim: Identify the “R” index of resistance to slip, depending on the angle of inclination at which a person walking on an inclined plane cannot keep his balance. Nota: È inoltre prevista l’attribuzione di un indice “V” denominato “spazio raccolta”, dato dal rapporto tra il volume delle parti in bassorilievo della piastrella (in cm3) e la superficie totale (in dm2). Indica praticamente la capacità di raccogliere ed allontanare i liquidi. Note: The attribution of a “V” index is also provided, called the “collected space”, given by the ratio between the volume of the parts in bas-relief of the tile (in cm3) and the total surface (in dm2). In practical terms, it indicates the capacity of collecting and removing liquids. Classificazione: (Documento BGR 181 - norma DIN 51130) Classification: (Document BGR 181 - DIN standard 51130) R ANGOLOV (cm3 / dm2) ESEMPI DI UTILIZZO R ANGLEV (cm3 / dm2) EXAMPLE OF USE 9 6 - 10°Anche locali (zona casse e vendita) in cui l’umidità può accedere solo portata dall’esterno. 10 10 - 19°Cucine di alberghi; locali di immagazzinaggio umidi. 11 19 - 27°Cucine scolastiche - Imbottigliamento bevande. 4Cucine industriali fino a 100 pasti. 12 27 - 35°Ristorazione veloce - Produzione salumi affumicati. 6 Preparazione pollame. 13 > 35°Concerie. 6Reparto salumi crudi - Inscatolamento verdure. 8Taglio delle carni. 10 Macello. 9 6 - 10°Also areas (sales and cashier) in which dampness can only be brought in from outside. 10 10 - 19°Hotel kitchens; wet storage areas. 11 19 - 27°School kitchens - Bottling of drinks. 4Industrial kitchens up to 100 meals. 12 27 - 35°Fast food outlets - Smoked pork production. 6 Preparation of poultry. 13 > 35°Tanneries. 6Raw pork depts - Vegetables canning. 8 Meat cutting. 10Butchering. 233 was bedeutet rutschsicherheit caractere antiderapant BCRA Bedeutung: British Ceramic Research Association (Materialprüfungsanstalt für Keramik) BCRA Signifie: British Ceramic Research Association (Organisme Chercheur et Technologique pour Matériaux Céramiques). Zweck: “Abriebkoeffizient” feststellen. Dar-unter versteht man das numerische Verhältnis zwischen der Kraft “F”, die den auf der Fliesen liegenden Körper “P” bewegen kann, und der Gewichtskraft “P” des Körpers selbst. Einstufungsskala: But: Trouver le “coefficient de frottement”, c’est-à-dire le rapport numérique, entre la force “F” en mesure d’entraîner le poids “P” posé sur le carreau et le poids “P” même. Echelle de classification: DIN DIN: Deutsche Industrie Norm DIN Signifie: Deutsche Industrie Norm (Institut des normes DIN) Zweck: Rutschfestigkeit “R” in Abhängigkeit von dem Neigungswinkel feststellen, bei dem eine Person, die auf einer geneigten Fläche geht, nicht mehr in der Lage ist, das Gleichgewicht zu halten. But: Anmerkung: Darüber hinaus ist die Zuteilung des sogenannten “V“ Index vorgesehen. Er steht für „aufgenommenen Raum“, der sich aus dem Verhältnis zwischen dem Volumen der Basreliefstellen der Fliese (in cm3) und der Gesamtoberfläche (in dm2) ergibt. Praktisch wird damit die Fähigkeit bezeichnet, Flüssigkeiten aufzufangen und abfließen zu lassen. Remarque: L’attribution d’un indice “V” appelé “espace de réception” est également prévu; il est donné par le rapport entre le volume des parties en bas-relief du carreau (en cm3) et la surface totale (en dm2). En fait il indique la capacité de recevoir et d’éloigner les liquides. Einstufung: (Dokument BGR 181 - Norm DIN 51130) Classification: (Document BGR 181 - norme DIN 51130) Trouver l’indice “R” de résistance au glissement, en fonction de l’angle d’inclinaison où une personne physique qui marche sur le plan incliné n’est plus en mesure de rester en équilibre. R WINKELV (cm3 / dm2) ANWENDUNGSBEISPIEL R ANGLEV (cm3 / dm2) EXEMPLE D’UTILISATION 9 6 - 10°Auch Räume (Kassen - und Verkaufsbereich), wo Feuchtigkeit nur von draußen hereingetragen werden kann. 10 10 - 19°Hotelküchen; feuchte Lagerräume. 11 19 - 27°Schulküchen - Getränkeabfüllung in Flaschen. 4Industrieküchen bis zu 100 Essen. 12 27 - 35°Schnellgaststätten - Herstellung von geräucherter Wurst. 6Geflügelverarbeitung. 13 > 35°Gerbereien. 6Rohwurstabteilung - Gemüse Eindosen. 8Fleischzerkleinerung. 10Schlachthof. 9 6 - 10° 10 10 - 19° 11 19 - 27° 4 12 27 - 35° 6 13 > 35° 6 8 10 234 Même des lieux (zone caisses et vente) où l’humidité ne peut être portée que de l’extérieur. Cuisines d’hôtels; lieux de stockage humides. Cuisines d’école - Embouteillage de boissons. Cuisines industrielles jusqu’à 100 repas. Restauration rapide - Production de saucissons fumés. Préparation de volailles. Tanneries. Rayon charcuterie crue - Mise en boîtes de légumes. Coupe des viandes. Abattoir. antiscivolosità anti-slip characteristics / rutschfestigkeit / antidérapant / resistencia al deslizamiento / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ explicaciones relativas a la antideslizabilidad êÄáöüëçÖçàÖ èêéíàÇéëäéãúÜÖçàü BCRA Significado: British Ceramic Research Association (Organismo de investigación y tecnología para materiales cerámicos). BCRA á̇˜ÂÌËÂ: British Ceramic Research Association (àÌÒÚËÚÛÚ ËÒÒΉӂ‡ÌËÈ Ë ÚÂıÌÓÎÓ„ËË Í‡Ï˘ÂÒÍËı χÚ¡ÎÓ‚). Objeto: Individuar el “coeficiente de roce” entendido como la relación numérica entre la fuerza “F” capaz de arrastrar el peso “P” apoyado sobre el azulejo y el peso “P” mismo. ñÂθ: Escala de clasificación: éÔ‰ÂÎÂÌË ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡ ÚÂÌËfl, ‡ÒÒχÚË‚‡ÂÏÓ„Ó Í‡Í ÓÚÌÓ¯ÂÌË ÒËÎ˚ “F”, ÒÔÓÒÓ·ÌÓÈ ÔÂÂÏ¢‡Ú¸ χÒÒÛ “ê”, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È Ì‡ ÔÎËÚÍÛ, Í Ï‡ÒÒ “ê”. ä·ÒÒËÙË͇ˆËÓÌ̇fl ¯Í‡Î‡: DIN Significado de DIN: Deutsche Industrie Norm (Organismo certificador) DIN á̇˜ÂÌË DIN: Deutsche Industrie Norm (ëÂÚËÙË͇ˆËÓÌ̇fl Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl) Objeto: Individuar el índice “R” de resistencia al resbalamiento, en función del ángulo de inclinación con que una persona que camina sobre el plano inclinado deja de estar en condiciones de mantener el equilibrio. ñÂθ: Nota: èËϘ‡ÌËÂ: äÓÏ ÚÓ„Ó, Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “V”, ̇Á‚‡ÌÌ˚È “Òӷˇ˛˘Â ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó”, ÍÓÚÓ˚È Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÓÚÌÓ¯ÂÌË ӷ˙Âχ ·‡ÂθÂÙÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ ÔÎËÚÍË (‚ ÒÏ3) Í Ó·˘ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË (‚ ‰Ï2). àÌ˚ÏË ÒÎÓ‚‡ÏË, Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ Òӷˇڸ Ë ÓÚ‚Ó‰ËÚ¸ ÊˉÍÓÒÚË. También está prevista la atribución de un índice “V”, denominado “espacio de recogida”, dado por la relación entre el volumen de las partes en bajo relieve del azulejo (en cm3) y la superficie (en dm2). Prácticamente indica la capacidad de recoger y alejar los líquidos. Clasificación: (Documento BGR 181 - norma DIN 51130). éÔ‰ÂÎËÚ¸ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “R” ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÒÍÓθÊÂÌ˲ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Û„Î‡ ̇ÍÎÓ̇, ÔË ÍÓÚÓÓÏ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ, ¯‡„‡˛˘ËÈ ÔÓ Ì‡ÍÎÓÌÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ·Óθ¯Â Ì ÏÓÊÂÚ ÒÓı‡ÌflÚ¸ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. ä·ÒÒËÙË͇ˆËfl: (ÑÓÍÛÏÂÌÚ BGR 181 - ÌÓÏ DIN 51130) R ÁNGULOV (cm3 / dm2) EJEMPLO DE USO R ìÉéã 9 6 - 10° 10 10 - 19° 11 19 - 27° 4 12 27 - 35° 6 13 > 35° 6 8 10 9 6 - 10° 10 10 - 19° 11 19 - 27° 4 12 27 - 35° 6 13 > 35° 6 8 10 También locales (zona cajas y venta) en los que la humedad puede llegar sólo transportada desde el exterior. Cocinas de hoteles; locales de almacenamiento húmedos. Cocinas escolares - Embotellamiento bebidas. Cocinas industriales hasta para 100 comidas. Comedores al paso - Producción de embutidos ahumados. Preparación de aves. Curtidurías. Secciones de embutidos crudos - Enlatado de verduras. Locales para corte de carnes. Mataderos. V (cm3 /dm2) èêàåÖêõ àëèéãúáéÇÄçàü í‡ÍÊÂ Ë Ú‡ÍË ÔÓÏ¢ÂÌËfl (ÁÓ̇ ͇ÒÒ Ë ÚÓ„Ó‚ÎË), ‚ ÍÓÚÓ˚ ‚·„‡ ÔÓÔ‡‰‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ËÁ ‚̯ÌËı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ. äÛıÌË „ÓÒÚËÌˈ, ÔÓÏ¢ÂÌËfl ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ‚·ÊÌ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚. òÍÓθÌ˚ ÍÛıÌË - ÓÁÎË‚ ̇ÔËÚÍÓ‚. èÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚ ÍÛıÌË, Ó·ÒÎÛÊË‚‡˛˘Ë ‰Ó 100 ˜ÂÎÓ‚ÂÍ. Å˚ÒÚÓ ÔËÚ‡ÌË - àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÓÔ˜ÂÌ˚ı ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ. èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÔÚˈ˚. äÓÊ‚ÂÌÌ˚ Ô‰ÔËflÚËfl. ñÂı Ò˚˚ı ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ - äÓÌÒ‚ËÓ‚‡ÌË ӂӢÂÈ. ê‡Á‰ÂÎ͇ ÏflÒ‡. ì·ÓÈ ÒÍÓÚ‡. 235 Le norme UNI EN, recepite dal CEN, (Commisiòn Euro-peenne de Normalisation), hanno valore in tutta Europa e interessano tutti i tipi di piastrelle, pressate e trafilate, smaltate e non smaltate, di qualunque formato, di sola 1° scelta. Le norme UNI EN trovano corrispondenza con alcune modifiche delle nuove norme internazionali ISO e si compongono di: The UNI EN standards, adopted by the CEN (European Committee for Standardization) are valid throughout Europe and apply to all types of first choice tiles, pressed and extruded, glazed and unglazed, of any size. The UNI EN standards are compatible with the latest amendments of the new ISO international standards, and include: Norme generali La nuova norma armonizzata EN 14411 fornisce definizioni, classificazione, caratteristiche e marcatura per le piastrelle di ceramica ed annulla e sostituisce la norma EN 87. General Regulations The new harmonised standard EN 14411 that provides definitions, classifications, features and designation requirements for ceramic tiles and annuls and replaces standard EN 87. La nuova normativa UNI EN ISO 105454_1 stabilisce le regole per la composizione del lotto di campionamento e sostituisce la precedente norma EN 163. The new standard UNI EN ISO 105454_1 that sets forth the rules for the composition of sample lots, and replaces the previous standard EN 163. NORME DI PRODOTTO Le piastrelle di ceramica sono suddivise in gruppi secondo il metodo di formatura ed il grado di assorbimento d’acqua. Sono contraddistinti due gruppi A e B, in funzione del metodo di formatura: PRODUCT REGULATIONS Ceramic tiles are divided into groups according to how they are formed and their water absorption characteristics. In terms of forming methods, there are two groups: A and B: A Piastrelle estruse (ovvero formate tramite il passaggio della materia allo stato plastico, attraverso un “trafilatore” che costituisce un nastro in seguito tagliato alla misura voluta). B Piastrelle pressate (ovvero ottenute tramite la pressione della materia prima allo stato di polvere secca, in appositi stampi). Tali piastrelle possono essere smaltate successivamente, o non smaltate. I gruppi sono a loro volta suddivisi in sottogruppi, secondo il grado di assorbimento d’acqua (porosità) presentato: - Gruppo B Ia - Gruppo B Ib - Gruppo B IIa - Gruppo B IIb - Gruppo B III = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K = E > 10% UNI EN 14411_L Le norme definiscono per ogni gruppo di prodotti le dimensioni, le tolleranze dimensionali, le caratteristiche meccaniche, fisiche e chimiche, l’aspetto e la designazione delle piastrelle ceramiche. Le piastrelle dell’attuale gamma Ragno sono tutte ottenute per pressatura e appartengono ai gruppi B Ia, B Ib, B IIa, B III. NORME PER I METODI DI PROVA Queste norme definiscono i metodi per la determinazione delle caratteristiche dimensionali e di aspetto, delle proprietà fisiche e delle proprietà chimiche. La norma 14411 fa riferimento ai metodi di prova delle nuove norme UNI EN ISO 10545. 236 AExtruded tiles (formed by means of passing a malleable paste through an extrusion machine; the resulting band is cut into the desired dimensions). B Pressed tiles (obtained by pressing powdered raw materials in special molds). Afterwards, these tiles may be glazed or not. The groups are broken down further according to their water absorption characteristics (porosity): - Group B Ia = E ≤ 0,5% - Group B Ib = 0,5% < E ≤ 3% - Group B IIa= 3% < E ≤ 6% - Group B IIb= 6% < E ≤ 10% - Group B III = E > 10% UNI EN 14411_G UNI EN 14411_H UNI EN 14411_J UNI EN 14411_K UNI EN 14411_L The regulations define the sizes, the size tolerances, the mechanical, physical and chemical properties, the appearance and designation of the ceramic tiles in each group. The present range of Ragno tiles is entirely composed of pressed tiles and belongs to groups B Ia, B Ib, B IIa, and B III. REGULATIONS FOR TESTING METHODS These regulations define the methods to be used for determining size and appearance characteristics, as well as physical and chemical properties. Standard 14411 refers to the testing methods of the new UNI EN ISO 10545 standard. Die vom CEN (Europäisches Komitee für Normung) aufgenommenen UNI EN-Normen sind in ganz Europa gültig und betreffen alle Typen von gepressten, gezogenen, glasierten und unglasierten Fliesen jeglichen Formats ausschließlich erster Wahl. Die UNI EN Normen finden mit einigen Änderungen der neuen internationalen ISO-Normen Entsprechung und setzen sich wie folgt zusammen: ALLGEMEINE NORMEN Die neue harmonisierte Norm EN 14411 gibt Begriffe, Klassifizierung, Gütemerkmale und Kennzeichnung für keramische Fliesen an und annulliert und ersetzt die Norm EN 87. Die neue Norm UNI EN ISO 105454_1 legt die Regeln für die Zusammensetzung des Musterungsloses fest und ersetzt die vorherige Norm EN 163. PRODUKTNORMEN Keramikfliesen werden nach ihrer und ihres Formungsweise Wasseraufnahmevermögens in Gruppen eingeteilt. Je nach der Formungsmethode werden die Gruppen A und B unterschieden: A Gezogene Fliesen (das heißt Fliesen, die durch den Durchgang des Materials im plastischen Zustand durch eine Strangpresse zu einem Streifen geformt werden, der anschließend in einzelne Fliesen mit dem gewünschten Maß zerschnitten wird). BGepreßte Fliesen (die ausgehend von Rohmaterialien in Pulverform durch Pressung in speziellen Formwerk- zeugen erzielt werden). Diese Fliesen können anschließend glasiert werden oder unglasiert bleiben. Diese Gruppen werden wiederum nach ihrer Wasserauf-nahme (Porosität) in Gruppen eingeteilt: - Gruppe B Ia - Gruppe B Ib - Gruppe B IIa - Gruppe B IIb - Gruppe B III = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K = E > 10% UNI EN 14411_L Die Normen bestimmen für jede Produktgruppe Abmessungen, Maßtoleranzen, mechanische, physikalische und chemische Eigenschaften, Aussehen und die Bezeichnung der Keramikfliesen. Alle Fliesen der derzeitigen Ragno-Produktpalette werden durch Pressung erzielt und gehören den Gruppen B Ia, B Ib, B IIa, B III an. NORMEN FÜR DIE PRÜFMETHODEN Diese Normen bestimmen die Methoden zur Feststellung der Eigenschaften hinsichtlich der Abmessungen und des Aussehens, der physikalischen und der chemischen Merkmale. Die Norm 14411 bezieht sich auf die Prüfmethoden nach den neuen Normen UNI EN ISO 10545. le norme uni en UNI EN regulations / die UNI EN-normen / les normes UNI EN / las normas UNI EN / çéêåõ UNI EN Les normes UNI EN, reconnues par le CEN (Comité Européen de Normalisation), sont valables dans toute l’Europe et concernent tous les types de carreaux, pressés et étirés, émaillés et non émaillés, de n’importe quel format, exclusivement de premier choix. Les normes UNI EN se sont adaptées aux dernières dispositions des nouvelles normes internationales ISO et se composent de: Las normas UNI EN, acogidas por el CEN (Comisión Européa para la Normalización), se consideran válidas en toda Europa y comprenden todas las categorías de azulejos, prensados o extruidos, esmaltados y no esmaltados, de cualquier formato, únicamente de 1ª calidad. Las normas UNI EN están en sintonía con algunas modificaciones de las nuevas normas internacionales ISO y están formadas por: NORMES GÉNÉRALES La nouvelle norme harmonisée EN 14411 qui fixe les définitions, la classification, les caractéristiques et le marquage des carreaux céramiques, annule et remplace la norme EN 87. NORMAS GENERALES La nueva norma armonizada EN 14411, que facilita las definiciones, clasificaciones, características y requisitos de denominación para los azulejos de cerámica y anula y substituye a la norma EN 87. La nouvelle norme UNI EN ISO 105454_1 établit les règles pour la composition du lot d’échantillonnage et remplace la norme EN 163. La nueva normativa UNI EN ISO 105454_1, que establece las reglas para la composición de la partida de muestreo y substituye a la norma anterior EN 163. NORMES DE PRODUIT Les carreaux en céramique sont divisés en groupes selon le type de façonnage et leur porosite. Ils font partie de la classe A ou B suivant le type de façonnage: NORMAS DE PRODUCTO Los azulejos cerámicos se dividen en grupos según el método de moldeo utilizado y el nivel de absorción del agua. Se distinguen 2 grupos A y B en función del método de moldeo: ACarreaux extrudés (c’est-à-dire façonnés par le passage de la matière à l’état plastique dans une extrudeuse; la bande formée est ensuite coupée à la mesure désirée). B Carreaux pressés (c’est-à-dire obtenus par pression de la matière première à l’état de poudre sèche, dans des moules spéciaux). Ces carreaux peuvent ensuite être émaillés ou non. Les groupes sont divisés en sous-groupes suivant le degré d’absorption d’eau (porosité): - Groupe B Ia = E ≤ 0,5% - Groupe B Ib = 0,5% < E ≤ 3% - Groupe B IIa= 3% < E ≤ 6% - Groupe B IIb= 6% < E ≤ 10% - Groupe B III = E > 10% UNI EN 14411_G UNI EN 14411_H UNI EN 14411_J UNI EN 14411_K UNI EN 14411_L Les normes définissent, pour chaque groupe de produits, les dimensions, les tolérances dimensionnelles, les caractéristiques mécaniques, physiques et chimiques, l’aspect et la désignation des carreaux céramiques. Les carreaux de la gamme Ragno sont tous obtenus par pressage et appartiennent aux groupes B Ia, B Ib, B IIa, B III. NORMES POUR LES MeTHODES D’ESSAI Ces normes définissent les méthodes pour la détermination des caractéristiques dimensionnelles et d’aspect, des proprié-tés physiques et des propriétés chimiques. La norme 14411 se réfère aux méthodes d’essai des nouvelles normes UNI EN ISO 10545. AAzulejos extruidos (es decir, que se forman pasando la materia al estado plástico por medio de una “extrusionadora”, que forma por una cinta que luego se corta de acuerdo con la medida deseada). BAzulejos prensados (es decir, que se forman prensando la materia prima en polvo seco dentro de moldes especiales). Se trata de azulejos que se pueden esmaltar sucesivamente o dejar sin esmalte. Los grupos se dividen a su vez en grupos secundarios de acuerdo con el nivel de absorción del agua (porosidad): - Grupo B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G - Grupo B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H - Grupo B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J - Grupo B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K UNI EN 14411_L - Grupo B III = E > 10% Las normas establecen por cada grupo de productos, las dimensiones, las tolerancias dimensionales, las características mecánicas, físicas y químicas, el aspecto y la denominación de azulejos cerámicos. Los azulejos de la actual gama Ragno se obtienen mediante prensado y pertenecen a los grupos B Ia, B Ib, B IIa, B III. NORMAS PARA LOS MÉTODOS DE PRUEBA Dichas normas establecen los métodos para la determinación de las características dimensionales y de aspecto, de las propiedades físicas y de las propiedades químicas. La norma 14411 se refiere a los métodos de prueba de las nuevas normas UNI EN ISO 10545. çÓÏ˚ UNI EN, ÔËÌflÚ˚ CEN (Comité Européen de Normalisation), ËÏÂ˛Ú ÒËÎÛ ‚Ó ‚ÒÂÈ Ö‚ÓÔÂ Ë ‡ÒÔÓÒÚ‡Ìfl˛ÚÒfl ̇ ‚Ò ÚËÔ˚ ÔÎËÚÍË, ÔÂÒÒÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë ˝ÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡ÌÌ˚Â, „·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â, β·Ó„Ó ÙÓχڇ, ÚÓθÍÓ 1 ÒÓÚ‡. çÓÏ˚ UNI EN ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÂÍÓÚÓ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËflÏ ÌÓ‚˚ı ÏÂʉÛ̇ӉÌ˚ı ÌÓÏ Ë ‚Íβ˜‡˛Ú ‚ Ò·fl: éÅôàÖ çéêåõ çÓ‚‡fl Òӄ·ÒÓ‚‡Ì̇fl ÌÓχ EN 14411 Ô˂ӉËÚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl, Í·ÒÒËÙË͇ˆË˛, ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë Ú·ӂ‡ÌËfl Í Ï‡ÍËÓ‚Í Í‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË, Ó̇ ÓÚÏÂÌflÂÚ Ë Á‡ÏÂÌflÂÚ ÌÓÏÛ EN 87. çÓ‚‡fl ÌÓχ UNI EN ISO 105454_1 ÓÔ‰ÂÎflÂÚ Ô‡‚Ë· ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ÓÔ˚ÚÌÓÈ Ô‡ÚËË Ë Á‡ÏÂÌflÂÚ Ô‰˚‰Û˘Û˛ ÌÓÏÛ EN 163. çéêåõ çÄ èêéÑìäñàû ä‡Ï˘ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎflÂÚÒfl ̇ „ÛÔÔ˚ ÔÓ ÏÂÚÓ‰‡Ï ÙÓÏÓ‚ÍË Ë ÒÚÂÔÂÌË ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÂÚÓ‰‡ ÙÓÏÓ‚ÍË ‚˚‰ÂÎfl˛ÚÒfl ‰‚ „ÛÔÔ˚ - A Ë B: A ùÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸ Ó·‡ÁÓ‚‡Ì̇fl ÔÓıÓʉÂÌËÂÏ Ô·ÒÚ˘ÌÓ„Ó Ò˚¸fl ˜ÂÂÁ ˝ÍÒÚÛ‰Â Ë ‡ÁÂÁ‡ÌËÂÏ ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ ÔÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÏÛ ‡ÁÏÂÛ). B èÂÒÒÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌ̇fl ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ò˚¸fl ‚ ‚ˉ ÒÛıÓ„Ó ÔÓӯ͇ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÔÂÒÒ-ÙÓχı). чΠ˝Ú‡ ÔÎËÚ͇ ÏÓÊÂÚ „·ÁÛÓ‚‡Ú¸Òfl ËÎË ÌÂÚ. Ç Ò‚Ó˛ Ә‰¸, „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎfl˛ÚÒfl ̇ ÔÓ‰„ÛÔÔ˚ ÔÓ ÒÚÂÔÂÌË Ëϲ˘Â„ÓÒfl ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl (ÔÓËÒÚÓÒÚË): - ÉÛÔÔ‡ B Ia = E ≤ 0,5% - ÉÛÔÔ‡ B Ib = 0,5% < E ≤ 3% - ÉÛÔÔ‡ B IIa= 3% < E ≤ 6% - ÉÛÔÔ‡ B IIb= 6% < E ≤ 10% - ÉÛÔÔ‡ B III = E > 10% UNI EN 14411_G UNI EN 14411_H UNI EN 14411_J UNI EN 14411_K UNI EN 14411_L ÑÎfl ͇ʉÓÈ „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰Û͈ËË ÌÓÏ˚ ÓÔ‰ÂÎfl˛Ú ‡ÁÏÂ˚, ‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË, ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÂ, ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ Ë ıËÏ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ‚̯ÌËÈ ‚ˉ Ë Ì‡Á̇˜ÂÌË Í‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË. èÎËÚ͇ ‰‡ÌÌÓÈ „‡ÏÏ˚ Ragno ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓÎÛ˜Â̇ ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ë ÔË̇‰ÎÂÊËÚ Í „ÛÔÔ‡Ï B Ia, B Ib, B IIa, B III. çéêåõ Ñãü åÖíéÑéÇ àëèõíÄçàü ùÚË ÌÓÏ˚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú ÏÂÚÓ‰˚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ‡ÁÏÂÌ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë ‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡, ÙËÁ˘ÂÒÍËı Ë ıËÏ˘ÂÒÍËı Ò‚ÓÈÒÚ‚. çÓχ 14411 ÒÒ˚·ÂÚÒfl ̇ ÏÂÚÓ‰˚ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl ÌÓ‚˚ı ÌÓÏ UNI EN ISO 105454. 237 gres porcellanato smaltato glazed vitrified stoneware / glasiertes Feinsteinzeug / grès cérame émaillé gres porcelánico esmaltado / ÉãÄáìêéÇÄççõâ äÖêÄåéÉêÄçàí UNI EN 14411_G GRUPPO BIa CARATTERISTICA METODO DI PROVAUNITA DI MISURAVALORI TIPICI MEDIVALORI LIMITE PREVISTINORMA DI RIFERIMENTO CHARACTERISTICTESTING METHOD Reference standard MEASUREMENT UNITAVERAGE TYPICAL VALUESESTABLISHED LIMITS TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTEVORGESEHENE GRENZWERTEBEZUNGSNORM EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAIUNITE DE MESUREVALEURS MOYENNES TYPIQUESVALEURS LIMITES PREVUESNORME DE REFERENCES CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBAUNIDAD DE MEDIDAVALORES TIPICOS MEDIOSVALORES LIMITE PREVISTOSNORMA DE REFERENCIA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü Tolleranze dimensionali Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 Dimensions Dimensiones ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Lunghezza e larghezza Length and width Länge und Breite ISO 10545_2 % Longueur et largeur Longitud y ancho ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ortogonalità Rectangularity Rechtwinkligkeit ISO 10545_2 % Orthogonalité Ortogonalidad éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Spessore Thickness Stärke ISO 10545_2 % Epaisseur Espesor íÓ΢Ë̇ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Rettilineità degli spigoli Edge straightness Rechtlinigkeit der Kanten ISO 10545_2 % Rectitude des arêtes Rectitud de las esquinas èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Planarità Planarity Ebenflächigkeit ISO 10545_2 % Planéité Planitud èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Aspetto Appearance Aspekt ISO 10545_2 % Aspect Aspecto Ç̯ÌËÈ ‚ˉ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción de agua ≤ 0,5% ISO 10545_3 % Resistenza alla flessione Resistance to bending ≥35 Biegefestigkeit ISO 10545_4N/mm2 Résistance à la flexion Resistencia a la flexión ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û Resistenza all’abrasione superficiale Resistance to surface abrasion Abriebfestigkeit Metodo interno mm2 Résistance à l’abrasion superficielle Resistencia a la abrasión superficial ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ 238 Come indicato dal produttore As indicated by manufacturer Wie vom Hersteller angegeben Comme indiqué par le producteur En base a las intrucciones del productor ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ 190 < S ≤ 410 S > 410 UNI EN 14411-G ± 0,75 ± 0,6 UNI EN 14411-G ± 0,6 ± 0,6 UNI EN 14411-G ± 5 ± 5 UNI EN 14411-G ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G ≥ 95% UNI EN 14411-G ≤ 0,5% UNI EN 14411-G ≥ 35 UNI EN 14411-G Come indicato dal produttore As indicated by manufacturer Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G Comme indiqué par le producteur En base a las intrucciones del productor ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ caratteristiche tecniche technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà UNI EN 14411_G GRUPPO BIa CARATTERISTICA METODO DI PROVAUNITA DI MISURAVALORI TIPICI MEDIVALORI LIMITE PREVISTINORMA DI RIFERIMENTO CHARACTERISTICTESTING METHOD MEASUREMENT UNITAVERAGE TYPICAL VALUESESTABLISHED LIMITS Reference standard TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTEVORGESEHENE GRENZWERTEBEZUNGSNORM EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAIUNITE DE MESUREVALEURS MOYENNES TYPIQUESVALEURS LIMITES PREVUESNORME DE REFERENCES CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBAUNIDAD DE MEDIDAVALORES TIPICOS MEDIOSVALORES LIMITE PREVISTOSNORMA DE REFERENCIA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü Coefficiente di dilatazione termica lineare Coefficient of linear thermal expansion Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient ISO 10545_8 MK-1 ≤ 9 Coefficient linéaire de dilatation thermique Coeficiente de dilatación térmica lineal äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl Metodo di prova disponibile Test method available Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G Méthode de contrôle disponible Metodo de control disponible ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Résistance aux chocs thermiques Resistencia al choque térmico ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï Resiste Resists Widersteht Résiste Resiste ëÚÓÈÍËÈ Metodo di prova disponibile Test method available Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G Méthode de contrôle disponible Metodo de control disponible ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl Resistenza al cavillo Crazing resistance Haarriß-Beständigkeit ISO 10545_11 Résistance aux craquelures Resistencia a la quisquilla ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂÎ˛Û ResisteRichiesta ResistsRequest Widersteht Anforderungen RésisteDemande Resiste Pedido ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓ Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Résistance au gel Resistencia al helado åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ Resiste Resists Widersteht Résiste Resiste ëÚÓÈÍËÈ Richiesta Request Anforderungen Demande Pedido í·ÛÂÏÓ Resistenza alle macchie Resistance to staining Beständigkeit gegen Fleckenbildner ISO 10545_14 Résistance aux produits tachants Resistencia a las manchas ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ classe 5 class 5 klasse 5 classe 5 categoria 5 Í·ÒÒ 5 classe 3 minimo class 3 minimum Mind. klasse 3 classe 3 minimum categoria 3 mínimo ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3 Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico classe GA minimo GB minimo e sali per piscina Resistance to chemicals for household use class GA minimum GB minimum and swimming pool salts Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien ISO 10545_13 Mind. klasse GA Mind. GB und Zusätze fur Schwimmbäder Résistance aux produits chimiques d’usage classe GA minimum GB minimum domestique et sels pour piscine Resistencia a los productos químicos para uso categoria GA mínimo GB mínimo doméstico y sales para piscina YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GA åËÌËχθÌ˚È GB Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚ Resistenza agli acidi e alle basi (bassa concentrazione) Resistance to acids and bases (low concentration) Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 (geringe konzentration) Résistance aux acides et aux bases (faible concentration) Resistencia a los ácidos y a las bases (baja concentración) ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï (Ì˽͇fl ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl) Conforme Compliant Konform da GLA a GLC Conforme da GHA a GHC UNI EN 14411-G UNI EN 14411-G UNI EN 14411-G UNI EN 14411-G UNI EN 14411-G Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ 239 gres Fine porcellanato fine porcelain stoneware / Feinsteinzeug / grès cérame Fin Gres porcelánico fino / мелкозернистый керамогранит UNI EN 14411_G GRUPPO BIa CARATTERISTICA METODO DI PROVAUNITA DI MISURAVALORI TIPICI MEDIVALORI LIMITE PREVISTINORMA DI RIFERIMENTO CHARACTERISTICTESTING METHOD Reference standard MEASUREMENT UNITAVERAGE TYPICAL VALUESESTABLISHED LIMITS TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTEVORGESEHENE GRENZWERTEBEZUNGSNORM EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAIUNITE DE MESUREVALEURS MOYENNES TYPIQUESVALEURS LIMITES PREVUESNORME DE REFERENCES CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBAUNIDAD DE MEDIDAVALORES TIPICOS MEDIOSVALORES LIMITE PREVISTOSNORMA DE REFERENCIA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü Tolleranze dimensionali Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 % Dimensions Dimensiones ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Lunghezza e larghezza Length and width Länge und Breite ISO 10545_2 % Longueur et largeur Longitud y ancho ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ortogonalità Rectangularity Rechtwinkligkeit ISO 10545_2 % Orthogonalité Ortogonalidad éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Spessore Thickness Stärke ISO 10545_2 % Epaisseur Espesor íÓ΢Ë̇ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Rettilineità degli spigoli Edge straightness Rechtlinigkeit der Kanten ISO 10545_2 % Rectitude des arêtes Rectitud de las esquinas èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Planarità Planarity Ebenflächigkeit ISO 10545_2 % Planéité Planitud èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme ISO 10545_3 Absorption d’eau Absorción de agua ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË Resistenza alla flessione Resistance to bending Biegefestigkeit Résistance à la flexion Resistencia a la flexión ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û ISO 10545_4 190 < S ≤ 410 S > 410 UNI EN 14411-G ± 0,75 ± 0,6 UNI EN 14411-G ± 0,6 ± 0,6 UNI EN 14411-G ± 5 ± 5 UNI EN 14411-G ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G ± 0,5 ± 0,5 UNI EN 14411-G % ≤ 0,5% ≤ 0,5% UNI EN 14411-G N/mm2 ≥ 35 ≥ 35 UNI EN 14411-G Sforzo di rottura Spessore Breaking strength 1300 N min.Thickness ≥ 7,5 mm Bruchkraft ISO 10545_4 N Stärke Force de Rupture 700 N min. Epaisseur < 7,5 mm Esfuerzo de rotura Espesor Разрывное усилие íÓ΢Ë̇ 240 UNI EN 14411-G caratteristiche tecniche technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà UNI EN 14411_G GRUPPO BIa CARATTERISTICA METODO DI PROVAUNITA DI MISURAVALORI TIPICI MEDIVALORI LIMITE PREVISTINORMA DI RIFERIMENTO CHARACTERISTICTESTING METHOD Reference standard MEASUREMENT UNITAVERAGE TYPICAL VALUESESTABLISHED LIMITS TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTEVORGESEHENE GRENZWERTEBEZUNGSNORM EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT VALEURS MOYENNES TYPIQUESVALEURS LIMITES PREVUESNORME DE REFERENCES CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAIUNITE DE MESURE CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBAUNIDAD DE MEDIDAVALORES TIPICOS MEDIOSVALORES LIMITE PREVISTOSNORMA DE REFERENCIA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü Resistenza all’abrasione profonda Resistance deep abrasion Tiefenabriebfestigkeit ISO 10545_6 mm3 Résistance à l’abrasion profonde Resistencia a la abrasión profunda ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ 120 - 150 Coefficiente d’attrito Friction coefficient Abriebkoeffizient B.C.R. Résistance au glissement Coeficiente de fricción äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl Coefficiente di dilatazione termica lineare Coefficient of linear thermal expansion Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient ISO 10545_8 MK-1 ≤ 9 Coefficient lineaire de dilatation thermique Coeficiente de dilatación térmica lineal äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ≤ 175 UNI EN 14411-G µ > 0,40 D.M NR. 236 del 14/06/1989 Metodo di prova disponibile Test method available Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G Méthode de contrôle disponible Metodo de control disponible ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl Resistenza dei colori alla luce Colour resistance to light exposure Lichtechtheit den Farben DIN 51094 Résistance des couleurs à la lumière Resistencia de los colores a la exposición de la luz ë‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ Resiste Conforme ResistsCompliant Widersteht Konform Résiste Conforme Resiste Conforme ëÚÓÈÍËÈ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Résistance aux chocs thermiques Resistencia al choque térmico ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï Resiste Resists Widersteht Résiste Resiste ëÚÓÈÍËÈ Metodo di prova disponibile Test method available Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G Méthode de contrôle disponible Metodo de control disponible ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico GB minimo e sali per piscina GB minimum Resistance to chemicals for household use and swimming pool salts Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien ISO 10545_13 UA Mind. GB und Zusätze fur Schwimmbäder Résistance aux produits chimiques d’usage GB minimum domestique et sels pour piscine Resistencia a los productos químicos para uso GB mínimo doméstico y sales para piscina YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ åËÌËχθÌ˚È GB Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚ UNI EN 14411-G Resistenza agli acidi e alle basi Resistance to acids and bases Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Résistance aux acides et aux bases Resistencia a los ácidos y a las bases ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Résistance au gel Resistencia al helado åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ResisteRichiesta ResistsRequest Widersteht Anforderungen UNI EN 14411-G RésisteDemande Resiste Pedido ëÚÓÈÍËÈ í·ÛÂÏÓ da GHA a GHC da UHA a UHC UNI EN 14411-G 241 rivestimenti wall tiles / wandfliesen / revetements / revestimientos / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ UNI EN 14411_K GRUPPO BIIb CARATTERISTICA METODO DI PROVAUNITA DI MISURADATI TECNICINORMA DI RIFERIMENTO CHARACTERISTICTESTING METHOD MEASUREMENT UNITTECHNICAL DATA Reference standard EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEITTECHNISCHE DATENBEZUNGSNORM CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAIUNITE DE MESUREDONNEES TECHNIQUESNORME DE REFERENCES CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBAUNIDAD DE MEDIDADATOS TÉCNICOSNORMA DE REFERENCIA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ Tolleranze dimensionali Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË ISO 10545_2 % Lunghezza e larghezza - Ortogonalità Length and width - Rectangularity Länge und Breite - Rechtwinkligkeit Longueur et largeur - Orthogonalité Longitud y ancho - Ortogonalidad ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Spessore Thickness Stärke Epaisseur Espesor íÓ΢Ë̇ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Rettilineità degli spigoli - Planarità Edge straightness - Planarity Rechtlinigkeit der Kanten - Ebenflächigkeit Rectitude des arêtes - Planéité Rectitud de las esquinas - Planitud èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Aspetto Appearance Aspekt Aspect Aspecto Ç̯ÌËÈ ‚ˉ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción de agua ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË ISO 10545_3 % 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411-G UNI EN 14411-G ≥ 18 Resistenza alla flessione* Resistance to bending* Valore medio Average coefficient N/ mm2 Durchschnittswert Valeur moyenneUNI EN 14411-G Biegefestigkeit* ISO 10545_4 Valor medio Cpe‰Ì Á̇ˆÂÌË Résistance à la flexion* Resistencia a la flexión* ≥ 16 Valore singolo Unite coefficient ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û* Einzelwert Valeur unitaire Valor unitario Ö‰Ë̯ˆÌÓ Á̇ˆÂÌË Resistenza all’abrasione superficiale Resistance to surface abrasion Abriebfestigkeit ISO 10545_7 Résistance à l’abrasion superficielle Resistencia a la abrasión superficial ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ 242 Come indicato dal produttore As indicated by manufacturer Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G Comme indiqué par le producteur En base a las intrucciones del productor ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ caratteristiche tecniche technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà UNI EN 14411_K GRUPPO BIIb CARATTERISTICA METODO DI PROVAUNITA DI MISURADATI TECNICINORMA DI RIFERIMENTO MEASUREMENT UNITTECHNICAL DATA CHARACTERISTICTESTING METHOD Reference standard EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEITTECHNISCHE DATENBEZUNGSNORM CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAIUNITE DE MESUREDONNEES TECHNIQUESNORME DE REFERENCES CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBAUNIDAD DE MEDIDADATOS TÉCNICOSNORMA DE REFERENCIA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ Coefficiente di dilatazione termica lineare Coefficient of linear thermal expansion Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient Coefficient linéaire de dilatation thermique Coeficiente de dilatación térmica lineal äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ISO 10545_8 MK-1 ≤ 9 Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Résistance aux chocs thermiques Resistencia al choque térmico ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï Resiste Resists Widersteht Résiste Resiste ëÚÓÈÍËÈ Resistenza al cavillo Crazing resistance Haarriß-Beständigkeit ISO 10545_11 Résistance aux craquelures Resistencia a la quisquilla ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂÎ˛Û Richiesta Request Anforderungen Demande Pedido í·ÛÂÏÓ Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Résistance au gel Resistencia al helado åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ Non resiste Not resistant Nicht Widerstandsfähig Ne résiste pas Non resiste çÂÒÚÓÈÍËÈ Resistenza alle macchie Resistance to staining Beständigkeit gegen Fleckenbildner ISO 10545_14 Résistance aux produits tachants Resistencia a las manchas ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ Piastrelle smaltate Glazed tiles Glasierte Fliesen Carreaux émaillés Azulejos esmaltados É·ÁÛÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico Resistance to home chemical products Widerstandsfähigkeit gegenüber Haushaltsprodukten Résistance aux produits chimiques ISO 10545_13 d’utilisation domestique Resistencia a los productos químicos de uso doméstico ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ·˚ÚÓ‚˚Ï ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï classe GB minimo class GB minimum Mind. klasse GB Resistenza agli acidi e alle basi Resistance to acids and bases Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Résistance aux acides et aux bases Resistencia a los ácidos y a las bases ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ UNI EN 14411-G UNI EN 14411-G UNI EN 14411-G UNI EN 14411-G classe 3 minimo class 3 minimum Mind. klasse 3 UNI EN 14411-G classe 3 minimum categoria 3 mínimo ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3 classe GB minimum UNI EN 14411-G categoria GB mínimo ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GB UNI EN 14411-G 243 rivestimenti wall tiles / wandfliesen / revetements / revestimientos / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ UNI EN 14411_K GRUPPO BIII CARATTERISTICA METODO DI PROVAUNITA DI MISURADATI TECNICINORMA DI RIFERIMENTO CHARACTERISTICTESTING METHOD MEASUREMENT UNITTECHNICAL DATA Reference standard EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEITTECHNISCHE DATENBEZUNGSNORM CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAIUNITE DE MESUREDONNEES TECHNIQUESNORME DE REFERENCES MÉTODO DE PRUEBAUNIDAD DE MEDIDADATOS TÉCNICOSNORMA DE REFERENCIA CARACTERÍSTICA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ Tolleranze dimensionali Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË ISO 10545_2 % Lunghezza e larghezza - Ortogonalità Length and width - Rectangularity Länge und Breite - Rechtwinkligkeit Longueur et largeur - Orthogonalité Longitud y ancho - Ortogonalidad ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Spessore Thickness Stärke Epaisseur Espesor íÓ΢Ë̇ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Rettilineità degli spigoli - Planarità Edge straightness - Planarity Rechtlinigkeit der Kanten - Ebenflächigkeit Rectitude des arêtes - Planéité Rectitud de las esquinas - Planitud èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Aspetto Appearance Aspekt Aspect Aspecto Ç̯ÌËÈ ‚ˉ Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción de agua ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË ISO 10545_3 % > 10% UNI EN 14411-G UNI EN 14411-G Resistenza alla flessione* Resistance to bending* N/ mm2 Biegefestigkeit* ISO 10545_4 Résistance à la flexion* Resistencia a la flexión* ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û* Spessore Thickness ≥ 7,5 mm = ≥ 15N/ mm2 Stärke UNI EN 14411-G Epaisseur < 7,5 mm = ≥ 12N/ mm2 Espesor íÓ΢Ë̇ Resistenza all’abrasione superficiale Resistance to surface abrasion Abriebfestigkeit ISO 10545_7 Résistance à l’abrasion superficielle Resistencia a la abrasión superficial ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ Come indicato dal produttore As indicated by manufacturer Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G Comme indiqué par le producteur En base a las intrucciones del productor ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ 244 caratteristiche tecniche technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà UNI EN 14411_K GRUPPO BIII CARATTERISTICA METODO DI PROVAUNITA DI MISURADATI TECNICINORMA DI RIFERIMENTO CHARACTERISTICTESTING METHOD MEASUREMENT UNITTECHNICAL DATA Reference standard EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEITTECHNISCHE DATENBEZUNGSNORM CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAIUNITE DE MESUREDONNEES TECHNIQUESNORME DE REFERENCES MÉTODO DE PRUEBAUNIDAD DE MEDIDADATOS TÉCNICOSNORMA DE REFERENCIA CARACTERÍSTICA ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà Coefficiente di dilatazione termica lineare Coefficient of linear thermal expansion Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient Coefficient linéaire de dilatation thermique Coeficiente de dilatación térmica lineal äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ISO 10545_8 MK-1 ≤ 9 Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Résistance aux chocs thermiques Resistencia al choque térmico ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï Resiste Resists Widersteht Résiste Resiste ëÚÓÈÍËÈ Resistenza al cavillo Crazing resistance Haarriß-Beständigkeit ISO 10545_11 Résistance aux craquelures Resistencia a la quisquilla ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂÎ˛Û Richiesta Request Anforderungen Demande Pedido í·ÛÂÏÓ Resistenza al gelo Frost resistance ISO 10545_12 Frostbeständigkeit Résistance au gel Resistencia al helado åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ Non resiste Not resistant Nicht Widerstandsfähig Ne résiste pas Non resiste çÂÒÚÓÈÍËÈ Resistenza alle macchie Resistance to staining Beständigkeit gegen Fleckenbildner ISO 10545_14 Résistance aux produits tachants Resistencia a las manchas ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ Piastrelle smaltate Glazed tiles Glasierte Fliesen Carreaux émaillés Azulejos esmaltados É·ÁÛÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico Resistance to home chemical products Widerstandsfähigkeit gegenüber Haushaltsprodukten Résistance aux produits chimiques ISO 10545_13 d’utilisation domestique Resistencia a los productos químicos de uso doméstico ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ·˚ÚÓ‚˚Ï ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï classe GB minimo class GB minimum Mind. klasse GB Resistenza agli acidi e alle basi Resistance to acids and bases Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Résistance aux acides et aux bases Resistencia a los ácidos y a las bases ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ UNI EN 14411-G UNI EN 14411-G UNI EN 14411-G UNI EN 14411-G classe 3 minimo class 3 minimum Mind. klasse 3 UNI EN 14411-G classe 3 minimum categoria 3 mínimo ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3 classe GB minimum UNI EN 14411-G categoria GB mínimo ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GB UNI EN 14411-G 245 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA (ITALIA) 1 - NORMATIVA CONTRATTUALE Le presenti condizioni generali, salvo eventuali modificazioni concordate per iscritto, disciplinano tutti i contratti di vendita conclusi con Marazzi Group Spa (nel seguito “Marazzi Group Spa”) e concernenti i prodotti compresi nei suoi cataloghi. Qualsiasi deroga alle presenti condizioni generali, anche se effettuata su iniziativa degli agenti di Marazzi Group Spa, sarà vincolante per Marazzi Group Spa solo dopo la sua eventuale accettazione espressa per iscritto e comunque limitata al singolo contratto cui si riferisce. L’adesione alle presenti condizioni generali, nonché tutti i contratti ed i comportamenti delle parti successivi al contratto da esse regolati, non implicano il conferimento al Compratore di esclusiva alcuna né l’instaurazione di rapporti di concessione, commissione o mandato e non conferiscono al Compratore il diritto ad utilizzare in qualunque forma i marchi e gli altri segni distintivi di Marazzi Group Spa. 2 - PROPOSTE D’ORDINE Le offerte fatte ai clienti dagli agenti, da procacciatori o da altri intermediari e le proposte d’ordine da essi inoltrate a Marazzi Group Spa non vincoleranno Marazzi Group Spa fino a quando l’ordine del Compratore non sia stato da essa accettato ai sensi del par. 3, salvo quanto disposto dallo stesso ultimo comma. 3 - ACCETTAZIONE DI Marazzi Group Spa Il contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte del Compratore di una conferma d’ordine di Marazzi Group Spa oppure con il ricevimento della merce da parte del Compratore o del vettore da lui designato per l’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine di Marazzi Group Spa che sia, anche parzialmente, difforme dall’ordine, sarà vincolante per il Compratore che non ne abbia contestato la difformità con lettera raccomandata A/R o fax da spedirsi entro dieci giorni dal ricevimento della conferma d’ordine. Eventuali aggiunte o modifiche apportate all’ordine, anche a mezzo di Agenti operanti per Marazzi Group Spa, non saranno del pari vincolanti per Marazzi Group Spa medesima che potrà accettarle o rifiutarle senza pregiudizio per l’ordine originario. Quanto contemplato nella conferma d’ordine annulla eventuali accordi o trattative che non siano riportati nella conferma stessa. Marazzi Group Spa si riserva anche dopo il ricevimento della conferma d’ordine, di non dar seguito al contratto di vendita qualora pervengano informazioni pregiudizievoli di qualsiasi natura che sconsigliano l’esecuzione del contratto stesso; l’esercizio di tale facoltà non attribuisce al cliente alcun diritto risarcimento di danni o altro. 4 - CONSEGNA E SPEDIZIONI La consegna della merce si intende sempre eseguita ad ogni effetto nello stabilimento di Marazzi Group Spa al momento della consegna della merce al vettore. Pertanto in caso di resa franco magazzini Marazzi Group Spa, all’atto della consegna presso la sede del destinatario merci, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore, le quantità consegnate rispetto ai documenti di accompagnamento e lo stato della merce. In caso di perdita o di danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui documenti di accompagnamento e chiedere il risarcimento al vettore. In caso di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto al vettore eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti. In caso di resa franco destino, all’atto della consegna presso la sede del destinatario merce, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore le quantità rispetto ai documento di accompagnamento e lo stato della merce. In caso di perdita o danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui documenti di accompagnamento e comunicarlo a Marazzi Group Spa. In caso di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto a Marazzi Group Spa eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti. In entrambi i casi il destinatario deve informare Marazzi Group Spa. Inoltre, il destinatario delle merci si impegna a comunicare per iscritto a Marazzi Group Spa la mancata consegna della merce presso il luogo di destinazione indicato nel documento di trasporto ovvero la consegna della medesima merce in luogo diverso da quello indicato nel documento di trasporto entro le 120 ore successive alla data di prevista di consegna, mediante invio, tramite posta, fax, e-mail o con qualsiasi altro mezzo, di idonea dichiarazione e di copia del documento di trasporto sottoscritto. Successivamente alla ricezione della predetta documentazione, Marazzi Group Spa provvederà alla regolarizzazione delle fatture emesse con applicazione dell’IVA ex DPR n. 600/1973. Resta inteso che il destinatario delle merci si impegna a rendere indenne Marazzi Group Spa per imposte, sovratasse, interessi e sanzioni di qualsiasi genere, oltre alle spese legali, nel caso di addebiti effettuati dall’Amministrazione finanziaria a suo carico derivanti da tale mancata comunicazione per iscritto. Il destinatario delle merci, preso atto della comunicazione che Marazzi Group Spa richiederà di sottoscrive al vettore, si impegna altresì a comunicare al vettore stesso ogni cambio o modifica della destinazione della merce. L’inadempimento della predetta obbligazione comporterà l’addebito da parte di Marazzi Group Spa al destinatario delle merci di eventuali imposte, sovratasse, interessi e sanzioni di qualsiasi genere, nonché degli oneri di natura legale, in caso di rilievi dell’Amministrazione conseguenti a tale mancata comunicazione. 5 -TERMINI DI CONSEGNA I termini di consegna decorrono dal giorno della conclusione del contratto e, salvo espressa pattuizione scritta, devono considerarsi non strettamente vincolanti. Se espressi in numero di giorni, si intendono riferiti a giorni lavorativi. In caso di ritardo, anche parziale, nella consegna, il Compratore avrà diritto di annullare soltanto la parte dell’ordine relativa alla merce non consegnata dandone comunicazione a Marazzi Group Spa con raccomandata con avviso di ricevimento entro 45 giorni dalla scadenza del termine. Tuttavia tale comuni- 246 cazione resterà senza effetto qualora Marazzi Group Spa, entro trenta giorni lavorativi dal ricevimento della comunicazione, consegni tutti i prodotti ordinati. E’ comunque esclusa ogni responsabilità di Marazzi Group Spa per danni derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale) della merce, salvi i casi di dolo o colpa grave. Quando siano intervenute modificazioni del contratto, il termine resta prorogato per un periodo uguale a quello inizialmente stabilito. Ogni causa di forza maggiore sospende la decorrenza del termine per tutta la durata della causa stessa. 6 - PAGAMENTI Il luogo di pagamento è fissato presso la sede legale di Modena Viale Virgilio n. 30 anche nel caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di rilascio di effetti cambiari. Anche qualora nel contratto sia previsto il pagamento in un luogo diverso, tale clausola si intende soltanto rivolta a facilitare il pagamento del Compratore, ma non comporta lo spostamento del luogo di pagamento, salvo espressa deroga per iscritto da parte di Marazzi Group Spa. L’eventuale accettazione da parte di Marazzi Group Spa di cambiali, pagherò, cessioni od assegni bancari si intende sempre convenuta “salvo buon fine” e senza novazione del debito; le spese di incasso e di sconto sono sempre a carico del Compratore. Il pagamento è dovuto integralmente all’atto della consegna della merce, salvo diversa pattuizione scritta. Qualsiasi ritardo o irregolarità nel pagamento dà a Marazzi Group Spa il diritto di risolvere i contratti in corso ai sensi dell’art. 1456 c.c. o di sospenderne le consegne, di sospendere ogni evasione di ordine e residui d’ordine in corso o di pretenderne il pagamento anticipato, anche se si tratti di contratti diversi, nonché il diritto al risarcimento degli eventuali danni, senza alcun diritto per il Compratore di avanzare pretese di indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi ritardo nel pagamento dà luogo alla immediata decorrenza degli interessi di mora nella misura del tasso ufficiale di sconto medio in vigore nel periodo, maggiorato di cinque punti, in ogni caso con i limiti previsti dalla legge 7 marzo 1996 n. 108, senza necessità di formale costituzione o messa in mora del cliente. 7 - RESTITUZIONE DEI PAGAMENTI NON DOVUTI Fatta eccezione per i casi di nullità, annullabilità o rescindibilità del contratto, il Compratore non potrà sospendere o ritardare il pagamento per nessun motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale; è fatta salva la facoltà di ottenere la restituzione di quanto risulti indebitamente pagato. 8 - PREZZO Salvo diversa pattuizione scritta, il prezzo dei prodotti è quello del listino in vigore al momento del ricevimento dell’ordine e si intende per merce resa franco fabbrica di Marazzi Group Spa. Il prezzo comprende l’imballo standard e la messa sui mezzi di trasporto presso lo stabilimento di Marazzi Group Spa. In caso di vendita “franco arrivo” o “franco destino” del Compratore sarà a carico di Marazzi Group Spa il solo costo del trasporto. Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tale termine lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino. 9 - RISERVA DI PROPRIETA’ Nel caso in cui il pagamento debba essere effettuato in tutto o in parte dopo la consegna, i prodotti consegnati restano di proprietà di Marazzi Group Spa sino al momento dell’integrale pagamento del prezzo, di tutti gli eventuali accessori e spese ed al puntuale adempimento di tutte le condizioni generali e particolari pattuite. Il Compratore cede sin d’ora a Marazzi Group Spa tutti i crediti nei confronti dei propri clienti derivanti dalla eventuale rivendita della merce ancora di proprietà di Marazzi Group Spa. 10 - GARANZIA I prodotti di Marazzi Group Spa sono garantiti conformi alle norme UNI - EN attualmente in vigore. Le eventuali indicazioni di pesi, misure, dimensioni, colore, tonalità ed altri dati contenuti in cataloghi, depliant e folder di Marazzi Group Spa hanno carattere meramente indicativo e non saranno vincolanti. La garanzia di Marazzi Group Spa è in ogni caso limitata ai prodotti di prima scelta, e cioè con una percentuale di piastrelle difettose non superiore al 5%; essa rimane quindi espressamente esclusa per i prodotti di scelta occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock. Le differenze di tonalità non possono essere denunciate come vizio del materiale. La garanzia di Marazzi Group Spa non si applica nel caso in cui il Compratore non provi di avere effettuato un corretto impiego dei prodotti ed una loro corretta manutenzione dopo la posa. La garanzia ha una durata limitata a un anno dalla data di consegna, ed è subordinata alla regolare denunzia effettuata ai sensi dell’articolo seguente, nonché all’espressa richiesta scritta a Marazzi Group Spa di effettuare un intervento in garanzia. In forza della suddetta richiesta Marazzi Group Spa è tenuto entro un termine ragionevole, avuto riguardo all’entità della contestazione, a fornire gratuitamente franco fabbrica al Compratore prodotti dello stesso genere e quantità di quelli risultati difettosi o non conformi a quanto concordato. Marazzi Group Spa può in tal caso esigere, a spese del Compratore, la resa dei prodotti difettosi, che diventano di sua proprietà. In ogni caso, salvo le ipotesi di dolo o di colpa grave, Marazzi Group Spa non sarà tenuta a nessun risarcimento del danno. La presente garanzia comprende unicamente la sostituzione del materiale riscontrato difettoso con esclusione di ogni ulteriore e diversa obbligazione. La garanzia di cui al presente articolo é sostitutiva delle garanzie legali per vizi e difformità ed esclude ogni altra possibile responsabilità di Marazzi Group Spa comunque originata dai prodotti forniti; in particolare il Compratore, salvi i casi di dolo o colpa grave, non potrà pretendere il risarcimento del danno, la riduzione del prezzo o la risoluzione del contratto. Decorsa la durata della garanzia, nessuna pretesa potrà essere fatta valere nei confronti di Marazzi Group Spa. condizioni di vendita conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà 11 - RECLAMI I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza entro otto giorni dalla consegna e comunque prima della posa in opera. I vizi e i difetti occulti devono essere denunciati a pena di decadenza entro 8 giorni dalla scoperta e comunque prima della posa in opera. I reclami devono essere effettuati mediante lettera raccomandata A/R o fax indirizzata Marazzi Group Spa e devono indicare dettagliatamente i vizi, i difetti e le non conformità contestate. In mancanza dei suddetti requisiti i reclami non avranno alcuna efficacia. I reclami aventi ad oggetto difetti, vizi o non conformità dei prodotti di una fornitura non infirmano la validità della stessa, ma restano limitati ai prodotti risultati difettosi, viziati o non conformi. Inoltre i reclami sul materiale non daranno diritto al Compratore di sospendere o ritardare in tutto o in parte il pagamento nei termini pattuiti, ai sensi del precedente articolo 7. 12 - DIRITTO APPLICABILE, GIURUSDIZIONE, COMPETENZA TERRITORIALE Questo contratto ed i contratti da esso disciplinati saranno regolati ed interpretati in conformità al diritto italiano. A questo contratto ed ai contratti da esso disciplinati non si applicherà la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionali di beni sottoscritta a Vienna nel 1980. Gli organi giudiziari di Modena avranno giurisdizione e competenza territoriale esclusive per qualsiasi controversia derivante da o connessa con questo contratto e/o da o con i contratti da esso disciplinati. In ogni caso Marazzi Group Spa avrà diritto di agire davanti agli organi giudiziari del luogo in cui il compratore ha la sua sede legale. 13 - INFORMATIVA EX ART. 13 DLGS. 196/2003 CODICE IN MATERIA DI PROTEZIONE DEI DATI PERSONALI Ai sensi dell'art. 13 del D.lgs. 30 Giugno 2003 n. 196 dell’Ordinamento Italiano (di seguito”Codice”), Marazzi Group Spa in qualità di Titolare del trattamento informa il Compratore che i dati personali (qui di seguito "Dati") da lui forniti in esecuzione del contratto intercorrente ovvero altrimenti acquisiti nell'ambito dell'ordinaria attività di Marazzi Group Spa potranno formare oggetto, di Trattamento di cui all'articolo 4, comma 1, lettera a) del Codice. Il Trattamento dei Dati avverrà, nel rispetto della normativa richiamata, con il supporto di mezzi cartacei, informatici o telematici idonei a garantire la loro sicurezza e riservatezza e per gli scopi di seguito indicati: a) finalità connesse e strumentali alla conclusione, gestione ed esecuzione di contratti in essere fra il Compratore e Marazzi Group Spa; b) finalità statistiche (tra cui esame delle vendite della zona) di marketing (tra cui invio di listini, offerte commerciali, meeting e seminari, servizi offerti da noi o nostre consociate) di controllo qualità (tra cui verifica soddisfazione clienti, assistenza post-vendita etc.) e di affidamento (tra cui il controllo del rischio e del credito); finalità di tipo promozionale (tra cui inviti a fiere, mostre esposizioni, invio di cataloghi e altri oggetti promozionali); c) finalità connesse all’esecuzione di obblighi di legge, regolamenti, normative nazionali e comunitarie nonché derivanti da disposizioni impartite da autorità a ciò legittimate dalla legge. I dati personali forniti dal Compratore possono essere oggetto di trattamento da parte del Titolare anche senza il consenso espresso dell’interessato, ai sensi dell’art. 24, comma 1, lettera b) e c) del Codice, quando è necessario per adempiere a specifici obblighi o compiti previsti dalla legge, ovvero per eseguire obblighi derivanti da un contratto del quale il Compratore è parte, ovvero per adempiere, prima della conclusione del contratto a sue specifiche richieste. Il conferimento dei dati è obbligatorio per tutto ciò che sia richiesto da obblighi legali e contrattuali. L’eventuale rifiuto del Compratore a comunicare i dati o a permetterne il trattamento potrà comportare per Marazzi Group Spa l’impossibilità di dar corso ai rapporti contrattuali. La mancata comunicazione dei predetti dati che non siano riconducibili ad obblighi legali o contrattuali sarà valutato di volta in volta da Marazzi Group Spa e determinerà conseguenti decisioni in base all’importanza dei dati richiesti rispetto alla gestione del rapporto commerciale. I Dati non saranno diffusi presso il pubblico e potranno essere comunicati, esclusivamente per le finalità di cui sopra, alle seguenti categorie di soggetti: a) persone, società, associazioni o studi professionali che prestino servizi ed attività di assistenza e consulenza a Marazzi Group Spa, con particolare ma non esclusivo riferimento alle questioni in materia contabile, amministrativa, legale, tributaria e finanziaria; b) banche ed istituti di credito, intermediari finanziari, società di factoring, imprese di recupero crediti ed imprese di assicurazione; c) vettori e spedizionieri; agenti e rappresentanti di commercio; enti certificatori, imprese di posa di prodotti ceramici ed imprese di installazione e realizzazione sale mostre e campionature in genere; d) soggetti cui la facoltà di accedere ai Dati sia riconosciuta da disposizioni di legge e di normativa secondaria; e) società collegate, società appartenenti al medesimo gruppo societario di Marazzi Group Spa anche situate all'estero. Inoltre, potranno avere conoscenza dei dati i seguenti soggetti preposti a determinati trattamenti: personale interno, quale incaricato, appartenente all’Ufficio vendite, ufficio spedizioni e trasporto, magazzini, ufficio marketing, soggetti esterni nominati Responsabili. Si precisa che i soggetti esterni cui i dati del Compratore possono essere comunicati, qualora non siano stati nominati come Responsabili dal Titolare, li tratteranno in qualità di “Titolari” ai sensi del Codice, in piena autonomia, essendo estranei all’originario trattamento effettuato presso Marazzi Group Spa. L’elenco nominativo dei soggetti a cui i dati del Compratore sono o potranno essere comunicati è a sua disposizione e potrà richiederlo al Responsabile del trattamento. Il futuro conferimento di ulteriori Dati non richiesti direttamente dalla legge o da altra normativa potrà essere comunque necessario qualora tali Dati siano connessi o strumentali all'attuazione del rapporto contrattuale in essere con Marazzi Group Spa; in tal caso l'eventuale rifiuto di fornirli potrebbe comportare l'impossibilità di stipulare o eseguire correttamente il contratto. I Dati potranno essere trasferiti all'estero in paesi appartenenti o non appartenenti alla Unione Europea, ma sempre in paesi che garantiscano un livello adeguato di protezione, come identificato dal Garante della protezione dei Dati personali, e comunque esclusivamente nell'ambito di società appartenenti allo stesso Gruppo Societario di Marazzi Group Spa. Si informa altresì che il Compratore potrà esercitare, mediante richiesta scritta da inviare al Responsabile del trattamento i diritti di cui all'art. 7 del D.lgs. 196/2003, tra cui il diritto di accedere gratuitamente ai dati, di ottenerne senza ritardo l'aggiornamento o la cancellazione per violazione di legge, di opporsi al trattamento dei suoi dati per finalità di informazione commerciale o pubblicitaria. Il Titolare del Trattamento è Marazzi Group Spa. con sede legale in Viale Virgilio 30, Modena, in persona del suo legale rappresentante pro-tempore nominato procuratore Responsabile del trattamento. Il dott. G. Campomagnani è stato nominato Incaricato delle relazioni con il pubblico per ogni richiesta che provenga dagli interessati ex art. 7 del D.lgs. 196/2003 ed è in possesso dell’elenco aggiornato dei Responsabili nominati da Marazzi Group Spa ai sensi dell’art. 29 del Codice ([email protected] - Fax 059 384528) CONDIZIONI DI FORNITURA 1 -Il presente listino annulla e sostituisce i listini precedenti. 2 -L'unità di misura di fatturazione è la seguente: MQ = Metro Quadrato PZ = Pezzo ML = Metri Lineari 3 -Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tele termine lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino. 4 -I prezzi indicati si intendono IVA esclusa. 5 - Per ordini trasmessi a prezzi speciali preventivamente concordati in quantità inferiore al contenuto di un pallet, verranno applicate le condizioni contrattuali previste in anagrafica. 6 -Non si accettano rientri di materiale se non preventivamente concordati e autorizzati per iscritto dal personale commerciale dell’azienda. 7 -Il ritiro del materiale in spedizione deve avvenire alla data concordata e comunicata quando possibile, al cliente (DDS). 8 -Non si accetta l’annullamento del materiale già in nota di carico (DDS). Eventuali annullamenti di DDS già a magazzino verranno addebitati a 180,00 €. Trascorsi 30 giorni si provvederà allo storno delle DDS giacenti a magazzino con addebito di 180,00 €. 9 -La percentuale massima di jolly fornita gratuitamente e solo su richiesta del Compratore, è del 7% oltre questa percentuale il prezzo sarà maggiorato dei € 3,00 al Mq, netti indipendentemente dalla scelta. 10 -Per fatture di importo inferiore a € 1.000,00 sarà emessa ricevuta diretta a 60 giorni. L’importo dell’IVA ed eventuali costi di trasporto franco destino verranno addebitato interamente sulla prima scadenza e comunque entro 60 giorni dalla consegna. 11 -Per pallets completi l’imballo è gratis. 12 -Non si consegnano scatole incomplete. 13 -Le scatole che contengono materiale di 1ª scelta, sono contrassegnate dalla dicitura “di 1ª scelta”e dal colore. 14 -Le scatole color avana con grafica nera e scritte nere contengono materiale di sottoscelta. 15 -La merce è resa franco nostri stabilimenti di produzione fatto salvo quanto espressamente e diversamente concordato. 16 -Sulla merce spedita dove è stata richiesta la personalizzazione (es: per appartamento) sarà applicata una maggiorazione di € 1,00 al Mq. 17 -Su ogni ordine trasmesso di consistenza inferiore ai 10 Mq verrà applicata una maggiorazione di 10,00 €. 247 GENERAL CONDITIONS OF SALE (OVERSEAS) 1 - CONTRACTUAL TERMS These general conditions, with the exception of any modifications agreed in writing, regulate all contracts of sale entered into by the BUYER with Marazzi Group Spa, covering products included in its catalogues. Any departure from these general conditions, including those introduced by Marazzi Group Spa agents, shall only be binding on Marazzi Group Spa following written approval on its part and the validity of such exceptions shall nevertheless be limited to the individual contract to which they refer. Neither the compliance with and satisfaction of these general conditions, or any of the sales contracts to which the conditions apply or the conduct of the parties stemming from such contracts, shall be taken to confer exclusive rights on the BUYER, nor shall any form of commercial agency, franchise or commission-based relationship be established, nor the BUYER be conferred any right to use the trade marks or other distinguishing marks of Marazzi Group Spa in any form whatsoever. 1.2 It is pointed out that, if the BUYER is a consumer within the meaning envisaged by art. 1519-bis, 2nd Paragraph, of the Italian Civil Code, he or she is vested with the rights referred to in paragraph1-bis of Section II, 1st Chapter, Part III of the 4th Volume of the Italian Civil Code and the conventional warranty envisaged in these Marazzi Group Spa general conditions of sale do not prejudice such rights. 2 -ORDER PROPOSALS Offers made to BUYER by agents, business dealers, finders or other intermediaries and order proposals submitted by them and passed on to Marazzi Group Spa shall not bind Marazzi Group Spa unless and until the BUYER’s order has been accepted pursuant to the provisions of article 3 hereof. 3 - ACCEPTANCE BY Marazzi Group Spa A contract of sale shall be completed either when the BUYER receives a confirmation of order from Marazzi Group Spa or the BUYER or carrier appointed by it has received an order to load the goods. An order confirmation from Marazzi Group Spa which differs, even partially, from the order, shall be binding on the BUYER unless the discrepancies in question are challenged by registered letter with return receipt sent within ten days from receipt of the said confirmation. 4 - DELIVERY AND CONSIGNMENTS Delivery shall be deemed to take place in all circumstances and to all intents and purposes at the factory premises of Marazzi Group Spa when the goods are delivered to the carrier. The goods are therefore transported at the BUYER’s risk, even if sold «carriage paid» or «free at BUYER’s domicile», and Marazzi Group Spa shall be freed from all liability in connection therewith upon delivery to the carrier. The consignee of the goods agrees to inform Marazzi Group Spa in writing should the goods fail to arrive at the destination indicated in the transport document, i.e. should the goods be delivered to any other address than that indicated in the transport document, within 120 hours of the scheduled delivery date, by sending the appropriate notification and a copy of the signed transport document by post, fax, e-mail or any other means. After Marazzi Group Spa has received said documentation, it will settle the invoices issued with VAT applied according to Presidential Decree no. 600/1973. The parties hereby acknowledge that the consignee of the goods agrees that Marazzi Group Spa is not liable for any duty, surcharge, interest or fines of any nature, as well as for any legal expenses, should any amounts be charged by Finance Officials as a result of failure to provide such notification in writing. The consignee of the goods, having acknowledged the notice that Marazzi Group Spa will require the carrier to sign, agrees to notify the carrier of any change in the destination of the goods. Failure to meet said obligation will result in Marazzi Group Spa charging any duty, surcharges, interest and fines of any nature, as well as any legal expenses to the consignee of the goods, in case of any official inspection as a result of the failure to provide said notice. 5 - DELIVERY DATES The period for delivery of the goods takes effect from the date the contract is signed. Delivery dates shall not, unless expressly agreed in writing to the contrary, be considered binding. Any reference to a number of days is intended as a period of working days. In the event that delivery is delayed, even partially, the BUYER shall be entitled to cancel only that part of the order covering the delayed consignment, giving Marazzi Group Spa notice of such intention by registered letter with return receipt within 45 (forty-five) days from the delivery date in question. Such notice shall have no effect if Marazzi Group Spa delivers all the products ordered within 30 (thirty) working days from receipt thereof. Marazzi Group Spa shall not in any event be held liable for any damage stemming from the failure to deliver or the delayed delivery of the consignment (either in whole or in part), apart from cases of negligence or fraudulent intent. In the event that the contract is modified, the delivery date shall be extended for the same period as that initially established. Any case of force majeure shall suspend the date for delivery for as long as the incident in question persists. 6 - PAYMENT Payments shall be directed to the administrative head office of Marazzi Group Spa in Modena, Viale Virgilio 30, even in the case of drafts, cash orders or bills. Any reference in the contract to another place for payment shall be treated as merely facilitating the BUYER but shall not alter the contractual place for payment unless expressly sanctioned in writing by Marazzi Group Spa. The 248 acceptance by Marazzi Group Spa of payment in the form of bills, promissory notes, endorsed bills or bank cheques shall always be «subject to collection» and without scope for novation of the debt; the BUYER shall be responsible in all circumstances for cash and discount costs. Payment shall be settled in full upon the delivery of the goods, unless otherwise agreed in writing. Delayed or irregular payment shall entitle Marazzi Group Spa to terminate contracts underway and either to suspend deliveries or to demand advance payment, even if the contract in question is not that to which the delay or irregular payment refers, and shall be entitled to be refunded costs and be compensated for resulting damages; the BUYER shall have no right to claim an indemnity or other form of compensation. Furthermore, any delay in payment shall render the BUYER liable to default interest calculated in the manner envisaged by art. 5 of legislative decree no. 231 of 9th October 2002 or enactments or regulations replacing it. 7 - RETURN OF PAYMENTS NOT DUE The BUYER may not, unless the contract is deemed null and void or is subject to cancellation or rescission, suspend or delay payment for any reason whatsoever, including claimed defects or non-conformities in the products; this is without prejudice however to the right to claim back any payments which were not due. 8 - PRICE Unless otherwise agreed in writing, the prices of the products are those set out in the price list applying at the time the order is received and cover delivery ex Marazzi Group Spa works. Prices cover standard packaging and include the cost of loading the goods on means of transportation at the Marazzi Group Spa factory. In the case of sale «carriage paid» or «free at BUYER’s domicile», Marazzi Group Spa shall only be responsible for transportation costs, whilst any maintenance, surveillance, storage or insurance expenses shall be borne by the BUYER. 9 - RETENTION OF TITLE In the event that payment is to be made, either in whole or in part, after delivery, ownership in the products delivered shall remain with Marazzi Group Spa until the purchase price has been settled in full, together with any additional costs and charges and all the general conditions and special terms established have been complied with. The BUYER henceforth transfers to Marazzi Group Spa all credits due from its customers in relation to the resale of products over which Marazzi Group Spa has retained title. 10 - WARRANTY Marazzi Group Spa products are guaranteed to conform to UNI -EN standards currently in force. Any indication regarding weights, measurements, sizes, colours, shades or other data contained in Marazzi Group Spa catalogues, brochures or folders and display material are intended to provide a mere indication and are not binding. The Marazzi Group Spa warranty is in any event limited to first choice products, namely those for which the percentage of defective tiles is guaranteed not to exceed 5% (five per cent); the warranty expressly excludes below-standard products, second or inferior grade goods or stock. Variations or contrasts in the shading of the tiles may not, in any event, be treated as a defect or deformity in the product. The Marazzi Group Spa warranty shall not apply unless the BUYER demonstrates that it has used the products in a correct manner and has adopted appropriate maintenance methods once the tiles have been laid. The warranty is valid for a period of only one year from the date of delivery and its application is conditional upon a specific claim being duly submitted in the manner described in art. 11 of this contract, as well as an express demand in writing that Marazzi Group Spa apply its warranty provisions. Having received such a demand, Marazzi Group Spa shall, within a reasonable period of time bearing in mind the gravity of the claim, supply the BUYER, ex works and free of charge, with products of the same kind and in the same quantity as those found to be defective or failing to meet the standards agreed. Marazzi Group Spa may, in such a case, demand that the defective goods be returned at the BUYER’s expense, at which time it shall recover ownership therein. In any event, with the exception of cases of negligence or fraudulent intent, Marazzi Group Spa shall not be held liable for damages or compensation of any kind whosoever. The warranty covered by this article replaces the warranties against defects and deformities laid down by the law and relieves Marazzi Group Spa from any other form of liability in any way originating from the products supplied; the BUYER shall not be entitled, save in the case of negligence or fraudulent intent, to demand compensation for damage, a reduction in the purchase price or the termination of the contract. No claims may be made against Marazzi Group Spa once the warranty period has elapsed. 11 - COMPLAINTS Any recognisable faults, defects or non-conformities must be notified within eight days from the date upon they are discovered and, in any event, before the tiles are laid, failing which the warranty shall no longer be valid. Complaints shall be submitted by registered letter with return receipt addressed to Marazzi Group Spa and shall give details of the faults, defects or non-conformities claimed. Failure to satisfy these conditions shall invalidate the claim. Complaints regarding faults, defects or non-conformities in products forming part of a consignment shall not invalidate the consignment as such, but shall affect only the products proving faulty, defective or nonconforming. condizioni di vendita conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà TERMS OF SUPPLY AND DELIVERY 12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT Marazzi Group Spa and the BUYER acknowledge that, by virtue of the Community process of monetary unification, the Italian Lira was replaced by the Euro with effect from 1st January 1999, and they agree, in so far as it is necessary, that the introduction of the Euro may not under any circumstances justify a breach of any contract stipulated, nor constitute a ground for termination thereof or for withdrawal therefrom, nor shall it alter in any way the terms and conditions contained in any such contract. 13 - HANDLING OF PERSONAL DATA Pursuant to art.10 of legal enactment no.675 of 31st December 1996, MAS informs the BUYER that personal data supplied by the said BUYER or otherwise acquired by Marazzi Group Spa in the conduct of its business activities, even through companies offering business information services, may be handled in the manner envisaged by the aforementioned legal enactment, with respect for the obligations regarding confidentiality on Marazzi Group Spa’s part. The handling of personal data refers to the collection, registration, management, keeping, processing, modification, selection, extraction, comparison, use, interconnection, restriction of circulation, transmission, dissemination, deletion and destruction thereof or the combination of any two or more of such operations. The data in question shall be handled for purposes connected with and instrumental to the activities conducted by Marazzi Group Spa, namely: a) to satisfy requirements leading up to the stipulation of contracts; b) in order to render a service or perform one or more operations or transactions envisaged under the terms of the contract; c) to fulfil obligations imposed by law; d) to comply with directions from Surveillance Authorities or Bodies; e) for operational and management purposes (e.g. marketing and statistics operations); f) in order to monitor relations and communications with the BUYER (and therefore to keep and up-date data collected, delete and destroy data when business relations come to an end and legal obligations no longer apply); g) to collect information of a commercial or business nature (in order, for example, to control credit risks) and to send out advertising material. The data shall be handled using instruments capable of guaranteeing their security and confidentiality, which may include automated, computerised and data processing instruments capable of memorising, managing and transmitting the said data and in any event, capable of linking the data to those of other subjects. The BUYER’s personal data may be transferred to subjects belonging to categories which interact with Marazzi Group Spa, either directly or indirectly, in the exercise of the company’s business activities, such as: 1) companies supplying commercial and business information; 2) insurance companies, brokers, debt collection companies, factoring companies, credit insurance companies; 3) legal consultants, expert advisers, accountants and auditors; 4) receivers, liquidators; 5) shipping agents, carriers and suppliers managing Marazzi Group Spa storage premises; 6) Marazzi Group Spa subsidiary and/or associate companies; 7) agents and sales representatives; 8) credit institutes and/or financial brokers. The BUYER may, in connection with the aforementioned handling operations, exercise the rights conferred by art.13 of legal enactment 675/96 (by way merely of example, it may obtain confirmation from Marazzi Group Spa as to whether personal data concerning it exist or not; it is entitled to receive the said data in intelligible form, to be notified of their origin, as well as the logic and purposes for which they are to be handled; it may have the data handled in contravention of the law deleted, rendered anonymous or the circulation thereof restricted, and may demand that the data be up-dated, altered or, as the case may be, supplemented; it may oppose, upon legitimate grounds, the handling of the data). Although the supply of personal data is not obligatory, it is however necessary, representing an essential element in the performance of the contracts regulated by these general conditions of sale and the failure on the BUYER’s part to give its consent shall terminate the contract or render the performance thereof impossible, where the nature of the data over which consent to handling or transmission has been denied renders such effect unavoidable. Marazzi Group Spa declares that no business information collected shall be transferred abroad. The party entitled to handle data in the aforementioned manner is Marazzi Group Spa, with registered office and administrative head office in Modena, Viale Virgilio 30, represented by Italy Country Manager, acting with power of attorney within the meaning envisaged by legal enactment 675/96. 1 -This price list annuls and replaces the previous copies. 2 -Selling UM is the following: MQ = Square Meter PZ = Piece ML = Linears Meter 3 - We reserve the right to change the current prices with a notice of 30 days. When the new price list has entered into force, all existing orders at net prices will maintain their prices for one month; existing orders at a discounted list price will maintain the old price list for one month, after which the discount will be calculated on the basis of the new price list. 4 -The prices indicated exclude VAT. 5 -For any orders which are sent at special prices agreed on in advance for quantities less than the contents of one pallet, the contractual conditions arranged for each customer will apply. 6 -Returned goods will not be accepted unless agreed in advance and authorised in writing by the company’s sales staff. 7 -Any material ready for shipment must be collected on the agreed date, of which the customer DDS should be informed when possible. 8 -Cancellations of any material which has already been registered on the bill of lading DDS will not be accepted. For any DDS already on stock, the amount of 180.00 € will be charged. After 30 days, for any unsold DDS, the amount of 180.00 € will be charged. 9 -The maximum percentage of jolly tiles delivered free of charge and only when requested by the Buyer is 7%. Over this percentage, the price will be increased by € 3.00 net per sq.mt., regardless of the quality. 10 -For invoices amounting to less than € 1,000.00 a collection order will be issued after 60 days. The amount of VAT and any transportation costs to the destination will be charged in full at the first payment date and in any case within 60 days of the delivery. 11 -For complete pallets packaging is free of charge. 12 -The shipment of partial boxes is not accepted. 13 -Boxes containing prime quality material are marked by the wording “prime quality” and by the colour. 14 -Light brown boxes with black graphics and words contain poor quality material. 15 -Goods will be returned ex our works unless otherwise expressly agreed. 16 -For shipments of personalised goods (e.g. for flats) a surcharge of € 1.00 per sq.mt. will be applied. 17 -For any orders of less than 10 sq.mts. a surcharge of 10.00 € will be applied. 14 - LAW, JURISDICTION AND VENUE This contract and the contracts regulated by this contract shall be governed and construed in accordance with the laws of Italy. The United Nations Convention on contracts for the International Sale of Goods signed in Vienna in 1980 shall not apply to this contract or the contracts regulated by this contract. The judicial authorities of Modena - Italy shall have exclusive jurisdiction and venue in any action arising out of or in connection with this contract and/ or with the contracts regulated by this contract. Marazzi Group Spa is in any case entitled to bring its action before the judicial authorities having jurisdiction over the place where the BUYER has its registered office. 249 ALLGEMEINE LIEFER- UND ZAHLUNGSBEDINGUNGEN (GERMANIA - AUSTRIA - OLANDA) 1 - Allgemeine Bestimmungen 1.Die nachstehenden Geschäftsbedingungen gelten für alle – auch künftige - Geschäfte mit Marazzi Group Spa (Lieferant) mit dem Käufer. 2.Allgemeine Geschäftsbedingungen des Käufers akzeptiert der Lieferant nicht. Sie gelten nur, wenn und soweit der Lieferant ihrer Geltung ausdrücklich und schriftlich zugestimmt hat. 3.Mit der widerspruchslosen Annahme der Ware wird ein etwaiger früherer Widerspruch des Käufers gegen die Geltung dieser Bedingungen unwirksam. 4.Sollten Bestimmungen des Vertrages oder der nachstehenden Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so berührt dies die Wirksamkeit des Vertrages oder der übrigen Bestimmungen nicht. 2 - Angebot 1.Die Angebote des Lieferanten sind unverbindlich. 2.Der Käufer ist an seine Bestellung bis zum schriftlichen Widerruf gebunden, mindestens jedoch vier Wochen. 3.Der Kaufvertrag kommt mit schriftlicher Bestätigung einer Bestellung des Käufers oder mit Lieferung der bestellten Ware zustande. 4.Soweit nicht anders vereinbart, beziehen sich die Angaben in Angeboten und Auftragbestätigungen auf den Inhalt der jeweils gültigen Preislisten, Kataloge oder sonstigen Druckschriften, insbesondere technische Datenblätter, des Lieferanten. 3 - Preise 1.Die Preise des Lieferanten verstehen sich ab Werk. 2.Die Kosten des Transports zum Bestimmungsort trägt der Käufer, soweit nichts anderes vereinbart wurde. Versicherungen schließt der Lieferant nur auf ausdrückliches Verlangen des Käufers und auf dessen Kosten ab. 3.Der Lieferant behält sich die Festsetzung eines Mindermengenzuschlages in Höhe von 15 % vor. 4 - Zahlung 1.Rechnungen des Lieferanten hat der Käufer - vorbehaltlich einer hiervon im Einzelfall ausdrücklich abweichenden Regelung – innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum ungekürzt zu zahlen. Mit Überschreitung des Zahlungsziels kommt der Käufer in Verzug. 2.Ist der Zugang einer Rechnung unsicher, so berechnet sich das Zahlungsziel ab Lieferung der Ware. 3.8 Tage nach Eintritt des Verzugs kann der Lieferant ohne weiteres vom Vertrag zurücktreten und Schadensersatz statt der Leistung verlangen. 4.Bei Zahlungsverzug des Käufers ist der Lieferant berechtigt, alle Forderungen aus der gesamten Geschäftsbeziehung mit dem Käufer sofort fällig zu stellen. Skontovereinbarungen, Rabatte u.ä. gelten in diesem Fall als verfallen. 5.Ein Zurückbehaltungsrecht oder eine Aufrechnungsbefugnis stehen dem Käufer nur zu, wenn und soweit die Gegenforderung schriftlich anerkannt oder rechtskräftig festgestellt ist. 6.Werden dem Lieferanten Umstände (z.B. Zahlungsverzug, Wechsel- oder Scheckproteste, Zwangsvollstreckungsmaßnahmen) bekannt, die seine Ansprüche gefährdet erscheinen lassen, so ist er berechtigt, ihm obliegende Leistungen – auch aus anderen Verträgen – zu verweigern oder nur gegen Vorauskasse oder geeignete Sicherheit (Bankbürgschaft u.ä.) zu erbringen. Kommt der Käufer einem entsprechenden Verlangen nicht innerhalb angemessener Frist nach, kann der Lieferant von allen noch nicht vollständig erfüllten Verträgen mit dem Käufer ganz oder teilweise zurücktreten und Schadensersatz verlangen. 7.Erfüllungsort für alle Zahlungsansprüche des Lieferanten ist dessen Sitz. 5 - Lieferung 1.Lieferungen erfolgen ab Werk des Lieferanten. 2.Die Gefahr geht auf den Käufer über, sobald der Lieferant die Ware dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die Versandbereitschaft angezeigt hat. 3.Die Lieferverpflichtung des Lieferanten steht unter dem Vorbehalt rechtzeitiger und vertragsgemäßer Belieferung durch Vorlieferanten. 4.Unvorhergesehene Betriebsstörungen, Arbeitskräfte-, Energie- und Rohstoffmangel, Streiks, Aussperrungen, Verkehrs- und Transportstörungen, behördliche Anordnungen und Fälle höherer Gewalt befreien die davon betroffene Partei für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer Wirkung von der Verpflichtung zur Lieferung oder Abnahme. Dauert die Störung länger als einen Monat, so ist jede Partei hinsichtlich des von der Störung umfassten Lieferanteils unter Ausschluss weitergehender Ansprüche zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt. 5.Der Lieferant ist zu Teillieferungen berechtigt. 6.Mehrlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als vertragsgemäße Leistung, sofern der Käufer nicht innerhalb von 2 Tagen ab Erhalt der Ware reklamiert, und sind vom Käufer zu zahlen. Minderlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als unerhebliche Abweichungen im Sinne der Ziffer 7.1. 7.Darüber hinaus verpflichtet sich der Empfänger der Ware, Marazzi 250 Group Spa schriftlich spätestens 120 Stunden nach dem Datum der vorgesehenen Lieferung über die nichterfolgte Lieferung der Ware am in den Transportpapieren angegebenen Bestimmungsort oder die Lieferung dieser Waren an einem anderen Ort als dem in den Transportpapieren genannten zu informieren. Die Benachrichtigung hat durch Übersendung per Post, Fax, E-Mail oder durch ein anderes geeignetes Mittel einer geeigneten Erklärung und einer Kopie des unterzeichneten Transportpapiers zu erfolgen. Nach Eingang bei Marazzi Group Spa der vorgenannten Papiere wird Marazzi die Rechnungen mit Anwendung der MwSt gemäß Dekret des Präsidenten der Republik Nr. 600/1973 ausstellen. Der Empfänger der Ware verpflichtet sich, Marazzi Group Spa für Steuern, Zuschläge, Zinsen und Geldstrafen jeglicher Art sowie für die Anwaltsund Gerichtskosten, im Fall von Belastungen durch die Finanzbehörden, falls keine schriftliche Mitteilung erfolgt ist, schadlos zu halten. Der Empfänger der Ware verpflichtet sich, nachdem er die Mitteilung, die vom Frachtführer auf Anweisung von Marazzi Group Spa unterzeichnet wurde, zur Kenntnis genommen hat, dem Frachtführer jede Änderung im Hinblick auf den Bestimmungsort der Waren mitzuteilen. Bei Nichterfüllung der vorgenannten Verpflichtung stellt Marazzi Group Spa dem Empfänger alle Steuern, Zuschläge, Zinsen und Geldstrafen in Rechnung, einschließlich der Aufwendungen für Anwalts- und Gerichtskosten, falls es zu Belastungen durch die Finanzbehörden kommt, da keine Mitteilung erfolgt ist. 6 - Liefertermin 1.Maßgebend für den Liefertermin sind die Angaben in der Auftragsbestätigung. 2.Der bestätigte Liefertermin ist eingehalten, wenn der Lieferant die Ware vor Ablauf dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die Versandbereitschaft angezeigt hat. 3.Wird der Lieferzeitpunkt aus einem Grund überschritten, den der Lieferant zu vertreten hat, so kann der Käufer Rechtsbehelfe erst geltend machen, wenn der Lieferant in Verzug ist und der Käufer dem Lieferanten eine angemessene Nachfrist von mindestens zwei Wochen gesetzt hat. 4.Den Rücktritt vom Vertrag kann der Käufer nur innerhalb kurzer Frist nach Ablauf der angemessenen Nachfrist erklären. 5.Schadensersatz kann der Käufer nur unter den Voraussetzungen und im Umfang der Ziffer 8 fordern. 6.Nimmt der Käufer die Ware nicht pflichtgemäß an, so schuldet er dem Lieferanten außer Ersatz der Transportkosten für jeden angefangenen Tag ab Nichtannahme Bereitstellungs- bzw. Lagerkosten in Höhe von 1,5 % des Preises der Ware. Der Nachweis höherer oder niedrigerer Kosten bleibt dem Lieferanten und dem Käufer gestattet. Weitergehende Ansprüche des Lieferanten bleiben unberührt. 7 - Verantwortung für Mängel 1.Der Käufer hat die Ware unverzüglich und vor Verarbeitung mit größtmöglicher Sorgfalt zu untersuchen und Mängel, die er festgestellt hat oder bei ordentlicher Untersuchung hätte feststellen können, unverzüglich zu rügen. Die Rüge hat schriftlich zu erfolgen und muss den Mangel detailliert bezeichnen. 2.Sämtliche Abbildungen und Beschreibungen der Erzeugnisse, die in Katalogen und Publikationen des Lieferanten enthalten sind, enthalten nur eine annähernde Qualitätsangabe. Entsprechendes gilt für Musterkollektionen. Für die Maße der in Kaliber eingestellten Erzeugnisse, insbesondere für Einbrand-Bodenbeläge, gelten die handelsüblichen Toleranzen. Innerhalb dieser Toleranzen liegende Abweichungen können nicht gerügt werden. 3.Bei rechtzeitigen und berechtigten Beanstandungen hat der Käufer dem Lieferanten die Möglichkeit einzuräumen, innerhalb angemessener Frist die Mängel zu beseitigen oder mangelfreie Ersatzware zu liefern. Nach fruchtlosem Ablauf dieser Frist kann der Käufer innerhalb kurzer Frist die Aufhebung des Vertrages oder die Minderung des Kaufpreises verlangen; andernfalls gilt die Ware als genehmigt. 4.Die Rücksendung mangelhafter Ware ist nur mit Zustimmung des Lieferanten zulässig. 8 - Schadensersatz 1.Der Lieferant haftet nur für Schäden oder Aufwendungen des Käufers, die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des Lieferanten oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Lieferanten beruhen. 2.Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt nicht für Schäden oder Aufwendungen aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit. 3.Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt ferner nicht für Schäden oder Aufwendungen, die auf einer nicht unerheblichen und schuldhaften Verletzung vertragswesentlicher Pflichten beruhen. Die Haftung des Lieferanten ist hier jedoch, außer in Fällen von Vorsatz und grober Fahrlässigkeit, auf den typischen und für den Lieferanten vorhersehbaren Schaden beschränkt. 4.Von der Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. unberührt bleiben alle gesetzlich zwingend geregelten Schadensersatzansprüche. condizioni di vendita conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà LIEFERBEDINGUNGEN 9 - Eigentumsvorbehalt 1.Gelieferte Gegenstände bleiben bis zur vollständigen Erfüllung sämtlicher Zahlungsansprüche aus der gesamten Geschäftsbeziehung Eigentum des Lieferanten (Vorbehaltsware). 2.Eine Verarbeitung oder Umbildung der Vorbehaltsware erfolgt stets für den Lieferanten als Hersteller. Erlischt das Eigentum des Lieferanten als Folge einer Verbindung, so besteht Einigkeit, dass das (Mit-) Eigentum an der neuen Sache wertanteilsmäßig auf den Lieferanten übergeht, wobei der Käufer das (Mit-) Eigentum für den Lieferanten kostenlos verwahrt. 3.Die Verpfändung oder Sicherungsübereignung der Vorbehaltsware ist dem Käufer untersagt. 4.Lieferant und Käufer sind sich einig, dass sämtliche Forderungen, die aus der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware resultieren, sowie etwaige Ersatzansprüche bezüglich der Vorbehaltsware an den Lieferanten abgetreten sind. 5.Zum Weiterverkauf der Vorbehaltsware ist der Käufer nur unter den folgenden Bedingungen berechtigt: 5.1Die Vorbehaltsware darf nur im ordentlichen Geschäftsgang und zu marktüblichen Preisen veräußert werden; 5.2Die Vorbehaltsware darf nur unter Eigentumsvorbehalt veräußert werden; 5.3Zahlungen seiner Kunden hat der Käufer für Rechnung des Lieferanten entgegen zu nehmen und sie vorrangig zur Begleichung der Ansprüche des Lieferanten zu verwenden; 5.4Der Käufer darf sich mit seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem Lieferanten nicht in Verzug befinden. 6. Pfändungen, Beschlagnahmen oder sonstige Zugriffe Dritter auf die Vorbehaltsware hat der Käufer tunlichst abzuwenden und dem Lieferanten unverzüglich mitzuteilen. 7. Bei pflichtwidrigem, das Sicherungsinteresse des Lieferanten gefährdenden Verhalten, insbesondere bei Zahlungsverzug und bei Missachtung der in Ziffer 9.5. geregelten Bedingungen, hat sich der Käufer jedweder Verfügung über die Ware zu enthalten und ist der Lieferant berechtigt, die unverzügliche Herausgabe der Vorbehaltsware auf Kosten des Käufers auch ohne Rücktritt vom Vertrag ganz oder teilweise zu verlangen. 8. Soweit der Wert der bestehenden Sicherheiten den Betrag der gesicherten Forderungen um mehr als 20 % übersteigt, wird auf Verlangen des Käufers der Lieferant nach seiner Wahl entsprechende Sicherheiten freigeben. 10 - Gerichtsstand, Anwendbares Recht 1.Gerichtsstand ist der Sitz des Lieferanten. Der Lieferant ist berechtigt, auch am Sitz des Käufers zu klagen. 2.Auf die Rechtsbeziehungen zwischen dem Lieferanten und dem Käufer findet das Kaufrechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von 11.4.1980 (CISG) Anwendung, in Ergänzung dazu italienisches Recht. 1 -Die vorliegende Preisliste ersetzt alle früheren Listen. 2 -Es wird in folgender Masseinheit fakturiert: MQ = Quadratmeter PZ = Stück ML = Meter 3 - Wir behalten uns das Recht vor, die geltenden Preise mit einer Vorankündigung von 30 Tagen zu ändern. Nach dem Inkrafttreten der neuen Preisliste gelten für bereits aufgegebene Bestellungen mit Nettopreisen die bisherigen Preise weiter, für Bestellungen mit Rabatten gegenüber der Preisliste gilt die alte Preisliste für einen Monat weiter, nach Ablauf dieser Frist wird der Rabatt nach der neuen Preisliste errechnet. 4 -Die angegebenen Preise verstehen sich zuzüglich MWSt. 5 -Für Bestellungen zu Sonderpreisen, die vorher vereinbart wurden, mit Mengen unter einer Palette, gelten die vertraglichen Bedingungen, die in den Stammdaten vorgesehen sind. 6 - Warenrücksendungen, die nicht vorher vereinbart und schriftlich von den Vertriebsmitarbeitern des Unternehmens genehmigt wurden, werden nicht akzeptiert. 7 -Die Abholung des versandfertigen Materials muss am vereinbarten Termin erfolgen und so schnell wie möglich dem Kunden mitgeteilt werden. (DDS). 8 -Die Annullierung des Materials, das bereits auf der Verladungsschein erscheint, wird nicht akzeptiert (DDS). Eventuelle Annullierungen von DDS, die bereits am Lager sind, werden mit 180,00 € in Rechnung gestellt. Sind 30 Tage vergangen, werden die im Lager verbliebenen DDS storniert und mit 180,00€ in Rechnung gestellt. 9 -Der Höchstanteil von kostenlos und nur auf Wunsch des Käufers gelieferten Jolly-Fliesen beträgt 7% zusätzlich zu diesem Anteil wird unabhängig von der Auswahl ein Zuschlag von 3,00 € pro m² netto berechnet. 10 -Für Rechnungen mit einem Betrag von unter € 1.000,00 wird nach 60 Tage ein Bankakzept ausgestellt. Der Mehrwertsteuerbetrag und eventuelle Frachtkosten frei Bestimmungsort werden vollständig beim ersten Zahlungsziel und in jedem Fall spätestens 60 Tage nach der Lieferung fällig. 11 -Für vollständige Paletten erfolgt die Verpackung kostenlos. 12 -Unvollständige Schachteln werden nicht geliefert. 13 -Schachteln, die Material erster Wahl enthalten, sind mit der Angabe "di 1a scelta" (erste Wahl) gekennzeichnet und mit der Farbe. 14 -Havannafarbene Schachteln mit schwarzer Zeichnung und schwarzer Aufschrift enthalten Waren aus Mindersortierung. 15 -Die Waren werden frei Werk geliefert, außer dies wird ausdrücklich anders vereinbart. 16 -Für gelieferte Ware, die individuell für den Kunden gestaltet wurde (z.B für die Wohnung) wird ein Zuschlag von € 1,00 pro m² erhoben. M² 17 -Für jede Bestellung unter 10 m² wird ein Zuschlag von 10,00 € erhoben. 251 CONDITIONS GENERALES DE VENTE (FRANCE) 1 - REGLEMENTATION CONTRACTUELLE Tous les contrats de vente conclus avec Marazzi Group Spa (par la suite Marazzi Group Spa) et concernant les produits contenus dans ses catalogues, sont disciplinés par les conditions générales présentes, sauf modifications éventuelles définies par écrit. Toute dérogation aux conditions générales présentes, même si effectuée sur initiative des agents de la société Marazzi Group Spa ne sera astreignante pour Marazzi Group Spa qu’après son éventuelle acceptation par écrit et de toute manière exclusivement limitée au contrat auquel elle se réfère. L’adhésion aux conditions générales présentes, ainsi que tous les contrats et les comportements des parties réalisés à la suite du contrat et réglementés par ces dernières, n’impliquent aucunement l’attribution à l’Acheteur d’une quelconque exclusivité ni l’instauration de rapports de concession, commission ou mandat et ne donnent pas à l’Acheteur le droit d’utiliser de quelque manière que ce soit les marques et les autres signes distinctifs de Marazzi Group Spa. 1.2 Il est précisé que, si par application de l’article 1519 bis 2ème paragraphe du Code Civil italien L’ACHETEUR est un consommatuer, celui-ci est fondé à se prévaloir des droits prévus au paragraphe 1 bis de la Section II chapitre 1er du livre IV dudit Code Civil, la garantie conventionelle prévue aux conditions générales de vente Marazzi Group Spa ne préjugeant pas de tels droits. 2 - PROPOSITIONS DE COMMANDE Les offres faites aux clients par les agents, les courtiers ou par d’autres intermédiaires et leurs propositions de commandes transmises à Marazzi Group Spa n’engageront Marazzi Group Spa que lorsque la commande de l’Acheteur aura été acceptée par cette dernière, selon les termes du paragraphe 3. 3 - ACCEPTATION DE LA SOCIETE Marazzi Group Spa Le contrat de vente sera effectif après réception, de la part de l’Acheteur, d’une confirmation de commande de Marazzi Group Spa ou bien après réception, de la part de l’Acheteur ou au transporteur désigné par ce dernier, de l’ordre de chargement de la marchandise. L’éventuelle confirmation de commande de Marazzi Group Spa qui ne sera pas, même partiellement, conforme à la commande, engagera tout de même l’Acheteur qui n’en aura pas contestée la non conformité par lettre recommandée expédiée dans les dix jours à compter de la réception de la confirmation de commande. 4 - LIVRAISON ET EXPEDITIONS La livraison s’entend toujours exécutée à tous les effets dans l’établissement de Marazzi Group Spa au moment de la remise de la marchandise au transporteur. En conséquence, la marchandise, même si vendue “franco destination” ou “franco domicile” de l’Acheteur, voyage aux risques et périls de ce dernier et toute responsabilité de Marazzi Group Spa cesse dès la remise de la marchandise au transporteur. De plus, le destinataire des marchandises s'engage à communiquer par écrit à Marazzi Group Spa l'absence de livraison de la marchandise au lieu de destination indiqué sur le document de transport, ou la livraison de ladite marchandise à un endroit différent de celui qui est indiqué sur le document de transport, dans les 120 heures qui suivent la date à laquelle la livraison était prévue. Cette communication peut être faite par la poste, par télécopie, par courriel ou par n'importe quel autre moyen, et doit comprendre une déclaration adéquate et la copie du document de transport soussigné. Dès qu'elle recevra cette documentation, Marazzi Group Spa régularisera les factures émises avec application de la T.V.A., conformément à l'arrêté présidentiel italien n°600/1973. Il reste entendu que le destinataire des marchandises s'engage à décharger Marazzi Group Spa de toute imposition, surtaxes, intérêts et sanctions, ainsi qu'à payer les frais de justice si l'administration financière devait exiger d'elle une somme quelle qu'elle soit suite à l'absence de communication écrite. Après avoir pris acte de la communication que Marazzi Group Spa demandera de rédiger à l'intention du transporteur, le destinataire des marchandises s'engage également à communiquer à ce dernier tout changement ou modification de la destination de la marchandise. L’inaccomplissement de cette obligation mettra Marazzi Group Spa en condition de débiter le destinataire des marchandises d'éventuels impôts, surtaxes, intérêts et sanctions de quelque sorte qui soit, ainsi que des frais de justice qui s'ensuivraient si l'administration constatait l'absence de cette communication. 5 - DELAIS DE LIVRAISON Les délais de livraison partent du jour de la conclusion du contrat et, sauf accord exprès écrit, ils ne doivent pas être considérés comme strictement astreignants. S’ils sont exprimés en jours, on ne considère que les jours ouvrables. En cas de retard, même partiel, de la livraison, l’Acheteur n’aura le droit d’annuler que la partie de la commande relative à la marchandise non livrée, en le communiquant à Marazzi Group Spa par lettre recommandée avec accusé de réception dans les 45 jours à compter de l’échéance du délai. Toutefois, cette communication sera sans effet au cas où Marazzi Group Spa livrerait les produits commandés dans les trente jours ouvrables à partir de la réception de la communication. Toute responsabilité de Marazzi Group Spa est de toute manière exclue pour les dommages dérivant de retard ou de non-livraison (totale ou partielle) de la marchandise, sauf en cas de dol ou de faute grave. Lorsque le contrat a subi des modifications, le délai est prolongé d’une période égale à celle initialement définie. Toute cause de force majeure suspend le cours du délai pendant toute la durée de cette cause. 252 6 - PRIX Sauf tout accord écrit différent, le prix des produits est celui du tarif en vigueur au moment de la réception de la commande et s’entend pour marchandise livrée départ usine de Marazzi Group Spa. Le prix comprend l’emballage standard et le chargement sur les moyens de transport dans l’établissement Marazzi Group Spa. En cas de vente “franco destination” ou “franco domicile” de l’Acheteur, la société Marazzi Group Spa n’aura à sa charge que le coût du transport, alors que les frais éventuels d’entretien, de surveillance, de stockage et d’assurance seront à la charge de l’Acheteur. 7 - CLAUSE DE RESERVE DE PROPRIETE Les marchandises fournies resterent notre proprieté jusqu’au dernier jour de leur parfait paiement conformément à la loi française n° 85-98 du 25/01/1985 modifiée.Nonobstant la réserve de propriété, l’acheteur supportera seul la charge des risques notamment en cas de perte, vol, ou destruction, survenus entre la livraison franco-usine et le complet paiement du prix. 8 - PAIEMENTS Le paiement du prix devra être réalisé dans la devise avec laquelle le prix a été défini pour chaque vente ou bien en lires italiennes; le par. 12 s’appliquera au paiement en lires italiennes. Le lieu de paiement est celui du siège administratif Marazzi Group Spa, à Sassuolo (MO), viale Regina Pacis, 39, également en cas d’émission de traites ou de reçus bancaires, c’est-à-dire de remise de billets de commerce. Au cas où le contrat prévoirait le paiement dans un autre lieu, cette clause ne servira que pour faciliter le paiement de l’Acheteur mais ne comportera pas le déplacement du lieu de paiement, sauf dérogation expresse écrite de la part de Marazzi Group Spa. L’éventuelle acceptation, de la part de Marazzi Group Spa, de traites, billets à ordre, cessions ou chèques bancaires, s’entend toujours convenue “sauf bonne fin” et sans novation de la dette; les frais d’encaissement et de remise sont toujours à la charge de l’Acheteur. Le paiement est dû intégralement à la livraison de la marchandise, sauf accord écrit différent Tout retard ou irrégularité de paiement donne le droit à Marazzi Group Spa de résilier les contrats en cours ou de suspendre les livraisons de la merchandise ou d’en demander le paiement d’avance, même si cela concerne des contrats différents de celui auquel se réfère le retard ou l’irrégularité de paiement, outre le droit au remboursement des frais et au dédommagement des préjudices éventuels, sans que l’ACHETEUR n’ait aucun droit à indemnisations ou à autre chose. En outre, tout retard de paiement fait courir immédiatement le intérêts moratoires tells que prévus à l’article 5 du décret-loi italien du 9 octobre 2002 n° 231 ou des lois qui s’y substitueraient. 9 - RESTITUTION DES PAIEMENTS NON DUS Exception faite des cas de nullité, annulabilité ou possibilité de résolution du contrat, l’Acheteur ne pourra suspendre ni retarder le paiement quelle qu’en soit la raison, y compris les prétendus vices ou défauts du matériel, mise à part la faculté d’obtenir la restitution de ce qui résulte indûment payé. 10 - GARANTIE Les produits de la société Marazzi Group Spa sont garantis conformes aux normes UNI - EN actuellement en vigueur. Les éventuelles indications de poids, mesures, dimensions, couleurs, tonalités et autres données contenues dans les catalogues, dépliants et folders de Marazzi Group Spa, ont un caractère purement indicatif et ne sont pas astreignantes. La garantie de Marazzi Group Spa se limite dans tous les cas aux produits de premier choix, c’est-à-dire avec un pourcentage de carrelages défectueux non supérieur à 5%; elle reste donc expressément exclue pour les produits de choix occasionnel, de deuxième choix, de choix industriel et de stock. Les différences de tonalité ne peuvent être dénoncées comme vice du matériel. La garantie de Marazzi Group Spa n’est pas appliquée lorsque l’Acheteur ne fournit pas la preuve de l’emploi correct des produits et de leur entretien correct après la pose. La garantie a une durée d’un an à compter de la date de livraison, et est subordonnée à la dénonciation réglementaire effectuée selon les termes de l’article suivant, ainsi qu’à la demande expresse écrite à Marazzi Group Spa d’effectuer une intervention sous garantie. Sur la base de cette demande et dans un délai raisonnable, après avoir pris connaissance de l’entité de la contestation et si celle-ci est acceptée, Marazzi Group Spa fournira gratuitement à l’Acheteur franco usine des produits du même genre et dans la même quantité que ceux résultant défectueux ou non conformes avec ce qui avait été concordé. Marazzi Group Spa peut dans ce cas exiger, aux frais de l’Acheteur, le retour des produits défectueux qui deviennent alors sa propriété. Dans tous les cas, sauf les hypothèses de dol ou de faute grave, Marazzi Group Spa ne sera tenu à aucun remboursement pour le dommage. La garantie illustrée dans cet article remplace les garanties légales pour vices et non conformité et exclut toute autre responsabilité possible de Marazzi Group Spa dérivant des produits fournis; en particulier, l’Acheteur, sauf en cas de dol ou de faute grave, ne pourra demander ni l’indemnisation du dommage ni la réduction du prix ni la résolution du contrat. Une fois la garantie échue, aucune revendication ne pourra être présentée vis-à-vis de Marazzi Group Spa. 11 - RECLAMATIONS Les vices, défauts et non conformités apparents ou cachés doivent être dénoncés sous peine de déchéance dans les huit jours à partir de la constatation condizioni di vendita conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà CONDITIONS DE LIVRAISON et de toute manière avant la pose sur place. Les réclamations doivent être effectuées par lettre recommandée adressée à Marazzi Group Spa et doivent indiquer clairement et dans les détails les vices, les défauts et la non conformité contestés, faute de quoi elles n’auront aucune validité. Les réclamations ayant pour objet des défauts, vices ou non conformité des produits d’une fourniture n’infirment aucunement la validité de cette dernière et se limitent aux produits déclarés défectueux, viciés ou non conformes. 12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT Conformément à la loi protégeant les données personnelles, vous disposez d’un droit d’accès et de modification des informations vous concernant. Celles-ci sont destinées aux services internes de notre Groupe et pourront être cédées à des fins commerciales sauf à vous y opposer par lettre recommandée. 13 - DROIT APPLICABLE, JURIDICTION, COMPETENCE TERRITORIALE Ce contrat, et tous ceux disciplinés par ce dernier, seront régis et interprétés conformément au droit italien, exception faite de la clause de réserve de propriété prévue à l’art. 7 de ce contrat et de la clause correspondante des contrats disciplinés par celui-ci, qui seront régies et interprétées conformément au droit français. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de biens, signée à Vienne en 1980, ne sera pas appliquée à ce contrat ni à ceux disciplinés par ce dernier. Pour tout litige dérivant de ou lié à ce contrat et/ou aux contrats disciplinés par ce dernier le tribunal civil de Modéne - Italie- sera seul compétent, même en cas de pluralité de défendeurs ou d’appel en garantie, nonobstant toutes clauses contraires. Toutefois, en tant qu’exception au principe ci-dessus, dans tous les cas Marazzi Group Spa aura la faculté d’agir devant le tribunal compétent du lieu où est situé le siège de l’Acheteur et d’appliquer le droit français si elle préfère. 1 -Ce tarif annule et remplace toutes les versions précédentes. 2 -L'unité de mesure de la facturation est la suivante: MQ = mètre carré PZ = Pièce ML = mètres linéaires 3 -Nous nous réservons la possibilité de modifier les prix moyennant un préavis de trente jours. Après l’application du nouveau tarif, le prix net des commandes en cours restera tel quel pendant un mois, et la remise de prix sur les commandes en cours sera calculée selon l’ancien tarif pendant un mois. Après ce délai, le calcul de la remise se fera sur le nouveau tarif. 4 -Les prix sont exprimés hors TVA. 5 -En cas de prix spéciaux préalablement établis pour une quantité inférieure à une palette, les commandes se feront aux conditions contractuelles présentes dans le compte clients. 6 -Aucun retour de marchandises ne sera accepté sans l’accord écrit et préalable du service ventes de la société. 7 -La marchandise devra être enlevée à la date établie et communiquée sans délai au client (DDS). 8 -Toute marchandise inscrite sur le bordereau de chargement (DDS) ne pourra plus être annulée. Pour toute annulation de DDS en magasin, nous nous verrons obligés de facturer 180,00 € de frais au client. Après un délai de 30 jours, nous annulerons les DDS en magasin et appliquerons 180,00 € de frais au client. 9 -Nous fournirons au maximum 7% d’onglets gratuits et uniquement à la demande du client. En cas de pourcentage supérieur, le prix sera majoré de 3,00 € net par m2, indépendamment de la qualité. 10 -Une RiBa (traite bancaire sans frais) à 60 jours sera émise pour les factures d’un montant inférieur à 1 000,00 €. La TVA et les éventuels frais de port jusqu’au lieu de destination convenu seront réglés en intégralité lors de la première échéance et, en tout état de cause, dans un délai maximum de 60 jours à compter de la livraison. 11 -L’emballage est gratuit pour les palettes complètes. 12 -Nous ne livrons pas de caisses incomplètes. 13 -Les caisses de 1er choix se distinguent par la mention « de 1er choix » et par la couleur. 14 -Les caisses avec symboles et lettres noirs sur fond Havane contiennent le matériau de second choix. 15 -Sauf indication contraire expresse, la marchandise est livrée départ usine. 16 -Nous appliquerons un supplément de 1,00 € par m2 sur la marchandise ayant fait l’objet d’une personnalisation (ex : appartement). 17 -Nous appliquerons un supplément de 10,00 € sur les commandes de moins de 10 m2. 253 stabilimenti di carico usines de chargement SASS: Stab di SASSUOLO Via Aldo Moro 41049 SASSUOLO (MO) SASS: Usine de SASSUOLO Via Aldo Moro 41049 SASSUOLO (MO) JANO: Stab. di JANO Via Mazzalasino, 39 42019 JANO di SCANDIANO (RE) JANO: Usine de JANO Via Mazzalasino, 39 42019 JANO di SCANDIANO (RE) C 2: Stab. di CASIGLIE DUE di SASSUOLO Via Regina Pacis, 312 41049 SASSUOLO (MO) C 2: CASIGLIE DUE di SASSUOLO Via Regina Pacis, 312 41049 SASSUOLO (MO) SOLIGNANO: Stab. di SOLIGNANO Via per Vignola, 179 41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO) SOLIGNANO: Usine de SOLIGNANO Via per Vignola, 179 41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO) FINALE EMILIA: Stab. di FINALE EMILIA Via Panaria Bassa, 13 B 41034 FINALE EMILIA FINALE EMILIA: Usine de FINALE EMILIA Via Panaria Bassa, 13 B 41034 FINALE EMILIA loading factories fábricas de carga SASS: SASSUOLO factory Via Aldo Moro 41049 SASSUOLO (MO) SASS: Fab. de SASSUOLO Via Aldo Moro 41049 SASSUOLO (MO) JANO: JANO factory Via Mazzalasino, 39 42019 JANO di SCANDIANO (RE) JANO: Fab. de JANO Via Mazzalasino, 39 42019 JANO di SCANDIANO (RE) C 2: CASIGLIE DUE of SASSUOLO Via Regina Pacis, 312 41049 SASSUOLO (MO) C 2: CASIGLIE DUE de SASSUOLO Via Regina Pacis, 312 41049 SASSUOLO (MO) SOLIGNANO: SOLIGNANO factory Via per Vignola, 179 41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO) SOLIGNANO: Fab. de SOLIGNANO Via per Vignola, 179 41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO) FINALE EMILIA: FINALE EMILIA factory Via Panaria Bassa, 13 B 41034 FINALE EMILIA FINALE EMILIA: Fab. de FINALE EMILIA Via Panaria Bassa, 13 B 41034 FINALE EMILIA ladestellen èêÖÑèêàüíàü Ñãü èéÉêìáäà SASS: Ladestelle von SASSUOLO Via Aldo Moro 41049 SASSUOLO (MO) SASS: è‰Ô. ‚ ëÄëëìéãé Via Aldo Moro 41049 SASSUOLO (MO) JANO: Ladestelle von JANO Via Mazzalasino, 39 42019 JANO di SCANDIANO (RE) JANO: è‰Ô. ‚ üçé Via Mazzalasino, 39 42019 JANO di SCANDIANO (RE) C 2: CASIGLIE DUE di SASSUOLO Via Regina Pacis, 312 41049 SASSUOLO (MO) C 2: è‰Ô. ‚ äÄáàãúÖ ÑìÖ ‚ ëÄëëìéãé Via Regina Pacis, 312 41049 SASSUOLO (MO) SOLIGNANO: Ladestelle von SOLIGNANO Via per Vignola, 179 41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO) SOLIGNANO: è‰Ô. ‚ ëéãàçúüçé Via per Vignola, 179 41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO) FINALE EMILIA: Ladestelle von FINALE EMILIA Via Panaria Bassa, 13 B 41034 FINALE EMILIA FINALE EMILIA: è‰Ô. ‚ îàçÄãÖ ùåàãàü Via Panaria Bassa, 13 B 41034 FINALE EMILIA 254 RAGNO SHOW ROOM VIALE VIRGILIO, 30 41123 MODENA Tel. 059 384111 - Fax 059 384303 www.ragno.it [email protected] MARAZZI GROUP SHOW-ROOM_"MARAZZI BOLOGNA" VIA EMILIA PONENTE 129/A 40133 BOLOGNA Tel. 051 6421511 - Fax 051 6421521 [email protected] MARAZZI GROUP SHOW-ROOM VIA DELLA MAGLIANELLA 65/R 00166 ROMA Tel. 06 6794942 - Fax 06 6794944 Marazzi Group UK Ltd UNIT 1 - RIVERSIDE PLACE LS9 ORQ LEEDS ENGLAND Tel +441132009060 - Fax: +441132009069 SHOW-ROOM MARAZZI PARIS 32, AVENUE BOSQUET 75007 PARIS Tel. +33 01 475 392 72 - Fax +33 02 475 377 04 [email protected] SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PRAGUE K HAJUM 2606/2B 15500 PRAHA 5 CZECH REP. Tel. +4 20 257 220 463 - Fax +4 20 257 212 005 [email protected] SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO 5° CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI 57001 THERMI - THESSALONIKI Tel. 0030 2310 489170 - Fax 0030 2310 489329 [email protected] MARAZZI GROUP SHOW ROOM JAPAN CO., LTD. NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHO CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064 JAPAN Tel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 1356 [email protected] MARAZZI GROUP S.p.A. DUBAI BRANCH OFFICE DAFZA-DUBAI AIRPORT FREE ZONE BLDG.6WA, SUITE 327 P.O. BOX 293714 DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES) Tel. 00971 / 4 / 6091900 - Fax. 00971 / 4 / 6091904 [email protected] Ragno Office & Showroom RM2101-2103, NO.107, ZUNYI RD 200051 SHANGHAI P.R.CHINA Tel. +86 (0)21 51757957 - Fax +86 (0)21 51757933 [email protected] L’Azienda si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche tecniche illustrate nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenersi legalmente vincolanti. Pesi, colori e misure possono subire variazioni tipiche del particolare processo di cottura del materiale ceramico. I colori e le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai processi di stampa. Tutti i formati si intendono nominali, come da tabella su listino. The Company reserves the right, at any time and without prior notice, to change the information and technical characteristics given in this catalogue, none of which are to be considered legally binding. Weights, colours and dimensions are subject to the normal variations resulting from the ceramic firing process. Within the limits of printed material, the colours and aesthetic features of the products illustrated correspond as closely as possible to those of the actual products. All sizes are to be considered nominal, as shown on the table in the price list. Die Firma behält sich das Recht vor, die in diesem Katalog enthaltenen, unverbindlichen Angaben und technischen Eigenschaften jederzeit zu verändern. Gewichte, Farben und Abmessungen können infolge des besonderen Brennverfahrens des Keramikmaterials variieren. Die Abbildungen der Farben und die ästhetischen Merkmale entsprechen nach Möglichkeit und innerhalb der durch die Drucktechnik gesetzten Grenzen den Produkten. Alle Formate sind Richtmaße gemäß der Tabelle in der Preisliste. L’entreprise se réserve le droit de modifier à tout moment les informations et les caractéristiques figurant dans ce catalogue lesquelle ne sauraient en tout état de cause engager juridiquement l’entreprise. Les poids, les coloris et les dimensions peuvent subir des variations, dues au processus de cuisson particulier du matériau céramique. Les coloris et les caractéristiques esthétiques des produits sont présentés de la façon la plus realiste possible, dans les limites permises par les processus d’impression. Tous les formats indiqués sont les formats nominaux, comme pour le tableau figurant dans notre tarif. La empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las informaciones y las características técnicas ilustradas en el presente catálogo que no se deben considerar, de todos modos, jurídicamente vinculantes. Los valores del peso, los colores y las medidas pueden sufrir variaciones típicas del particular proceso de cocción del material cerámico. Los colores y las características estéticas de los productos ilustrados se parecen en la manera de lo posible a los originales, considerando las limitaciones del proceso de impresion. Todos los formatos se entienden nominales, como sobre la lista de nuestro catálogo. äÓÏÔ‡ÌËfl ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ËÁÏÂÌËÚ¸ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ ‰‡ÌÌÓÏ Í‡Ú‡Îӄ ҂‰ÂÌËfl Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ÍÓÚÓ˚ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ΄‡Î¸ÌÓ Ó·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË. ÇÂÒ, ˆ‚ÂÚ‡ Ë ‡ÁÏÂ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÂÚÂÔÂÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, Ò‚ÓÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÏÛ ÔÓˆÂÒÒÛ Ó·ÊË„‡ Í‡Ï˘ÂÒÍËı χÚ¡ÎÓ‚. ñ‚ÂÚ‡ Ë ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÔÓ‰Û͈ËË Ï‡ÍÒËχθÌÓ ÔË·ÎËÊÂÌ˚ Í Â‡Î¸ÌÓÒÚË, ‚ ÒÚÂÔÂÌË, ‰ÓÔÛÒÚËÏÓÈ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË Ô˜‡ÚË. ÇÒ ÙÓχÚ˚ ÌÓÏË̇θÌ˚Â, Òӄ·ÒÌÓ Ú‡·Îˈ ԇÈÒ-ÎËÒÚ‡. 255 Print: 04.10 indice alfabetico Alphabetical index / Alphabetisches Verzeichnis / Index alphabétique / Índice alfabético / АЛФАВИTHЫЙ УКAЗATEЛЬ acropoli 94 grotte arteak 14 home artica 98 jerusalemstone 56 assisi 18 lampedusa 58 athena 22 life 60, 150 aureus 24 loft 64, 152 aurora 100 look balaton 26 marisco 66 102 minimal 160 28 muro 166 104 pavè 68 perla 170 bianchi borghi antichi casa new charme planetario 70 coralli 118 plaza 74 36 plissè 174 178 cristalline 122 reflex tekno wall crystal mosaic 206 residence 76 38, 130 riverstone 78 domino 42 sommelier 186 emilia 44 stone etrusca 188 46 tisane 190 fontane 136 trento 84 funny 142 unitech 194 48 verona 86 212 victoria 88 galassia glass mosaic Viale Virgilio 30 41123 Modena Italia [email protected] www.ragno.it 132 82 thermae euro 156 114 dakar Telefono +39 059 384 111 Fax +39 059 384 303 148 cicladi creta Marazzi Group S.p.A. 32, 108 52, 146