- Maistri
Transcript
- Maistri
PLUS È quel di più che caratterizza e rende particolare il modello: i millimetri che fanno la differenza. L’anta a forte spessore, che raggiunge i 28 millimetri, ripristina gli equilibri regalando una presa solida e un’idea di compattezza. Il top inclinato completa il programma PLUS. Grazie a questi parallelismi tra linee, anta e top combaciano in un unico spazio che nasconde in sé la gola: pratica e facile da raggiungere. Tra le finiture possibili, ci sono anche i laccati opachi e lucidi e le essenze rovere e olmo. What counts and makes the difference in this model is thickness. While lines, doors and tops match a unique space hiding a practical and easy to reach recessed-grip, the reinforced door up to 28 mm thick restores balance thanks to an easy handle. The sloping top accomplishes the PLUS program. A selection of matt and gloss lacquer is available along with the new oak and elm woods. 2 3 4 5 Solidità ed eleganza racchiuse in una manciata di millimetri. L’anta a forte spessore esalta la raffinatezza del bordo inclinato e valorizza gli elementi compositivi di PLUS. Solidity and elegance within very few millimeters. Thicker door enhances the tasteful sloping edge and gives value to the PLUS elements. 6 7 8 9 Il pensile, con anta squadrata a forte spessore, completa il programma PLUS. L’innovativa apertura verticale e la maniglia inox aggiungono carattere alla cucina. In addition to the PLUS program the wall unit with thicker door completes the project. The innovative vertical opening and the stainless steel handle give strong character to this kitchen. 10 11 VIVA Molto più di una semplice cucina, VIVA è un programma che supera il concetto stesso di modello, spaziando tra una vastissima gamma di finiture, elementi di stile e design. Segno distintivo e caratterizzante è l’anta con bordo superiore inclinato che ne agevola l’apertura. It’s more than just a kitchen, VIVA is a program that goes far beyond the traditional idea of model, ranging from a very wide selection of finishes, style and design elements. Characteristic part is the door with the upper edge sloping allowing easy opening. 12 13 14 15 16 17 Ogni spazio è utilizzato al meglio. Gli interni delle colonne sono belli da vedere e funzionali da usare. La tecnologia sviluppata in questi meccanismi ottimizza l’organizzazione dei volumi interni. Unbeatable in terms of space. Every single space is used to its best, tall units are beautiful and functional to use. Technology developed in these mechanisms helps internal space organization and functionality. 18 19 20 21 Numerosi e differenti tipi di cassetto personalizzano l’interno delle ante. È possibile scegliere tra una vasta gamma di accessori: dai meccanismi di apertura e chiusura elettrici all’illuminazione a led interna. Many and different types of drawers customize the inside of the doors You can choose among a very huge range of accessories: from electrical opening and closing mechanisms to interior led lighting. 22 23 GIZA È l’essenziale visibile agli occhi. In GIZA, il frontale, il top e il fianco sono caratterizzati da bordi inclinati a 45°, accostati tra loro. L’apertura dei cestoni è agevolata da una gola. Guidano il design precisi e immortali canoni di bellezza minimalista. Un progetto che si abbina perfettamente a tutte le finiture in pietra. The essential visible to everyone. GIZA has front, top and side panels featured at 45 degree edges. Deep drawers are easy to open thanks to a profile handle. Minimalist design heading to everlasting standard of beauty; a project that perfectly matches all stone finishes. 24 25 26 27 Anta, top, fianchi e addirittura il lavello sono dello stesso materiale. Elementi diversi si accostano perfettamente tra loro fino a fondersi in un unico segno. Doors, top, sides and sink are produced using the same material. Different elements are pulled up in perfect harmony blended into a memorable sign of beauty. 28 29 GIZA La purezza estetica del modello incontra la resistenza e l’eleganza di un materiale innovativo e tecnologico. Il Lapitec®, pietra sinterizzata, è green sia nel processo di lavorazione che nel prodotto finito. È un materiale a tutta massa, formato in grandi lastre, che coniuga solidità e funzionalità nei piani e nelle ante. Il Lapitec® totalmente inerte che non rilascia alcuna sostanza nell’ambiente in cui viene inserita. La sua superficie non assorbe, è resistente alle macchie, igienica, facilissima da pulire e del tutto inospitale all’insediamento di batteri e muffe. Where elegance meets endurance by means of high technological material. Lapitec is a full body sintered stone, it is produced in large size stone slabs, it is totally inert since it doesn’t release any polluting substance in the environment, eco-friendly all the way the manufacturing process. Its surface doesn’t absorb, it is resilient to stains, and easy to clean and above all it is inhospitable to bacteria and mildew. 30 31 Con il Lapitec® la ricerca nei materiali viene portata ad altissimi livelli. Innovazione, resistenza e versatilità si coniugano all’attenzione per l’ambiente in cui viviamo. Innovation, endurance and versatility combined to give magical solutions at environmental situations. 32 33 34 35 ARKA Elemento caratterizzante di ARKA è l’assenza delle maniglie: l’apertura avviene tramite la gola. Le geometrie rimangono semplici, lineari e moderne. Il modello è concepito per adattarsi a target diversi e a differenti stili, accomunati dallo stesso gusto raffinato. Lo zoccolo può essere alto sei centimetri ed è un dettaglio che aggiunge eleganza in un programma che non rinuncia alla praticità. Arka is an handle-free kitchen: profile handle is the opening. Shapes turn out as simple as possible, modern and linear, the model being conceived to be adapted to different targets and styles combined by the same refined style. Plinth may be 6 cm high, quite a detail of elegance yet convenient to use. 36 37 38 39 La penisola permette di contenere la zona cucina, sfruttando ogni centimetro a disposizione. La luce naturale filtra e illumina il piano lavoro che, sotto di sè, nasconde ulteriore e prezioso spazio chiuso. The island allows to contain the kitchen area, using well every centimeter available. The natural light seeping through the window enlightens the worktop, under which extra valuable closed space ready to be used is concealed. 40 41 42 43 ARENA Il modello ARENA, con una vasta gamma di scelta tra materiali, colori e soluzioni di componibilità, è uno dei progetti più completi di MAISTRI. Un’ampia scelta di maniglie, con diverse forme e finiture, decorano le ante dotandole al tempo stesso di una spiccata praticità. Nella sua evoluzione più recente, la versione ARENA LINE propone la maniglia integrata nelle ante che può essere a destra, sinistra o passante. This is one of the most complete and challenging project of the whole Maistri production, with a huge selection of materials, colours and solutions immediately available. Doors are finely decorated by a wide range of practical handles with different shapes and finishes. In its most recent version, ARENA LINE shows integrated handles on doors, right or left hand side or going through the front. 44 45 46 47 In ARENA LINE la maniglia integrata nell’anta presenta un’identica finitura che crea un elegante effetto di continuità. ARENA LINE is available with integrated handles of the same color of front panel. 48 49 50 51 La maniglia non c’è. Ma si vede. Ricavata dall’anta, uguale per materiale e colore, ne è parte integrante. Il blocco colonne risulta compatto ma leggero, funzionale e pratico. There is not an handle though you can see it. It is carved out and integrated to the door, having same material and colour. Tall units result to be solid but at the same time light, functional and practical. 52 53 Spazi pieni e spazi vuoti, elementi verticali su basi orizzontali: equilibrio tra geometrie e creatività sono gli elementi chiave di questa composizione. Inoltre, la sospensione delle basi regala leggerezza e praticità. Filled spaces and empty spaces, vertical elements over horizontal bases: balance between geometry and creativity are the key elements of this composition. In addition, suspended bases give lightness and practicality 54 55 KERALTA Integrate perfettamente tra loro, anta e maniglia, formano il tutt’uno che caratterizza il modello. Le forme di KERALTA, in equlibrio tra classico e moderno, creano uno stile intramontabile adatto a ogni tempo. La forma della maniglia è studiata per avere una presa semplice, ergonomica e veloce. I bordi laterali in legno massello segnano il passaggio obbligato per far diventare questa cucina regina d’estetica e di robustezza. Door and handle are perfectly combined, setting up a really interesting model. Balanced between modern and classic design, the KERALTA shapes create an everlasting timeless style. The recessed shaped handle is ergonomic and offers a fast grip. Solid wood frames are a must for an aesthetically pleasing and long lasting kitchen. 56 57 58 59 60 61 Funzionale e bello, questo elemento a giorno trova spazio nel cuore dell’isola. E ha doppia funzionalità: separare la zona lavoro dal living e piano d’appoggio. Si tratta di un elemento di rottura che impreziosisce l’estetica della composizione. This functional and beautiful open element is placed in the heart of the island. Its double function is to separate the working area from the living area and the countertop. It is a discontinuity element enhancing the aesthetics of the kitchen layout. 62 63 64 65 I piani, lavoro e supporto, sono studiati per diverse funzioni. La zona lavoro si identifica con il top di diversi spessori. Il bancone invece, divide gli spazi cucina da quelli conviviali. Worktop and countertop are designed to perform further functions. The working area is identified by the worktop with different thickness. The counter divides the kitchen from the convivial space. 66 67 ASSO S.P.A. si riserva in qualunque momento di apportare ai propri prodotti modifiche mirate al miglioramento qualitativo e funzionale della offerta dei propri prodotti. Le immagini non sono da considerarsi vincolanti, in quanto potrebbero subire variazioni dipese dalla tecnologia di stampa. I testi hanno scopo divulgativo: per ulteriori informazioni consultare listino e campionario. È vietata ogni riproduzione totale o parziale in italia e all’estero. With the sole purpose to improve them, Asso spa reserves the right to make changes to its products anytime. Images are not binding as alterations may be due to printing technology. Promotional materials are meant for consultation only, fur further information please refer to pricelist or set of samples. Partial or total reproduction of information contained in this document is forbidden. Stampato in italia / Printed in Italy Italian Design / Made in Italy Si ringrazia lo STUDIO NOVATI per la consulenza nella realizzazione del presente catalogo. Thanks Studio Novati for the consulting to realize this catalogue. WL.IT.06.2015 ASSO GROUP - maistri a brand of asso spa via brennero, 41-43, 37029 san pietro in cariano (VR) - IT t. +39 045 6835111 - f. +39 045 6835151 - [email protected] / [email protected] - www.assospa.com 68 69 www.maistri.it
Documenti analoghi
KERALTA - Maistri
esserci delle variazioni dipese dalla tecnologia di stampa. I testi hanno scopo
divulgativo: per ulteriori informazioni consultare listino e campionario. È vietata ogni
riproduzione totale o parzia...
Viaggio Stampa GRUPPO ASSO Maistri – minotticucine Al momento
competenze industriali e cultura del prodotto. Una commistione di qualità che ha già dato i
primi frutti durante l'ultima edizione di Eurocucina - dove l'azienda era presente con un
proprio stand, ...