Mappy Italia - Tecnofix Srl
Transcript
CATALOGO FAI DA TE DO IT YOURSELF Indice Articoli 6.Accessori Accessories Articles Index Profilo aziendale / Company p y profile p Obiettivo principale / Main targett Glossario tecnico / Technical glossary g y pag. p g 4 pag. 6 pag. p g 13 Antishock Antishock angolare g Telo copritutto p Materiale per p imballo Materiale a bolle Mappyplume ppyp Flexcalor Mappycol ppy S45 pag. p g 37 pag. p g 37 pag. p g 38 pag. p g 38 pag. p g 39 pag. p g 40 pag. p g 40 pag. p g 41 1. Guarnizioni per porte e finestre 7. Guarnizioni tecniche Sealing gaskets for doors and windows Tenstik E Tenstik P Eurostik Mappystik ppy p pag. g 15 pag. 15 pag 5 p pag. g 16 pag. p g 17 2. Paraspifferi fondo porta Draught excluders under door Jolyflex Confortflex Euroflex Mappyflex Mappyroll pag. 19 pag. 19 pag. 20 pag. 20 pag. 21 3. Risparmio energetico Technical sealing gaskets Musstik Mousse ppy p Mappyband compresso Elastoflex Polistik p Biapol ppy Mappytube Kronstik E rocchetta,, Kronstik D rocchetta Tenstik E rocchetta,, Tenstik P rocchetta 8. Antirombo Damping materials Butyflex T250 AL ppy Mappyflash y Butyltack pag. 51 p g 52 pag. p g 53 pag. Energy saving Termoflex PLT CH Goffrato Ignifugo g g Termoflex PLT Goffrato Termoflex RE Goffrato Termoflex RE AU Goffrato p pag. g 23 pag. 24 pag. g 25 g 26 pag. 4. Filtri Filters Elastex Filtracalor cucito Filtracalor pp bicolor Filtracappa Filtracappa pp ignifugo g g pp carboni attivi Filtracappa pp Filtracappa pag. p g 29 pag. p g 30 pag pag. 30 p g 31 pag. pag. p g 31 p g 32 pag. p g 33 pag. p g 43 pag. p g 44 pag. p g 44 pag. p g 45 pag. p g 45 pag. p g 46 pag. p g 47 pag. p g 48 pag. p g 49 pag. 9. Sottoparquet Wood floor underlay insulation materials Floorflex Termoflex PLT CH Goffrato Ignifugo Polistik Classe 1 Underfloor Alu Underfloor pag. g 55 pag. 56 pag. 57 pag. 58 pag. g 59 10. Fonoassorbenti Acoustic absorption materials Mappyfiber ppy Mappysil ppy Piramidale AU ppy Bugnato g Mappysil AU Mappypell p g 66 pag. p g 67 pag. p g 68 pag. pag. 69 11. Fonoisolanti Acoustic insulation materials 5. Teli stiro Ironing board covers Supestira p stampato p Indutex stampato p 2 Mappysil CR 400 pag. 71 Istruzioni di posa p / Instruction for laying y g materials Condizioni di vendita / Conditions of sale p g 72 pag. pag. p g 74 p pag. g 35 p pag. g 35 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com Indice Alfabetico Alphabetical Index Antishock Antishock angolare Biapol Butyflex T250 AL Butyltack Confortflex Elastex Elastoflex Euroflex Eurostik Filtracalor Filtracalor cucito Filtracappa Filtracappa bicolor Filtracappa carboni attivi Filtracappa ignifugo Flexcalor Floorflex Indutex stampato Jolyflex Kronstik E rocchetta, Kronstik D rocchetta Mappyband compresso Mappycol S45 Mappyfiber Mappyflash Mappyflex Mappypell Mappyplume Mappyroll Mappysil Bugnato AU Mappysil CR 400 Mappysil Piramidale AU Mappystik Mappytube Materiale a bolle per imballo Materiale per imballo Mousse Musstik Polistik Polistik Classe 1 Supestira stampato Telo copritutto Tenstik E Tenstik E rocchetta, Tenstik P rocchetta Tenstik P Termoflex PLT goffrato Termoflex PLT CH goffrato Ignifugo Termoflex RE goffrato Termoflex RE AU goffrato Underfloor Underfloor Alu pag. 37 pag. 37 pag. 46 pag. 51 pag. 53 pag. 19 pag. 29 pag. 45 pag. 20 pag. 16 pag. 30 pag. 30 pag. 33 pag. 31 pag. 32 pag. 31 pag. 40 pag. 55 pag. 35 pag. 19 pag. 48 pag. 44 pag. 41 pag. 66 pag. 52 pag. 20 pag. 69 pag. 40 pag. 21 pag. 68 pag. 71 pag. 67 pag. 17 pag. 47 pag. 39 pag. 38 pag. 44 pag. 43 pag. 45 pag. 57 pag. 35 pag. 38 pag. 15 pag. 49 pag. 15 pag. 24 pag. 23, pag. 56 pag. 25 pag. 26 pag. 59 pag. 58 Discover all the products on mappyitalia.com 3 Profilo Aziendale / Company profile MAPPY ITALIA, dal 1974 l’isolamento acustico e termico Mappy Italia, since 1974, means "The acoustic and thermal insulation" Esperienza e professionalità al vostro servizio MAPPY ITALIA è la prima azienda leader in Italia a vantare un background di oltre 35 anni nel settore dell’isolamento acustico e termico. L’azienda, nata nel 1974, è riuscita negli anni a consolidarsi grazie all’intuito e alla capacità di tecnici dell’industria chimico-plastica ricchi di esperienza nel settore. Experience and professional skills at your service MAPPY ITALIA, based in Italy, is the leading company in acoustic and thermal insulation, boasting over 35 years of experience. The company was founded in 1974 and over the years has managed to became a solid company due to the intuition and technical ability of its richly experienced chemical-plastic industrial technicians. Un’azienda, tre settori Oggi, i prodotti MAPPY ITALIA, trovano impiego nel settore edile e nel fai da te (grande distribuzione, ferramenta e casalinghi) e dell’industria (generatori, refrigerazione, condizionamento aria; industria nautica, automobilistica, aeronautica, nel settore elettrico, nelle fabbriche di elettrodomestici in genere, nelle carpenterie e falegnamerie). One company, three areas Nowadays, MAPPY ITALIA products are used in construction, DIY (big distribution, hardware stores and household stores) and industry (generators, refrigeration, air conditioning, naval industry, automotive, aeronautics, electricity sector, in appliance factories in general, and in carpentry and woodworks). Lo stabilimento, i magazzini e le spedizioni: il cuore pulsante di un’azienda moderna, efficiente e all’avanguardia Lo stabilimento di Cesate (MI) occupa oggi una superficie di 22.000 m2. Il supporto tecnologico dei portatili collegati tramite wireless ai PC del personale logistico, garantisce un’immediata emissione dei documenti e contemporaneamente lo scarico del magazzino così da avere just in time la situazione sempre sotto controllo. Grazie ad un recente investimento volto a migliorare la sicurezza e l’operatività del magazzino, oggi siamo in grado di garantire invii giornalieri puntuali. Le spedizioni infatti sono in linea con i migliori standard: tIQFSNFSDFBTUPDL a magazzino data nostra conferma d’ordine, su territorio nazionale; tTFUUJNBOFQFSNBUFSJBMJOPOTUBOEBSE data nostra conferma ordine. The plant, warehouses and shipments: the beating heart of a modern, efficient and advanced company Nowadays the main plant in Cesate (Milan), occupies an area of 22,000 m2. Technological support on laptops connected wirelessly to the PC of logistics personnel, guarantee an immediate release of documents and simultaneously unloading the store just in time so to have the situation always under control. With a recent investment to improve safety and operation of the warehouse, we are now able to ensure daily shipments on time. Shipments are in fact in line with the highest standards: t 24 / 48 h for goods in stock in warehouse on our order confirmation, estimated delivery time for a domestic order; t3 to 4 weeks for non-standard materials on our order confirmation. 4 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com www.mappyitalia.com Mappy Italia: vero made in Italy, qualità concreta MAPPY ITALIA crede fermamente nella qualità dei propri prodotti. Un ottimo prodotto si realizza con materiali di alta qualità controllati e monitorati per tutto il ciclo di lavorazione: dalla materia prima al prodotto finito. Per questo motivo i materiali e la produzione sono fatti totalmente in Italia. I tecnici del Team MAPPY ITALIA verificano costantemente i procedimenti di produzione per uniformarli ai più alti standard e per consegnare ai propri clienti un prodotto con la massima garanzia di qualità Mappy Italia: real made in Italy, concrete quality MAPPY ITALIA strongly believes in the quality of its products. A good product is made with high quality materials tested and checked for the entire production process: from raw material to finished product. For this reason, materials and production are made entirely in Italy. The technicians of Team MAPPY ITALIA constantly verify the production processes to uniform them to the highest standards and to deliver the highest and ensured quality products to its customer. Dal 2005 nasce il Mappy Italia Team: nuova energia per un futuro vincente “Crediamo nel valore della persona, crediamo che i grandi traguardi si raggiungono assieme” Dal 2005 il nuovo Management ha investito costantemente le proprie risorse per migliorare sia la tecnologia sia la qualità delle risorse umane di MAPPY ITALIA: Customer service e tecnici specializzati sempre a disposizione dei clienti, l’implementazione di Tecnici nel reparto di Ricerca e Sviluppo e un nuovo Communication department, sono solo alcune delle nuove sfide intraprese dal Team. MAPPY ITALIA è stata in grado, grazie a queste scelte, di proiettare l’azienda nel futuro con grinta e convinzione nonostante il periodo di crisi che ha interessato in linea di massima e con pesi diversi quasi tutti i settori On 2005 the Team Mappy Italia is born: new energy for a successful future “We believe in the value of the person, we believe that great goals are reached together” Since 2005 the new management has invested their resources to continuously improve both the technology and the quality of MAPPY ITALIA human resources: Customer service and specialized technicians are always available for customers, the implementation of the Technical department of Research and Development and new Communications department, are some of the challenges undertaken by the Team. MAPPY ITALIA was able, thanks to these choices, to drive the company into the future with determination and conviction despite the crisis that has affected more or less almost all sectors. Impegno sociale sensibilità all’ambiente in cui viviamo: nasce la nuova linea “Mappy Naturale” Il know-how accumulato da MAPPY ITALIA, unito ad una particolare sensibilità per le politiche legate alla salvaguardia dell’ambiente, ci permette di presentare una gamma di prodotti di livello tecnologico ed ecologico avanzato, riciclabili e ad “impatto ambientale zero” come la nuova linea Mappy Naturale ideata per il settore dell’edilizia. Social commitment and environmental sensitivity: the new “Natural Mappy” line is born The know-how accumulated by MAPPY ITALIA, combined with a special sensitivity for policies related to environmental protection, allows us to present a range of technological and environmentally advanced products which are recyclable and at “zero environmental impact” like the new “Natural Mappy” line designed for the building sector. Discover all the products on mappyitalia.com 5 Obiettivo principale: Qualità a 360° La politica della qualità La Politica per la Qualità di MAPPY ITALIA SpA nasce col duplice fine di ottenere un alto standard qualitativo dei prodotti e dei servizi forniti, e la completa soddisfazione di tutte le parti interessate, dai Clienti, ai dipendenti fino ai fornitori. Per questa ragione l’Azienda si è dotata di un Sistema di Gestione della Qualità basato sulla norma UNI EN ISO 9001:2008. Nella consapevolezza della necessità di una visione integrata dell’organizzazione, la Direzione di MAPPY ITALIA ha stabilito le strategie aziendali e ha formalizzato gli obiettivi generali che ispirano le decisioni di tipo organizzativo, gestionale e di programmazione secondo questo elenco: tMiglioramento dell’immagine sul mercato e quindi l’incremento del numero dei clienti e del fatturato; tSoddisfacimento delle aspettative del cliente attraverso il miglioramento continuo della qualità dei QSPEPUUJTFSWJ[JFSPHBUJFJMNPOJUPSBHHJPEFMMFJOGPSNB[JPOJEJSJUPSOPTVMMBRVBMJUËEFJQSPEPUUJTFSWJ[J tRaggiungimento di una maggiore redditività grazie ad un migliore controllo dei costi e a procedure di lavoro più efficienti; tCreazione di un ambiente di lavoro che consenta ai collaboratori di contribuire con soddisfazione al raggiungimento degli obiettivi aziendali; tConformità alle specifiche di prodotto e il rispetto degli impegni espliciti ed impliciti nei confronti dei Clienti; tAdozione di metodi di lavoro adeguati e all’avanguardia attraverso una costante attività di ricerca, formazione e aggiornamento del personale che ricopre ruoli di responsabilità; tPromozione dell’uso di nuove tecnologie e materiali; tValutazione dell’affidabilità dei fornitori. MAPPY ITALIA persegue il miglioramento continuo analizzando periodicamente la conformità di tutta la struttura alla Politica per la Qualità. Per rendere gli obiettivi verificabili e misurabili l’Azienda definisce gli indicatori attraverso il piano di miglioramento e si impegna a fornire le risorse necessarie, tecniche, economiche e professionali, affinché gli obiettivi per la qualità vengano integralmente raggiunti. MAPPY ITALIA inoltre si impegna costantemente ad adeguare la propria struttura e i propri impianti alle norme riguardanti la salute e sicurezza sui luoghi di lavoro, la protezione ambientale e tratta ogni dato personale in possesso secondo le leggi sulla riservatezza. MAPPY ITALIA si adopera infine affinché gli obiettivi definiti annualmente dalla Direzione, siano compresi, attuati e sostenuti a tutti i livelli dell’organizzazione, mediante la sensibilizzazione e il coinvolgimento dei dipendenti che contribuiscono, ciascuno relativamente alle proprie competenze a renderla operativa. Azienda certificata e prodotti certificati per risultati unici MAPPY ITALIA propone nella propria gamma articoli con certificazioni tra le più importanti e riconosciute quali ad esempio la marcatura CE, MED, certificazioni di reazione al fuoco e classe di fumosità, certificati per l’isolamento termico ed acustico. Tutte le certificazioni e i relativi dati tecnici, sono frutto di test di laboratorio esterni qualificati, ai quali MAPPY ITALIA si rivolge. 6 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com www.mappyitalia.com Partner d’eccellenza per prodotti esclusivi Mappy Italia è Associata ANIT (Associazione Nazionale per l’Isolamento Termico e Acustico) con la quale collabora per la formazione del proprio personale tecnico così da offrire alla propria clientela la migliore soluzione d’isolamento per ogni esigenza. Il laboratorio MAPPY ITALIA da oltre dieci anni dispone di un laboratorio interno per il controllo qualità del prodotto. I continui cambiamenti tecnologici, le esigenze mutevoli di mercato e le richieste della clientela hanno indotto i vertici aziendali ad investire una parte significativa delle proprie risorse sulla ricerca e sviluppo, ampliando e dotando l’attuale laboratorio con personale altamente qualificato e tutta una nuova serie di strumentazione in grado di eseguire analisi chimiche e chimico-fisiche oltre alle già consolidate prove meccaniche e dimensionali. MAPPY ITALIA si avvale inoltre del supporto di laboratori esterni certificati e sta avviando nuove collaborazioni con università e gruppi di ricerca internazionali Il Logo Mappy Italia Testing Laboratory Il LABORATORIO MAPPY ITALIA è stato creato nel 1999 ed è stato ulteriormente ampliato nel 2010 con lo scopo di assicurare un accurato controllo qualità e lo sviluppo tecnico dei prodotti in collaborazione con enti privati e gruppi di ricerca internazionali. Il LABORATORIO MAPPY ITALIA è dotato di strumentazione in grado di eseguire analisi chimiche, chimico-fisiche e prove meccaniche secondo le più importanti norme internazionali. Il Logo “MAPPY TESTING LABORATORY” garantisce l’approvazione del Laboratorio di Controllo, Ricerca e Sviluppo MAPPY ITALIA. Dove siamo nel mondo: la distribuzione globale della rete vendite di MAPPY ITALIA MAPPY ITALIA produce e distribuisce i propri materiali in Italia e in tutto il mondo. La distribuzione italiana avviene principalmente col proprio brand; quella estera con i brands di grandi e importanti aziende clienti che trovano in MAPPY ITALIA la qualità e la concretezza di un patner affidabile per il proprio business. Il servizio offerto per i clienti esteri infatti è a 360° perché comprende sia la consulenza tecnica per la fornitura di prodotti ad hoc sia, nel caso della linea bricolage, la consulenza e la fornitura del packaging personalizzato secondo le più svariate esigenze del cliente. Questo servizio e questa flessibilità è possibile grazie al supporto dell’Ufficio Comunicazione e Immagine interno all’Azienda che propone soluzioni grafiche compatibili con i layout espositivi dei clienti. MAPPY ITALIA è presente in: Italia, Europa, Russia, Marocco, Algeria, Tunisia, Turchia, Israele, Kuwait, Emirati Arabi, Uruguay, Cile, Venezuela, Nuova Zelanda. Discover all the products on mappyitalia.com 7 Main target: Quality at 360° Quality Policy The Quality Policy of MAPPY ITALIA SpA was founded with the dual aim of obtaining a high quality of products and provided services, and the complete satisfaction of all stakeholders, customers, and employees up to the suppliers. For this reason, the Company has a Quality Management System based on the UNI &/*40OPSNBUJWF Aware of the need for an integrated vision of the organization, MAPPY ITALIA’s management has established business strategies and formalized the general objectives underlying the organizational, managerial and planning decisions according to this list: t*NQSPWJOHUIFJNBHFPOUIFNBSLFUBOEUIVTJODSFBTFOVNCFSPGDVTUPNFSTBOESFWFOVFT t4BUJTGZJOHDVTUPNFSFYQFDUBUJPOTCZJNQSPWJOHDPOUJOVPVTRVBMJUZPGQSPEVDUTTFSWJDFTQSPWJEFEBOE UIFNPOJUPSJOHPGGFFECBDLPOUIFRVBMJUZPGQSPEVDUTTFSWJDFT t"DIJFWFHSFBUFSQSPmUBCJMJUZUISPVHINPSFFGGFDUJWFDPTUDPOUSPMBOENPSFFGmDJFOUXPSLQSPDFEVSFT t $SFBUJOH B XPSL FOWJSPONFOU UIBU BMMPXT FNQMPZFFT UP DPOUSJCVUF UP UIF BDIJFWFNFOU PG CVTJOFTT objectives with satisfaction; t$PNQMJBODFXJUIQSPEVDUTQFDJmDBUJPOTBOEDPNQMJBODFXJUIUIFFYQMJDJUBOEJNQMJDJUDPNNJUNFOUTUP customers; t"EPQUJPOPGBQQSPQSJBUFBOEBEWBODFEXPSLJOHNFUIPETUISPVHIDPOTUBOUSFTFBSDIBOEUIFUSBJOJOH and retraining of personnel that hold positions of responsibility; t1SPNPUJPOPGUIFVTFPGOFXUFDIOPMPHJFTBOENBUFSJBMT t"TTFTTNFOUPGTVQQMJFSTSFMJBCJMJUZ MAPPY ITALIA pursues continuous improvement by periodically analyzing the compliance of the entire structure of our Quality Policy. To make the goals measurable and verifiable, the company defines indicators through the improvement plan and is committed to providing the necessary resources: technical, economic and professional, to ensure that quality objectives are fully achieved. MAPPY ITALIA also continually strives to adapt its structures and systems to the standards of public health and safety at work, environmental protection and process any personal data held by the laws on confidentiality. MAPPY ITALIA strives to ensure that the objectives set last year by the Management, are understood and implemented at all organizational levels through the commitment and support of all contributing employees; respective of each employee’s area of specialty and responsibility. Certified company and certified products for unique results MAPPY ITALIA offers among its range of products, some of which have the most important and recognized certifications such as the CE mark, MED, reaction to fire and index of smoke certifications as well as thermal and acoustic insulation certifications. All certifications and related technical data are the result of an external qualified laboratory, to which MAPPY ITALIA turns for its tests. Partner of choice for exclusive products MAPPY ITALIA is a member of ANIT (National Association for Thermal and Acoustic Insulation) with whom it collaborates for the training of its technical personnel in order to offer its customers the best insulation solutions for every need. 8 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com www.mappyitalia.com The Laboratory MAPPY ITALIA, for over ten years, has had a laboratory to check the quality of its products. The continuous changes in technology, the changing nature of market and customer demands have led business leaders to invest a significant portion of its resources on research and development, expanding and equipping the existing laboratory with highly qualified personnel and a whole new set of instrumentation capable of performing chemical analysis and chemical-physical analysis in addition to well-established mechanical and dimensional analysis. MAPPY ITALIA also makes use of the support of external certified laboratories and is launching new partnerships with universities and international research groups. The Mappy Italia Testing Laboratory Logo The MAPPY ITALIA laboratory was established in 1999 and was expanded in 2010 with the aim of ensuring a thorough quality control and technical development of products in collaboration with private and international research groups. The MAPPY ITALIA laboratory has instrumentation capable of performing chemical analysis, chemicalphysical and mechanical tests according to the most important international standards. The Logo “ Mappy Testing Laboratory “ guarantees the approval of the Control, Research and Development Laboratory of MAPPY ITALIA. Where we are in the world Global distribution of MAPPY ITALIA sales network Where we are in the world Global distribution of MAPPY ITALIA sales network MAPPY ITALIA produces and distributes its materials in Italy and around the world. The Italian distribution is mainly with MAPPY ITALIA’s own brand; the foreign one with brands of large companies and important customers which find in MAPPY ITALIA the quality and practicality of a reliable partner GPSUIFJSCVTJOFTT5IFTFSWJDFGPSGPSFJHODVTUPNFSTJTBUEFHSFFTCFDBVTFJUJODMVEFTCPUIUIF technical expertise to provide tailor-made products and, in the case of DIY line, the counseling and supply of custom packaging for the most varied customer requirements. This service and this flexibility is possible thanks to the support of the Communications and Image Office within the company that provides graphics solutions compatible with the exhibition layout of the customers. MAPPY ITALIA is present in: Italy, Europe, Switzerland, Russia, Morocco, Algeria, Tunisia, Turkey, Israel, Kuwait, United Arabian Emirates, Uruguay, Chile, Venezuela, New Zealand. Discover all the products on mappyitalia.com 9 Mappy Italia per Te Mappy Italia for you Quattro macro-aree Four macro-areas MAPPY ITALIA nasce principalmente per proporre soluzioni al settore industriale nel quale le problematiche acustiche hanno grande rilevanza, soprattutto in riferimento alle norme vigenti sempre più specifiche ed esigenti. L’ampia gamma di prodotti di MAPPY ITALIA per l’industria si riassume in quattro grandi macro-aree: t'POPBTTPSCFOUJ t'POPJTPMBOUJ t"OUJSPNCP t(VBSOJ[JPOJ A questi quattro grandi gruppi si unisce la proposta di prodotti Termoacustici ideali per problematiche di isolamento acustico e termico. MAPPY ITALIA was founded primarily to propose solutions to the industrial sector in which the noise issues are very important, especially in reference to more specific and demanding rules. The wide range of MAPPY ITALIA’s products industry is summed up in four macro-areas: t"DPVTUJDBCTPSQUJPONBUFSJBMT t"DPVTUJDJOTVMBUJPONBUFSJBMT t%BNQJOHNBUFSJBMT t(BTLFUT Thermoacoustic products can be added to these four groups, which are ideal for Acoustic and heat insulation problems. Applicazioni industriali fonoassorbenti e fonoisolanti Industrial applications of acoustic absorption and acoustic insulation materials t.BDDIJOBSJFJNQJBOUJQFSJMDPOEJ[JPOBNFOUPMBSFGSJHFSB[JPOFMBWFOUJMB[JPOF Machineries and plants for air conditioning, refrigeration, ventilation t*NQJBOUJEJBTQJSB[JPOFFWFOUJMB[JPOF Aspiration and ventilation plants t*NQJBOUJQFSMBQSPEV[JPOFEJFOFSHJBHSVQQJFMFUUSPHFOJNPUPSJEJFTFMDPNQSFTTPSJ Installations for the production of energy: generators, diesel engines, compressors t*NQJBOUJFNBDDIJOBSJQFSMBMBWPSB[JPOFEFMMBMBNJFSBQSFTTFFUSBODF Plants and machineries for the processing of sheet metal such as presses and shears t.BDDIJOFVUFOTJMJJOHFOFSF Machine tools in general t.VMJOJQFSMBNBDJOB[JPOFEFMMBQJFUSBFQMBTUJDB Mills for stone and plastic grinding t*OTPOPSJ[[B[JPOFEJDBCJOFTJMFOUJTJBQFSNBDDIJOBSJDIFQFSPQFSBUPSJ Soundproofing of silent cabins for both machinery and operators t7BOJNPUPSJJOBNCJUPOBWBMFGFSSPWJBSJPFBVUPNPCJMJTUJDPCVT Room engines in naval, railway and automobile (bus) field t*OTPOPSJ[[B[JPOFQBSFUJEJDPNQBSUJNFOUB[JPOFFQBWJNFOUB[JPOJJOBNCJUPOBWBMFFGFSSPWJBSJP Wall and floor soundproofing within the naval and railway field t*OTPOPSJ[[B[JPOFEJUVCB[JPOJPUVSCJOF Soundproofing of pipes or turbines Applicazioni industriali antirombo Industrial applications of damping products In aggiunta alle applicazioni edilizia, i materiali antirombo si usano sia come antivibranti nei casi in cui le lamiere vibrano generando rumore, sia nei casi in cui è richiesta una diminuzione della rumorosità utilizzando prodotti di piccolo spessore come: In addition to building applications, damping materials are used both as vibration damping where the metal plates vibrate generating noise, and in cases that require a noise reduction using products of small thickness such as: t$BCJOFEJBTDFOTPSJLifts t5VCB[JPOJJOHFOFSF Piping in general t$BSUFSBUVSFNFUBMMJDIF Metallic engine casings 10 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com Cenni di acustica Outlines of acoustic Cos' è il Rumore? What does noise mean? Viene definito "rumore" un suono non gradito o non desiderato. Il rumore è quella sensazione che l'orecchio trasmette al cervello e che è provocata da variazioni di pressione dell'aria sul timpano. Ogni suono puro è caratterizzato da una frequenza e da un'ampiezza. Maggiore è l'ampiezza e maggiore risulta l'intensità del rumore percepito. La frequenza invece dà luogo a rumori gravi o acuti che risultano i più fastidiosi. It is called "noise" an unpleasant and unwanted sound. Noise is the feeling that the ear transmits to the brain and is caused by changes in air pressure at the eardrum. Each pure sound has its own frequency and amplitude. The greater the amplitude and the greater the perceived noise intensity. The frequency instead gives rise to low or acute noise that are the most annoying. Come si trasmette? How is it transmitted? Il rumore si trasmette attraverso l'ariaNT NBBODIFBWFMPDJUËEJWFSTFnegli altri materiali DPNFBEFTFNQJPQJPNCPNT BDRVBNT NBUUPOJNT MFHOPNT WFUSPNT BDDJBPNT La nuova immagine di MAPPY ITALIA, ADV. 2010 2011. Se c'è silenzio c'è un prodotto Mappy Italia. Questa è la soluzione per combattere il rumore. The new MAPPY ITALIA's images 2010/2011 ADV. If there is silence, there is a Mappy Italia's product! This is a solution for noise reduction. The noise is transmitted through the airBUNT CVUBMTPBUEJGGFSFOUTQFFETin other materials TVDIBTMFBENT XBUFSNT CSJDLTNT XPPENT HMBTTNT TUFFMNT Esistono diversi tipi di rumore? Are there different types of noise? Nelle nostre case, e sui luoghi di lavoro, siamo sottoposti a diversi tipi di rumore che possono creare disturbo. Ecco alcuni esempi: t3VNPSFEBDBMQFTUJPPVSUJ prodotto da persone che camminano o oggetti che cadono t3VNPSFEBNBDDIJOBSJ come elettrodomestici, caldaie o condizionatori tRumore da impianti prodotto da impianti come scarichi del bagno, acqua nei tubi in casa tRumore da musica o attività varie trasmesso per via aerea proveniente da un ambiente vicino e causato da radio, televisioni, persone che parlano o strumenti musicali t 3VNPSF EB USBGmDP USBGmDP BFSFP BUUJWJUË QSPEVUUJWF trasmesso per via aerea proveniente dall'ambiente esterno e causato da traffico stradale, aereo o lavori stradali t3VNPSFSJWFSCFSBOUF può avere origini differenti e che permane all'interno di un ambiente a causa di fenomeni di riflessione anche dopo che la sorgente ha finito di agire. In our homes and workplaces, we are subjected to different types of noise which may create disturbance. Here are some examples: t*NQBDUTPVOEBOETIPDLOPJTF produced by walking people or falling objects t/PJTFGSPNNBDIJOFSZ such as home appliances, boilers or air conditioners t/PJTFGSPNQMBOUT produced by plants such as the bathroom drains or water pipes in the house t/PJTFGSPNNVTJDPSPUIFSBDUJWJUJFT air transmitted noise from neighbour rooms caused by radios, televisions, people who are talking or musical instruments t5SBGmDOPJTFBJSQMBOFTQSPEVDUJPOBDUJWJUJFT air transmitted noise coming from the external envi ronment such as traffic, airplane traffic or road works t3FWFSCFSBOUOPJTFcan have different origins, within an environment that remains due to pheno mena of reflection, even after the noise source has ceased to act. 'POUF4PVSDF"/*5IUUQXXXBOJUJU Discover all the products on mappyitalia.com 11 Glossario tecnico Technical glossary ANTIROMBO è un materiale ad alto peso specifico utilizzato per ammortizzare e ridurre le vibrazioni meccaniche attutendo quindi i rumori. DAMPING MATERIAL is a product with high specific density used to absorb and reduce mechanical vibration and therefore reducing the noises. CLASSE DI FUMO è una valutazione della pericolosità dei fumi emessi da un materiale in caso di incendio. La normativa europea prevede una classificazione tra 0 a 3 ovvero un materiale a bassa classe di fumo produce fumi meno tossici e densi. SMOKE INDEX is an assessment of the danger of fumes from a material in case of fire. &VSPQFBOMFHJTMBUJPOQSPWJEFTBDMBTTJmDBUJPOGSPNUPXIJDINFBOTUIBUBNBUFSJBM with low smoke class produces less dense and toxic fumes. COEFFICIENTE DI ASSORBIMENTO ACUSTICO NRC è la media aritmetica dei valori di α alle frequenze da 200 a 2000 Hz. NOISE REDUCTION COEFFICIENT NRC is the arithmetic mean of the values of α at frequencies from 200 to 2000 Hz. COEFFICIENTE DI FONOASSORBIMENTO NORMALIZZATO αw è un numero compreso tra 0 e 1 che caratterizza un materiale fonoassorbente. Maggiore è il valore di αw, migliore è la fonoassorbenza del materiale. WEIGHTED SOUND ABSORPTION COEFFICIENT αw is a number between 0 and 1 which is a characteristic of a soundproofing material. The higher the value of αw, the better is the soundproof material. CONDUTTIVITÀ TERMICA λ è il rapporto tra il flusso di calore ed il gradiente di temperatura. É un indice della capacità di un materiale di trasmettere calore. Il valore λ non dipende dalla geometria del prodotto ma solo dal materiale di cui è composto. L’unità di misura della conduttività termica è 8Nr, -BDPOEVUUJWJUËUFSNJDBÒDPNVOFNFOUFDIJBNBUBBODIFDPOEVDJbilità termica. THERMAL CONDUCTIVITY λ is the relationship between heat flow and temperature gradient. It is an index of the ability of a material to transmit heat. The value λ does not depend on the geometry of the product but only on its composition. It is measured in 8Nr, DECIBEL è l’unità di misura del livello sonoro espressa come 10 volte il logaritmo del rapporto tra la pressione sonora ed una pressione di riferimento. Il livello sonoro non è espresso in modo lineare poiché l’orecchio umano è sensibile alla pressione sonora in maniera logaritmica. DECIBEL is the sound level unit expressed as 10 times the logarithm of the ratio between sound pressure and a reference pressure. The sound level is not in a linear form as the human ear is sensitive to sound pressure in a logarithmic way. DENSITÀ è il rapporto tra la massa ed il volume di un corpo. La densità è JOnVFO[BUPEBMMBUFNQFSBUVSBFWJFOFNJTVSBUPJOLHN3. DENSITY is the ratio between the mass and volume of a material. The density is affecUFECZUFNQFSBUVSFBOEJTNFBTVSFEJOLHN. ECHO is the result of noise that is reflected from a surface. In large indoor places, the noise may "bounce" on the surfaces several times creating a sense of discomfort and unease. To reduce it, it is enough to cover the walls appropriately with acoustic absorption materials, that will absorb most of the incident energy. The feature of rooms is the reverberation time (the higher, the longer is the echo). FONOASSORBENZA è la capacità di alcuni materiali di assorbire le onde sonore e di dissipare l’energia acustica. Il coefficiente di fonoassorbimento normalizzato αw in Europa ed il coefficiente di assorbimento acustico NRC in America sono i valori numerici utilizzati per comparare le prestazioni di fonoassorbenza di materiali differenti. ACOUSTIC ABSORPTION is the ability of some materials to absorb sound waves and dissipate noise energy. The sound absorption coefficient αw standard in Europe and the NRC noise reduction coefficient in America are the numerical values used for comparing the performance of sound absorption of different materials. FONOISOLAMENTO è la capacità di un materiale di ridurre la trasmissione di un rumore da un ambiente ad un altro. Il potere fonoisolante normalizzato Rw è il coefficiente utilizzato per la comparazione del fonoisolamento di materiali differenti. ACOUSTIC INSULATION is the ability of a material to reduce noise transmission from one environment to another. The weighted sound reduction index Rw is the coefficient used to compare the sound insulation of different materials. FREQUENZA è il numero di oscillazioni sonore al secondo e viene misurata in Hz. FREQUENCY is the number of sound vibrations per second measured in Hz. ISOLAMENTO TERMOACUSTICO è la capacità di un materiale di ridurre la trasmissione di calore e di rumore. THERMAL AND ACOUSTIC INSULATION is the ability of a material to reduce transmission of heat and noise. POTERE FONOISOLANTE NORMALIZZATO Rw è un valore numerico calcolato che indica la capacità di un materiale di attenuare la trasmissione del suono. WEIGHTED SOUND REDUCTION INDEX Rw is a calculated numerical value that indicates the ability of a material to reduce sound transmission. REAZIONE AL FUOCO è una valutazione della partecipazione di un materiale alla combustione. Dipende da numerosi fattori tra i quali la velocità di propagazione di fiamma, il gocciolamento di materiale fuso, e la formazioni di sostanze nocive. La normative italiana prevede la divisioni in classi da NBUFSJBMFJODPNCVTUJCJMF B4FDPOEPMBOPSNBUJWFFVSPQFB*NBUFSJBMJ TPOPEJWJTJJOFVSPDMBTTJEB""JODPNCVTUJCJMJ mOPB' REACTION TO FIRE is an assessment of the participation of a material to combustion. It depends on several factors including the speed of propagation of flame, drip of molten material and the formation of harmful substances. The Italian legislation states the division into classes from 0 (non-combustible material) to 5. According to European law, materials are divided into Euroclasses A1, A2 (burn) up to F. ECO è il risultato del rumore che viene riflesso da una superficie. Negli ambienti chiusi di grandi dimensioni il rumore può "rimbalzare" sulle superfici più volte generando un senso di fastidio e malessere. Per attenuarlo basta rivestire opportunamente le pareti di materiali fonoassorbenti, che assorbono la maggior parte dell'energia incidente. La caratteristica degli ambienti è JMUFNQPEJSJWFSCFSB[JPOFQJáBMUPQJáMhFDPÒMVOHB 12 VISCOSITÀ μ è il rapporto tra la resistenza di scorrimento ed il tempo. Il WBMPSFEJçÒJOnVFO[BUPEBMMBUFNQFSBUVSBFWJFOFNJTVSBUPJO1BrT VISCOSITY μ is the relationship between resistance and flow time. The value of μ is BGGFDUFECZUFNQFSBUVSFBOEJTNFBTVSFEJO1BrT Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com Legenda generale General legend Dati tecnici prodotto 1SPEVDUUFDIOJDBMEBUB Colori riferimento cromatico indicativo del prodotto Colours colour reference indicative of the product Q Q Q Q Q Q QN = Nero #MBDL N = Nero melange #MBDLNFMBOHF Q P = Piombo -FBE Q R = Rosso 3FE Q Y = Giallo :FMMPX A = Antracite "OUISBDJUF B = Bianco 8IJUF C = Beige #FJHF ' = Verde (SFFO G = Grigio chiaro -JHIUHSFZ L = Blu #MVF nrc$PFGmDJFOUFEJBTTPSCJNFOUPBDVTUJDP Noise reduction coefficient αw $PFGmDJFOUFEJGPOPBTTPSCJNFOUPOPSNBMJ[[BUP Weighted sound absorption coefficient Rw 1PUFSFGPOPJTPMBOUFOPSNBMJ[[BUP Weighted sound reduction index Referenze *UFNT Ad esaurimento m.p. = Ad esaurimento materia prima While r.m. last = While raw material stocks last Adesivo su PE = Il lato adesivo è quello in polietilene Adhesive on PE = The adhesive is on the polyethylene side Adesivo su PU = Il lato adesivo è quello in poliuretano Adhesive on PU = The adhesive is on the polyurethane side Adesivo su guaina = Il lato adesivo è quello della massa elastomerica Adhesive on el. mass = The adesive is on the elastomeric mass side H"MUF[[B) = Height Sp.4QFTTPSF5IJDL = Thickness U.M.6OJUËEJNJTVSB6. = Unit of measurement mq .FUSPRVBESPTRN= Square meter ml .FUSPMJOFBSFMN = Linear meter nr /VNFSPOS = Number Conf.$POGF[JPOF1BDL = Packaging Q.tà minima2VBOUJUËNJOJNB.JOJNVN = Minimum quantity *NCBMMP Packaging SA =4BDDIFUUPPolybag 414BDDPQMVSJCPMMFBag-bubble film SC 4DBUPMBCarton BA#BODBMFFBOHPMBSJPallet and angulars 4' = Sfuso (3PUPMJPCPCJOFEFOUSPTDBUPMFPBWWPMUJJODBSUBEBQBDDPTFO[BDPOGF[JPOF Bulk (Rolls or reels in boxes or wrapped in brown paper without packaging Std a mag.4UBOEBSEBNBHB[[JOP354 = Ready to send Discover all the products on mappyitalia.com 13 Tenstik E Tenstik P Eurostik Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com Mappystik r r r r r r Iso l The amen rmic to insu term latio ico n An t Aga i effet to inst suc ven ker t effe osa ct Eco Che nomi co ap Fes (BQ sure TVQ fino UP a 3 N ,5 m N m Fes Gap sure fi s up n to 5 o a 5 mm mm Guarnizioni per porte e finestre Sealing gaskets for doors and windows r r r r TENSTIK E Sealing gaskets for doors and windows Guarnizioni per porte e finestre Guarnizione adesiva in EPDM profilo E, elastica e resistente all’ozono, ai raggi UV, e all’umidità. Per evitare correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su finestre con GFTTVSFEBBNN%VSBUBBOOJ Adhesive gasket in extruded EPDM rubber.Elastic and resistant to UV rays, humidity and ozone. Stops draughts, dust, heat, cold and noise entering through windows with gaps CFUXFFOBOENN*UMBBTUTZFBST Bourrelet adhésif en caoutchouc extrudé EPDM. Bonne résistance à l’ozone, aux rayons UV, à l’humidité, etc. Protège des courants d’air, de la poussière, de la chaleur et du froid, du CSVJU1PVSGFOÐUSFTËmTTVSFTEFËNN%VSÏFBOT Dichtungsband aus extrudiertem EPDM Gummi mit guter Widerstandsfähigkeit gegen Ozon, Feuchtigkeit und UV4USBIMFO4DIàU[UWPS;VHMVGU4UBVC)JU[F,ÊMUFVOE-ÊSNGàS 'FOTUFSNJU4QBMUFOWPOCJTNN%BVFSIBGUJHLFJU Jahre Junta adhesiva de caucho EPDM extruido. Elástica y resistente al ozono, a los rayos UV, a la humedad, etc. Evita las corrientes de aire y el ingreso de polvo, calor, frío y ruido en WFOUBOBTDPOEFTBKVTUFTFOUSFZNN%VSBDJØOFOUSF ZB×PT GUARNIZIONE ADESIVA In gomma pregiata 8 003200 000001 PRODUCT 1,# 1,. 1# 1. 1# 1. THICKNESS WIDTH mm mm 4 4 4 4 4 4 9 9 9 9 9 9 LENGTH m PCS/CTN STANDARD on stock COLOUR 10 10 50 50 24 24 10 10 BARCODE x x x x x x TENSTIK P GUARNIZIONE ADESIVA In gomma pregiata Guarnizione adesiva in EPDM profilo P, elastica e resistente all’ozono, ai raggi UV, e all’umidità. Per evitare correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su finestre con fessure da 2 a 5 mm%VSBUBBOOJ Adhesive gasket in extruded EPDM rubber. Elastic and resistant to UV rays, humidity and ozone. Stops draughts, dust, heat, cold and noise entering through windows with gaps CFUXFFOBOENN*UMBTUTZFBST Bourrelet adhésif en caoutchouc extrudé EPDM. Bonne résistance à l’ozone, aux rayons UV, à l’humidité, etc. Protège des courants d’air, de la poussière, de la chaleur et du froid, du CSVJU1PVSGFOÐUSFTËmTTVSFTEFFUNN%VSÏFBOT Dichtungsband aus extrudiertem EPDM Gummi mit guter Widerstandsfähigkeit gegen Ozon, Feuchtigkeit und UV4USBIMFO4DIàU[UWPS;VHMVGU4UBVC)JU[F,ÊMUFVOE-ÊSN GàS'FOTUFSNJU4QBMUFOWPOCJTNN%BVFSIBGUJHLFJU Jahre. Junta adhesiva de caucho EPDM extruido. Elástica y resistente al ozono, a los rayos UV, a la humedad, etc. Evita las corrientes de aire y el ingreso de polvo, calor, frío y ruido en WFOUBOBTDPOEFTBKVTUFTFOUSFZNNHSBDJBTBMEJTF×P1 %VSBDJØOFOUSFZB×PT 8 003200 000001 PRODUCT 1,7# 1,7. 17# 17. 17# 17. THICKNESS WIDTH mm mm 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 9 9 9 9 9 9 LENGTH m 10 10 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 24 24 10 10 x x x x x x BARCODE Discover all the products on mappyitalia.com 15 Sealing gaskets for doors and windows EUROSTIK GUARNIZIONE ADESIVA In pvc Guarnizioni per porte e finestre Guarnizione adesiva in PVC con superficie goffrata anti “effetto ventosa”, impermeabile dopo compressione grazie alla chiusura delle celle stesse. Per evitare correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su porte e finestre con fesTVSFEBBNN%VSBUBBOOJ Adhesive PVC gasket in closed cell material with an embossed “anti - suction” surface. Suitable for doors and windows with gaps CFUXFFOBOE mm. Stop draughts, dust, heat, cold and noises, etc. It lasts 5 years. Bourrelet adhésif en mousse PVC à surface gaufrée pour éviter l’effet ventouse. Indiqué pour portes et fenêtres àmTTVSFTEFËNNProtège des courants d’air, de la poussière, de la chaleur et du froid, du bruit. Durée : 5 ans. Dichtungsband aus PVC-Schaum mit bossierter Oberfläche um den Vakuumeffekt zu vermeiden. Geeignet für Türen und Fenster mit Spalten von 1 CJTNN 4DIàU[UWPS;VHMVGU4UBVC)JU[F,BMUF und Lärm. Dauerhaftigkeit 5 Jahre. Junta adhesiva de PVC. Material con superficie gofrada para evitar el “efecto ventosa”, imperNFBCMFQSFWJBDPNQSFTJØOHSBDJBTBMDJFSSFEFMBT celdas. Evita las corrientes de aire y el ingreso de polvo, calor, frío y ruido en puertas y ventanas con EFTBKVTUFTFOUSFZNN%VSBDJØOB×PT 8 003200 000001 PRODUCT /,# /,. /,# /,. /,. THICKNESS WIDTH mm mm 4 4 4 4 4 9 9 14 14 LENGTH m PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 40 40 24 24 12 x x x x x BARCODE Esempio di applicazione 16 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com MAPPYSTIK Facile applicazione Guarnizione adesiva in poliuretano, facile da applicare e da rimuovere grazie al supporto in TNT ed alla protezione adesiva in carta siliconata. Per evitare correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su finestre con GFTTVSFEBB mm. Durata 2 anni. Self-adhesive draught excluder strip in polyurethane foam. Easy to apply and remove, thanks to the TNT support. Stops draughts, dust, heat, cold and noise entering through windows with gaps CFUXFFOBOENN*UMBTUTZFBST. Isolant adhésif en mousse de polyuréthane. Facile à poser grâce au support en TNT. Indiqué pour fenêtres ËmTTVSFTEFËNN pour protéger des courants d’air, de la poussière, de la chaleur et du froid, du bruit. Durée: 2 ans. ,MFCFEJDIUVOHBVT1PMZVSFUIBO4DIBVNLeicht zu platzieren, dank der TNT-Unterlage. Geeignet für Fenster mit Spalten WPOCJTNN Schützt vor ;VHMVGU4UBVC)JU[F,BMUFVOE-ÊSN%BVFSIBGUJgkeit 2 Jahre. Burlete adhesivo en espuma de polyurethano. Fácil de colocar, gracias al apoyo TNT. Para sellar ventanas con fisuras entre ZNN contra DPSSJFOUFTEFBJSFQPMWPDBMPSGSJPZSVJEPB×PT duradera. Sealing gaskets for doors and windows GUARNIZIONE ADESIVA IN SPUGNA Guarnizioni per porte e finestre Esempio di applicazione 8 003200 000001 PRODUCT ",# ",# ",# ",# ",# ",# ",# ",# THICKNESS WIDTH mm mm 10 15 15 20 20 25 25 LENGTH m 4 4 4 4 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 20 40 12 24 x x x x x x x x BARCODE Discover all the products on mappyitalia.com 17 18 r Jolyflex Confortflex Euroflex Mappyflex Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com Mappyroll r r r r r Co n Aga tro c inst ald o hot and e fre cold ddo Eco Che nomi co ap Pa r Parq quet uet Pa v Unh imen omo ti ir gen reg eou ola s flo ri ors Pa vim Smo en oth ti lis floo rs ci Paraspifferi fondo porta Under door draught excluders r r r r r Asta adesiva con spazzolino in nylon ideale per moquette, con fessure fino a 12 mm. Evita correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su tutti i tipi di porte. Self-adhesive rigid PVC draught excluder strip with nylon brush for bottom door with gaps up to 12 mm. Suitable for fitted carpets. Stops draughts, dust, heat, cold and noise. Can be used for all types of doors. Bas de porte adhésif, en PVC rigide avec brosse, pour interstices jusqu’ à 12 mm. Pour moquette. Protège des courants d’air, de la poussière, de la chaleur, du froid, du bruit. Selbstklebende Türabdichtung aus Hart - PVC, mit Nylonbürste, für Spalten bis 12 mm. Für Teppichböden. Schützt vor ;VHMVGU4UBVC)JU[F,ÊMUFVOE-ÊSN Burlete adhesivo bajos de puerta de PVC rígido con cepillo de nylon. Ideal para pisos con moqueta y desajustes de hasta 12 mm. Evita las corrientes de aire y el ingreso de polvo, calor, frío y ruido en todo tipo de puertas. PARASPIFFERO PER FONDO PORTA PARASPIFFERO PER FONDO PORTA # & , 6 6 , 6 , . 6 , 5 6 , 2 # , 6 6 , . Spazzolino in pvc morbido Spazzolino in nylon THICKNESS mm THICKNESS mm WIDTH mm 40 40 40 40 40 WIDTH mm 40 40 LENGTH m 1 1 1 1 1 LENGTH m 1 1 PCS/CRT 24 24 24 24 24 PCS/CRT 24 24 x STANDARD on stock x x STANDARD on stock 8 003200 000001 Asta adesiva con spazzolino in PVC morbido. Ideale per parquet, su fessure fino a 7 mm. Evita correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su tutti i tipi di porte. Self-adhesive soft PVC bottom door draught excluder strip. For smooth floors with gaps up to 7 mm. Stops draughts, dust, heat, cold and noise. Suitable for all types of doors. Bas de porte adhésif avec levre en PVC souple. Pour sols lisses à interstices jusqu’à 7 mm. Protège des courants d’air, de la poussière, de la chaleur et du froid, du bruit. Convient à tous types de portes. Selbstklebende Türabdichtung aus Weich - PVC. Für glatte Böden, mit Spalten bis 7 mm. Schützt vor Zugluft, Staub, )JU[F,ÊMUFVOE-ÊSN(FFJHOFUGàSBMMF"SUFO von Türen. Tira bajo puerta en PVC suave. Para los pisos lisos con boquetes hasta 7 milímetros. Para protejer contra corrientes de aire, polvo, calor, frÍo y ruido. Apto para todos tipos de puertas. x x x x COLOUR TRASP. BARCODE COLOUR BARCODE 8 003200 000001 Discover all the products on mappyitalia.com 19 Paraspifferi fondo porta CONFORTFLEX Under door draught excluders JOLYFLEX Under door draught excluders EUROFLEX Paraspifferi fondo porta Paraspiffero adesivo per base porta in morbido PVC espanso, per pavimenti lisci con fessure di NN Evita correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su tutti i tipi di porte e finestre. Self-adhesive PVC foam draught excluder strip for bottom door XJUIHBQTPGNN. Suitable for smooth floors. Stops draughts, dust, heat, cold and noise. For all types of doors and windows. Bas de porte, adhésif, en mousse PVC, pour inUFSTUJDFTKVTRVËNN. Pour sols lisses. Protège des courants d’air, de la poussière, de la chaleur, du froid et du bruit. Convient à tous types de portes et fenêtres. Selbstklebende Türabdichtung aus PVC für 4QBMUFOCJTNN. Für glatte Böden. Schützt vor ;VHMVGU4UBVC)JU[F,ÊMUFVOE-ÊSN(FFJHOFUGàS alle Arten von Türen. Burlete adhesivo de PVC expandido para bajo de puerta DPOEFTBKVTUFTEFNN. Para pisos lisos. Evita las corrientes de aire y el ingreso de polvo, calor, frío y ruido en todo tipo de puertas y ventanas. PARASPIFFERO PER PORTA In pvc 8 003200 000001 PRODUCT 6# 6. THICKNESS WIDTH mm mm 2 2 40 40 LENGTH m 1 1 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 24 24 BARCODE x x Esempio di applicazione MAPPYFLEX Paraspiffero adesivo in PVC flessibile con battiscopa in feltro. Per evitare correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su porte con fessure fino a 4 mm. Adhesive draught excluder for doors, in flexible PVC with felt. Suitable for doors with gaps up to 4 mm. Protects against draughts, dust, heat, cold and noise. Bas de porte adhésif, en PVC flexible avec feutre. Indiqué pour des portes à jour de 4 mm maximum. Protège des courants d’air, de la poussière, de la chaleur et du froid, du bruit. Selbstklebende Türabdichtung aus flexiblen PVC mit Filzstreifen. Geeignet für Türen mit Spalten bis 4 mm. Schützt vor Zugluft, Staub, Hitze, ,ÊMUFVOE-ÊSN Asta adhesiva para bajo de puerta de PVC flexible con burlete de fieltro. Apto para todos tipos de puertas con desajustes de hasta 4 mm. PARASPIFFERO PER FONDO PORTA Con battiscopa in feltro 8 003200 000001 PRODUCT 6,# 6,. 6,5 20 THICKNESS WIDTH mm mm 50 50 50 LENGTH m 1 1 1 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 50 50 50 x x x BARCODE TRASP. Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com Esempio di applicazione MAPPYROLL Paraspiffero in tessuto a fantasie assortite, con interno di materiale isolante. Per evitare correnti d’aria, polvere, freddo e rumori. Adatto a tutti i tipi di porte e finestre. Cotton roll draught excluder filled with insulating material. Stops draughts, dust, heat, cold and noise. Suitable for all kinds of windows and doors. Chien de porte en coton, avec intérieur en matériau isolant. Protège des courants d’air, de la poussière, de la chaleur, du froid et du bruit. Convient à tous types de portes et fenêtres. Dichtungsrolle mit Isolierungsmaterial aus bedruckter Baumwolle. Schützt vor Zugluft, Staub, )JU[F,ÊMUFVOE-ÊSN(FFJHOFUGàS5àSFOVOE'FOster. Salchicon llenado con material aislante en algodon imprimido para protejer contra corrientes de aire, polvo, calor, frÍo y ruido. Apto para todos tipos de puertas y ventanas. Esempio di applicazione Colori di esempio PARASPIFFERO PER PORTA o FINESTRA In cotone 8 003200 000001 PRODUCT 6,7 THICKNESS WIDTH mm mm LENGTH m 1,20 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR x BARCODE NOTES assorted Discover all the products on mappyitalia.com 21 Under door draught excluders Paraspifferi fondo porta r r r r Energy saving Risparmio energetico re Rifl e Hea ssion t re flec e del ting cal o Ign Fire ifugo proo f 22 Termoflex PLT CH Goffrato Ignifugo Termoflex PLT Goffrato Termoflex RE Goffrato Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com Termoflex RE AU Goffrato Termoriflettente IGNIFUGO in CLASSE 1, con foglio in VERO ALLUMINIO e supporto in polietilene chimico reticolato. Impermeabile su entrambi i lati. Riflette il calore e ne evita la dispersione attraverso i muri. Adatto a tutti i tipi di calorifero. Biadesivo per il fissaggio all’interno della confezione. Fireproof CLASS 1 heat reflector in PURE ALUMINIUM FOIL, with polyethylene backing. Waterproof on both sides. Reflects heat and stops heat loss through walls and floors. Suitable for all kind of radiators. Double adhesive tape inside of the package to place easily the material. Réflecteur de chaleur ignifuge de CLASSE 1, en polyéthylène, avec FILM D’ALUMINIUM PUR. Réfléchit la chaleur et évite la déperdition par les murs et les carrelage. Indiqué pour tous types de radiateurs. Wä r m e r e f l e k t i e r e n d e s u n d s c h w e r FOUGMBNNCBS,-"44& Paneel aus PE auf ALUMINIUMFOLIE. Reflektiert die Hitze und vermeidet Hitzeverlust durch die Mauern und die Üntergrunde. Geeignet für die Installation hinter allen Heizkörpern. Reflectante de calor incombustible CLASSE 1 con film de PURO ALUMINIO y soporte de polietileno reticulado. 3FnFDUBFMDBMPSZFWJUBTVEJTQFSTJØO a través de las paredes e de los pavimentos. Apto para todos tipos de radiatores. Esempio di applicazione 8 003200 000001 PRODUCT .,( THICKNESS WIDTH LENGTH PCS/CRT STANDARD COLOUR on stock mm mm m 750 1 24 x BARCODE TERMORIFLETTENTE PER CALORIFERI Ignifugo In pannello o rotolo D” PYWOO A MAP E IN L “ ! entata Serviice gi è div t da og stro Customer e u rq LINE” a sottop YWOOD fo al no e “MAPP livellante brochure o in m r o e c p e b a i la as now La line Service! Richied velling h ustomer nderlay le r ask from the C u r o o fl chure o for wood The line Request the bro Discover all the products on mappyitalia.com 23 Risparmio energetico Energy saving TERMOFLEX PLT CH AU GOFFRATO IGNIFUGO Energy saving TERMOFLEX PLT GOFFRATO Risparmio energetico Termoriflettente per caloriferi con foglio in VERO ALLUMINIO e supporto in polietilene fisico reticolato. Impermeabile su entrambi i lati. Riflette il calore e ne evita la dispersione attraverso i muri. Adatto a tutti i tipi di calorifero. Biadesivo per il fissaggio all’interno della confezione. Heat reflector for radiators in PURE ALUMINIUM FOIL, with polyethylene backing. Waterproof on both sides. Reflects heat and stops heat loss through walls. Suitable for all kind of radiators. Double adhesive tape inside of the package to place easily the material. Réflecteur de chaleur pour radiateurs, en polyéthylène, avec FILM D’ALUMINIUM PUR. Réfléchit la chaleur et évite la déperdition par les murs. Indiqué pour tous types de radiateurs Wärmereflektierendes Paneel für Heizkörper aus PE auf ALUMINIUMFOLIE. Reflektiert die Hitze und vermeidet Hitzeverlust durch die Mauern. Geeignet für die Installation hinter allen Heizkörpern. Reflectante de calor para radiadores con film de PURO ALUMINIO y soporte de polietileno reticulado. 3FnFDUBFMDBMPSZFWJUBTVEJTQFSTJØOBUSBWÏTEFMBT paredes. Apto para todos tipos de radiadores. Esempio di applicazione 8 003200 000001 PRODUCT .,# .# THICKNESS WIDTH LENGTH PCS/CRT STANDARD COLOUR on stock mm mm m 700 1000 1 20 Completo di adesivo TERMORIFLETTENTE PER CALORIFERI Anticondensa In pannello o rotolo 24 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com 24 4 x x BARCODE GOFFRATO Risparmio energetico Termoriflettente per caloriferi con foglio in VERO ALLUMINIO e supporto di poliuretano espanso. Impermeabile sul lato dell’alluminio. Riflette il calore e ne evita la dispersione attraverso i muri. Adatto a tutti i tipi di calorifero. Biadesivo per il fissaggio all’interno della confezione. Heat reflectors for radiators in PURE ALUMINIUM FOIL with polyurethane foam backing. Waterproof on aluminium side. Reflects heat and stops heat loss through walls. Suitable for all kind of radiators. Double adhesive tape inside of the package to place easily the material. Réflecteur de chaleur pour radiateurs, en mousse PU, avec FILM D’ALUMINIUM PUR. Imperméable côté aluminium. Évite la déperdition de chaleur par les murs. Indiqué pour tous types de radiateurs. Wärmereflektierendes Paneel für Heizkörper aus PU-Schaum auf ALUMINIUMFOLIE. Wasserdicht auf der Aluminiumseite. Reflektiert die Hitze und vermeidet Hitzeverlust durch die Mauern. Geeignet für die Installation hinter allen Heizkörpern. Reflectante de calor para radiatores con film de PURO ALUMINIO y soporte en espuma de poliestere. Lado de aluminio resistente al agua. Reflecte el calor y evita la dispersion del calor por los muros. Apto para todos tipos de radiatores. Energy saving TERMOFLEX RE Esempio di applicazione 8 003200 000001 PRODUCT #,# B4200041000B015120 TERMORIFLETTENTE PER CALORIFERI In spugna In pannello o rotolo THICKNESS WIDTH LENGTH PCS/CRT STANDARD COLOUR on stock mm mm m 4 4 700 1000 1 15 24 4 x x BARCODE Completo di adesivo Discover all the products on mappyitalia.com 25 Risparmio energetico TERMOFLEX RE AU GOFFRATO Energy saving Poliuretano AUTOESTINGUENTE, accoppiato a un foglio in VERO ALLUMINIO e supporto in resina di poliestere espanso. Per il condizionamento dell’aria e in tutti i casi in cui sia necessario evitare la trasmissione del calore (caloriferi, impianti di riscaldamento a pavimento, sottotetti). SELF-EXTINGUISHING material, in pure aluminium foil with polyester foam backing. For air conditioning and anywhere in the home that requires protection against heat loss (radiators, underfloor heating systems, attics). Matériau AUTO-EXTINGUIBLE, en résine de polyester avec feuille en aluminium véritable. Pour le conditionnement de l’air et chaque fois que la transmission de la chaleur doit être évitée (radiateurs, installations de chauffage au sol, sous-toitures). SELBSTVERLOESCHENDES Material mit Aluminium - Beschichtung und Halterung aus expandiertem Polyesterharz. 'àS ,MJNBUJTJFSVOH PIOF Wärmeübertragung (Heizkörper, Fußbodenheizungen, Dachböden). Material AUTOEXTINGUENTE, con film de puro aluminio y soporte de resina de poliéster expandido. Para el acondicionamiento del aire y en todos MPTDBTPTFOMPTRVFTFBOFDFTBSJPFWJUBSMBUSBOTNJTJØO EF DBMPS SBEJBEPSFT JOTUBMBDJPOFT EF DBMFGBDDJØO QPS suelo, desvanes) 8 003200 000001 PRODUCT #" THICKNESS WIDTH LENGTH PCS/CRT STANDARD COLOUR on stock mm mm m 10 1000 10 TERMORIFLETTENTE PER CALORIFERI Autoestinguente In rotolo 26 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com 2 x BARCODE Layout espositivi Example of layout exposition Discover all the products on mappyitalia.com 27 r r r r r r r r 'JMUFST Filtri An t Aga i odo inst re coo king sme lls Co ntro Aga inst i vap coo ori king stea ms Co ntr dei o l’a Aga muri nneri me inst nto wall s bl ack enin g 28 Elastex Filtracalor cucito Filtracalor Filtracappa bicolor Filtracappa ignifugo Filtracappa carboni attivi Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com Filtracappa ELASTEX FILTRO PER CALORIFERI Con fissaggio in velcro 'JMUFST Filtri Copricalorifero in tessuto con filtro mangiafumo e sistema di bloccaggio con velcro. Adatto per caloriGFSJMVOHIJEBBDN. Evita l’annerimento delle pareti, dei soffitti e dei tendaggi. Velcro-locking cotton radiator cover with anti-smoke filter. Stops walls, ceilings and curtains turning black. 4VJUBCMFGPSSBEJBUPSTUPDNJOMFOHUI Cache-radiateur à système de blocage “Velcro”, pour éviter le noircissement des murs, plafonds et rideaux. Lavable. Convient aux radiateurs de longueur ËDN Heizkörperabdeckung mit Rauchfilter und Filzblockiersystem, verhindert das Verschmutzen von Wänden, Decken und Gardinen. Geeignet für jeden )FJ[LÚSQFSWPOCJTDN Cubre calorifico con sistema de blocaje “velcro” para evitar que los muros, techos y tendinas se vuelven negros. Apto para todos tipos de calorificos EFTEFBDN Esempio di fantasie disponibili Esempio di applicazione 8 003200 000001 PRODUCT 67 67 THICKNESS WIDTH mm mm - - LENGTH m PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 24 24 x x BARCODE assorted assorted Discover all the products on mappyitalia.com 29 'JMUFST FILTRACALOR FILTRO PER CALORIFERI Filtri CUCITO Copricalorifero in fibra di poliestere. Con due lati sagomati per adattare al meglio il prodotto al calorifero. Evita l’annerimento delle pareti, dei soffitti e dei tendaggi. Adatto per caloriferi larghi fino a 15 cm. Washable polyester radiator cover, stitched on both sides for a better fit. Stops walls, ceilings and curtains turning black. Suitable for radiators up to 15 cm wide. Cache-radiateur lavable, cousu sur les deux côtés, pour éviter le noircissement des murs, plafonds et rideaux. Convient aux radiateurs de largeur jusqu’à 15 cm. Waschbare Heizkörperabdeckung mit abgerundeten Seiten, verhindert das Verschmutzen von Wänden, Decken und Gardinen. Geeignet für jeden Heizkörper, von 15 cm. Cubre radiador lavable, cosido en ambos lados. Evita el ennegrecimiento de paredes, techos y cortinajes. Adecuado para radiadores de 15 cm. Sagomato In pannello o rotolo 8 003200 000001 PRODUCT ),# )# THICKNESS WIDTH mm mm - LENGTH m 2 20 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 24 240 m x BARCODE NOTES int. 15 cm Esempio di applicazione int. 15 cm FILTRACALOR Copricalorifero in fibra di poliestere, modello universale. Evita l’annerimento delle pareti, dei soffitti e dei tendaggi. Adatto a tutti i tipi di calorifero. Polyester radiator cover, one size fits all. Stops walls, ceilings and curtains turning black. Suitable for all radiators. Cache-radiateur pour éviter le noircissement des murs, plafonds et rideaux. Lavable. Convient à tous types de radiateurs. Waschbare Heizkörperabdeckung aus Polyester, verhindert das Verschmutzen von Wänden, Decken und Gardinen. Geeignet für jeden Heiz-körper. Cubre radiador lavable. Evita el ennegrecimiento de paredes, techos y cortinajes. Apto para todos tipos de calorificos. FILTRO PER CALORIFERI Universale In pannello o rotolo 8 003200 000001 PRODUCT ),# ),# )# 30 THICKNESS WIDTH mm mm - LENGTH m 5 20 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 24 20 240 m x x x BARCODE Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com Esempio di applicazione Filtro in poliestere e filtro ai carboni attivi nella stessa confezione. Per un utilizzo personalizzato in base alle proprie necessità: separato o al contrario accoppiato, per unire la forza assorbente di Filtracappa all’efficacia come antiodori di Filtracappa Carboni. Filtracappa and Filtracappa Carboni two-in-one. Use separately or together to combine the powerful absorbency of Filtracappa with Filtracappa Carboni’s odour-killing properties. Filtracappa et Filtracappa Carboni en lot pour un usage personnalisable: séparé ou ensemble, pour associer ainsi la puissance absorbante de Filtracappa à la propriété désodorisante de Filtracappa Carboni. Filtracappa und Filtracappa Carboni in einer Packung für den kundengerechten Gebrauch: getrennt oder zusammen, um die Aufsaugkraft von Filtracappa mit der Geruchs beseitigungsstärke von Filtracappa Carboni zu vereinigen. Filtracappa y Filtracappa Carboni en un mismo paquete para un uso adaptable a las propias necesidades: separados o acoplados, para unir la energía absorbente de Filtracappa a la eficacia absorbente de olores de Filtracappa Carboni. FILTRO PER CAPPE Contro olii, odori e vapori Filtri BICOLOR 'JMUFST FILTRACAPPA Esempio di applicazione io! isparm r o t i a m For 4 camb r e p e l i o ut Prodott ormat! Saving f hanges r4c Useful fo 8 003200 000001 PRODUCT ),77 THICKNESS WIDTH mm mm - 500 LENGTH m PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 1,14 10 x FILTRACAPPA BARCODE IGNIFUGO Filtro per cappe aspiranti da cucina in fibra di poliestere ignifuga, che dunque non prende fuoco. Evita l’espandersi degli odori da cucina e FILTRA IL VAPORE. Adatto per la maggior parte delle cappe ad uso domestico. ,JUDIFOIPPET fireproof filter in polyester fibre. To absorb steam and stop odours from spreading. Suitable for all types of domestic kitchen hoods. Filtrec ignifuge pour hottes de cuisine en fibres de polyester. Pour filtrer toutes les odeurs. Indiqué pour tous types de hottes de cuisine. Filter schwer - entflammbar GàS ,àDIFOEVOstabzugshauben in Polyesterfaser für das Filtern von Dämpfen und Gerüchen. Geeignet für alle Dunstabzugshauben. Filtro incombustible para campanas de aspiracion de cocinas en fibra de polyester para filtrar los odores de cocina. Apto para todos tipos de campanas. Esempio di applicazione FILTRO PER CAPPE Ignifugo, contro i vapori in pannello 8 003200 000001 PRODUCT ),#7 THICKNESS WIDTH mm mm - 400 LENGTH m PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 24 x BARCODE Discover all the products on mappyitalia.com 31 'JMUFST FILTRACAPPA CARBONI ATTIVI Filtro ai carboni attivi in fibra di poliestere impregnata. I carboni attivi rendono il prodotto particolarmente indicato in cappe aspiranti, lettiere, scarpiere, acquari come FILTRO ANTIODORI. Active carbon impregnated polyester fibre. ABSORBS ODOURS in kitchen hoods, litter trays, shoe racks and fish tanks. Filtre à charbons actifs en fibres de polyester. Grâce à la présence de charbons actifs, il ABSORBE LES ODEURS de cuisine, de litières, d’armoires à chaussures, d’aquariums. Filter mit Aktivkohle in Polyesterfaser. Durch die Aktiv- kohle werden GERÜCHE aus "C[VHTIBVCFO ,BU[FO TUSFVCFIÊMUFSO Schuhschränken und Aquarien ABSORBIERT. Filtro con carbones activos de fibra de poliéster impregnada. Gracias a la presencia de carbones activos funciona como FILTRO ABSORBENTE DE OLORES en las camQBOBTEFBTQJSBDJØOMJUFSBTNVFCMFTEF zapatos, acuarios. FILTRO PER CAPPE Contro olii e odori In pannello o rotolo Esempi di applicazione 8 003200 000001 PRODUCT ),/7 )/ 32 THICKNESS WIDTH mm mm - 500 500 Filtri LENGTH m PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 24 4 x x BARCODE NOTES Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com in pacchi ti e aspiran s p p a c r e Ideale p en extractor fan kitch Ideal for FILTRACAPPA 'JMUFST Filtri Filtro per cappe aspiranti da cucina in fibra di poliestere. Evita l’espandersi degli odori da cucina e FILTRA IL VAPORE. Adatto per la maggior parte delle cappe ad uso domestico. ,JUDIFO IPPET mMUFS JO QPMZFTUFS mCSF To absorb steam and stop odours from spreading. Suitable for all types of domestic kitchen hoods. Filtre pour hottes de cuisine en fibres de polyester. Pour filtrer toutes les odeurs. Indiqué pour tous types de hottes de cuisine. 'JMUFSGàS,àDIFOEVOTUBC[VHTIBVCFOJO1PMZFTUFSfaser für das Filtern von Dämpfen und Gerüchen. Geeignet für alle Dunstabzugshauben. Filtro para campanas de aspiracion de cocinas en fibra de polyester para filtrar los odores de cocina. Apto para todos tipos de campanas. FILTRO PER CAPPE Contro i vapori In pannello o rotolo 8 003200 000001 PRODUCT ),#7 ),#7 ),# )# )# )# THICKNESS WIDTH mm mm - 400 400 400 400 500 1000 LENGTH m 1 20 20 20 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 24 24 20 4 1 x x x x x x BARCODE Discover all the products on mappyitalia.com Esempio di applicazione uto! Il più vend r! Best selle 33 34 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com Indutex stampato Supestira stampato r r r Teli stiro Ironing board covers Rifl e Hea ssion t re flec e del ting cal ore Lun Lon ga d g la ura stin t g a Co Con nfort fort SUPERSTIRA STAMPATO Ironing board covers Teli stiro Copriasse in tessuto di cotone accoppiato a mollettone, o a spugna o ad entrambi, disponibile nella versione standard o con bordo elasticizzato. Cotton ironing board cover with thick flannel or sponge back or both, available in standard version or with elastic band. Housse de planche à repasser en coton doublé de molleton ou de mousse, ou des deux, disponible en version standard ou avec élastique. Bügelbrettbezug aus Baumwollstoff mit Unterlage aus Molton, Schaum oder beiden, erhältlich in der Standardversion oder mit Gummiband. 'VOEBQBSBUBCMBEFQMBODIBSEFUFMBEFBMHPEØOGPSSBEB DPOBDPMDIPOBEPFTQPOKBPBNCPTEJTQPOJCMFFOMBWFSTJØO estándar o con elástico. 8 003200 000001 THICKNESS WIDTH mm cm PRODUCT COPRIASSE DA STIRO In cotone " " " " " 9700A140 9700A145 9900A140 LENGTH cm 45 45 45 45 55 50 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 145 145 140 145 140 24 24 24 24 12 12 12 12 x x x x x x assorted assorted assorted assorted assorted assorted assorted assorted BARCODE NOTES cot+pu+cord cot+pu+cord cot+pu+el cot+pu+el cot+moll+el cot+moll+el cot+moll+el INDUTEX STAMPATO COPRIASSE DA STIRO In cotone In tessuto di cotone accoppiato a mollettone o a spugna isolante, disponibile nella versione standard o con elastico. Trattato al titanio, garantisce maggiore resistenza al calore e durata nel tempo. Made from cotton with padded or insulating foam backing or both, available in standard or elastic versions. Titanium treatment to ensure greater heat resistance and make it longer-lasting. En tissu de coton doublé de molleton ou de mousse isolante, disponible en version standard ou avec élastique. Le traitement au titane lui confère une haute résistance à la chaleur et une grande durabilité. Aus Baumwollstoff mit Unterlage aus Molton oder Isolierschaum, erhältlich in der Standardversion oder mit Gummizug. Dank der Titan-beschichtung höhere Wärme-resistenz und längere Lebensdauer. 'VOEBEFUFMBEFBMHPEØOGPSSBEBDPONPMFUØOPFTQVNBBJTMBOUFEJTQPOJCMFFOMBWFSTJØOFTUÈOEBSPDPOFMÈTUJDP Elaborado con titanio, garantiza mayor resistencia al calor y EVSBDJØO 8 003200 000001 PRODUCT " " 9500A140 THICKNESS WIDTH mm cm 40 50 50 LENGTH cm 150 140 140 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 12 12 24 x x x BARCODE NOTES assorted cot+moll+el assorted cot+moll+el assorted cot+pu Discover all the products on mappyitalia.com 35 Accessories Accessori Antishock Antishock angolare Telo copritutto Materiale per imballo Materiale a bolle Mappyplume Flexcalor Mappycol S45 36 r r r r r r r r r r Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com Iso la termment o The ico rmic insu latio n Inc o Stic llare king Imb Pac allare king Imb Pad ottire ding Pro t dag egge r Prev li urti e from enting blow s Pro t To p egger rote e ct ANTISHOCK Accessories Accessori Fascia adesiva in polietilene fisico reticolato espanso. Imputrescibile e impermeabile. Adatto per proteggere le portiere dell’auto dagli urti contro i muri del garage. Self-adhesive buffer in cross-linked polyethylene foam. Rot-proof and water resistant. Protects car doors from knocks against garage walls. Bande butoir adhésive en PE physique réticulé, imputrescible. Indiquée pour la protection des portières de voiture des heurts contre les murs de garage. Selbstklebendes Band aus retikuliertem PESchaum, unverrottbar. Geeignet um Autotüren gegen Garagewände abzuschirmen. Parachoques de polietileno reticulado expandido. Apto QBSBQSPUFHFSMBTQVFSUBTEFMPTBVUPNØWJles de los golpes contra las paredes del garaje. gli urti! a d e g g e Prot ! rotection Shock p PARAURTI Fascia adesiva 8 003200 000001 PRODUCT THICKNESS WIDTH mm mm LENGTH m PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR BARCODE NOTES 6," 10 140 4 x 0,5 24 x adQ[QBDL esaurimento 6,#7 10 140 4 x 0,5 24 x versione in approntamento Esempio di applicazione ANTISHOCK ANGOLARE Protezione angolare adesivo in polietilene fisico reticolato espanso. Imputrescibile e impermeabile. Self-adhesive corner protector in cross-linked polyethylene foam. Rot-proof and water resistant. Butoir angulaire adhésive en PE physique réticulé, imputrescible. Selbstklebendes eckig Band aus retikuliertem PE-Schaum, unverrottbar. Parachoques angular de polietileno reticulado expandido. agli urti! d e g g e t Pro tection! o r p k c o Sh PARAURTI Angolare adesivo 8 003200 000001 PRODUCT 6,#7 THICKNESS WIDTH mm mm 10 LENGTH m PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR BARCODE 4 x 0,5 x Discover all the products on mappyitalia.com 37 Accessories TELO COPRITUTTO Accessori Telo di protezione da polvere, sporco e umidiUËQFSVOBDPQFSUVSBQBSJBN2. Disponibile in versione standard o pesante. Dust, dirt and dampness protection sheet which DPWFSTN2. Available in standard or heavy versions. Bâche de protection contre poussière, saleté et IVNJEJUÏQPVSVOFTVSGBDFEFDPVWFSUFEFN2. Disponible en version standard ou plus lourde. Abdecktuch gegen Staub, Schmutz und FeuchUJHLFJU"CEFDLnÊDIFN2. Erhältlich in der Standardversion oder extrastark. 5FMB EF QSPUFDDJØO DPOUSB QPMWP TVDJFEBE Z IVNFEBE QBSB DVCSJS VOB TVQFSmDJF EF N2. %JTQPOJCMFFOWFSTJØOFTUÈOEBSPFTQFTP Esempio di applicazione TELO PROTETTIVO Per mobili e ambienti 8 003200 000001 PRODUCT THICKNESS WIDTH mm mm TELO44L TELO44P LENGTH m 400 400 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 4 4 100 50 x x trasp trasp BARCODE MATERIALE PER IMBALLO Pannello bugnato in poliuretano per la protezione di apparecchiature elettroniche o televisive da movimentare. Due pannelli per confezione. Profiled sponge panel to protect electronic equipment or televisions to be moved. Two panels per package. Panneau de mousse profilé pour la protection pendant la manutention d’équipements électroniques ou de télévision. Deux panneaux par emballage. Schaumgummi zum Schutz elektronischen Apparaten oder Fernsehgeräten beim Transport Zwei Tafeln pro Packung. Paneles perfilados con esponja para la protecDJØOEFBQBSBUPTFMFDUSØOJDPTPUFMFWJTJWPTEVSBOUF el transporte. Dos paneles por paquete. PANNELLO PROTETTIVO Per imballare 8 003200 000001 PRODUCT E04002005000500A 38 THICKNESS WIDTH mm mm 20 500 LENGTH m 500 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 10 x BARCODE NOTES Q[QBDL Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com Esempio di materiale da imballare col prodotto MATERIALE A BOLLE Accessories Accessori Materiale da imballaggio a bolle, protegge gli oggetti dagli urti durante le fasi di trasporto e li protegge da acqua e umidità. Riciclabile. Bubble wrap for packaging, protects objects from knocks during transportation and protects them from water and dampness. Recyclable. Matériau à bulles pour emballage, protège les objets de l’eau et de l’humidité ainsi que des chocs pendant le transport. Recyclable. Verpackungsfolie mit Luftblasen zum Schutz von diversen Gegenständen beim Transport. Schützt auch gegen Wasser und Feuchtigkeit. Biologisch abbaubar. Material de burbujas para embalaje, protege los objetos de golpes durante las fases de transporte, del agua y de la humedad. Reciclable. Esempi di applicazione MATERIALE PROTETTIVO A bolle 8 003200 000001 PRODUCT 6,5 6,5 THICKNESS WIDTH mm mm - 1000 500 LENGTH m 10 10 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR Discover all the products on mappyitalia.com BARCODE Trasp. Trasp. 39 Accessories MAPPYPLUME Accessori Gommapiuma a base di poliuretano. Indicato prevalentemente per imbottiture grazie alla sua elevata memoria. Anche in nuovo formato specifico per imbottiture di sedie. Polyurethane foam rubber. Mainly used as padding thanks to its high memory properties. Caoutchouc mousse de PU. Particulièrement indiqué pour les rembourrages grâce à sa mémoire élevée. Schaumgummi aus PU für die Verpolsterung. Caucho de espuma en PU. Indicado sobre todo para los acolchados gracias a su memoria elevada. ! larmente o g in s o t na Confezio individually! Packed GOMMAPIUMA Per imbottire PRODUCT THICKNESS WIDTH mm mm LENGTH m PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR "# A42005010001000B "# 50 1000 1000 1000 1000 1000 1000 20 m 15 m 10 m "# 400 400 2 x x x 8 003200 000001 BARCODE Esempio di materiale da imballare col prodotto FLEXCALOR Isolante termo acustico adesivo in polietilene. Impermeabile e imputrescibile. Evita infiltrazioni di polvere, freddo, rumori e la dispersione del calore. Adatto per tutti i tipi di cassonetti per tapparelle. Self-adhesive heat and sound insulation material in polyethylene. Waterproof and rot-proof. Protects against dust, cold, noise and heat loss. Suitable for all kinds of rolling shutter boxes. Isolant thermique et phonique en mousse de polyéthylène. Pour calfeutrer les caissons de volets roulants. Thermo- und schallisolierendes Material aus PE-Schaum für die Verkleidung von Rolladenkästen. Geeignet für alle Rolladenkastentypen Aislante adhesivo térmico y acústico de polietileno. Indicado para revestir todos tipos de cajones para persianas. ISOLANTE TERMICO Per cassonetti degli avvolgibili Esempio di applicazione 8 003200 000001 PRODUCT .,#7 40 THICKNESS WIDTH mm mm LENGTH m PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 10 x BARCODE Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com MAPPYCOL S45 Adesivo policloroprenico a doppia spalmatura. Per la posa di pannelli in poliuretano pesantiGJOPBLHN2) a parete e a soffitto su fondi assorbenti e non. Neoprene glue. Suitable for fixing heavy polyurethane and polyethyleOFGPBNQBOFMTVQUPLHN2) to walls and ceilings. Can be used on all kind of surfaces . Colle néoprène. Indiquée pour la pose de panneaux en mousse de QPMZVSÏUIBOFFUQPMZÏUIZMÒOFKVTRVËLHN2 ) sur murs, plafonds, etc. Particulièrement indiquée pour des matériaux lourds. /FPQSFO,MFCTUPGG Geeignet für das Verkleben von schweren Materialen aus PU- und PE-Schäumen auf Wänden, Decken, usw. BesonEFSTHFFJHOFUGàSTDIXFSF.BUFSJBMFOCJTLHN2. Cola neoprenica. Apto para posar paneles en espuma de poliuretano ZQPMJFUJMFOFIBTUBBLHN2) contra muros, techos, etc. Indicada especialmente para materiales muy pesados. TEMPERATURA DI APPLICAZIONE non inferiore a 10°c APPLICATION TEMPERATURE ADESIVO POLICLOROPRENICO Per poliuretano TEMPO DI POSA INSTALLATION TIME ca. 15 minuti in base a quantità applicata e alla temperatura TEMPO DI EVAPORAZIONE VAPOURATING TIME NJOVUJ indipendentemente dalla quantità applicata RESA SPREADING RATE HN2 per lato in funzione della spatola e PRESA5"$, DILUENTE DILUENT istantanea dopo evaporazione dei solventi diluente 01 del fondo 8 003200 000001 PRODUCT WEIGHT kg S0504V5 4,5 WIDTH mm LENGTH m PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 4 x BARCODE NOTES In latta Discover all the products on mappyitalia.com 41 Accessories Accessori Musstik Mousse Mappyband Elastoflex Polistik Biapol Mappytube Kronstik E rocchetta, Kronstik D rocchetta Tenstik E rocchetta, Tenstik P rocchetta r r r r r r r r r r r Iso la ele ment t o Elec trico trica l ins ulat ion Pre com per pre Pre- serra ssa com me pres nti sed Co ibe Pipe ntazio s in ne d sula tion i tubaz ion Pe i r car le gui d For tonge e del plas sso ter boa In r rd occ Spo h oled etta gas kets Alt a High effic effic ienza ienc y Guarnizioni tecniche Technical sealing gaskets r MUSSTIK In gomma pregiata Universale DENSITÀ DENSITY LHN LHN RESISTENZA TERMICA -20 °c + 110 °c IMPERMEABILITÀ impermeabile TEMPERATURE RESISTANCE WATER RESISTANCE DUREZZA HARDNESS 45 shore RESISTENZA 5 anni ALL’INVECCHIAMENTO AGING RESISTANCE RESISTENZA AGLI AGENTI ATMOSFERICI eccellente WEATHER RESISTANCE RESISTENZA AGLI OLII buona OIL RESISTANCE COMPORT. ELETTRICO materiale ELECTRICAL BEHAVIOUR dielettrico Technical sealing gaskets GUARNIZIONE ADESIVA Guarnizioni tecniche Guarnizione adesiva in gomma espansa a cellule chiuse a base EPDM PURA. Antivibrante, resistente agli oli e agli agenti atmosferici. Idonea per l’solamento acustico ed elettrico grazie alle proprietà dielettriche nel materiale nella composizione pura. In rotolo con skin-pack o in busta neutra. Self-adhesive sealing gasket in pure EPDM foam. Anti-vibration and resistant to oils and atmospheric agents. Suitable for acoustic and electrical isolation thanks to the dielectric properties of the pure material. Also available in skin pack or neutral packaging. Bourrelet adhésif en mousse EPDM. Antivibratoire et résistant aux huiles et aux agents atmosphériques. Indiqué pour l’isolation phonique et électrique grâce aux propriétés diélectriques du matériau EDPM pur. Selbstklebendes Dichtungsband aus EPDM - Schaum. Vibrations und ölabweisend, wetterbeständig. Geeignet für die Schalldämmung und elektrische Abschirmung, aufgrund der nicht leitenden Eigen- schaften des reinen EPDM. Burlete adhesivo en espuma EPDM. Contra viCSBDJØOZSFTJTUFOUFBMPTBDFJUFTZMPTBHFOUFTBUmosféricos. Indicado para el aislamiento acústico y eléctrico gracias a las propiedades dieléctricas puro del epdm. Esempi di applicazione 8 003200 000001 PRODUCT 1,/ 1,/ 1,/ 1,/ 1,/ 1,/ 1,/ 1,/ 1,/ 1,/ 1,/ 1,/ 1,/ 1,/ THICKNESS WIDTH mm mm 5 5 5 5 5 10 10 10 10 10 10 15 20 10 15 20 25 15 20 25 LENGTH m 5 20 20 20 20 15 15 15 15 15 10 10 10 10 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 20 15 10 20 15 12 10 20 15 12 10 x x x x x x x x x x x x x x BARCODE 43 Technical sealing gaskets MOUSSE Guarnizioni tecniche Guarnizione adesiva in gomma espansa a cellule chiuse. Antivibrante, resistente agli oli e agli agenti atmosferici. Self-adhesive sealing gasket in foam. Anti-vibration and resistant to oils and atmospheric agents. Bourrelet adhésif en mousse de caoutchouc. Antivibratoire et résistant aux huiles et aux agents atmosphériques. Selbstklebendes Dichtungsband aus Gummi - Schaum. Vibrations und ölabweisend, wetterbeständig. Burlete adhesivo en goma. $POUSB WJCSBDJØO Z resistente a los aceites y los agentes atmosféricos. GUARNIZIONE ADESIVA In gomma 8 003200 000001 PRODUCT DENSITÀ DENSITY LHN LHN TEMPERATURA DI ESERCIZIO -20 °c + 140 °c THICKNESS WIDTH mm mm 5 5 10 5 10 15 20 20 15 LENGTH m PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 10 10 5 10 5 BARCODE 20 15 15 10 ca 20 APPLICATION TEMPERATURE MAPPYBAND GUARNIZIONE ADESIVA Precompressa DENSITÀ DENSITY LHN± 10% TEMPERATURA DI -20 °c + 140 °c ESERCIZIO APPLICATION TEMPERATURE COMPRESSO Guarnizione precompressa, di tenuta e compensazione delle irregolarità tra muro e serramento. In resina di poliestere impregnato di una speciale miscela acrilica non tossica. Pre-compressed seal, for leaks and compensation of irregularities between wall and window frame. Made from polyester resin impregnated with a special non-toxic acrylic mix. Garniture pré-comprimée de maintien et remplissage des irrégularités entre mur et huisseries. En résine polyester imprégnée d’un mélange spécial de résine acrylique atoxique. Wasserdichtes komprimiertes Dichtband zum Ausgleich der Unebenheiten zwischen Mauer und Tür- und Fensterstöcken. Aus Polyesterharz, imprägniert mit einer speziellen ungiftigen Acrylmischung. (VBSOJDJØO QSFDPNQSJNJEB QBSB MB SFUFODJØO Z DPNQFOTBDJØOEFMBTJSSFHVMBSJEBEFTFOUSFMBQBSFE y la cerrajería. En resina de poliéster impregnada DPOVOBFTQFDJBMNF[DMBBDSÓMJDBBUØYJDB 8 003200 000001 PRODUCT Q0100100010G010120 2( 2( 2( 2( 44 THICKNESS WIDTH mm mm 10 15 15 20 10 15 20 20 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com LENGTH m 10 4 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR BARCODE x x x ELASTOFLEX In nitrile ignifugo DENSITÀ DENSITY LHN ± 15 % RESISTENZA TERMICA ¡D¡D Technical sealing gaskets GUARNIZIONE ADESIVA Guarnizioni tecniche Guarnizione adesiva in gomma in nitrile PVC ignifugo, CLASSE 1. Antigelo e anticondensa, evita la dispersione del calore. Adatto per coibentare tubazioni di passaggio dell’acqua e sigillare coppelle. In rotolo con skin-pack o in busta neutra. Fire-retardant self-adhesive sealing gasket in nitrile PVC Class1 rubber. Protects against heat loss, condensation and freezing of water pipes. Also available in skin pack o neutral packaging. Ruban adhesifadhésif en mousse caoutchouc nitrile PVC ignifuge. Indiqué pour isoler les tuyauteries tuyaux contre le du gel et éviter la les dispersion déperditions de chaleur. Schwerentflammbares Nitrilschaum-PVC-Band zur Abschirmung von Wasserrohren gegen Frost und Hitze-verlust. (VBSOJDJØOBEIFTJWBEFHPNBnitrílica ignifuga. 1SPUFHFMBTUVCFSÓBTDPOUSBMBGPSNBDJØOEFIJFMPZ MBEJTQFSTJØOEFMDBMPS Esempio di applicazione TEMPERATURE RESISTANCE 8 003200 000001 PRODUCT /,/ /,/ THICKNESS WIDTH mm mm LENGTH m 50 50 15 5 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 12 12 x x BARCODE POLISTIK GUARNIZIONE ADESIVA DENSITÀ DENSITY RESISTENZA TERMICA LHN ± 10 % Guarnizione adesiva in polietilene fisico reticolato espanso. Imputrescibile e impermeabile, evita la dispersione del calore. Adatto per coibentare tubazioni di passaggio dell’acqua e sigillare coppelle. Disponibile anche in rotolo o skin pack. Self-adhesive sealing gasket in reticulate PE foam. Waterproof and rot-proof. Protects against heat loss and freezing of water pipes. Also available in rolls or skin pack. Ruban adhésif en mousse de PE physique réticulé. Imputrescible et imperméable. Protège des déperditions de chaleur.Indiqué pour le calfeutrage de tuyauteries d’eau en protection du gel et des déperditions de chaleur. %PQQFMTFJUJHFT,MFCFCBOEBVTSFUJLVMJFSUFN1& Schaum wasserdicht und unverrottbar. Zur Abschirmung gegen Frost und Hitzeverlust. Burlete adhesivo en espuma de PE físico reticulado. Imputrescible y impermeable. Para ptotejer las tuberias contra el hielo y la dispersion de calor. Esempio di applicazione Multiuso! se! Multipurpo - 20 °c + 100 °c TEMPERATURE RESISTANCE 8 003200 000001 PRODUCT ." THICKNESS WIDTH mm mm 50 LENGTH m 5 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 12 x Discover all the products on mappyitalia.com BARCODE NOTES 45 BIAPOL Technical sealing gaskets Guarnizioni tecniche Guarnizione bi-adesiva in polietilene chimico reticolato espanso a cellule completamente chiuse. Impermeabile proprio grazie alle cellule chiuse, e imputrescibile. Adatta per fissare sul pavimento e a soffitto le guide di pareti divisorie in cartongesso e per applicazioni domestiche e industriali varie. Disponibile anche la versione in PE chimico in skin pack. Double-sided adhesive reticulate PE foam. Waterproof and rot-proof. Can be used to affix guides for partition walls to ceilings and floors, and also to place double glasses on windows. Chemical PE version also available in skin pack. Ruban adhésif double face adhesif en mousse de PE chimique réticulé, imperméable et imputrescible et imputrescible. Indiqué pour la fixer lesation de guides de parois de séparation, et panneaux en platresplaques de plâtre. %PQQFMTFJUJHFT ,MFCFCBOE BVT SFUJLVMJFStem PE Schaum wasserdicht und unverrottbar. Geeignet für die Befestigung von Trenn- und Gipskartonwänden. Junta adhesiva doble cara de polietileno reticulado impermeable e imputrescible. Apto para fijar MBTHVÓBTEFQBSFEFTEJWJTPSJBTZQBSFEFTFODBSUØO piedra. Esempi di applicazione BIAPOL 8 003200 000001 GUARNIZIONE ADESIVA Per guide cartongesso e profili metallici Multiuso DENSITÀ DENSITY LHN ± 10 % RESISTENZA TERMICA - 20 °c + 100 °c PRODUCT .," .," ." THICKNESS WIDTH mm mm 50 50 70 TEMPERATURE RESISTANCE 46 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com LENGTH m 20 5 20 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 12 12 12 x x x BARCODE NOTES ad esaurimento MAPPYTUBE Coppella in polietilene espanso a cellule chiuse, ignifuga in CLASSE 1. Impermeabile e imputrescibile, rivestita con un film antigraffio. Evita la dispersione di calore ed il formarsi di condensa d’acqua. Adatto per coibentare tubazioni di passaggio dell’acqua. Tube covering in closed-cell PE foam, Class1. Waterproof and rot-proof. Protects against heat loss and condensation in water pipes. Couvre Gaine isolante pour tuyaux, en mousse de PE ignifuge. Imperméable et imputrescible; pour eviteréviter la les dispersion déperditions de chaleur et la condensation de l’eau. Utilisé pour envelopper les tuyaux de l’eau. Rohrverkleidung aus Schwerentflammbares PE - Schaum. Wasserdicht und unverrottbar, mit geschlossenen Zellen.Vermeidet Hitze-verlust und ,POEFOTBUJPO Geeignet für die Verkleidung von Rohren. Forro antiaranazos en espuma de PE ignifugo.. Impermeable y imputrescible. Utilizado como aislamento en las tuberias de agua evitando la condensacion y la dispercion de calor. COPPELLA Anticondensa In barre da 1mt. Technical sealing gaskets Guarnizioni tecniche Esempio di applicazione 8 003200 000001 PRODUCT 3" R02001000220022A 3" 3" R02001000420042A 3" 3" THICKNESS WIDTH mm mm 10 10 10 10 10 10 10 22 42 LENGTH m 1 1 1 1 1 1 1 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 140 100 70 55 45 40 x x x x x x x BARCODE Discover all the products on mappyitalia.com 47 Technical sealing gaskets KRONSTIK E GUARNIZIONE ADESIVA In gomma estrusa DENSITÀ NOMINALE NOMINAL DENSITY LHN ± 50 LHN RES. ALLA TEMPERATURA ¡D¡D TEMPERATURE RESISTANCE IMPERMEABILITÀ impermeabile RESISTENZA ALL’INVECCHIAMENTO 5 anni RESISTENZA AGLI AGENTI ATMOSFERICI eccellente WATER RESISTANCE AGING RESISTANCE Guarnizione adesiva in gomma EPDM estrusa. Di lunga durata e resistente all’ozono, ai raggi UV e all’umidità. Indicata per sigillare serramenti, porte blindate, finestre, pannelli solari e per applicazioni industriali. Adhesive gasket in extruded EPDM rubber. Longlasting and resistant to ozone, UV rays and humidity. Suitable for sealing window and door fittings, reinforc-ed doors, windows, solar panels and for industrial applications. Bourrelet adhésif en caoutchouc EPDM extrudé. Longue durée et bonne résistance à l’ozone, aux rayons UV, et à l’humidité. Indiqué pour le scellage de châssis, de portes blindées, fenêtres, panneaux solaires et pour applications industrielles. Dichtungsband aus extrudiertem EPDM - Gummi mit langer Lebensdauer und hoher Widerstandsfähigkeit gegen Ozon, Feuchtigkeit und UV - Strahlen. Geeignet für die Versiegelung von Fenster und Türen, Panzertüren und Solarzellen, geeignet für industrielle Anwendungen. Junta adhesiva de goma EPDM extruida. Alta duraDJØOZSFTJTUFODJBBMPTSBZPT67BMP[POPBMBIVNFEBE etc. Indicado para sellar cerraduras, puertas acorazadas, ventanas, paneles solares y para usos industriales. 8 003200 000001 PRODUCT 1/ 1/ 1/ THICKNESS WIDTH mm mm 4 5 9 15 10 LENGTH m 100 100 100 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR KRONSTIK D GUARNIZIONE ADESIVA In gomma estrusa NOMINAL DENSITY BARCODE x x x NOTES 1 da 100 m 1 da 100 m 1 da 100 m Le lunghezze indicate potrebbero subire delle modifiche WEATHER RESISTANCE DENSITÀ NOMINALE Guarnizioni tecniche ROCCHETTA/SPOOL LHN ± 50 LHN RES. ALLA TEMPERATURA ¡D¡D ROCCHETTA/SPOOL Guarnizione adesiva in gomma EPDM estrusa. Di lunga durata e resistente all’ozono, ai raggi UV e all’umidità. Indicata per sigillare serramenti, porte blindate, finestre e per applicazioni industriali. Adhesive gasket in extruded EPDM rubber. Long- lasting and resistant to ozone, UV rays and humidity. Suitable for sealing window and door fittings, reinforced doors, windows and for industrial applications. Bourrelet adhésif en caoutchouc EPDM extrudé. Longue durée et bonne résistance à l’ozone, aux rayons UV, et à l’humidité. Indiqué pour le scellage de châssis, de portes blindées, fenêtres et pour applications industrielles. Dichtungsband aus extrudiertem EPDM-Gummi mit langer Lebensdauer und hoher Widerstandsfähigkeit gegen Ozon, Feuchtigkeit und UV - Strahlen. Geeignet für die Versiegelung von Fenster und Türen und Panzertüren, geeignet für industrielle Anwendungen. Junta adhesiva en goma EPDM extrusa, habiendo una buena resistencia contra el envejecimiento y una buena resistencia contra rayas uv, ozon, humedad, etc. Indicado para sellar los lockings, puertas acorazadas, ventanas y para los usos industriales. TEMPERATURE RESISTANCE IMPERMEABILITÀ WATER RESISTANCE impermeabile RESISTENZA ALL’INVECCHIAMENTO 5 anni RESISTENZA AGLI AGENTI ATMOSFERICI eccellente AGING RESISTANCE 8 003200 000001 PRODUCT 1/ P5100100012N075 P5100120014N050 P5100170021N050 THICKNESS WIDTH mm mm 10 10 12 15 12 14 21 50 75 50 50 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 4 4 1 x x x x BARCODE NOTES 2 da 25 m EBN 2 da 25 m 1 da 50 m Le lunghezze indicate potrebbero subire delle modifiche WEATHER RESISTANCE 48 LENGTH m Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com + In gomma estrusa NOMINAL DENSITY IMPERMEABILITÀ impermeabile RESISTENZA ALL’INVECCHIAMENTO 5 anni AGING RESISTANCE RESISTENZA AGLI AGENTI eccellente ATMOSFERICI WEATHER RESISTANCE 8 003200 000001 FLHN ± 50 LHN TEMPERATURE RESISTANCE WATER RESISTANCE TENSTIK E RES. ALLA TEMPERATURA ¡D¡D Technical sealing gaskets Guarnizione adesiva in gomma EPDM estrusaElastica e di lunga durata e resistente all’ozono, ai raggi UV e all’umidità. Indicata per l’isolamento di serramenti in legno e alluminio, porte blindate etc. Utilizzata anche come materiale di tenuta ad acqua, polvere e rumore in diverse applicazioni industriali. Adhesive gasket in extruded EPDM rubber. Elastic, durable and resistant to ozone, UV rays and humidity. Suitable for seal-ing wood and aluminium fittings, reinforced doors etc. Can also be used in industrial applications to protect against water, dust and noise. Bourrelet adhésif en caoutchouc EPDM extrudé. Élastique et longue durée, bonne résistance à l’ozone, aux rayons UV et à l’humidité. Indiqué pour le calfeutrage de menuiseries bois et aluminium, portes blindées, etc. Utilisé également comme frein à l’eau, à la poussière et au bruit dans diverses applications industrielles. Dichtungsband aus extrudiertem EPDM-Gummi. Elastisch und langlebig. Hohe Widerstandsfähigkeit gegen Ozon, Feuchtigkeit und UV - Strahlen. Geeignet für die Versiegelung von Fenster- und Türrahmen aus Holz und Aluminium und Panzertüren, sowie gegen Wasser, Staub und Lärm; geeignet für industrielle Anwendungen. Junta adhesiva en goma EPDM extrusa, elástico y con una buena resistencia contra ozon, rayos ULTRAVIOLETA y humedad. Indicado para sellar los lockings de madera y de aluminio, las puertas acorazadas, el etc. GUARNIZIONE ADESIVA DENSITÀ NOMINALE TENSTIK P ROCCHETTA/SPOOL Guarnizioni tecniche TENSTIK E PRODUCT THICKNESS WIDTH mm mm LENGTH m PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 1. 4 9 100 x 1# 1. 4 4 9 9 100 100 x x BARCODE NOTES 1 da 100 m ad esaurimento 2 x 50 m 2 x 50 m TENSTIK P 8 003200 000001 PRODUCT THICKNESS WIDTH mm mm LENGTH m PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 17# 5,5 9 100 x 17. 5,5 9 100 x Discover all the products on mappyitalia.com BARCODE NOTES 2 x 50 m ad esaurimento 2 x 50 m 49 50 r Butyflex T250 AL r Mappyflash r Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com Butyltack r r r r An t Aga i vibra inst n vibr te atio ns Eco Che nomi co ap Cla Clas sse 1 s1 Antirombo Damping materials Imp e Wat rmeab erpr oofi ilizzaz ng ion e Alt ae High ffic effic ienza ienc y Antirombo Damping materials BUTYFLEX T250 AL Guaina adesiva in butile elastico con un lato rivestito di alluminio.Materiale particolarmente studiato per ammortizzare ed assorbire le vibrazioni meccaniche e attutire i rumori. Self-adhesive barrier made from elastic butyl with one side covered in aluminium. Suitable for reducing and absorbing vibrations and sound. Barrière adhésive composée de butyle élastique et d’une feuille d’aluminium précontraint. Indiqué pour réduire et absorber les vibrations, comme isolant phonique. Selbstklebende Hülle bestehend aus elastischem Butyl-und Aluminiumbelag. Geeignet zur Abschwächung und Aufnahme von mechanischen Vibrationen. Barrera auta-adhesivo elástica en butíl y aluminio precomprimido. Apta para reducir y absorber vibraciones, como aislamiento da ruido etc. GUAINA ADESIVA Antivibrante PESO WEIGHT LHN2 ± 10% RES. ALLA TEMPERATURA ¡D¡D TEMPERATURE RESISTANCE FORZA ADESIVA su cemento /DN ADHESIVE STRENGHT on concrete ¡¡$ POTERE DI ASSORBIMENTO 4"&% E#TB¡$ DELLE VIBRAZIONI VIBRATION ABSORBING POWER E#T a 40 °C E#T a 50 °C E#TB¡$ Portiere auto IMPORTANTE: STOCCARE A TEMPERATURA SUPERIORE A 0° IMPORTANT: STORE AT ROOM TEMPERATURE ABOVE 0 DEGREES 8 003200 000001 PRODUCT 2( 2( THICKNESS WIDTH mm mm 100 500 LENGTH m 10 5 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 2 1 x x BARCODE in approntamento Porte metalliche Discover all the products on mappyitalia.com 51 Damping materials MAPPYFLASH GUAINA ADESIVA Per riparazioni PESO WEIGHT SPESSORE ALLUMINIO "-6.*/*6.5)*$,/&44 LHN2 50 micron RES. ALLA TEMPERATURA ¡D¡D TEMPERATURE RESISTANCE ALLUNGAMENTO 15% COLORE COLOUR PIOMBO ELONGATION IMPORTANTE: STOCCARE A TEMPERATURA SUPERIORE A 0° IMPORTANT: STORE AT ROOM TEMPERATURE ABOVE 0 DEGREES Antirombo Nastro adesivo in gomma-bitume accoppiata ad alluminio. Di facile applicazione, garantisce un’impermeabilizzazione perfetta e di lunga durata, a costi notevolmente più bassi rispetto ai metodi convenzionali di sigillatura. Adatta per ripazioni di scossaline, grondaie, ricopertura di feltri bituminosi e similari, riparazioni nautiche varie, antirombo per ascensori e industria elettronica, etc. Self-adhesive sealing tape made from bitumenrubber coated aluminium. Long-lasting and completely impermeable. Easy to apply. Suitable for repairing flashing, guttering, bitumen felt coverings and similar, various boat repairs and as anti-rumble and anti- vibration material in lifts and electronic industry. Ruban adhésif composé d’un mélange de caoutchouc-bitume, couplé à un film d’aluminium. Facile à poser. Indiqué comme matériau anti-vibratoire, pour réparations nautiques, de toits, de circuits électroniques, etc. Selbstklebendes Band aus Gummi-BitumenAluminimverbindung. Mappyflash ist einfach anzuwenden und wasserdicht. Wird hauptsächlich als Antivibrationsmaterial verwendet sowie für Reparaturen im Baumwesen, Schiffs- und Yachtreparaturen etc. Cinta adhesiva de goma bituminosa acoplada al aluminio. Garantiza una perfecta impermeabilizaDJØO Apta para reparaciones de terrazas, selladuras de techos, aislamientos sonoros, etc. Esempi di applicazione 8 003200 000001 PRODUCT Q4100000050P010 Q4100000075P010 Q410000100P010 Q4100000150P010 Q4100000225P010 21 Q4100000450P010 21 Q4100000900P010 52 THICKNESS WIDTH mm mm 50 75 100 150 225 450 900 LENGTH m 10 10 10 10 10 10 10 10 10 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 4 2 2 1 1 1 1 x x x x x x x x x BARCODE Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com BUTYLTACK Per riparazioni PESO WEIGHT LHN2 RES. ALLA TEMPERATURA ¡D¡D TEMPERATURE RESISTANCE TEMPERATURA DI APPLICAZIONE +5 °c + 40 °c APPLICATION TEMPERATURE ADESIVITÀ AL DISTACCO MEL 052: F≥ 4 (Angolo di 90° su acciaio) /DN PEALING STRENGHT (90° on steel) PERMEABILITÀ AL VAPORE /'5 2,5 ACQUEO HNIDB WATER VAPOUR PERMEABILITY IMPORTANTE: STOCCARE A TEMPERATURA SUPERIORE A 0° Damping materials GUAINA ADESIVA Antirombo Nastro adesivo in gomma-butile accoppiata ad alluminio. Di facile applicazione, garantisce un’impermeabilizzazione perfetta e di lunga durata. Si applica a freddo, non sbava, non macchia ed è facilmente strappabile. Adatta per ripazioni di scossaline, grondaie, ricopertura di feltri bituminosi e similari, riparazioni nautiche varie, antirombo per ascensori e industria elettronica, etc. Self-adhesive sealing tape in butyl-rubber covered aluminium. Long-lasting and completely impermeable. Suitable for repairing flashing, guttering, bitumen felt coverings and similar, various boat repairs and as anti-rumble and anti-vibration material in lifts and electronic industry. Ruban adhésif en caoutchouc butylique, couplé à un film d’aluminium. Durable et complètement imperméable. Indiqué comme matériau anti-vibratoire, pour réparations nautiques, dans les ascenseurs et l’industrie électronique. Selbstklebendes Band aus Gummi-Butyl-Aluminimverbindung. Butyltak ist einfach anzuwenden und wasserdicht. Geeignet als Antivibrationsmaterial verwendet sowie für Reparaturen im den Aufzügen und in der elektronischen Industrie. Cinta adhesiva de goma butílica acoplada al aluNJOJP (BSBOUJ[B VOB QFSGFDUB JNQFSNFBCJMJ[BDJØO Apta para reparaciones varias del barco y como material antirresonante y antivibraciones en elevaDJPOFTFJOEVTUSJBFMFDUSØOJDB IMPORTANT: STORE AT ROOM TEMPERATURE ABOVE 0 DEGREES Esempi di applicazione Antirombo - Damping materials 8 003200 000001 PRODUCT 27( 27( 27( 27( 27( THICKNESS WIDTH mm mm 50 75 100 150 200 LENGTH m 10 10 10 10 10 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 4 4 Discover all the products on mappyitalia.com x x x x x BARCODE 53 54 r Floorflex r Termoflex PLT Ignifugo r Polistik Classe 1 r Underfloor Alu r Underfloor Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com r r r r r r r r r Sottoparquet Wood floor underlay insulation material Ter m Hea o ri t re flet flec ten ting te Pe r Sha form ping ant e Ign i Fire fugo proo f An t Aga icalpe inst foot stio step nois e Au toli Auto vel leve lante ling FLOORFLEX Wood floor underlay insulation material Sottoparquet Sottofondo fonoisolante, per parquet e pavimenti a posa flottante, in polietilene fisico reticolato. Per l’isolamento acustico dei rumori da calpestio. Rende il fondo elastico e ne livella le piccole imperfezioni. Adatto a tutti i pavimenti a posa flottante. Impermeabile e imputrescibile, interamente RICICLABILE. Underfloor sound insulation in reticulate polyethylene for parquet and floating floors. Insulates against the sound of footsteps. Waterproof and rot-proof. Completely recyclable. Isolant phonique en PE physique réticulé pour parquets et sols flottants. Protège des bruits de pas. Imputrescible, imperméable et recyclable. Schallisolierender Untergrund für Parkett und schwimmenden Estrich. Trittschalldämmend, wasserabweisend, unverrottbar und recycelfähig. Fondo aislante de polietileno reticulado para pisos de parquet y pisos movibles. Reduce el ruido de los pasos. Imputrescible, impermeable y reciclable. ABBATTIMENTO ACUSTICO ACOUSTIC OVERTHROW (ΔLw) CARICO DI ROTTURA 20 db (longitudinale) (trasversale) 120% (longitudinale) 100% (trasversale) ,QB(10%) ,QB(25%) ,QB(50%) 21% (0,5h dopo) (24h dopo) TENSILE STRENGHT ALLUNGAMENTO A TRAZIONE STRETCH FORZA DI COMPRESSIONE COMPRESSION FORCE DEFORMAZIONE RESIDUA RESIDUAL DEFORMATION IEJDBSJDP¡$QSFTTJPOFEFM LIVELLANTE ACUSTICO Parquet e pavimenti flottanti Esempi di applicazione 8 003200 000001 PRODUCT M0400021000B015120 M0200021000V015120 THICKNESS WIDTH mm mm 2 2 1000 1000 LENGTH m 15 15 PCS/CTN STANDARD on stock COLOUR 20 20 x BARCODE OOD” A MAPPYW tata “LINE n e iv d è ! i Service da ogg Customer ttoparquet ellante so E” fo al nostro liv in r e o p a re e u YWOOD LIN La lin broch come “MAPP be Richiedi la w no s ng ha rvice! derlay levelli ustomer Se k from the C wood floor un The line for uest the brochure or as Req Discover all the products on mappyitalia.com 55 Sottoparquet Wood floor underlay insulation material TERMOFLEX PLT CH GOFFRATO IGNIFUGO Sottofondo fonoisolante per pavimenti a posa fluttuante, in polietilene chimico reticolato IGNIFUGO, CLASSE 1 accoppiato ad alluminio. La presenza dell’alluminio garantisce un’azione anticondensa. Impermeabile e imputrescibile. Underfloor sound insulation in aluminium and chemical reticulate FIREPROOF polyethylene for floating floors. The presence of aluminium provides anti-condensation action. Insulates against the sound of footsteps. Waterproof and rot-proof. Isolant phonique en PE chimique réticulé IGNIFUGE pour sols flottants. Avec film d’aluminium garantissant une action anti-condensation. Protège des bruits de pas. Imputrescible et imperméable. Schallisolierender Untergrund aus ,POEFOT wasserabweisendem Aluminium in retikuliertem und SCHWERENTFLAMMBARES PE_Material für Parkett und schwimmenden Estrich. Trittschalldämmend, wasserabweisend und unverrottbar. Material aislante en PE físico reticulado IGNIFUGO para pavimentos pavimentos movibles. Con una película d’ aluminio que garantizan una anti vaho BDDJØO Imputrescible y impermeable. Esempio di applicazione 8 003200 000001 THICKNESS WIDTH mm mm PRODUCT .( LENGTH m 1500 10 PCS/CTN STANDARD on stock COLOUR BARCODE LIVELLANTE ACUSTICO Ignifugo per pavimenti radianti WOOD” MAPPY A E IN L “ ! entata Serviice gi è div t da og stro Customer e u rq INE” a al no sottop WOOD L “MAPPY vellante rochure o info e li m r o e c p e rvice! s now b La linea Richiedi la b elling ha tomer Se erlay lev sk from the Cus d n u r o o fl a chure or for wood The line Request the bro 56 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com POLISTIK CLASSE 1 Wood floor underlay insulation material Sottoparquet Sottofondo fonoisolante per pavimenti in polietilene chimico reticolato IGNIFUGO, CLASSE 1. Per l’isolamento acustico dei rumori da calpestio. Impermeabile, imputrescibile. Underfloor sound insulation in chemical reticulate FIREPROOF polyethylene. Insulates against the sound of footsteps. Waterproof and rot-proof. Completely recyclable. Isolant phonique en PE chimique réticulé IGNIFUGE pour sols flottants. Protège des bruits de pas. Imputrescible, imperméable et recyclable. Schallisolierender Untergrund aus retikuliertem und SCHWERENTFLAMMBARES PE_Material für Parkett und schwimmenden Estrich. Trittschalldämmend, wasserabweisend, unverrottbar und recycelfähig. Fondo aislante de polietileno reticulado IGNIFUGO para pisos movibles. Reduce el ruido de las pasos. Imputrescible, impermeable y reciclable. 8 003200 000001 PRODUCT .,( THICKNESS WIDTH mm mm 1500 LENGTH m PCS/CTN STANDARD on stock COLOUR BARCODE 10 LIVELLANTE ACUSTICO Ignifugo Discover all the products on mappyitalia.com 57 Wood floor underlay insulation material UNDERFLOOR ALU Sottoparquet Sottofondo fonoisolante per pavimenti a posa fluttuante, in polietilene fisico non reticolato accoppiato ad un film di alluminio. La presenza dell’alluminio garantisce un’azione anticondensa. Impermeabile e imputrescibile. Underfloor sound insulation in aluminium and nonreticulate polyethylene for floating floors. The presence of aluminium provides anti-condensation action. Insulates against the sound of footsteps. Waterproof and rot-proof. Isolant phonique en PE physique non réticulé pour sols flottants. Avec film d’aluminium garantissant une action anti-condensation. Protège des bruits de pas. Imputrescible et imperméable. Schallisolierender Untergrund BVT ,POEFOT wasserabweisendem Aluminium in nicht retikuliertem PE_Material für Parkett und schwimmenden Estrich. Trittschalldämmend, wasserabweisend, unverrottbar und recycelfähig. Material aislante en PE físico non reticulado para pavimentos pavimentos movibles. Con una película d’ BMVNJOJPRVFHBSBOUJ[BOVOBBOUJWBIPBDDJØOContra los ruidos de los pasas. Imputrescible y impermeable. Esempi di applicazione 8 003200 000001 PRODUCT M2000021000B015120 THICKNESS WIDTH mm mm 2 1000 LENGTH m 15 PCS/CTN STANDARD on stock COLOUR 20 BARCODE LIVELLANTE ACUSTICO Termoriflettente D” PYWOO A MAP E IN L “ i e! iventata r Servic e oggi è d uet da nostro Custom rq a p D LINE” o PPYWOO nte sott ure o info al me “MA e! r livella h o e c c p e ro b a b e w i la La lin has no r Servic Richied levelling Custome underlay or ask from the r o o fl d chure for woo The line Request the bro 58 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com UNDERFLOOR Sottofondo fonoisolante, per pavimenti, in polietilene fisico non reticolato. Meno livellante rispetto al Floorflex. Per l’isolamento acustico dei rumori da calpestio. Impermeabile, imputrescibile, interamente RICICLABILE. Underfloor sound insulation in non-reticulate poly ethylene. Insulates against the sound of footsteps. Waterproof and rot-proof. Completely recyclable. Isolant phonique en PE physique non réticulé pour sols flottants. Protège des bruits de pas. Imputrescible, imperméable et recyclable. Schallisolierender Untergrund aus nicht retikuliertem PE_Material für Parkett und schwimmenden Estrich. Trittschalldämmend, wasserabweisend, unverrottbar und recycelfähig. Fondo aislante de polietileno no reticulado para pisos movibles. Reduce el ruido de las pasos. Imputrescible, impermeable y reciclable. %C F U U B C C " 13 Db! s e t a in m Eli Esempi di applicazione 8 003200 000001 THICKNESS WIDTH mm mm PRODUCT .# 2 1000 LENGTH m 15 PCS/CTN STANDARD on stock COLOUR 20 x BARCODE LIVELLANTE ACUSTICO Economico Discover all the products on mappyitalia.com 59 Wood floor underlay insulation material Sottoparquet 60 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com Mappyfiber Mappysil Piramidale AU Mappysil Bugnato AU Mappypell r r r r r r r Discover all the products on mappyitalia.com Alt a High efficie effic nza ienc y Au t Self oestin g exti ngu uent e ishi ng Cla Clas sse 1 s1 Bru affo sio in Buz llati luogh z i plac ing in cro es wde d Inte di o rruzio Bre nde s ne a wav king so onore es und ’s Fonoassorbenti Sound proofing materials 1.RISTORANTE NEGRESCO - MODENA Mappyfiber®, pannello modulare fonoassorbente 1.RESTAURANT NEGRESCO - MODENA - ITALY Mappyfiber®, the modular acoustic absorption panel r r 61 Sound proofing materials MAPPYFIBER Fonoassorbenti IL PANNELLO MODULARE FONOASSORBENTE MODULAR ACOUSTIC ABSORPTION PANEL te larmen o g n i s ionato Confez ed individually Pack $PMPSJFEBUJUFDOJDJBQBH Colour and technical data pag.65 Posa in opera Installation ® Autoportante, rigido ma leggero, MAPPYFIBER si può applicare sia a soffitto che a parete: l’installazione del pannello è facile, veloce, pratica e pulita perché si taglia rapidamente con lama circolare non dentata (flessibile). Self-supporting, rigid but light, MAPPYFIBER® can be applied to both ceilings and walls: the installation is easy, fast, clean and practical because it can be cut quickly with a regular circular saw blade without teeth. A SOFFITTO… ON CEILING… 62 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com …O A PARETE …OR ON WALL IL PANNELLO MODULARE FONOASSORBENTE MODULAR ACOUSTIC ABSORPTION PANEL Pannello MODULARE 100% fibra di poliestere termolegata. Un pannello fonoassorbente studiato per l’abbattimento dei tempi di riverbero in ambienti ad alta frequentazione. Applicabile a soffitto o a parete tramite apposite intelaiature o direttamente alla superficie interessata tramite autoadesivo o ancoraggi meccanici. A richiesta diponibili anche - patterns personalizzati - stampa su tessuto tinta unita in classe 1 100% heat-sealed polyester modular panel which has been designed to reduce the reverberation time in crowded rooms. It can be fixed onto the ceiling or on the wall using standard frames or directly onto the surface with an adhesive or mechanical fixings. Panneau insonorisant et MODULAIRE en fibres de polyester. Mappyfiber est étudié pour réduire le temps de réverbération en locaux à fréquentation intense. Il peut être fixé au plafond ou au mur par des armatures standard ou directement sur la surface par des fixations adhésives ou mécaniques. Schalldämpfende, MODULARE Verkleidung aus Polyesterfaser. Mappyfiber wurde konzipiert, um die Wärmestrahlung in stark besuchten Räumen zu verringern. Befestigung direkt an der Decke oder an der Wand auf einer spezielle Rahmenkonstruktion oder selbst-haftendn direkt auf der Deckenoberfläche bzw. durch mechanische Verankerung. Panel MODULAR 100% de fibra de poliéster termoligado fonoabsorbente. Estudiado para reducir el tiempo de reverbero en ambientes de alta concurrencia. Aplicable al cielorraso o en la pared mediante estructuras estándar o directamente en la superficie interesada con adhesivos o fijaciones mecánicas. Esempio di applicazione Esempi di applicazione 8 003200 000001 PRODUCT All colors All colors THICKNESS WIDTH mm mm 40 40 597 1197 LENGTH m PCS/CRT STANDARD on stock 597 597 42 22 BARCODE x x Come si installa MAPPYFIBER®? How to install MAPPYFIBER ®? Installare i pannelli Mappyfiber è facile e veloce. Si possono infatti applicare tramite telai standard T24 oppure si possono fissare direttamente alla superficie con colla specifica Mappycol S45 seguendo attentamente le indicazioni della tabella: Mappyfiber is quick and easy to install. You can install it with standard T24 frames or you may fix the panels directly to the surface with our Mappycol S45 adhesive carefully following the instructions in the table: Installazione con: / Installation with: Telai T24 a soffitto Telai T24 a parete T24 frames on ceiling T24 frames on wall Mappycol S45 a parete e a soffitto on wall and on ceiling Mappyfiber® Piano / Flat OK OK NON CONSIGLIATA NOT RECOMMENDED Mappyfiber® Bombato /Curved OK NO OK Discover all the products on mappyitalia.com 63 Sound proofing materials Fonoassorbenti IL PANNELLO MODULARE FONOASSORBENTE MODULAR ACOUSTIC ABSORPTION PANEL Dati tecnici Technical data MAPPYFIBER® BOMBATO Composizione Composition Rivestimento tessuto Trevira Trevira fabric coating Spessore Thickness Misura Size (Toll. / Tol. ± 2 mm) Peso Weight MAPPYFIBER® PIANO 100% fibra di poliestere / polyester Disponibile / available 30 mm (±10%) 40mm (±10%) 597x597 mm e / and 1197x597 mm 597x597 mm e / and 1197x597 mm 0,72 Kg (±10%) Misura/Size 597x597 mm 1,44 Kg (±10%) Misura/Size 1197x597 mm EN13964:2004–Bs1 d0 Euroclasse / European Regulation Classe 1 / Class 1 EN13964:2004–Bs1 d0 Euroclasse / European Regulation F1 AFNORNFF16–101 – Opacità / Opacity AFNORNFX70–100 – 2006 – Tossicità / Toxicity Nessuno / None EN13964:2004 Allegato ZA / ZA Attached Classe C / Class C EN13964:2004 – Allegato ZA / ZA Attached ~ -50° / +120° ~ 250° Circa Marcatura CE EC mark Reazione al fuoco Fire reaction Classe di fumosità Smoke index Rilascio di sostanze pericolose Release of dangerous substances Durabilità Durability Temperatura d’impiego Range temperature Punto di fusione Melting point Assorbimento acustico Acoustic absorption αw fino a / up to 0,85 1,173m2KW/1 0,0341 W/mK Resistenza termica Thermal resistance Conduttività termica Thermal Conductivity 64 FREQ (Hz) α 100 0,37 125 0,63 160 0,63 α 200 0,58 0,9 250 0,84 315 0,89 0, 400 0,84 0,7 500 0,74 630 0,74 800 0,87 1000 0,88 1250 0,89 1600 0,91 2000 0,91 2500 0,90 3150 0,87 4000 0,85 5000 0,81 Assorbimento acustico / Acoustic absorption 0, 0,5 0,4 0, 0,2 0,1 FREQ (Hz) Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com αw = 0,85 Mappyfiber Bombato Trevira Mappyfiber Curved Trevira XXXHSBGPDPNJU Sound proofing materials Fonoassorbenti IL PANNELLO MODULARE FONOASSORBENTE MODULAR ACOUSTIC ABSORPTION PANEL 28 fantasie disponibili 28 design available MAPPYFIBER® è disponibile in tantissime varianti standard per poter soddisfare in brevissimo tempo ogni esigenza estetica e cromatica. MAPPYFIBER® is available in many standard variations to meet every aesthetic and chromatic need. MAPPYFIBER® è come vuoi tu! Chiudi gli occhi, libera la tua fantasia e immagina il tuo spazio: MAPPYFIBER® è personalizzabile con l’immagine, il logo o il soggetto che desideri. MAPPYFIBER® is like you want! Close your eyes, free your imagination and picture your space: MAPPYFIBER® can be customized with any image, logo or subject you want. BEIGE BEIGE EFFETTO SABBIA EFFETTO ACQUA EFFETTO DUNE EFFETTO NUVOLE SAND TEXTURE EFFECT WATER TEXTURE EFFECT DUNE TEXTURE EFFECT CLOUDS TEXTURE EFFECT C01 C02 C03 C04 B VERDE GREEN BIANCO WHITE F01 F02 F03 F04 N PERLA PEARL MELANGE MELANGE G02 G03 G04 ROSSO RED G01 005 R02 R03 R04 X01 X02 X03 X04 ARANCIO ORANGE R01 LEGNO WOOD AZZURRO LIGHT BLUE NC Z01 Z02 Z03 Z04 Discover all the products on mappyitalia.com NERO CORVINO DARK BLACK Colori: riferimento cromatico indicativo del prodotto Colours: colour reference indicative of the product. 65 Sound proofing materials Fonoassorbenti Sound proofing materials MAPPYSIL PIRAMIDALE AU FONOASSORBENTE Profilato DENSITÀ DENSITY LHN ±10% RESISTENZA ALLA TEM- -20 °c +100 °c PERATURA TEMPERATURE RESISTANCE REAZIONE AL FUOCO FIRE RESISTANCE UL94-HF1 secondo Rapporto di Prova -"1*O Fonoassorbenti Pannello in poliestere di poliuretano espanso. Autoestinguente. Antracite o verniciato, con profilo a piramide per ottenere un alto grado di assorbimento acustico. Adatto per palestre, sale riunioni, poligoni di tiro, locali musica, studi di registrazione e per la correzione acustica in genere. Disponibile con un lato adesivo per facilitarne la posa in opera (la versione adesiva è sconsigliata per l’applicazione a muro e a soffitto senza l’ausilio di supporti di sostegno aggiuntivi). MAPPYSIL PIRAMIDALE VERNICIATO: Nei colori standard azzurro, giallo, rosso, ma a richiesta disponibile in tutti i colori della tabella ral. Non si garantisce l’uniformità della verniciatura. Self-extinguishing polyester foam. Raised pyramid profile on one side for a high level of sound absorption. Suitable for radio and TV stations,rifle ranges, music venues, recording studios and general use. Adhesive version available upon request (the adhesive version is not recommended for wall applications). MAPPYSIL PIRAMIDALE VERNICIATO: a panel sprayed in the standard colours: blue, yellow, red. Any colour available in the ral table available upon request. Uniformity of colour is not guaranteed. Matériau d’absorption phonique en mousse de polyester, auto extinguible. Surface moulée en pyramides pour obtenir une haute capacité d’absorption. Particulièrement indiqué pour salles de conférence, salles de gymnastique, studios musicaux, etc. MAPPYSIL PIRAMIDALE VERNICIATO: panneau peint en coloris bleu, jaune, rouge, mais disponible sur demande dans tous les coloris de la table ral. Schallabsorbierendes Material aus selbst-löschendem Polyesterschaum, mit Pyramidenprofil für hohen Schallabsorptionseffekt. (FFJHOFU GàS ,POGFSFO[SÊVNF Ton- und Rundfunkstudios, Turnhallen, usw. MAPPYSIL PIRAMIDALE VERNICIATO: Paneel in blau, gelb und rot; auf Anfrage in allen Farbtönen der RALTabelle erhältlich. 1BOFMEFBCTPSDJØOBDÞTUJDBEFQPMJÏTUFSauto-extinguible. Superficie con perfil piramidal para lograr un NÈYJNPEFBCTPSDJØOUtilizado principalmente en salas EFDPOGFSFODJBFTUVEJPTEFHSBCBDJØOFTUVEJPTEFUFMFWJTJØOZSBEJP MAPPYSIL PIRAMIDALE VERNICIATO: un panel de Mappysil Piramidale pintado en la norma de colores azul, amarillo, rojo, pero en la llamada disponible en todos los colores de la tabla ral. Esempio di applicazione PIRAMIDALE 8 003200 000001 PRODUCT #BTFY &" &# Base 50x50 &" &# THICKNESS WIDTH mm mm LENGTH m PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR BARCODE NOTES 50 50 1000 1000 1 1 N2 N2 x x non adesivo non adesivo 70 70 1000 1000 1 1 14 m2 14 m2 x x non adesivo non adesivo PIRAMIDALE VER. 8 003200 000001 PRODUCT 66 THICKNESS WIDTH mm mm LENGTH m PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR &- 50 500 0.5 20 m2 x &: 50 500 0.5 20 m2 x &3 50 500 0.5 20 m2 x Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com BARCODE NOTES non adesivo non adesivo non adesivo Fonoassorbenti BUGNATO AU Pannello in poliestere espanso. Autoestinguente. Superficie profilata per rompere le onde d’urto del rumore, EJTFHOP QPSUBVPWP P EJTFHOP HJBOEVJPUUP Adatto per il trattamento di cabine silenti, casse acustiche, macchinari in genere. Consigliato particolarmente per interventi su ventilatori, compressori, gruppi elettrogeni e per correzione acustica a parete e a soffitto. A richiesta con un lato adesivo (la versione adesiva è sconsigliata per l’applicazione a muro e a soffitto senza l’ausilio di supporti di sostegno aggiuntivi) MAPPYSIL BUGNATO VERNICIATO: Nei colori standard azzurro, giallo, rosso, ma a richiesta disponibile in tutti i colori della tabella ral. Non si garantisce l’uniformità della verniciatura. Self-extinguishing polyester foam panel. Profiled surface designed to break up sound waves. Suitable for sound-proof cabins, acoustic rooms and general machinery. Adhesive side available on request. The adhesive version is not recommended for wall application. MAPPYSIL BUGNATO VERNICIATO: a panel sprayed in the standard colours: blue, yellow, red. Any colour available in the ral table available upon request. Uniformity of colour is not guaranteed. Matériau d’absorption phonique en mousse de polyester, auto extinguible. Surface profilée pour interrompre les ondes sonores. Indiqué surtout pour salles de conférence, compresseurs, groupes électrogènes, etc. MAPPYSIL BUGNATO VERNICIATO: panneau peint en coloris bleu, jaune, rouge, mais disponible sur demande dans tous les coloris de la table ral. Schallabsorbierendes Material aus selbstlöschendem Polyesterschaum. Profilierte Oberfläche zur Abschwächung von Schallwellen. Empfehlenswert für ,POGFSFO[SÊVNF,PNQSFTTPSFO(FOFSBUPSFOVTX MAPPYSIL BUGNATO VERNICIATO: Paneel in blau, gelb und rot; auf Anfrage in allen Farbtönen der RAL-Tabelle erhältlich. Panel de poliéster expandido auto-extinguible. Superficie perfilada para romper las ondas sonoras. Utilizado principalmente en salas de conferencia, grupos FMFDUSØHFOPTDPNQSFTPSFTFUD MAPPYSIL BUGNATO VERNICIATO: un panel de Mappysil Piramidale pintado en la norma de colores azul, amarillo, rojo, pero en la llamada disponible en todos los colores de la tabla ral. FONOASSORBENTE Profilato DENSITÀ DENSITY TEMPERATURE RESISTANCE FIRE RESISTANCE 8 003200 000001 %JTFHOP &" RESISTENZA ALLA TEM- -20 °c +100 °c PERATURA REAZIONE AL FUOCO BUGNATO PRODUCT LHN ±10% UL94-HF1 secondo Rapporto di Prova -"1*O Esempio di applicazione THICKNESS WIDTH mm mm 1000 LENGTH m 1 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 20 m2 x BARCODE NOTES non adesivo BUGNATO VER. 8 003200 000001 PRODUCT Disegno 1 &&: &3 THICKNESS WIDTH mm mm 500 500 500 LENGTH m 0.5 0.5 0.5 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR 20 m2 20 m2 20 m2 x x x Discover all the products on mappyitalia.com BARCODE NOTES non adesivo non adesivo non adesivo 67 Sound proofing materials MAPPYSIL Sound proofing materials MAPPYPELL Fonoassorbenti Fonoassorbente autoadesivo in poliestere di poliuretano espanso. Per l’isolamento acustico di gruppi elettrogeni, circuiti frigo, circuiti condizionatori, piccoli compressori. Facile da applicare e da rimuovere. AUTOESTINGUENTE. Expanding PU-foam sound insulation material. Self-extinguishing. Absorbs sounds coming from generators, refrigerator and air conditioning systems, mini compressors etc. Matériau d’absorption phonique en mousse PU auto extinguible. Pour l’isolation phonique de groupes électrogènes, circuits réfrigérants et circuits de climatisation, petits compresseurs. Schallabsorbierendes Material aus selbstlöschendem PU-schaum, für die Schallisolierung von ,àIMTDISÊOLFO ,MJNBBOMBHFO VOE LMFJOFO ,PNpressoren. Material fonoabsorbente autoadhesivo de poliuretano expandido auto-extinguible. Se utiliza para el aislamiento de circuitos de refrigeradores, circuJUPTEFBDPOEJDJPOBEPSFTQFRVF×PTDPNQSFTPSFT desivo a o t a l e Con sive sid e h d a With an FONOASSORBENTE AUTOADESIVO Universale DENSITÀ DENSITY LHN ±10% RESISTENZA ALLA TEMPERATURA -20 °c +100 °c IMPERMEABILITÀ WATER RESISTANCE 8 003200 000001 PRODUCT TEMPERATURE RESISTANCE non impermeabile #,/ THICKNESS WIDTH mm mm 10 LENGTH m 4 x 250 REAZIONE AL FUOCO UL94-HF1 secondo FIRE RESISTANCE 68 Esempio di applicazione Rapporto di Prova -"1*O Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com 500 PCS/CRT STANDARD on stock COLOUR x BARCODE NOTES comprense 4 strisce di guarnizione Sound insulating materials Fonoisolanti Discover all the products on mappyitalia.com Elevato isolamento acustico per le PARETI! MAPPYSIL CR 400 Descrizione Mappysil CR 400 è un pannello fonoisolante e termoisolante composto BTBOEXJDIEBEVFTUSBUJJOmCSBEJQPMJFTUFSFJODMBTTF'DPOJOUFSQPTUB una guaina elastomerica (EPDM) caricata ad alta densità. Mappysil CR 400 è disponibile su richiesta in versione adesiva con collante acrilico per supportare l’installatore nella fase di posizionamento. Applicazioni tipiche MAPPYSIL CR 400 è ideale per poter isolare acusticamente e termicamente pareti e soffitti utilizzando un unico pannello, può essere facilmente inserito all’interno delle intercapedini in muratura, all’interno delle guide metalliche per pareti a secco (cartongesso, legno, Magnesite tipo Megapan) e appoggiato al di sopra dei controsoffitti. Posa in opera Per l’applicazione in intercapedine si consiglia l’utilizzo di colla specifica MAPPYCOL S45, oppure tasselli in polipropilene con nastratura nelle giunture orizzontali e verticali tra i pannelli contigui con MAPPYTAPE TXT, per evitare ponti acustici. Per applicazione all’interno delle pareti a secco si consiglia il medesimo posizionamento interponendo MAPPYSIL CR 400 all’interno dei montanti della parete oppure utilizzo di MAPPYSIL CR 400 autoadesivo per evitare l’uso di collanti. All’interno dei controsoffitti posizionare in appoggio dello stesso. MAPPYSIL CR 400 può essere tagliato con l’utilizzo di un taglierino. Prima costruzione Ristrutturazione 'PSBUPEB 'PSBUPEB Intonaco Intonaco MAPPYSIL CR 400 MAPPYSIL CR 400 POLISTIK 'PSBUPEB Intonaco Cartongesso Intonaco Intonaco 70 Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com Description MAPPYSIL CR 400 is an acoustic and thermal insulation panel composed of two layers of CLASS 1/F1 polyester fibers and in between there is an elastomeric high density barrier (EPDM). MAPPYSIL CR 400 is also available in an adhesive version with water-based acrylic glue, to support the installer in the laying phase. Applications MAPPYSIL CR 400 is ideal for a thermoacoustic insulation of walls and ceilings using a single panel that can be easily inserted within masonry cavity walls or within the studs of drywalls (plaster, wood, magnesium) and placed right on drop ceilings. Laying For application inside cavity walls, we recommend the use of special glue MAPPYCOL S45 (page 110), or polypropylene rawlplugs. To prevent sound bridges, on horizontal and vertical joints between adjacent panels please apply MAPPYTAPE TXT adhesive (pag.112). In case of application within dry walls it is recommended the laying of MAPPYSIL CR 400 inside the studs of the wall or use adhesive MAPPYSIL CR 400 in order to avoid the use of glues. Within drop ceilings lean the product against the internal surface. MAPPYSIL CR 400 can be cut using a cutter. FIBRA / FIBRE Q Colore Colour Densità Density 40 kg/m3 (±10%) Temp. di esercizio Temperature range - 50 °C + 120 °C C. termica Thermal conductivity ~ 0,0341 W/mK Classe 1 Class 1 (UNI 9177) Euroclasse B s1 d0 Euroclass B s1 d0 (EN13964) Reazione al fuoco Reaction to fire Classe di fumosità Smoke index Certificazioni Certifications F1 (AFNOR NF F16-101) Marchio CE EC Mark BARRIERA ACUSTICA / ELASTOMERIC MASS Colore Colour Q Peso Weight 4 kg/m2 Reazione al fuoco Reaction to fire Certificazioni Certifications Referenze / Items Codice articolo Code "%&4*70"%)&4*7& Non propaga la fiamma It does not spread fire (ISO 3795 UL94) Euroclasse E Euroclass E (EN13501) Marchio CE EC Mark H. (mm) H. Q.tà minima Imballo Std a mag. Minimum RTS Pack. Sp. (mm) Thick. Colore Colour U.M. U.M. Conf. Pack. :#9$ 1200x1000 F NRTRN BA :#9$ 1200x1000 F NRTRN BA Discover all the products on mappyitalia.com x 71 Isolare le pareti te larmen o g n i s ionato Confez ed individually Pack Istruzioni generali di posa 1. Materiali accoppiati a guaina elastomerica-versione adesiva PREMESSA Per una corretta posa in opera, la prima condizione da rispettare è lo stoccaggio ed immagazzinamento del prodotto adesivo che deve essere conservato nell’imballo originale lontano da fonti di calore e umidità. 5FNQFSBUVSBBNCJFOUFDPNQSFTBUSB¡$F¡$JEFBMF¡$ CONDIZIONI AMBIENTALI PER L’APPLICAZIONE La temperatura applicativa non deve essere inferiore a + 5°C. PREPARAZIONE DELLE SUPERFICI Si raccomanda di pulire scrupolosamente le superfici d’applicazione del prodotto che devono essere privi di polvere, grasso, silicone, olii, umidità ecc. Le superfici non devono essere più fredde rispetto all’ambiente. 1SFTUBSFNPMUBBUUFO[JPOFBMMBQQMJDB[JPOFTVTVQFSmDJQBSFUJFPTPGmUUJWFSOJDJBUJBCBTF solvente poiché quest’ultimo potrebbe causare fenomeni di migrazione di olii dal prodotto, causandone il distacco sia dalla superficie di applicazione che tra gli stessi strati di materiale che formano il prodotto. Si consiglia sempre un fissaggio meccanico utilizzando tasselli con testa in gomma o in polipropilene: nr.5 al m2 (quattro sugli angoli ed uno al centro). La presenza dell’adesivo è solo di posizionamento per facilitarne la posa in opera, molto utile soprattutto per i QSPEPUUJDPOHVBJOBDIFIBOOPVOQFTPJNQPSUBOUFEBLHN2BLHN2). PREPARAZIONE DEI MATERIALI Rimuovere il film di protezione dell’adesivo partendo da un angolo del formato. Tale operazione deve essere eseguita manualmente in modo uniforme e senza strappi. Si consiglia di appoggiarsi su un piano di lavoro e rimuovere il film di protezione da più estremità evitando di toccare con le mani o altri oggetti la superficie adesiva. MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO Prima di procedere con l’installazione, agire con attenzione avvicinando lentamente il materiale adesivo alla superficie di applicazione così da posizionarlo correttamente al primo tentativo. Questa operazione, se pur logica, è di particolare importanza per garantire la tenuta e la qualità del prodotto stesso, in caso di riposizionamento l’adesivo sarebbe irrimediabilmente compromesso favorendone la caduta. E’ importante quindi posizionarsi in modo che l’operazione di posa sia facilmente eseguibile. Applicare il materiale iniziando da un lato, tenerlo leggermente incurvato, senza però tenderlo eccessivamente per evitare che si formino pieghe, adagiarlo infine gradatamente su tutto il resto della superficie. La posa corretta si conclude esercitando una pressione uniforme su tutta la superficie che può avvenire direttamente con le mani oppure, più semplicemente, con un rullo. In caso di applicazione del materiale a parete o a soffitto: fissare il materiale meccanicamente utilizzando tasselli in gomma o in polipropilene : nr.5 al m2 (quattro sugli angoli ed uno al centro), a garantire la tutela del prodotto. In alternativa è possibile l’installazione con telati di sostegno. 2. Materiali accoppiati a guaina elastomerica-versione non adesiva PREMESSA Per una corretta posa in opera, la prima condizione da rispettare è lo stoccaggio ed immagazzinamento del prodotto non adesivo che deve essere conservato nell’imballo originale MPOUBOPEBGPOUJEJDBMPSFFVNJEJUË5FNQFSBUVSBBNCJFOUFDPNQSFTBUSB¡$F¡$ CONDIZIONI AMBIENTALI PER L’APPLICAZIONE La temperatura applicativa non deve essere inferiore a + 5°C. PREPARAZIONE DELLE SUPERFICI Si raccomanda di pulire scrupolosamente le superfici d’applicazione del prodotto che devono essere privi di polvere, grasso, silicone, olii, umidità ecc. Le superfici non devono essere più fredde rispetto all’ambiente. Prestare molta attenzione all’appliDB[JPOFTVTVQFSmDJQBSFUJFPTPGmUUJWFSOJDJBUJBCBTFTPMWFOUFQPJDIÏRVFTUVMUJNP potrebbe causare fenomeni di migrazione di olii dal prodotto, causandone il distacco sia dalla superficie di applicazione che tra gli stessi strati di materiale che formano il prodotto. Si consiglia sempre un fissaggio meccanico utilizzando tasselli con testa in gomma o in polipropilene: nr.5 al m2 (quattro sugli angoli ed uno al centro). MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO Si consiglia l’utilizzo di collanti poliuretanici o epossidici senza solventi, facilmente reperibili nei centri commerciali FAI DA TE o nelle ferramenta. Si sconsiglia l’uso di colle a base solvente, poiché quest’ultimo potrebbe causare fenomeni di migrazione di olii dal prodotto, causandone il distacco sia sulla superficie di applicazione che tra gli stessi strati di materiale che formano il prodotto. Colle a base d’acqua non sono consigliate in quanto non garantiscono la tenuta nel tempo. Applicare il materiale iniziando da un lato, tenerlo leggermente incurvato, senza però tenderlo eccessivamente per evitare che si formino pieghe, adagiarlo infine gradata- 72 mente su tutto il resto della superficie. La posa corretta si conclude esercitando una pressione uniforme su tutta la superficie che può avvenire direttamente con le mani oppure, più semplicemente, con un rullo. In caso di applicazione del materiale a parete o a soffitto: fissare il materiale meccanicamente utilizzando tasselli in gomma o in polipropilene : nr.5 al m2(quattro sugli angoli ed uno al centro), a garantire la tutela del prodotto. In alternativa è possibile l’installazione con telati di sostegno. 3. Materiali monostrato (in assenza di guaina elastomerica)versione adesiva PREMESSA Per una corretta posa in opera, la prima condizione da rispettare è lo stoccaggio ed immagazzinamento del prodotto adesivo che deve essere conservato nell’imballo originale lontano da fonti di calore e umidità. 5FNQFSBUVSBBNCJFOUFDPNQSFTBUSB¡$F¡$JEFBMF¡$ CONDIZIONI AMBIENTALI PER L’APPLICAZIONE La temperatura applicativa non deve essere inferiore a + 5°C. PREPARAZIONE DELLE SUPERFICI Si raccomanda di pulire scrupolosamente le superfici d’applicazione del prodotto che devono essere privi di polvere, grasso, silicone, olii, umidità ecc. Le superfici non devono essere più fredde rispetto all’ambiente. PREPARAZIONE DEI MATERIALI Rimuovere il film di protezione dell’adesivo partendo da un angolo del formato. Tale operazione deve essere eseguita manualmente in modo uniforme e senza strappi. Si consiglia di appoggiarsi su un piano di lavoro e rimuovere il film di protezione da più estremità evitando di toccare con le mani o altri oggetti la superficie adesiva. MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO Prima di procedere con l’installazione, agire con attenzione avvicinando lentamente il materiale adesivo alla superficie di applicazione così da posizionarlo correttamente al primo tentativo. Questa operazione, se pur logica, è di particolare importanza per garantire la tenuta e la qualità del prodotto stesso, in caso di riposizionamento l’adesivo sarebbe irrimediabilmente compromesso favorendone la caduta. È importante quindi posizionarsi in modo che l’operazione di posa sia facilmente eseguibile. Applicare il materiale iniziando da un lato, tenerlo leggermente incurvato, senza però tenderlo eccessivamente per evitare che si formino pieghe, adagiarlo infine gradatamente su tutto il resto della superficie. La posa corretta si conclude esercitando una pressione uniforme su tutta la superficie che può avvenire direttamente con le mani oppure, più semplicemente, con un rullo. 4. Materiali monostrato (in assenza di guaina elastomerica)versione non adesiva PREMESSA Per una corretta posa in opera, la prima condizione da rispettare è lo stoccaggio ed immagazzinamento del prodotto non adesivo che deve essere conservato nell’imballo originale MPOUBOPEBGPOUJEJDBMPSFFVNJEJUË5FNQFSBUVSBBNCJFOUFDPNQSFTBUSB¡$F¡$ CONDIZIONI AMBIENTALI PER L’APPLICAZIONE La temperatura applicativa non deve essere inferiore a + 5°C. PREPARAZIONE DELLE SUPERFICI Si raccomanda di pulire scrupolosamente le superfici d’applicazione del prodotto che devono essere privi di polvere, grasso, silicone, olii, umidità ecc. Le superfici non devono essere più fredde rispetto all’ambiente. MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO Si consiglia l’utilizzo di MAPPYCOL S45. Applicare il materiale iniziando da un lato, tenerlo leggermente incurvato, senza però tenderlo eccessivamente per evitare che si formino pieghe, adagiarlo infine gradatamente su tutto il resto della superficie. La posa corretta si conclude esercitando una pressione uniforme su tutta la superficie che può avvenire direttamente con le mani oppure, più semplicemente, con un rullo. Resta inteso che le informazioni contenute nel presente documento sono da intendersi di carattere generale ed indicative. E’ responsabilità dell’utilizzatore finale valutarne in base alle proprie esigenze ed aspettative l’adeguatezza delle informazioni fornite e l’idoneità del prodotto prima della posa. Contatta sempre il ns. Customer service, richiedi la scheda tecnica (consultabili anche sul sito www.mappyitalia.com) e le informazioni specifiche, solo così avrai la garanzia di un ottimo risultato. Mappy Italia si riserva il diritto di modificare le informazioni e contenuti tecnici anche senza alcun preavviso. Aggiornato al 01/02/2011. Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com General instructions for laying materials 1) Materials combined with elastomeric barrier - adhesive version INTRODUCTION For a correct laying, the first condition to be met is the storage and stockpiling of the adhesive product that must be kept in its original package away from heat and humidity sources. 3PPNUFNQFSBUVSFCFUXFFO¡$BOE¡$JEFBM¡$ ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR APPLICATION: The application temperature must not be below +5°C. SURFACE PREPARATION: It is recommended to thoroughly clean the area where the product will be applied; the surface must be free of dust, grease, silicone, oil, moisture, etc. The surface must not be colder than the room. Pay careful attention to painted surfaces, walls or ceilings; if the paint is solvent-borne, the solvent might cause migration phenomena undermining the adhesion and causing a detachment of the product from the surface or of the layers which form the product. We recommend using rubber or polypropylene head rawlplugs: 5 per squared meter (four on the corners and one in the centre). The adhesive is meant to help positioning the material; it allows an easier installation of IFBWZQSPEVDUTDPOUBJOJOHBOFMBTUPNFSJDCBSSJFSLHNUPLHN¤ PREPARATION OF MATERIALS Remove the protective liner from a corner of the product. This operation must be done manually in a uniform and smooth way without tearing. It is advisable to rely on a work surface and remove the protective film from several ends without touching the adhesive surface with your hands or other objects. ASSEMBLY AND POSITIONING An important caution is to proceed slowly, carefully approaching the adhesive to the surface of application so as to place it right the first time. This, though logical, is of particular importance for ensuring the maintenance and quality of the product itself. In the case of repositioning, the adhesive would be irreparably compromised, possibly causing it to fall. It is important to position yourself so that the operation of installation is easily accomplished. Apply the material from the edge, keeping it slightly bent, but do not stretch it too much to prevent forming of wrinkles, then lay it down gradually over the rest of the surface. The correct fitting ends with even pressure across the surface that can be done directly with the hands or, more simply, with a roller. In the case of application of the material to a wall or ceiling: secure the material mechanically using rubber or polypropylene head rawlplugs: 5 per squared meter (four on the corners and one in the centre) so as to ensure the protection of the product. Alternatively, you can install with retaining frames. 2) materials combined with elastomeric barrier – non adhesive version INTRODUCTION For a correct laying, the first condition to be met is the storage and stockpiling of the adhesive product that must be kept in its original package away from heat and humidity sources. 3PPNUFNQFSBUVSFCFUXFFO¡$BOE¡$ ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR APPLICATION: The application temperature must not be below +5°C. SURFACE PREPARATION: It is recommended to thoroughly clean the area where the product will be applied; the surface must be free of dust, grease, silicone, oil, moisture, etc. The surface must not be colder than the room. Pay careful attention to painted surfaces, walls or ceilings; if the paint is solvent-borne, the solvent might cause migration phenomena undermining the adhesion and causing a detachment of the product from the surface or of the layers which form the product. We recommend using rubber or polypropylene head rawlplugs: 5 per squared meter (four on the corners and one in the centre). ASSEMBLY AND POSITIONING It is recommended the use of polyurethane or epoxy adhesives without solvents easily available in department stores, DIY or hardware stores. The use of a solvent-borne adhesive is not recommended since the solvent may cause migration phenomena undermining the adhesion and causing the product to detach from the area of application or of the layers that form the product itself. Water based glues can not guarantee effectiveness and durability. Apply the material from the edge, keeping it slightly bent, but do not stretch it too much to prevent the formation of wrinkles, then lay it down gradually over the rest of the surface.The correct fitting ends with even pressure across the surface that can be done directly with the hands or, more simply, with a roller. In the case of application of the material to a wall or ceiling: secure the material mechanically using rubber or polypropylene head rawlplugs: 5 per squared meter (four on the corners and one in the centre) so to ensure the protection of the product. Alternatively, you can install with retaining frames. 3) MONOLAYER MATERIALS (with no elastomeric barrier) - ADHESIVE VERSION INTRODUCTION For a correct laying, the first condition to be met is the storage and stockpiling of the adhesive product that must be kept in its original package away from heat and humidity sources. 3PPNUFNQFSBUVSFCFUXFFO¡$BOE¡$JEFBM¡$ ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR APPLICATION: The application temperature must not be below +5°C. SURFACE PREPARATION: It is recommended to thoroughly clean the area where the product will be applied; the surface must be free of dust, grease, silicone, oil, moisture, etc. The surface must not be colder than the room. PREPARATION OF MATERIALS Remove the protective liner from a corner of the product. This operation must be done manually in a uniform and smooth way without tearing. It is advisable to rely on a work surface and remove the protective film from several ends without touching the adhesive surface with your hands or other objects. ASSEMBLY AND POSITIONING An important caution is to proceed slowly, carefully approaching the adhesive to the surface of application so as to place it right the first time. This, though logical, is of particular importance for ensuring the maintenance and quality of the product itself. In the case of repositioning, the adhesive would be irreparably compromised, possibly causing it to fall. It is important to position yourself so that the operation of installation is easily accomplished. Apply the material from the edge, keep it slightly bent, but do not stretch it too much to prevent formation of wrinkles, then lay it down gradually over the rest of the surface. The correct fitting ends with even pressure across the surface that can be done directly with the hands or, more simply, with a roller. 4) monolayer materials (with no elastomeric barrier) – NON ADHESIVE VERSION INTRODUCTION For a correct laying, the first condition to be met is the storage and stockpiling of the adhesive product that must be kept in its original package away from heat and humidity sources. 3PPNUFNQFSBUVSFCFUXFFO¡$BOE¡$ ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR APPLICATION: The application temperature must not be below +5°C. SURFACES PREPARATION: It is recommended to thoroughly clean the areas where the product will be applied; the surfaces must be free of dust, grease, silicone, oil, moisture, etc. The surfaces must not be colder than the room. ASSEMBLY AND POSITIONING We recommend the use of MAPPYCOL S45. Apply the material from the edge, keep it slightly bent, but do not stretch it too much to prevent forming of wrinkles, then lay it down gradually over the rest of the surface. The correct fitting ends with even pressure across the surface that can be done directly with the hands or, more simply, with a roller. Cesate, February 1st 2011 Data contained in this document is general and given only as guidance. It is the sole responsibility of the user to evaluate the adequacy and suitability of the product information according to his needs and expectations before installation. Always contact our Customer service, ask for technical data sheets of the specific product (also available on the website www.mappyitalia.com) and specific information, only in this way can you be sure of a good result. Mappy Italy reserves the right to change the information and technical content without prior notice. Rev. 0 of January 21st 2011 Discover all the products on mappyitalia.com 73 Condizioni di vendita 1) TRASPORTI Tutti i trasporti sono da intendersi resi in porto assegnato, franco ns. stabilimento di Cesate (MI) con corriere che ci comunicherete. Sono possibili consegne in porto franco con ns. corrieri alle seguenti condizioni: t Da € 250,00 a € 999,00 di ordini in unica consegna addebito di € 50,00 t Da € 1.000,00 a € 2.999,00 di ordini in unica consegna addebito del 5% t 0MUSFéEJPSEJOJJOVOJDBDPOTFHOB porto franco senza addebito 2) IMBALLO Tutti gli imballi sono previsti in scatole di cartone filmate su bancale, o sacchi o direttamente con materiali posti su bancale avvolti con film estensibile. Un imballo differente dallo standard, includendo anche quello personalizzato, dovrà essere concordato e quotato dal ns. servizio commerciale. In caso di cessazione dei rapporti commerciali gli imballi personalizzati, anDPSBHJBDFOUJDPJOTNBHB[[JOJEPWSBOOPFTTFSFSJUJSBUJFQBHBUJ 3) CONSEGNE Tutte le consegne devono essere concordate con il ns. ufficio commerciale. Orari di carico magazzino: tutti i giorni dal lunedì al giovedì dalle 08.00 alle 11.30 e dalle 13.30 alle 16.30. Il venerdì su prenotazione. Le consegne per materiali standard a magazzino (pronti a stock, contrassegnati con la lettera X sia a catalogo che a listino) si intendono con consegna BM DPSSJFSF DP OPTUSB TFEF FOUSP HH MBWPSBUJWJ EBUB OT DPOGFSNB d’ordine. -FDPOTFHOFQFSNBUFSJBMJOPOTUBOEBSETJJOUFOEPOPOPSNBMNFOUFB settimane data ns. conferma d’ordine. Per ritiri previsti a mezzo cliente, nei quali sia trascorsa una settimana dall’avviso di approntamento, si precisa che la merce verrà consegnata in porto assegnato, tramite nostri corrieri convenzionati alle condizioni di cui sopra. Per materiale non ritirato nel mese di competenza , corrispondente alla data di consegna indicata sulla ns. conferma ordine, verrà emessa regolare fattura. 4) MINIMO DI FATTURAZIONE Per piccole quantità l’ordine è comunque legato ad un minimo pari a € 250,00, IVA esclusa. 5) SPECIFICITA’ Dato il gran numero di variabili legate a: t formati t quantità minime t colori e spessori Vi suggeriamo di contattare il ns. customer service: t per la disponibilità a magazzino degli articoli t per non incorrere in eventuali restrizioni dovute a quantità minime di fornitura t per materiali in rotoli e in fogli le cui quantità minime di fornitura sono legate alla lavorazione della materia prima 6) MAGGIORAZIONE COSTI PER LAVORAZIONI SU ARTICOLI EXTRA LISTINO t taglio lastre t per la squadratura delle sole lastre da 1000 x1000 mm., con dimensione finale da 970 x 970 mm. t per i verniciati fuori standard: a) sui pannelli 500x 500 mm b) sui pannelli 1000 x 1000 mm Per entrambi i verniciati i quantitativi minimi partono dai 100 mq. Vi invitiamo, in caso di necessità di tali lavorazioni, a contattare e richiedere direttamente relativa offerta al ns. customer service. 74 7) MATERIALI SPECIALI 5SBTDPSTJHHMBWPSBUJWJEBMMBOTDPOGFSNBEPSEJOFOFTTVOBOOVMMBNFOUP sarà accettato. Il materiale essendo speciale e quindi non standard dovrà essere ritirato e pagato nella sua totalità. 8) TOLLERANZE Le misure indicate per ciascun articolo vanno intese con le seguenti tolleranze: t 41&4403*QFSNPOPDPNQPOFOUJPDPNQPTUJ t 41&4403*QSPEPUUJBEJTFHOPCVHOBUPPQJSBNJEBMF t "-5&;;"NBUFSJBMJJOGPSNBUPSPUPMJ DN t -6/()&;;&NBUFSJBMJJOGPSNBUPSPUPMJ t DIMENSIONALI pannelli formato 1000 x 1000 mm. 2000 x 1000 mm. 4JBMBSHIF[[BDIFMVOHIF[[BHVBSOJ[JPOJUFDOJDIF Lo standard dei ns. articoli in lastre non è rifilato t DIMENSIONALI prodotti a fustella come da disegno t QUANTITA’ Le quantità ordinate sono da intendersi indicative con tolMFSBO[B1FSRVBOUJUË5"44"5*7&PDDPSSFDIFJOGBTFEJSJchiesta e poi di ordine, venga evidenziato; in caso contrario varrà la ns. UPMMFSBO[B FEFWFOUVBMJSFDMBNJOPOWFSSBOOPBDDFUUBUJ t COLORI Su tutti i prodotti non si garantisce l’uniformità. Eventuali reclami non verranno accettati. 9) SCONTI I listini riportano i prezzi consigliati al pubblico, restano in essere le condizioni di sconto concordate. 10) CONDIZIONI DI PAGAMENTO Tutte le condizioni di pagamento in essere rimangono invariate, per le nuove, devono essere concordate con il ns. customer service. In particolare: t prima fornitura contrassegno o pagamento anticipato t TVDDFTTJWFDPOQBHBNFOUP3#HHGN 11) GARANZIA Mappy Italia garantisce che i propri prodotti siano privi per un anno da difetti di fabbricazione a fronte di non conformità che rendono il bene non idoneo all’uso per la quale è stato prodotto. La validità ha inizio dalla data di spedizione indicata nel documento di traTQPSUPFPGBUUVSBJNNFEJBUB Per tutti i ns. articoli non sono previste estensioni di garanzia. La durata del prodotto non è quantificabile a priori, dipende sempre dalle condizioni ambientali e modalità d’impiego del singolo utilizzatore, per la quale Mappy Italia SPA non può essere garante ne ritenersi responsabile. La garanzia NON si applica quando non sono rispettate le istruzioni fornite da Mappy per lo stoccaggio e le modalità d’applicazione e posa in opera dei prodotti riportate sulle singole confezioni. Tali condizioni di vendita sono parte integrante del contratto d’ordine in ogni TVBQBSUF3FWEFM Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com General conditions of sale 1) Transportation INTRODUCTION All transportation will be considered as carriage forward from our premises in Cesate, Milan with the carrier that you will have indicated. It is also possible to deliver as carriage forward using our carriers subject to the following conditions: t'SPNUPé G or orders included in a single delivery, there will be a charge of € 50,00 t'SPNUPé for orders included in a single delivery, there will be a charge of 5% t0WFSé for orders included in a single delivery, carriage forward at no cost to you 8) Tolerances The measurements indicated for each product are subject to the following tolerances: t5)*$,/&44GPSTJOHVMBSDPNQPOFOUTPSDPNQPVOET t5)*$,/&44GPSUFYUVSFEPSQZSBNJEBMQSPEVDUT t)&*()54GPSSPMMT DN t-&/(5)4GPSSPMMT t%*.&/4*0/4 9NNQBOFMT 2000 x 1000 mm panels both height and length (technical gaskets) ± 1 %. Our standard sheets are not trimmed t%*.&/4*0/4EJFDVU MJLFPOUIFQSPKFDU 2) Packaging All orders are packaged in cardboard boxes and loaded onto pallets or put directly onto the pallets and wrapped with polythene film. A different packaging from the standard one, including those customized, must be agreed upon, in advance, with our sales department. In case of termination of business relations the personalized packaging, still lying at our warehouse, should be collected by customer and paid. 3) Deliveries All deliveries must be arranged through our sales department. Loading warehouse time: GSPN.POEBZUJMM5IVSTEBZCFUXFFOUIFIPVSTPGBNBOEBNBOEUIFOQN UPQN0O'SJEBZTPOMZCZCPPLJOHUIFUJNF Orders for standard materials already in stock (ready to ship, marked with an X on the DBUBMPHVFBOEMJTUQSJDF XJMMCFEFMJWFSFEUPUIFDBSSJFSBUPVSXBSFIPVTFXPSLJOH days after our order confirmation date. /POTUBOEBSENBUFSJBMTXJMMUBLFXFFLTGSPNPVSPSEFSDPOmSNBUJPOEBUF Any goods that have not been collected by the client one week after we have sent notification that the goods are ready, will be sent carriage forward through our normal couriers on the above conditions. For material not collected in the month of competence corresponding to the delivery date indicated on our confirmation order, we will be issuing an invoice. 4) Minimum invoice For small orders there is a minimum of € 250,00 not including VAT. t26"/5*5*&40SEFSFERVBOUJUJFTNVTUCFDPOTJEFSFEJOEJDBUJWFXJUIUPMFSBODF Tolerance it must be underlined for strict quantities upon request and order; otherwise it will be valid ours (±10%) and possible complaints will not be accepted. t$0-034 Uniformity of colour cannot be guaranteed for all products. Possible complaints will not be accepted. 9) Discounts The price lists show the recommended retail price, agreed discount conditions remain valid. 10) Terms of payment All payment terms are not subject to change, unless otherwise agreed upon with our customer service, particularly: tmSTUPSEFSDBTIPOEFMJWFSZPSBEWBODFQBZNFOU tTVCTFRVFOUPSEFSTCBOLUSBOTGFSEBZTGSPNUIFEBUFPGJOWPJDF 11) Warranty MAPPY ITALIA ensures that our products are without manufacturing defects for 1 year against non-compliance defects that make goods not fit for use for which it was produced. 5IFWBMJEJUZTUBSUTGSPNUIFTIJQQJOHEBUFJOUIFUSBOTQPSUEPDVNFOUBOEPSJNNFEJBUF invoice. For all our articles there are no warranty extensions. 5) Specifications Due to the numerous variations available relating to: size, minimum quantity, color and thickness, we recommend that you contact our customer service: tUPDIFDLUIBUZPVSDIPTFOQSPEVDUJTBWBJMBCMFJOTUPDL tUPBWPJEBOZSFTUSJDUJPOTSFMBUFEUPNJOJNVNPSEFST tGPSNBUFSJBMTPOSPMMTBOEPOTIFFUTUIFNJOJNVNPSEFSJTTVCKFDUUPUIFSBXHPPE manufacturing. The shelf life is not quantifiable in advance, always depends on environmental conditions and using methods of the individual user, for which Mappy Italia SPA can not be held responsible and cannot be guarantor. The warranty does NOT apply when the instructions provided by Mappy for storage and methods of application and installation of the products shown on individual packages are not applied. These conditions are part of the order contract in its entirety 6) Surcharges for product services not included in the price list tTIFFUDVUUJOHTVQQMFNFOU tTRVBSJOHPGGPOMZGPSTIFFUTYNNXJUImOBMEJNFOTJPOTPGY mm tOPOTUBOEBSEQBJOUJOH a) on panels 500 x 500 mm b) on panels 1000 x 1000 mm 5IFNJOJNVNRVBOUJUZGPSQBJOUJOHJTN¤ In case you need any of these services we recommend that you contact our customer service to request a price offer. Rev.00 Cesate, February 1st 2011 7) Special materials "GUFSXPSLJOHEBZTGSPNPVSPSEFSDPOmSNBUJPOOPDBODFMJOHXJMMCFBDDFQUFE Since the material is special and non-standard, it must be collected and totally paid. Discover all the products on mappyitalia.com 75 MAPPY ITALIA si prende cura della qualità del tuo risultato: ogni prodotto per MAPPY ITALIA è unico, presenta caratteristiche performanti e d’installazione specifi che. È pertanto compito esclusivo dell’utilizzatore, assicurarsi che il prodotto e la relativa installazione siano corretti per l’applicazione scelta e in conformità alle vigenti legislazioni regionali, nazionali ed europee (MAPPY ITALIA declina ogni responsabilità in merito a pose ed installazioni errate). Chiedi sempre supporto a MAPPY ITALIA e ai suoi tecnici: contatta il nostro customer service per avere informazioni tecniche, solo così avrai la garanzia di un ottimo risultato. MAPPY ITALIA takes care of the quality of your result: each product for MAPPY ITALIA is unique, it has high performance characteristics and installation specifi cations. It is therefore the user’s sole responsibility to ensure that the product and its installation are suitable for specifi c application and in accordance with current European legislation, national and regional (MAPPY ITALIA disclaims any responsibility for incorrect installations). Ask for MAPPY ITALIA’ s and its technicians’ support: Contact our customer service for more specifi c information on how to install our products, so that you will have guaranteed a good result. La presente documentazione, annulla sostituisce la precedente. I dati in essa contenuti contribuiscono ad una descrizione generale del prodotto e le immagini hanno lo scopo puramente illustrativo. In un’ottica di continuo miglioramento qualitativo, l’azienda, si riserva la facoltà di modifi care/adeguare le informazioni tecniche e dimensionali dei prodotti inseriti, anche senza preavviso alcuno. This documentation replaces the previous one. The data contained in it contributes to a general description of the product and the pictures are for illustration only. From the perspective of continuous quality improvement, the company reserves the right to modify or adapt the technical and dimensional information of the products included, even without notice. CATALOGO FAI DA TE DO IT YOURSELF REV.05 del 07/04/2011 MIDDLE EAST - Marketing Office - Xport Arjaan Tower - Office 805 - Dubai Media City - U.A.E. Tel: +971 4 4347172 - Fax: +971 4 4343040 [email protected] - www.mappyitalia.com MCCATDY11IN00005 Mappy Italia SpA Via Tevere, 3 - 20020 Cesate (MI) - Italia Tel. +39 02 99431100 - Fax +39 02 99069773 [email protected] - www.mappyitalia.com © Mappy Italia SpA 2011 Visita il nostro nuovo sito Internet direttamente dal tuo Smart-phone. Inquadra il QR Code a lato, scatta e naviga! Visit our new website directly from your Smart-phone. Frame the QR Code, click and browse!
Documenti analoghi
Mappysil CR 404 st1161 rev1
The Company has a certified Quality Management System according to UNI EN ISO 9001:2008.
Il Laboratorio MAPPY ITALIA creato nel 1999 è stato ulteriormente ampliato nel 2010 con lo scopo di assicura...
Dump CR 400 st1036 rev2
The Company has a certified Quality Management System according to UNI EN ISO 9001:2008.
Il Laboratorio MAPPY ITALIA creato nel 1999 è stato ulteriormente ampliato nel 2010 con lo scopo di assicura...
CATALOGO INDUSTRIA
The Quality Policy of MAPPY ITALIA was founded with the dual aim of obtaining a high quality of products and provided services, and the complete
satisfaction of all stakeholders, customers, and emp...
201001070 MAPPY Interno.indd
35 years of experience. The company was founded in 1974 and over the years has managed to
became a solid company due to the intuition and technical ability of its richly experienced chemicalplastic...