T - Orologi
Transcript
T - Orologi
COP_all_256_01_velox:Layout 1 15-02-2012 17:19 Pagina 1 SUPPLEMENTO GRATUITO AL NUMERO 256 DI OROLOGI LE MISURE DEL TEMPO ANNO XXVI MARZO N. 3/2012 POSTE ITALIANE S.p.A. SPEDIZIONE IN ABBONAMENTO POSTALE 70% - DCB ROMA SUPPLEMENTO AL N. 256 Laboratorio di Idee in continua evoluzione Workshop of Ideas in continuous development Supplemento gratuito al numero 256 marzo 2012 di OROLOGI LE MISURE DEL TEMPO SOMMARIO Direttore Responsabile Paola Pujia 42 42 Hanno collaborato Nicola de’ Toma, Nicoletta Giannoni, Laura Murgia, Anna Rita Romani P.2002 UN GIGANTE CHE VIENE DAL PASSATO A GIANT FROM THE PAST (A. R. R.) 44 44 Segreteria di Direzione Maria Teresa Coppetta linea diretta: 0641735432-471 Tecnica STIRPE PANERAI Technique PANERAI PROGENY (Nicola de’ Toma) Pubblicità Patrizia Pujia linea diretta: 0641735432-416 Maria Mariotti 3479209028 72 72 P.2003 RADIOMIR 10 DAYS GMT - 47 MM Segreteria Materiali Francesca Bigi linea diretta: 0641735432-424 4 6 Amministrazione Maurizio Neri Ramaglia (responsabile) Anna Delfini L’intervista The interview ANGELO BONATI CEO OFFICINE PANERAI (Paola Pujia) OROLOGI LE MISURE DEL TEMPO è una pubblicazione Chronomedia s.r.l., Via Giovanni Penta 51, 00157 Roma www.orologi.it Registrazione del Tribunale di Roma n.403/87 dell’8 luglio 1987 © Chronomedia s.r.l. Tutti i diritti riservati. Manoscritti e foto originali, anche se non pubblicati, non si restituiscono ed è vietata la riproduzione, seppure parziale, di testi e fotografie. Prestampa: Linotipia Velox Via degli Orti di Trastevere 55/57 00153 Roma Stampa: ARTI GRAFICHE BOCCIA Via Tiberio Claudio Felice 7 84131 Salerno PANERAI 2012 6 Abbonamenti e Arretrati linea diretta: 0641735432-471 Distribuzione per l’Italia: SO.DI.P. “Angelo Patuzzi” spa Via Bettola 18 20092 Cinisello Balsamo (Milano) tel. 02660301 - fax 0266030320 ISSN 1123-2730 10 10 Officine Panerai LABORATORIO DI IDEE WORKSHOP OF IDEAS 14 14 Tecnica IL CALIBRO PANERAI P.2002 Technique THE PANERAI P.2002 CALIBRE (Nicola de’ Toma) 32 32 P.2002 RADIOMIR 8 DAYS - 45 MM 36 36 P.2002 UNA STORIA COMPOSITA A COMPOSITE STORY (N. G.) 38 38 74 74 P.2003 LUMINOR 1950 10 DAYS GMT - 44 MM 76 76 Tecnica IL CALIBRO PANERAI P.2004 Technique THE PANERAI P.2004 CALIBRE (Nicola de’ Toma) 94 94 P.2004 I CRONOGRAFI PANERAI THE PANERAI CHRONOGRAPHS 96 96 P.2004 CRONOGRAFI MA ANCHE GMT CHRONOGRAPHS BUT ALSO GMT 98 98 Tecnica IL TOURBILLON DI PANERAI Technique THE PANERAI TOURBILLON (Nicola de’ Toma) 114 114 P.2002 LUMINOR 1950 8 DAYS GMT - 44 MM P. 2005 FORZA E LEGGEREZZA STRENGHT AND LIGHTNESS (L. M.) 40 40 116 116 P.2002 LUMINOR 1950 LEFT HANDED 8 DAYS TITANIUM - 47 MM P.2005 IL TITANIO MA ANCHE L’ORO TITANIUM BUT ALSO IN GOLD 118 118 172 172 P.2005 LO SCIENZIATO E L’ASTRONOMO DI PANERAI LO SCIENZIATO AND L’ASTRONOMO OF PANERAI P.9000 SI AGGIUNGE LA FUNZIONE GMT THE GMT FUNCTION IS ADDED 120 120 P.9000 UN BEL QUADRANTE BLU! A BEAUTIFULL BLU DIAL! Tecnica CRONOGRAFO “RATTRAPPANTE” PANERAI Technique PANERAI “RATTRAPANTE” CHRONOGRAPH (Nicola de’ Toma) 134 134 P.2006 PANERAI SCEGLIE L’ORO ROSA PANERAI CHOOSES PINK GOLD (N. G.) 6 174 174 176 176 P.9000 CON IL P.9002 SI CAMBIA VOLTO WITH THE P.9002 THE FACE HAS CHANGED 36 14 98 136 136 Tecnica REVISIONISMO STORICO… ANCHE IN OROLOGERIA? Technique HISTORICAL REVISIONISM… IN WATCHMAKING TOO? (Nicola de’ Toma) 42 120 150 150 P.3000 ACCIAIO, COMPOSITE E PLATINO, MA ANCHE ORO BIANCO O ROSA STEEL, COMPOSITE AND PLATINUM, BUT ALSO WHITE GOLD OR PINK GOLD 118 76 152 152 136 Tecnica RITORNO AL CONCRETO Technique BACK TO REALITY (Nicola de’ Toma) 166 166 P.9000 L’ACCIAIO, SPORTIVO O ELEGANTE STEEL, SPORTS OR ELEGANT 170 168 168 P.9000 LUMINOR MARINA 1950 3 DAYS AUTOMATIC 170 170 P.9000 ANCHE DUE SUBMERSIBLE TWO MORE SUBMERSIBLES 44 152 ANGELO BONATI Paola Pujia CEO OFFICINE PANERAI (Photo Sebastiano Pessina) PANERAI 2012 6 L’ I N T E R V I S T A D. THE INTERVIEW Q. Lei è al timone di Officine Panerai dal 1997 You have been at the helm of Officine ed è stato capace di trasformare una marca Panerai since 1997 and you have succeeded di nicchia in una marca di grandissimo suc- in transforming a niche brand into an inter- cesso in tutto il mondo. Quali sono gli stru- nationally successful one. What are the menti che ha utilizzato e quali le strade che means you have used and what is the road ha percorso per ottenere questo risultato? you have followed to achieve this result? R. Il progetto Panerai è stato il frutto di un A. The Panerai project was the result of a insieme di fattori e coincidenze che hanno combination of factors and coincidences portato me e altre persone come Franco which brought me and other people such as Cologni e Giampiero Bodino a lavorare in- Franco Cologni and Giampiero Bodino to sieme su questo prodotto. Gli strumenti che work together on it. The means we have abbiamo utilizzato erano e sono ancora og- used were, and are still today, based on see- gi basati sul cercare di offrire al mercato un king to present to the market a product that prodotto semplice da comprendere ma al is simple to understand but which at the sa- tempo stesso efficace nella sua maniera di me time is also efficient in itself through its essere per l’alta qualità e per il ricco conte- high quality and its rich content. Authenticity nuto. L’autenticità è stato un ulteriore ele- has been a further element which helps us to mento che ci ha aiutato a essere coerenti e be consistent and thus to offer a successful quindi a proporre ai mercati internazionali brand and product on international markets. 7 un marchio e un prodotto di successo. What are the differences between the Panerai of 1997 and the Panerai of today? la Panerai di oggi? From a philosophical and conceptual point Non esistono differenze tra la Panerai del of view there are no differences between 1997 e la Panerai di oggi sul piano filosofico the Panerai of 1997 and the Panerai of to- e concettuale. La differenza chiara è stata day. The main difference lies in all the acti- determinata da tutta l’attività svolta sulla vities carried out on the brand from 1997 marca dal 1997 a oggi. Nel 1997 c’era solo up to today. In 1997 there was only one pro- un prodotto, il Luminor Marina. La nostra at- duct, the Luminor Marina. Our work has re- tività ha fatto si che oggi ci ritroviamo un sulted in the fact that today we have a marchio con una base di prodotto sostan- brand with a product basis which is funda- zialmente uguale all’originale ma che si è mentally similar to the original one but sviluppato attraverso la nostra manifattura, which has developed through our manufac- diventando cioè un marchio ad alto conte- ture, thus becoming a brand with a high nuto tecnico. technical content. www.panerai.com Quali le differenze tra la Panerai del 1997 e L’ I N T E R V I S T A THE INTERVIEW Perché, pur potendo usufruire delle evidenti sinergie con le Why, since you could make use of the ob- altre marche del Gruppo, ha deciso di aprire una manifat- vious synergies with the other brands of the tura a Neuchâtel, affrontando un investimento importante e Group, did you decide to open a manufac- forse anche qualche rischio d’impresa? ture in Neuchâtel, requiring a significant in- Una marca di alta orologeria non può essere tale se non vestment and perhaps also involving a com- esprime il proprio carattere e la propria filosofia attraverso mercial risk? un proprio know-how tecnico e una propria manifattura. Gli An haute horlogerie brand cannot be descri- investimenti sono importanti ma ciò che conta oggi è lavo- bed as such if it does not express its own rare per il futuro, per la perennità della marca. Gli investi- character and its own philosophy through menti devono essere finalizzati a raccogliere risultati nel its own technical know-how and its own tempo. manufacture. The investments are important but what counts today is working for the fu- Una delle considerazioni che faccio più spesso quando ture, for the permanence of the brand. The penso a Panerai è relativa alla capacità di mantenere inte- investments must be directed towards rea- gro il DNA della marca pur realizzando anche orologi con ping results over the course of time. complicazioni importanti, e a mio parere apparentemente 8 slegate dal concetto di “orologio militare” che è alla base One of the aspects which occurs to me most del brand, come per esempio il tourbillon. La domanda è, often when I think of Panerai concerns its quindi, perché complicazioni, seppure realizzate con solu- ability to preserve the DNA of the brand zioni ingegneristiche eccezionali, in orologi quali i Panerai? unaltered while at the same time making Il marchio Panerai ha dovuto e saputo adattarsi alle esigen- watches with important complications, that ze del mercato al fine di crescere dal punto di vista qualita- as far as I can see are unconnected with the tivo e quantitativo. La creazione di orologi con complicazio- “military watch” concept which is the basis ni importanti è vissuta in Panerai come una prova di corag- of the brand, such as the tourbillon for gio ma anche come una prova di capacità professionale per example. The question is, then, why compli- offrire ai nostri numerosi clienti i prodotti che loro si aspet- cations in watches like Panerai’s, even tano. Il Tourbillon, per esempio, non è stato costruito per di- though they are produced with exceptio- mostrare che anche Panerai ha un suo Tourbillon ma è sta- nally brilliant technical solutions? to concepito in modo innovativo per dimostrare che Panerai The Panerai brand has had to, and has raccoglie le sfide di un mercato competitivo proponendosi known how to, adapt to the requirements of con originalità pur mantenendo la sua autenticità. L’origine the market to ensure growth from a qualita- di Panerai è quella di un orologio militare le cui caratteristi- tive and a quantitative point of view. The che sono state sempre rispettate ma con un adattamento al creation of watches with important compli- cliente di oggi perché il cliente militare non esiste più. cations is seen by Panerai as a proof of cou- Tuttavia Panerai mantiene l’ispirazione al proprio passato, rage but also as a proof of our professional che non sarà mai tradito. ability to offer our many clients the products PANERAI 2012 that they expect. The Tourbillon, for examQual è secondo la sua opinione il cliente “giusto” per ple, was not made to show that Panerai too Panerai? has its own Tourbillon, but it was conceived Ritengo che tutti coloro che acquistano un as an innovative project to show that Panerai can take up orologio Panerai siano il “cliente giusto”. Lo the challenges of a competitive market by presenting itself sono anche quelli che non acquistano un with originality while maintaining its authenticity. The ori- orologio Panerai: la speranza è l’ultima a gins of Panerai lie in military watches, the characteristics of morire e spero che questi ultimi siano i which have always been respected, but adapted to the re- clienti giusti di domani. quirements of the client of today because the military client no longer exists. Nonetheless, Panerai maintains the inspira- Come si pone il pubblico femminile nei tion of its own past, which will never be betrayed. confronti di una collezione che per storia, tipologia e dimensione di prodotto, sembra Who in your opinion is the “right” client for Panerai? appannaggio esclusivo del pubblico ma- I believe that everyone who acquires a Panerai watch is the schile? “right client”. There are also those who do not buy a Panerai È vero che Panerai all’80% soddisfa un pub- watch: while there’s life there’s hope, and I hope that these blico maschile ma come già detto in diverse will be the “right clients” of tomorrow. occasioni Panerai non fa altro che produrre i propri orologi. Chi vuole entrare nel nostro And what is the position of women faced with a collection universo è libero di accedervi e di cogliere which, given the product’s history, characteristics and size, le opportunità che noi offriamo e questo va- would appear to be the exclusive prerogative of the male le anche per le signore che amano un pro- public? dotto diverso e originale. It is true that the public attracted to Panerai is 80% men but 9 as I have already mentioned on several occasions, Panerai Quali sono i mercati più importanti per does nothing more than produce its watches. Whoever Panerai, e come si colloca tra questi il mer- wants to enter our world is free to do so and to take advan- cato Italia? tage of what we offer, and this is also true of ladies who lo- I mercati più importanti oggi sono il Far East, ve a product that is different and original. gli Stati Uniti e l’Europa. Possiamo affermare che abbiamo un sostanziale equilibrio What are the most important markets for Panerai, and whe- nelle regioni citate perché la nostra politica re does the Italian market stand in this respect? è quella di mantenere una distribuzione The most important markets today are the Far East, the equilibrata del prodotto. L’Italia si colloca a United States and Europe. We can say with confidence that pieno titolo tra i primi mercati ma questo we enjoy a good balance in the regions mentioned because anche grazie a una grossa influenza del tu- our policy is to maintain a balanced distribution of the pro- rismo straniero nel nostro Paese. duct. Italy is in its own right among the most important markets but this is also because of the great influence of foreign Se l’orologeria è “sogno”, qual è il “sogno tourism in our country. Panerai”? If the watch is a dream, then what is the “Panerai dream”? nendo coerenti e fedeli ai nostri clienti. The Panerai dream is to grow while remaining consistent Tutto il resto sono sogni nel cassetto. and loyal to our clients. All the rest of the dreams are secret. www.panerai.com Il sogno Panerai è quello di crescere rima- O F F I C I N E PA N E R A I LABORATORIO DI IDEE La manifattura Officine Panerai di Neuchâtel dal 2005 a oggi ha presentato una collezione completa di movimenti di grande solidità e robustezza ma estremamente raffinati nella cura delle finiture e dei dettagli, tutti ispirati a una semplicità di costruzione e a una funzionalità che è possibile raggiungere solo attraverso l’eccellenza del lavoro di ricerca e sviluppo, senza trascurare l’aspetto innovativo 10 I calibri P.2000 La serie di movimenti P.2000 comprende movimenti a carica manuale o auto- The Officine Panerai manufacture in Neuchâtel since 2005 till today has produced a complete collection of movements of great solidity and robustness but extremely sophisticated in the attention paid to their finish and details, all inspired by a simplicity of construction and functionality which can be achieved only through excellent research and development work, not to mention innovative aspect Œ The P.2000 calibres The P.2000 series includes hand-wound and automatic movements with matica con funzioni various functions but diverse ma con alcu- with some elements ni elementi comuni: in common: three 3 bariletti che assi- spring barrels which curano una lunga ensure a power re- autonomia di cari- serve of many days, ca, la data, che può the date, which can essere regolata sia in be adjusted forwards avanti che all’indietro, il secondo fuso orario e la regolazione rapida dell’ora locale. Il calibro a carica manuale P.2002 è il PANERAI 2012 WORKSHOP OF IDEAS or backwards, the second time zone and the rapid setting of local time. The P.2002 hand-wound calibre is the progenitor of the P.2000 series, capostipite della serie P.2000, si compone di 247 ele- consists of 247 components, among them 21 je- menti, tra i quali 21 rubini, e ha un diametro di 13 li- wels, and it has a diameter of 133/4 lignes and a nee e 3/4 e uno spessore di 6,6 millimetri. Ha un’au- thickness of 6.6 millimetres. With a power reserve tonomia di carica di 8 giorni visualizzata sul qua- of 8 days with linear indicator on the dial, it has a drante mediante indicatore lineare, bilanciere che balance wheel oscillating at 28,800 alternations oscilla a 28.800 alternanze orarie e spirale libera. per hour and free-sprung balance. The P.2003 keeps the P.2002 diameter but it has a spessore di 8 millimetri. Presenta tutte le caratteri- thickness of 8 millimetres. It has all the technical stiche tecniche che costituiscono il DNA della serie characteristics which form the DNA of the P.2000 P.2000 ma si caratterizza per la carica automatica e series but it is set apart by automatic winding with per l’autonomia di marcia di 10 giorni ottenuta me- a power reserve of 10 days operated by an oscilla- diante una massa oscillante, montata su un cusci- ting weight, mounted on a ball bearing, which netto a sfere, che arma le molle dei bariletti ruotan- winds the springs of the barrels as it rotates in both do in entrambi i sensi. direction. Il calibro P.2004 è un movimento cronografico a ca- The P.2004 is a hand-wound chronograph calibre rica manuale con ruota a colonne e innesto vertica- with column wheel and vertical clutch. The chrono- le. La funzione cronografica è monopulsante: par- graph function is operated by a single push-piece tenza, arresto e riallineamento della relativa lancet- positioned at 8 o’clock. The power reserve is 8 days, ta sono comandati da un solo pulsante posto a ore the diameter is 133/4 lignes and the thickness of 8.2 8. L’autonomia di carica è di 8 giorni, il diametro di millimetres. This calibre has all the other functions 13 linee e 3/4 e lo spessore di 8,2 millimetri. Il mo- that are characteristic of the P.2000 series: second vimento presenta anche tutte le altre funzioni tipi- time zone with 24-hour indication, second reset che della serie P.2000: secondo fuso orario con in- and rapid adjustment of local time. dicazione delle 24 ore, seconds reset e regolazione The distinctive feature of the P.2005 calibre is its rapida dell’ora locale. tourbillon: in this innovative tourbillon the cage Il calibro P.2005 è caratterizzato dal regolatore a which contains the balance wheel and escapement tourbillon: in questo innovativo tourbillon la gabbia rotates on an axis which is perpendicular to that of che contiene bilanciere e scappamento ruota lungo the balance wheel rather than parallel to it. Also, un asse che è perpendicolare e non parallelo a while in a traditional tourbillon one rotation of the quello del bilanciere. Inoltre, mentre nei tourbillon cage takes one minute, in the P.2005 calibre the ca- tradizionali la rotazione della gabbia avviene in un ge makes one rotation in 30 seconds. The tourbillon minuto, nel calibro P.2005 si compie in 30 secondi. cannot be seen from the dial side - except in the Il tourbillon non appare sul quadrante - salvo che P.2005/S skeleton version - but it is visible from the nella versione scheletrata P.2005/S - ma è visibile back of the watch; next to it is the indicator of the sulla parte posteriore dell’orologio; accanto trovia- 6-day power reserve displayed by a hand which mo la riserva di carica di 6 giorni visualizzata trami- moves in a circular arc. On the dial, however, a te una lancetta che si muove lungo un arco di cer- small coloured disc is in the subsidiary small-se- chio. Sul quadrante, invece, si trova un piccolo di- conds dial: linked to the tourbillon cage, this disc sco colorato inserito nel quadrantino ausiliario dei moves at the same speed as the cage and therefore secondi: collegato alla gabbia del tourbillon, tale completes two rotations per minute. The P.2005 ca- disco si muove alla medesima velocità e compie libre has a diameter of 161/4 lignes and a thickness quindi 2 rotazioni al minuto. Il P.2005 ha un diame- of 9.1 millimetres (10.05 millimetres in the skeleton tro di 16 linee e 1/4 e uno spessore di 9,1 millime- version). tri (10,05 millimetri nella versione scheletrata). The P.2005/G is the most complicated movement Il P2005/G è il movimento più complicato realizzato created by Officine Panerai. Developed from the da Officine Panerai. Sviluppato a partire dal calibro P.2005, has further sophisticated astronomical func- P.2005, offre sofisticate funzioni astronomiche: l’in- tions: the indication of the times of sunrise and sun- dicazione dell’ora di alba e tramonto del sole sul bor- set on the flange of the dial, the calculation of the do del quadrante, il calcolo dell’equazione del tem- equation of time with a linear indicator positioned po con indicatore lineare posto a ore 6, la visualizza- at 6 o’clock , the representation of the night sky as zione della volta celeste di una città sul retro del mo- seen from a given city on the back of the move- vimento. Il P.2005/G ha 375 componenti, tra i quali ment. The P.2005/G has 375 components, among 11 www.panerai.com Il P.2003 conserva il diametro del P.2002 ma ha uno O F F I C I N E PA N E R A I 46 rubini, diametro di 16 linee e 1/4 e spessore di them 46 jewels, a diameter of 161/4 lignes and a thick- 11,04 millimetri. Tutti i calibri P.2005/G sono uni- ness of 11.04 millimetres. All the P.2005/G calibres are ci: poiché gli orari di alba e tramonto e la visualiz- unique: because the time of sunrise and sunset and the zazione della volta celeste dipendono anche dalla representation of the night sky both depend on the posizione geografica, alcuni componenti del mec- watch’s geographical position, some components of canismo vengono realizzati su misura per consen- the mechanism are made to order to enable the move- tire di personalizzare il movimento in relazione a ment to be personalized to display these features in the una città scelta dall’acquirente dell’orologio. city chosen by the person acquiring the watch. Il calibro a carica manuale P.2006 è svi- The P.2006 hand-wound calibre was de- luppato a partire dal calibro crono- veloped from the P.2004 single-but- grafico P.2004 ma offre anche ton chronograph but in addition la funzione rattrappante go- it has the split-seconds func- vernata da un secondo tion controlled by a second pulsante posto a ore 10. button at 10 o’clock. Pur condividendo l’in- While sharing the verti- nesto verticale del cro- cal clutch of the chrono- nografo, il P.2006 si di- graph, the P.2006 differs stingue dal P.2004 per from the P.2004 calibre la presenza di una se- in that it has a second co- conda ruota a colonne. I lumn wheel. The compo- componenti sono 356, tra i 12 nents are 356, among them quali 34 rubini; il diametro è 34 jewels; the diameter is of 133/4 di 13 linee e 3/4 e lo spessore di 9,55 millimetri. 9.55 millimetres. The P.3000 calibre Il calibro P.3000 È un movimento a It is a hand-wound carica manuale movement with che offre le hours, minutes, funzioni di small seconds ore, minuti, and date piccoli se- functions. condi e data. The thickness Lo spessore è is of 5.3 milli- di 5,3 millimetri metres an the diameter of 161/2 lignes; e il diametro di 16 linee e 1/2; the components are 162, i componenti sono 162, tra i quali 21 PANERAI 2012 lignes an the thickness of among them 21 jewels; two spring bar- rubini; 2 bariletti consentono una riserva di cari- rels ensures a power reserve of 3 days. The balance ca di 3 giorni. Il bilanciere è di diametro notevo- wheel is unusually large, 13.2 millimetres, and it is le, 13,2 millimetri, ed è del tipo a inerzia variabi- the variable inertia type, with four adjusting screws, le, con 4 viti di regolazione, e frequenza di and it oscillates at a frequency of 21,600 alternations 21.600 alternanze orarie. La spirale è libera, cioè per hour and is free-sprung, so there is no regulating priva di racchetta. lever. I calibri P.9000 The P.9000 calibres Il P.9000 è un mo- The P.9000 auto- vimento a cari- matic move- ca automati- ment has a ca con dia- diameter of 133/4 metro di 13 linee e lignes 3/4 e spes- and a sore di 7,9 thickness of millimetri. 7.9 millimetres. The func- Offre le funzioni tions are those of di ore, minuti, piccoli secondi e data. La riserva di carica è di 3 giorni grazie al collegamento in hours, minutes, small seconds and date. The power reserve is 3 days serie di 2 bariletti; i componenti sono 197, tra i achieved by the two spring barrels connected in series; quali 28 rubini; il bilanciere a inerzia variabile, the components are 197, among them 28 jewels; the cioè con viti quadre di regolazione disposte ra- balance wheel is the variable inertia type that is one in dialmente, oscilla a una frequenza di 28.800 al- which the square adjusting screws are arranged ra- ternanze orarie e la sua spirale è libera. dially; its frequency of oscillation is 28,800 alterna- Il calibro P.9001 presenta le medesime funzioni tions per hour and it is free-sprung. e caratteristiche strutturali del P.9000 ma aggiun- The P.9001 calibre has the P.9000 same functions and ge l’indicazione GMT, ovvero di un secondo fu- structural characteristics but with additional features: so orario letto da una lancetta centrale, l’azzera- the GMT indication, or rather a second time zone, in- mento della lancetta dei secondi e l’indicazione dicated by a central hand, the zeroing of the seconds della riserva di carica. Quest’ultima appare in hand, the power reserve indication which appears in a una finestra situata sul retro del movimento ed è window on the back of the movement and is displayed visualizzata mediante un disco colorato in rosso by a black and red coloured disc. When the first spring e in nero: tale disco ruota in un senso e fa appa- barrel turns, as it is being wound, this disc rotates in rire nella finestra il colore nero quando il primo bariletto ruota, ricevendo la carica. Quando invece le molle si stanno scaricando, il disco ruota nel verso opposto, mostrando la zona rossa. one direction causing the black colour to appear in the window. But when the springs are unwinding, the disc rotates in the opposite direction, displaying the red part of the disc. The P.9002 automatic matica P.9002 si di- winding calibre dif- stingue dal calibro fers from the P.9001 P.9001 solo per l’in- calibre only in the dicazione della riser- power reserve indi- va di carica che si leg- cation which is dis- ge sul quadrante me- played on the dial by diante una lancetta che means of a hand which arco di cerchio. moves across an arc-shaped sector. www.panerai.com Il calibro a carica auto- si muove in un settore ad 13 TECNICA TECHNIQUE IL CALIBRO PANERAI P.2002 E la storia di uno sconosciuto tornietto THE PANERAI P.2002 CALIBRE Nicola de’ Toma 14 And the story of an unknown little lathe Il bel tornio Panerai. The beautiful Panerai lathe. PANERAI 2012 N ei primi anni ‘60 già giocavo ad aggiustare si fa per dire! - vecchi movimenti e cominciavo a sentire l’esigenza di un tornietto ma, completo degli indispensabili accessori, costava quasi quanto un’autovettura... In occasione della Fiera di Milano avevo visitato gli stand che esponevano le attrezzature specifiche per l’orologeria e, intimidito dai prezzi, m’avviavo sconsolatamente all’uscita quando, in uno piuttosto modesto, intravidi l’ennesimo tornio, ma con una linea un poco diversa dai classici Lorch e Boley, tale da suscitarmi una buona impressione di solidità. M’avvicinai e chiesi innanzitutto notizie sul costo, che risultò competitivo, poi sulla sua precisione: mi fu mostrato un dettagliato schema illustrante le tolleranze garantite, che mi parvero addirittura superiori a quelle di Lorch, ai tempi ritenute le migliori. I n the early 1960s I was already playing at adjusting - if one can put it like that! - old movements and I began to feel the need for a lathe but, complete with the essential accessories, it would have cost almost as much as a car… At the Milan Fair I had visited the stands which were exhibiting tools specially for horology. Put off by the prices, I was disconsolately making my way to the exit when, in a relatively modest booth, I saw yet another lathe, but with a lines a little different from the classic Lorch and Boley lathes, sufficient to give a good impression of solidity. I approached and first of all asked the price, which was competitive. Then I enquired about its precision: I was shown a detailed plan illustrating the guaranteed tolerances, which seemed to me to be even higher than those of Lorch, at the time considered the best. And the make? A name I had never heard before, that of a Florentine maker. I wrinkled my nose: to me, and not just me, precision machine tools were the prerogative of the Germans and the Swiss. Florence I knew for other things. Well! They offered to send me a quote; it cost nothing and I left my address. A couple of months later I received a typed offer complete with accessories at relatively favourable prices. But in the meantime my professional life had suddenly changed dramatically. A promotion meant that I was now travelling round Italy like a crazy spinning top; for 15 years I was at home only for the traditional two weeks’ annual holiday. I could hardly take the lathe with me to the hotel, which in any case was a different one every night… But on my travels, in my very limited free time, I made sure to visit the best-known watch workshops in various cities: “Panerai?” they said, “Never heard of it!”. Only in Florence was I told that yes, there was a watch shop of that name, but they did not know that it also made lathes. They mentioned watches for divers, but it was impossible to wear them normally, they were too large and thick! To cut a long story short, it was only in the mid-1980s that, from information made available through the growth of wristwatch collecting, that I came to learn the astonishing - and this adjective was never more fitting - story of the Panerai watches. Today everyone knows that in the Second World War they were worn on the wrists of the brave frogmen of X Mas, who sunk a good 130,000 tonnes of enemy shipping, including the British battleships HMS Valiant and HMS Queen Elizabeth as well as the destroyer HMS Jervis, all three being sent to the sea bottom in the heavily armed and impregnable port of Alexandria in Egypt. An operation which, in 1941, temporarily brought the British Mediterranean fleet to its knees. Not to speak of the cruiser HMS York, also hit by the “pigs” or slow-speed torpedoes, steered beneath the ships by Italy’s underwater commandos, who were equipped not only with watches but also with compasses, wrist depth gauges, underwater torches and so on, all made by Panerai. Instruments which stood out for their excellent legibility at night and in the depths of the sea thanks to “Radiomir”, a patent for which was only registered after the end of hostilities since, obviously, it was a military secret. It should be pointed out that the “radium” was not simply applied as a paste to the markers on the dial and the hands, as had indeed been the case in watchmaking for many years. Panerai enclosed it in tiny sealed glass tubes of the appropriate shape, thus avoiding its deterioration and consequent loss of luminosity. It remained so bright for so long that in certain situations the frogmen had to mask it with a cloth to avoid being seen in the darkness of the night. The bold actions ended with the armistice in September 1943 and the scuttling of the aircraft carrier Aquila in the port of Genoa; still being completed, it would certainly have fallen into German hands. Perhaps less well-known is the fact that Panerai had been sup- 15 www.panerai.com E la marca? Un nome, mai sentito prima, di un costruttore fiorentino. Storsi il naso: per me, ma non solo per me, la precisione delle macchine utensili era allora prerogativa dei tedeschi e degli svizzeri. Firenze m’era nota per ben altro. Mah! S’offrirono di farmi avere un preventivo: non costava nulla e lasciai l’indirizzo. Un paio di mesi dopo ricevetti un’offerta dattiloscritta completa degli accessori con i relativi, favorevoli prezzi: nel frattempo, però, la mia vita professionale aveva subito una decisa svolta. Una promozione m’aveva portato a girare l’Italia come una trottola impazzita: per una quindicina d’anni passai a casa solo le due tradizionali settimane di ferie. Mica potevo portarmi il tornio in albergo, che oltretutto cambiavo quasi ogni sera... Nei miei viaggi però non trascuravo, nello scarsissimo tempo libero, qualche visita ai più noti laboratori d’orologeria delle diverse città: Panerai? dicevano, mai sentito! Solo a Firenze mi dissero che sì, un negozio d’orologeria con quel nome c’era, ma ignoravano che costruisse anche torni... Riferivano d’orologi per i sub, ma impossibili da indossare normalmente, tanto erano grandi e spessi! Per farla breve, solo alla metà degli anni Ottanta, grazie a notizie rese disponibili dal nascente collezionismo d’orologi da polso, venni a conoscenza della stupefacente - mai quest’aggettivo è stato più pertinente - storia degli orologi di Panerai che ormai oggi tutti sanno essere stati al polso, nell’ultimo conflitto, degli ardimentosi incursori della X Mas, che affondarono ben centotrentamila tonnellate di naviglio nemico, tra cui le corazzate inglesi Valiant e Queen Elizabeth, nonché il cacciatorpediniere Jervis, tutti e tre alla fonda nel munitissimo e invalicabile porto d’Alessandria d’Egitto. Operazione che, nel 1941, mise temporaneamente in ginocchio la flotta inglese del Mediterraneo. Per non parlare dell’incrociatore York, anch’esso colpito dai “maiali”, o S.L.C. (siluri a lenta corsa), portati fin sotto le navi, anche da trasporto, dai nostri incursori subacquei, equipaggiati non solo d’orologi, ma pure di bussole, profondimetri da polso, torce subacquee e quant’altro, costruiti da Panerai. Strumenti caratterizzati da TECNICA PANERAI 2012 16 un’eccellente leggibilità notturna e nelle profondità marine grazie al “radiomir”, un brevetto che fu registrato solo alla fine del conflitto in quanto prima, ovviamente, costituiva un segreto militare. Non si deve infatti ritenere che il “radio” fosse semplicemente applicato in pasta sugli indici del quadrante e sulle lancette, come d’altra parte avveniva già da anni in orologeria: Panerai lo incluse in microscopici tubetti di vetro a tenuta stagna e d’opportuna forma, evitandone così l’alterazione e la conseguente perdita di luminosità, che permaneva a lungo tanto vivace da costringere, in certi frangenti, gli incursori a mascherarla con uno straccio a evitare d’essere individuati nel buio della notte. Le temerarie azioni terminarono all’armistizio del Settembre ‘43 con l’affondamento, nel porto di Genova, della nostra portaerei Aquila che, ormai in fase di completamento, sarebbe certamente caduta in mani tedesche. Meno noto è forse il fatto che Panerai forniva da molti anni strumenti alla nostra Marina e all’Esercito: già per la guerra del 15-18 aveva costruito mire notturne per l’artiglieria, calcolatrici meccaniche a cifre luminose per il lancio notturno dei siluri dai M.A.S., spolette a orologeria e altro, di cui però il pubblico ben poco sapeva, per scontate ragioni di segretezza. Un nome pertanto di cui noi italiani dovremmo andare fieri: quale altra manifattura, nel resto del mondo, può vantare una partecipazione così determinante a eventi bellici tanto ricchi d’ardimento e di gloria? Proprio nessuna, neppure tra le più celebrate. Panerai però non produsse mai i movimenti per i propri orologi: li acquistava in Svizzera soprattutto da Rolex, ma pure da Angelus e, più recentemente, anche da ETA: ma ciò sino a... ier l’altro! Infatti, per la prima volta nella sua storia, presenta oggi un meccanismo esclusivo, progettato nel centro ricerche di Richemont (Gruppo che pochi anni or sono ne acquisì il nome), ma con precise specifiche dei tecnici che oggi si dedicano alla marca che fu italiana. Il nuovo calibro - denominato P.2002 (l’anno d’inizio della progettazione) - è qui ora sul mio tavolo (figura 1): la prima impressione è di grande solidità e compattezza e di una sobrietà che non concede nulla a rifiniture barocche (ormai l’onda di Ginevra la fanno anche a Shangai...). Ne scaturisce una decisa sensazione d’oggetto destinato a usi impegnativi, appunto un maschio strumento militare, nel pieno rispetto della tradizione del nome. Anche il colore, di un grigio metallico un poco spento, suggerisce, non saprei dire perché, la notte sul mare. I suoi dati: carica manuale con otto giorni di riserva di marcia, mostrati sul quadrante da un cursore lineare; indicazione delle 24 ore coassiale ai piccoli secondi; datario; lancetta dei secondi ad azzeramento automatico durante la messa all’ora; intensa luminosità notturna grazie al “luminor” che ha sosti- TECHNIQUE plying instruments to our navy and army for many years. As early as the 1914-18 war it had been making night sights for artillery, mechanical calculators with luminous figures for launching torpedoes from MAS torpedo boats at night, timer fuses and other devices; the public knew very little about these for obvious reasons of secrecy. But Panerai was a name of which we Italians would become proud: what other maker, anywhere in the world, can boast such a decisive participation in the events of the war, so rich in courage and glory? None at all, even among the most celebrated. Panerai never produced the movements for its own watches; it acquired them from Switzerland, from Rolex in particular, but also from Angelus and, more recently, from ETA: but this was until… the other day! Today, for the first time in its history, it has presented an exclusive movement, designed in the research centre of Richemont (the Group which acquired the brand a few years ago), but with technical specifications which are individual to the Italian brand. The new calibre - designated the P.2002 (the year in which its design began) - is now here on my desk (figure 1). The first impression is of great solidity and compactness with a sober appearance which owes nothing to baroque finishes (today Geneva waves are also made in Shanghai…). The result is a strong sense of an object designed for demanding use, a masculine military instrument to be precise, fully respecting the tradition of the name. Also the colour, a somewhat flat metallic grey, seems to suggest, I cannot say why, the sea at night. Here are its details: hand-wound with a power reserve of eight days, displayed on the dial by a linear cursor; 24-hour indication coaxial with the small seconds hand; date; the seconds hand zeroing automatically when the time is set; strongly luminous at night thanks to the “Luminor” which has replaced the now banned “Radiomir”; 28,800 vibrations per hour; case water-resistant to 100 metres, in spite of the transparent sapphire crystal back. But now we come to the structure. It is similar to that of a three-quarter plate watch, typical of English pocket watches of the second Figura 1. Figure 1. Figura 2. 17 Figure 2. www.panerai.com tuito efficacemente l’ormai vietato “radiomir”; 28.800 alternanze-ora; cassa impermeabile sino a 100 metri, nonostante il fondello trasparente di zaffiro. Ma veniamo alla sua struttura: è simile a quella del tre quarti di platina, tipica dell’orologeria da tasca inglese della seconda metà dell’Ottocento, che a sua volta deriva in filo diretto dagli antichi orologi portatili e dalle pendole. Infatti, nel Panerai la platina posteriore - che sembra divisa in tre ponti, ma che appureremo poi esserlo solo in due - è montata su colonnine originanti da quella anteriore: queste sono forate e filettate internamente appunto per il bloccaggio dei ponti a mezzo di viti a testa larga. Rispetto agli antichi orologi, la differenza (schema di figura 2) sta nel serraggio che, primitivamente (2/A), avveniva con spinette a mo’ di zeppe traversanti le colonne: gli orologiai inglesi le aggiornarono sostituendole con viti (2/B), che penetravano verticalmente nelle colonne stesse. Tale antica tecnica costruttiva presenta un vantaggio non trascurabile, rispetto a quella notissima ideata nel tardo Settecento da Lepine, e ancor oggi universalmente in uso: i ponti, anziché essere posizionati sulla platina per mezzo d’esili pernetti verticali sporgenti dalla loro base e destinati a penetrare in pertinenti fori della platina stessa, s’alloggiano nel Panerai sulle citate colonnine, come negli inglesi. Ne risulta un posizionamento altrettanto preciso ma meccanicamente più stabile, denunciato anche da una maggiore difficoltà nel loro smontaggio, almeno per i ponti più grandi. Il numero di tali colonne è sorprendentemente elevato: ne ho contate forse più di una ventina, poi ho soprasseduto. Alcune svolgono anche la funzione di fulcro a certe leve, altre di perno per alcune ruote prive d’assi: se la memoria non m’inganna, credo d’averne già incontrate in certi calibri di Jaeger-LeCoultre, Manifattura che d’altronde fa parte dello stesso gruppo Richemont. Non sono ottenute per fresatura dal pieno della platina, come half of the 19th century, which in turn were derived from a direct line of ancient portable hand and pendulum clocks. In the Panerai calibre the rear plate - which looks as if it is divided into three bridges, but which I then discovered has only two - is mounted on pillars fixed to the front plate: these are drilled and internally threaded so that the bridges can be fixed to them with large-headed screws. Compared to old watches, the difference (diagram figure 2) is in the fixing which, primitively (2/A), was by wedges pushed through the pillars. The English watchmakers brought this up to date by replacing them with screws (2/B), which penetrated vertically into the pillars themselves. This old constructional technique has a considerable advantage over the well-known method designed in the late 18th century by Lepine and still universally used today. The bridges, as well as being located on the plate by slender vertical pegs emerging from their base, fitting into corresponding holes in the plate itself, are in the case of Panerai placed on the little pillars mentioned earlier, as in the old English watches. This results in positioning which is just as accurate but mechanically more stable, matched by a greater difficulty in dismantling them, at least the larger bridges. The number of such pillars is surprisingly high: I may have counted more than 20, then I stopped. Some also act as fulcrums for certain levers and others as supports for some wheels without pivots. If my memory does not deceive me, I believe I have come across this in some calibres from Jaeger-LeCoultre, another member of the Richemont group. This is not achieved by milling the plate from the solid, as might appear at first glance. They are fixed into it by a technique other TECNICA PANERAI 2012 18 potrebbero apparire a un primo impatto, ma infisse nella stessa con una tecnica diversa dalla semplice ribaditura, che però non m’è riuscito d’indagare: avrei dovuto sezionarne la base, e non era il caso... A ogni modo, il loro fissaggio dà un’impressione di gran solidità. Sono ovviamente di diversa lunghezza a seconda della loro funzione: da circa tre a meno di mezzo millimetro. Iniziamo finalmente lo smontaggio partendo, al solito, dal ponte del bilanciere (figura 3). Due parole sull’organo regolatore che v’oscilla sotto: è a spirale libera e la sua corona presenta quattro viti a testa quadrata per la regolazione del periodo: si possono pertanto regolare dall’alto con la pinzetta. Non v’è la funesta racchetta, come finalmente sempre più spesso accade (però dopo anni d’insistenze, anche da parte di chi scrive...) nei prodotti più recenti delle migliori manifatture. Il fatto sorprendente è però un altro: s’osservi la figura 4 in cui si può notare come il ponte s’infili sì sulle sue colonnine ma la sua base s’appoggi, anziché direttamente sulla platina, su due spesse rondelle dentellate e avvitate sulla parte inferiore delle colonnine stesse. A che servono? Per renderci conto della loro funzione, è necessaria una premessa: il gioco in altezza dell’asse del bilanciere tra le contropietre è uno dei più ostici da regolare da quando i suoi perni si muovono negli utilissimi dispositivi antichoc, più noti coi nomi di Incabloc o Kif. Infatti, quando questi ultimi non erano ancora in uso, era sufficiente spostare in altezza uno dei rubini in cui ruotano i perni dell’asse del bilanciere, ch’era infisso a frizione nella platina o nel ponte: di conseguenza anche la contropietra, su cui il perno s’appoggiava limitando il gioco dell’asse, si spostava. Si regolava così il gioco assiale che deve essere, ancor oggi, di 4 centesimi di millimetro, non meno per consentire un’ampia libertà d’oscillazione al bilanciere stesso, ma neppure maggiore al fine di garantire una corretta azione delle “sicurezze” - corna e dardo - dello scappamento. Con l’avvento dei dispositivi antichoc tale spostamento è divenuto praticamente irrealizzabile in quanto il rubino è qui liberamente inserito in uno scodellino che a sua volta s’appoggia, altrettanto liberamente, in una TECHNIQUE than simple riveting, but I did not manage to investigate: it would have meant dissecting the base, and this was not possible. In any case, their fixing gives the impression of great solidity. They are obviously of different lengths according to their function: from about 3 mm to less than 0.5 mm. Now at last we begin the disassembly operation, starting as usual with the balance bridge (figure 3). Two words about the regulating organ which swings beneath it. The balance wheel is free-sprung and its rim has four square-head screws for adjusting the rate; it can therefore be adjusted with tweezers from above. There is no pernicious regulator, the absence of which is at last becoming more common in the latest products from the best makers (but only after years of insistence, by me among others). But the surprising fact is a different one. Looking at figure 4, it will be seen that the bridge is fitted onto its pillars but, instead of bearing directly on the plate, the base is supported by two thick, toothed, internally threaded rings screwed onto the lower part of the pillars themselves. What do they do? To understand their function, some explanation is necessary. The endshake of balance pivots between the end stones is one of the most difficult to adjust since its pivots move in the invaluable anti-shock devices, with well-known names such as Incabloc® and Kif®, the pivots are free to move. Before anti-shock devices came into use, it was simply a matter of adjusting the height of one of the jewels in which the balance staff was pivoted, which were fixed by friction in the plate or the bridge. This meant that the end stone supporting the balance staff was moved. In this way the axial clearance was adjusted; it had to be, as it is today, four hundredths of a millimetre and no less, so as to allow the balance itself to oscillate freely, but more importantly to ensure the correct operation of the “safety features” - the fork and guard pin - of the escapement. With the advent of anti-shock devices such an arrangement became impossible insofar as the jewel was freely fitted in a cup which in its turn rested, also freely, in a hollow in the bridge or plate, lateral shocks being absorbed by the freedom of the cup to move. If there is too little clearance it is necessary to shorten one of the pivots of the balance staff on the lathe, a very risky, difficult operation, or more simply by putting a shim under the base of the bridge. But such shims are not easily available in the right thickness and they are easy to lose when servicing a watch. But if the play is excessive, it is not possible to… “lengthen” the pivot, so the pivot has to be replaced, assuming one of the right size can be found. So what have Panerai’s designers done? Under the base of the bridge (diagram in figure 5) they have placed two thick, internally threaded rings. Their height on the pillars can therefore be adjusted, since the pillars are corre- Figura 3. Figure 3. fresatura del ponte o della platina, scodellino alla cui mobilità è affidato il compito d’assorbire gli urti laterali. In caso di mancanza di gioco si è pertanto costretti ad accorciare, sul tornio, uno dei perni dell’asse, intervento a volte pericoloso e sempre indaginoso, oppure più semplicemente ponendo un banale spessore sotto la base del ponte, rialzo però di non agevole reperibilità nella giusta misura e facile da smarrire in fase di revisione. Se invece il gioco è eccessivo, non potendosi... “allungare” il perno, si deve sostituire l’asse, sperando di trovarne uno d’adatta misura. Orbene, che hanno fatto i progettisti di Panerai? Hanno posto sotto la base del ponte (schema di figura 5) due rondelle di spessore, filettate internamente, e che pertanto sono spostabili in altezza sulle colonnine, dotate a loro volta di corrispondente Figura 5. Figura 4. Figure 4. spondingly threaded. By loosening the screws securing the bridge and rotating these rings, the bridge is made to rise or fall, thus altering the distance between the two end stones, in this way micrometrically adjusting the amount of clearance. But not only this, they have done even more, to the great benefit of those who have to carry out the operation: the rings have an external set of teeth making them easy to adjust without slipping by using the end of a pair of tweezers or a screwdriver. The thread is a little slack so as to achieve a very smooth action, but the precise positioning of the ring is not affected by this because it is under the delicate pressure of a friction spring inserted between the ring itself and plate. 19 Figure 5. www.panerai.com TECNICA PANERAI 2012 20 filettatura: allentando le viti di blocco del ponte e azionando le citate rondelle, si può così farlo salire o scendere in modo da variare lo spazio tra le due contropietre, regolando in tal modo micrometricamente il già menzionato gioco in altezza. Ma non solo, hanno fatto anche di più, a tutto vantaggio di chi dovrà provvedervi: hanno reso agevolmente mobili le rondelle sia applicandovi una dentatura esterna, su cui s’impegna senza slittamenti l’estremità della pinzetta o del cacciavite mentre le si ruota, sia realizzando una filettatura un poco lasca, in modo Figura 6. da ottenere un azionamento molto dolce, senza però che ne risenta la precisa posizione della rondella perché è sotto la delicata spinta di una “molletta talco”, inserita tra la rondella stessa e la platina. Nello schema citato, al fine d’evidenziare graficamente la funzione del rivoluzionario dispositivo, lo spazio tra la rondella e la platina è maggiore che nella realtà e altrettanto dicasi per quanto appare arcuata la molletta, che ha forma identica a quella che viene normalmente interposta tra la ruota cannone e il quadrante. Una volta ottenuto il giusto gioco in altezza, si stringono le viti di fissaggio del ponte, blocFigura 7. candone definitivamente la posizione. Se scrivessimo di calcio, verrebbe da dire che l’inventore dell’utilissimo dispositivo s’è meritato il “pallone d’oro” per l’abilità con cui ha “dribblato” l’impegnativo avversario, qui rappresentato dal “gioco in altezza”. Da sola, tale utilissima innovazione, basterebbe a caratterizzare favorevolmente il nuovo calibro! Ma ne troveremo altre. Proseguendo nello smontaggio, allontaniamo ora l’esile lastrina che copre parte del grande ponte a cui è imputabile l’errata impressione che i ponti siano tre (figura 6). Sotto di essa scopriamo due sottili ruote: la A è mossa dalla dentatura, appena intrave- TECHNIQUE In the diagram, to demonstrate the function of this revolutionary device graphically, the space between the ring and the plate is greater than it would be in reality and the same applies to the bending of the friction spring, which is the same shape as that normally found between the cannon wheel and the dial. Once the correct endshake has been set, Figure 6. the bridge fixing screws are tightened, fixing it permanently in position. If I was writing about football, I would say that the inventor of this useful device deserves a “golden ball” for the skill with which he has “dribbled” the enemy challenge represented by “endshake”. On its own, such a useful innovation would be enough to give the new calibre an enthusiastic welcome! But there are other things too. Continuing with the disassembly, we now remove the thin plate Figure 7. which covers part of the large bridge, giving the erroneous impression that there are three bridges (figure 6). Under this are two thin wheels: wheel A is moved by the teeth, just visible, of one of the spring barrels - the first - and it in its turn, through its pinion, it moves wheel B. Removing this wheel, it can be seen that its long arbor ends with a square section. We will see later on that this, running freely through the arbor of the third spring barrel, reaches the front side of the plate: the arbor ope- Figura 8. dibile, di uno dei bariletti - il primo - e a sua volta, tramite un pignone, muove la B. Sollevata quest’ultima, s’appura che il suo lungo asse termina con una sezione quadra. Vedremo più innanzi che esso, attraversando liberamente l’albero del terzo bariletto, giunge sul lato anteriore della platina: l’asse è destinato ad azionare il complesso dispositivo d’indicazione della riserva di marcia. Ma per il momento ignoriamolo. Smontiamo invece il secondo ponte (figura 7): appare il classico “treno del tempo”, schematizzato in figura 8, in cui si deve subito evidenziare come non sia la dentatura del terzo bariletto a muovere il “gruppo di centro” (come avviene nei calibri normali), bensì una larga ruota sovrapposta al bariletto stesso e rigidamente solidale al suo albero. Scopriremo più avanti la causa della sua presenza. Il cosiddetto “gruppo di centro” - che qui non si trova nel centro geometrico dell’orologio, ma abbiamo mantenuta la denominazione per rispetto della consuetudine - non aziona la chaussée (alias “pignone calzante”): questa è insolitamente mossa da un pignone aggiuntivo solidale all’asse del “gruppo intermedio”, pignone che, per far ciò, raggiunge e supera l’altro lato della platina. Concludiamo l’analisi dello schema evidenziando che l’asse del “gruppo dei secondi” porta bizzarramente su di sé un cuore. Anche di questo vedremo più innanzi la funzione. Allontaniamo ora il grande ponte (figura 9) sotto cui si trovano tre bariletti, di cui due sovrapposti, e giustifichiamone innanzitutto l’insolito numero. L’orologio, come già accennato, è caratterizzato da una lunga riserva di marcia: otto giorni. Per ottenerla, di norma, si possono impiegare due diverse metodologie: o si usa un bariletto gigantesco (i lettori meno giovani ricorderanno di certo il famoso Heb- Figure 8. rates the complex device of the power reserve indicator. But for the moment we will ignore this. Instead we will remove the second bridge (figure 7). The classic “going train” can now be seen. Shown diagrammatically in figure 8, it is soon apparent that it is not the teeth of the third wheel which move the “central group” (as is the case in normal calibres), but rather a large wheel superimposed on the spring barrel itself and rigidly supported on its pivot. We will find out later the reason for its presence. The so-called “central group” - which here is not located in the geometric centre of the watch, but we have used the description out of respect for custom - does not operate the cannon pinion; unusually, this is turned by a pinion fixed to the arbor of the “intermediate group”, a pinion which, to do so, goes through to the other side of the plate. We conclude the analysis of the diagram by pointing out that, unusually, the arbor of the “seconds group” is fitted with a heart piece. We will learn more Figura 9. Figure 9. about the function of this later. We now remove the large bridge (figure 9), exposing the three spring barrels, two of them superimposed. First we will explain the unusual number. As already mentioned, this watch has a very long power reserve: eight days. To achieve this, two different techniques are normally possible. The first is to use an enormous spring barrel (older readers will certainly remember the famous Hebdomas, fitted with a barrel the size of the whole movement). The second is to interpose, between a barrel of nearly normal size and the centre pinion, an intermediate 21 TECNICA 22 domas, dotato per l’appunto di uno grande quanto l’intero movimento) oppure s’interpone, tra un bariletto di dimensioni quasi normali e il pignone di centro, un gruppo di rinvio (ruota e pignone), finalizzato a moltiplicare il numero dei giri del pignone di centro per ognuno del bariletto. Entrambi i metodi richiedono (il secondo ancor di più) l’impiego di molle “forti”, vale a dire d’elevato spessore1. Queste ultime, oltre a essere più afflitte della norma dal fenomeno di “fatica”, che costringe a sostituirle di sovente, mostrano soprattutto la controproducente caratteristica d’erogare un’intensità d’energia mutevole, troppo elevata a tutta carica e insufficiente all’avvicinarsi della fine della stessa. Ciò rende impossibile contare su di un’ampiezza d’oscillazione del bilanciere uniforme, con la conseguente inattuabilità di un’accettabile regolazione cronometrica durante l’intero arco di scarica della molla. La soluzione fu trovata da Breguet che impiegò, anziché uno, due bariletti contenenti molle di metà spessore, e quindi a erogazione d’energia più costante, ma non solo: dimezzando lo spessore poté inserirne di lunghe il doppio (la molla deve occupare una superficie obbligata all’interno del bariletto), raddoppiando così la durata di funzionamento del suo orologio, e ottenendo nello stesso tempo una marcia irreprensibile tra il massimo e il minimo dello stato di carica delle molle. Oggi lo studio di nuovi materiali ha consentito la realizzazione di leghe in grado di ridurre al minimo gli inconvenienti appena citati: ma in questo calibro si sono però voluti raggiungere gli otto giorni di durata di marcia, e da qui un terzo bariletto. Infatti, se nell’orologio del grande Breguet erano presenti molle di metà spessore, nel Panerai con l’aggiunta del terzo s’è potuto ulteriormente diminuirlo, consentendo pertanto l’inserimento di molle ancora più lunghe, aumentando di conseguenza non solo la durata di marcia, ma pure l’uniformità d’erogazione dell’intensità d’energia motrice. Ovviamente, i tre bariletti sono collegati tra loro in serie: si sommano così le singole ridotte forze. Ma v’è un’altra anomalia da evidenziare: mentre in un movimento tradizionale durante il funzionamento PANERAI 2012 1 TECHNIQUE group (wheel and pinion) designed to multiply the number of turns made by the centre pinion for each turn of the barrel. Both methods require (the second more so) the use of very “strong” springs, that is to say, thicker ones1. As well as being more liable to the phenomenon of “metal fatigue”, meaning that a strong spring has to be replaced frequently, most importantly such a spring has the negative characteristic of delivering a varying amount of energy, too much when fully wound and not enough as it becomes unwound. This makes it impossible to keep the swing of the balance even, and as a result acceptable timekeeping is not achievable throughout the unwinding of the spring. The solution was found by Breguet who, instead of a single barrel, used two barrels containing springs of half the thickness, and therefore delivering energy more evenly. But not only this: by halving the thickness, the spring could be twice the length (the area occupied by the spring is constrained by the inside of the barrel), thus doubling the running time of the watch, and at the same time achieving a faultless rate from when the spring was fully wound to when it was nearly run down. Today the study of new materials has enabled alloys to be made which can reduce the disadvantages just mentioned to a minimum. But in this calibre a power reserve of eight days was wanted, hence the third barrel. In fact, while the watch of the great Breguet had springs that were half the usual thickness, in the Panerai movement, with the addition of the third barrel, it has been possible to make it even thinner, thus enabling still longer springs to be inserted. As a result not only has the running time increased, but so has the evenness of delivery of the motive force. Obviously, the three barrels are connected in series: thus the individual forces are reduced. But there is another anomaly to be noted. While in the traditional movement, the barrel turns and the arbor remains stationary when the watch is running, in the Panerai exactly the opposite is the case. When the watch is running, the barrel is stationary and its arbor rotates; this explains the presence, in the diagram of figure 8, of the unusual third wheel superimposed on the third barrel and fixed to its arbor; it is Il momento elastico della molla è determinato, oltre che dal rapporto tra altezza e lunghezza - in funzione 1 The semplice - dallo spessore, e quest’ultimo in funzione cu- tio between its width and length - in direct proportion - but by its bica: una sua variazione, anche minima, incide pertanto thickness, and the latter is a cubic function: its variation, however significativamente sull’erogazione di forza. slight, therefore has a significant impact on the delivery of power. moment of the elastic spring is determined not only by the ra- gira il bariletto e il suo albero permane immobile, nel Panerai avviene esattamente l’opposto. A orologio in funzione, il bariletto è fermo e gira il suo albero: si spiega così la presenza, nello schema di figura 8, di quell’insolita ruota sovrapposta al terzo bariletto e solidale al suo albero; a essa infatti, e non alla dentatura dell’immobile bariletto, è demandato il compito di trasmettere il moto al treno del tempo. Tale inversione di ruolo, obbligata dalla presenza dei tre bariletti operanti in serie, non modifica nulla nel funzionamento dell’orologio, se non che il tradizionale cricchetto, che in un calibro normale immobilizza l’albero al termine della carica, qui deve invece bloccare il bariletto, perché il suo albero possa continuare a ruotare per trasmettere l’energia della molla: e infatti in figura 10 (che mostra il ponte rovesciato) si può accertare come il cricchetto sia in una posizione defilata, tale da impegnare proprio la dentatura del primo bariletto. In quest’ultima immagine è pure identificabile una parte del rotismo che presiede alla carica dei bariletti, meglio apprezzabile nella sua completezza in figura 11, in cui è rappresentato isolato dal contesto e pure “specchiato” per mostrare come agisca solo sul primo e sul terzo, ma non sul secondo: questo, infatti, è rigidamente solidale al primo con cui condivide l’albero. Nell’immagine successiva, la 12, si può notare - sempre nello “specchio” - come, sull’eFigura 10. Figure 10. Figura 11. Figure 11. this, and not to the teeth of the stationary barrel, which transmits power to the going train. Such a reversal of roles, made necessary by having three barrels working in series, does not change the operation of the watch in any way, except that the traditional ratchet, which in a normal calibre locks the arbor when the winding is completed, here has to stop the barrel, because its arbor continues rotating as it transmit the energy of the spring. Indeed in figure 10 (which shows the bridge upside down) it can be seen that the ratchet is in a position hidden from direct view, where it engages the teeth of the first spring barrel. In this last illustration part of the mechanism controls the winding of the barrels can also be seen. This is more clearly visible in diagram 11, in which the whole mechanism is shown isolated from its context and in mirror image. This shows that it operates only on the first and the third barrels, but not on the second: this is actually rigidly fixed to the first and shares the same arbor with it. In the next illustration, figure 12, one can see - again in mirror image - how, fixed to the end of the square section of the arbor which runs through the cover of the third barrel, there is a little wheel D engaged with a second wheel E, mounted on a short stud and fitted into a recess in the plate: its pinion F moves a third wheel Figura 12. G, of which only a Figure 12. 23 TECNICA PANERAI 2012 24 stremità a sezione quadra dell’albero che spunta dal coperchio del terzo bariletto, sia presente una piccola ruota D ingranante con una seconda E, imperniata su di una corta colonna e alloggiata in un incavo della platina: il suo pignone F muove una terza, la G, di cui s’intravedono solo alcuni denti spuntare da un intaglio della platina. Questa ruota fa parte del complesso dispositivo d’indicazione della riserva di marcia, presente appunto sul verso opposto della platina stessa. Questo è in gran parte visibile, con l’artificio dello “specchio”, in figura 13: in quest’immagine, tra l’altro, s’apprezza meglio, nel particolare ingrandito, come il pignone F sia in stretto rapporto con la ruota G. Quest’ultima, come appena detto, fa parte di un numeroso gruppo di piccole ruote che la Figura 13. Figure 13. sovrastano e che costituiscono la parte più significativa del dispositivo d’indicazione della riserva few teeth can be seen through a gap in the plate. This wheel is part of the complex mechanism for indicadi marcia. Senza scendere in noiose precisazioni sui loro rappor- ting the power reserve, which is on the opposite side ti, basti dire che tali ruote, quando mosse dall’albero of the same plate. del bariletto - come avviene durante il funzionamento This is largely visible in the mirror image in figure 13. dell’orologio in cui, per l’appunto, gira l’albero - fanno In this illustration, among other things, one can betprogressivamente retrocedere verso lo zero l’indicato- ter appreciate, in the enlarged detail, how the pinion F is in close contact with wheel G. The latter, as just re della riserva di marcia. Il moto di direzione opposta, vale a dire verso l’ottavo mentioned, is part of the numerous group of little giorno, è invece provocato (sempre figura 13) dall’asse wheels surrounding it, which form the most impordella ruota B che, sulla sua estremità a sezione quadra, tant part of the power reserve indication device. porta la rotellina H, ingranante anch’essa con il citato Without going into tedious details, it is enough to say complesso rotismo che, durante la carica manuale dei that these wheels, when turned by the barrel arbor - as bariletti, farà girare in senso contrario. Infatti, è bene happens while the watch is running, as the arbor rorammentare che la B è indirettamente azionata dai tates - move the power reserve indicator progressively denti del primo bariletto (si riveda a tal proposito la fi- backwards towards zero. Movement in the opposite direction, that is to say, towards the eighth day, is gura 6). Proprio perché durante il funzionamento è l’albero a caused (again see figure 13) by the arbor of wheel B, girare, i suoi grossi perni lo fanno in grandi rubini al fi- which has a square section at its end carrying the litne di ridurre l’attrito e non sottrarre in tal modo ener- tle gearwheel H; this too engages with the group of gia alle molle. La loro presenza, in questo calibro, ha wheels already mentioned so that, when the barrels pertanto un’autentica giustificazione tecnica e non de- are being wound by hand, they are rotated in the opcorativa, come invece accade nei movimenti tradizio- posite direction, moving the indicator accordingly. It is nali in cui l’albero gira solo durante la carica, momen- worth recalling that B is indirectly moved by the teeth to in cui, essendo la forza manuale a superare il citato of the first barrel (see figure 6 on this subject). Because it is the arbor which rotates, its large pivots attrito, la presenza di rubini è ininfluente. Passiamo ora al lato anteriore del calibro, presentato run in sizeable jewels to reduce wear and not to reduce the energy of the springs in any way. Their exiin figura 14. Una volta allontanato il largo ma sottile ponte centra- stence in this calibre therefore has a genuine technile, di color nero come il sovrastante quadrante (figura cal justification and not just a decorative one, as is 15), si deve innanzitutto attirare l’attenzione su di un the case with traditional movements in which the insolito organo, indicato da una freccetta: è responsa- pivots rotate only during winding, a time when the presence of jewels is irrelevant since the strength of bile dell’azionamento dell’anello delle date. TECHNIQUE Figura 14. Figura 15. the user’s hand can overcome any friction. We now move to the front of the calibre, shown in figure 14. The large but thin central bridge is black like the dial above. Once it has been removed (figure 15), the first thing to notice is an unusual mechanism, indicated by an arrow: this is responsible for operating the date ring. It is unusual because it consists of two thin, separate parts, fixed firmly together to form a single component. The parts are easier to identify in figure 16 in which they are also drawn separately: the part underneath is the classic Maltese cross while the on top of it is a pinion with eight leaves. Also visible in the picture is a large wheel, A, which carries an integral thin steel disc. On the circumference of the disc is a projecting “finger” which on Figure 14. each rotation engages one of the four indents in the Maltese cross, thus moving it: the integral pinion consequently moves the toothed date ring. Figure 15. The wheel A is rotated by B. This carries the hour hand and obviously makes one rotation in 12 hours but, 25 Figura 16. Figure 16. since it has half the number of teeth of A, it makes two turns for every one turn of the other. The inside of the date ring has 62 teeth instead of the traditional 31, but one indent of the Maltese cross corresponds to the movement of two teeth of the pinion, which thus moves the date wheel forward two teeth. It follows www.panerai.com Insolito perché costituito da due sottili e diverse parti, intimamente saldate tra loro a formarne una sola, parti meglio identificabili in figura 16 in cui sono state anche disegnate separatamente: l’inferiore è la classica croce di Malta, mentre la superiore è un pignone a otto ali. Nell’immagine è presente anche una grande TECNICA PANERAI 2012 26 ruota, la A, che porta solidale su di sé un sottile disco d’acciaio: dalla sua circonferenza emerge un “dito” destinato, quando a ogni giro quest’ultimo raggiungerà uno dei quattro incavi della croce di Malta, a muoverla; il solidale pignone sposterà di conseguenza l’anello dentato del datario. La ruota A è mossa dalla B: questa porta la lancetta delle ore e fa ovviamente un giro in 12 ore ma, avendo la metà dei denti della A, dovrà fare due giri per farne compiere uno a quest’ultima: la dentatura interna dell’anello delle date ha 62 denti, anziché i tradizionali 31, ma un incavo della croce di Malta corrisponde al moto di due ali del pignone, che spostano così due denti del datario: ne segue il consueto avanzamento, ogni 24 ore, di un’intera posizione di quest’ultimo. Un’avvertenza per il riparatore che ci leggesse: la figura 16, atta a mostrare il funzionamento del datario, non riproduce fedelmente la realtà; infatti la ruota con il dito è nascosta dal ponte che toglieremo solo più avanti. Torniamo allora alla 15 in cui si può vedere, evidenziato da una freccia rossa, l’indicatore rettilineo della riserva di marcia: è costituito da una cremagliera azionata da una ruota che è la terminale del complesso rotismo già visto in figura 13. La cremagliera può muoversi su di una doppia guida longitudinale ricavata nel grande ponte che copre la platina, come è meglio apprezzabile in figura 17 in cui la cremagliera stessa è stata anche “specchiata” per mostrare i suoi corti pernetti posteriori che, penetrando nella sottile guida centrale, garantiscono per l’appunto un movimento perfettamente rettilineo. Dalla parte frontale della cremagliera s’innalza un’asticciola che, attraversando il quadrante, serve da indice per i giorni della riserva di marcia, come è accertabile dal quadrante dell’orologio. Nella figura in questione è stato anche allontanato un piccolo ponte per mostrare il dispositivo sottostante che presiede alla messa all’ora, ma pure alla regolazione del datario così come della lancettina a ore 9 indicante le 24 ore. È costituito da tre piccole ruote montate su di un supporto basculante, la cui posizione è comandata da quella dell’asse di carica. È meglio visibile in figura 18 in cui è rappresentato a sé stante e anche “specchiato” per far constatare come la ruota centrale sia doppia, una su ogni lato del supporto, di cui l’inferiore possa essere azionata dal pignone scorrevole - presente al solito sull’asse di carica - quando quest’ultimo, scorrendo verso sinistra, la raggiungerà. L’immagine riproduce la posizione del dispositivo durante la fase di carica della molla motrice mentre nella successiva, la superiore della 19, grazie all’estrazione di un primo scatto della corona di carica, non solo il pignone scorrevole ha raggiunto la ruota centrale, ma la bascula s’è inclinata, conducendo la ruota più alta a ingranare con la A, che muove il datario (si veda il relativo particolare ingrandito). Nel disegno sottostante, un’ulteriore estrazione della corona ha fatto compiere alla bascula una rotazione di senso TECHNIQUE that every 24 hours the date ring makes the usual advance of one figure. A warning for any repairer who is reading this: figure 16, designed to show the operation of the date, is not a faithfully representation of reality: in fact the wheel with the finger is hidden by the bridge which we will only remove later. We now turn to figure 15 in which we can see the linear power reserve indicator, indicated by a red arrow. This consists of a rack operated by a wheel which is the last of the complex wheelwork already shown in figure 13. The rack moves along a twin longitudinal guide cut in the large bridge which covers the plate, as can be seen more clearly in figure 17. Here the rack itself also appears in mirror image, showing its short rear pins which fit into the thin central guide, ensuring a perfectly straight movement. From the front part of the rack a rod projects which passes through the dial, indicating the days of power reserve, which are thus readable from the dial of the watch. In this diagram in question a small bridge has also been removed to reveal the underlying mechanism which enables the time to be set and the date corrected, as well the adjustment of the little hand at 9 o’clock indicating the 24 hours. This mechanism consists of three small wheels mounted on a swinging support, the position of which is controlled by that of the winding stem. This is more clearly seen in figure 18 in which it is represented on its own and also in mirror image to make it clear how the wheel at the centre is double, one on each side of the support: the lower one is operated by the sliding pinion - on the winding stem as usual - when this pinion, sliding to the left, engages with it. Figure 18 shows the position of the device during the stage of winding the driving spring. In the next illustration, the upper drawing in figure 19, the winding crown has been pulled out to the first click: not only has the sliding pinion engaged with the wheel at the centre, but the swinging support is inclined to the left, causing the upper wheel to engage with A, which moves the date (see the relative enlarged detail). In the lower drawing in figure 19, the winding crown has been out a further click, causing Figura 18. Figure 18. Figura 19. Figure 19. Figura 17. Figure 17. contrario: la ruota inferiore alla centrale è giunta così ad azionare il gruppo di minuteria M, rendendo in tal modo possibile la messa all’ora. Le tre diverse posizioni della bascula sono determinate da un corto perno del tiretto - evidenziato nei tre disegni da una freccetta -, perno che, penetrando in una gola a “elle” del supporto basculante, fa assumere alla bascula stessa, quando il tiretto è azionato dall’asse di carica, le posizioni illustrate. Ancor prima di proseguire nello smontaggio conviene tornare un attimo alla figura 17 e far notare come la ruota che si trova al centro del movimento sia in rapporto, a sinistra, con una di rinvio, il cui sottostante e solidale pignone muove quella all’altezza delle ore 9. Quest’ultima porta la lancettina indicante le 24 ore, utilità tutt’altro che trascurabile durante la regolazione del datario perché toglie ogni dubbio se l’orologio stia indicando un’ora del mattino o del pomeriggio. Coassiale a essa vi è quella dei piccoli secondi. Ma, per analizzare il non tradizionale complesso di ruote che portano le lancette, conviene riferirsi allo schema di fi- 27 TECNICA PANERAI 2012 28 gura 20: in questa possiamo innanzitutto constatare come il pignone aggiuntivo sull’asse del gruppo intermedio attraversi la platina e giunga a muovere la chaussée - infilata liberamente su di una colonnina infissa nella platina stessa e porti, al solito, la lancetta dei minuti. La chaussée muove il gruppo di minuteria che a sua volta aziona la ruota cannone che ingrana con il gruppo rinvio che muove la ruota con la lancettina delle 24 ore. La ruota cannone, contrariamente alla consuetudine, non porta la lancetta delle ore. Quest’ultima è invece fissata su di una terza ruota, interposta tra la cannone e la chaussée, ruota che oltre a portare la lancetta delle ore ha solidale su di sé una stella s a dodici raggi arcuati (si veda la parte superiore del disegno). Questa è destinata a penetrare all’interno di una molletta m che la sovrasta strettamente e che si trova sul verso inferiore della ruota cannone. La molletta è libera di contrarsi e distendersi su se stessa in quanto applicata sul corpo della ruota per mezzo di due cortissimi perni che possono muoversi all’interno di pertinenti asole della ruota stessa (la molletta, di strana foggia, è ben identificabile nello “specchio”). L’insolito dispositivo è finalizzato a far compiere, alla ruota che porta la stella e quindi alla lancetta delle ore, scatti di un’ora per volta, solo però quando questa sia azionata dalla ruota con cui ingrana, e che è identificabile in figura 19 con la lettera A. In altre parole, estraendo di una posizione la corona e azionandola, la ruota e la lancetta delle ore si muovono a decisi scatti da un’ora all’altra, mentre la lancetta dei minuti rimarrà nella sua posizione. In gergo, è la nota funzione GMT. L’esatta dinamica di come ciò si realizzi non m’è riuscito di scoprirla nel dettaglio: molletta e stella sono strettamente inserite una nell’altra e racchiuse tra le due ruote che non hanno spazio tra loro; constatare de visu ciò che realmente accade non mi è stato possibile. Sono stato tentato d’avanzare un’ipotesi grafica, ma ai lettori debbono essere date notizie certe: preferisco pertanto chiedere precisazioni alla Manifattura, indisponibile mentre scrivo a causa delle consuete ferie estive. Provvederò pertanto a precisarlo in futuro. Allontaniamo invece il grande ponte che copre la platina (figura 21). Si può allora meglio individuare sia il tiretto t, che comanda la già considerata bascula di messa all’ora, imperniata sul cilindretto c ricavato dal pieno della platina, sia il complesso rotismo rm che presiede all’indicazione della riserva di marcia. Ma il particolare più interessante è costituito dalla grande leva L, destinata all’azzeramento della lancetta dei secondi: infatti, come già accennato, il nuovo calibro è dotato del determinante vantaggio di consentire una messa all’ora di precisione, riportando per l’appunto a zero la lancettina dei secondi (in gergo, 0 reset) che da lì ripartirà, respingendo all’interno la corona in coincidenza con il segnale orario. Il dispositivo può ricordare quello presente nei cronografi, TECHNIQUE the swinging support to lean in the opposite direction. The lower wheel at the centre is thus engaged with the group of the minute wheel M, in this way enabling the time to be set. The three different positions of the swinging support are determined by a short pin on the pull-out piece, indicated by an arrow in each of the three drawings. This pin fits into an “L”shaped slot in the swinging support, making the support itself take up the positions illustrated when the pull-out piece is moved by the winding stem,. Before continuing with the disassembly, it is worth looking again for a moment at figure 17, noticing how the wheel at the centre of the movement is meshed, on the left, with an intermediate wheel, the lower pinion of which moves one higher up at 9 o’clock. The latter has a small hand indicating the 24 hours, a very useful feature when adjusting the date because it removes any doubt as to whether the watch is indicating the time in the morning or afternoon. Co-axial with this is the small seconds wheel. But to analyse the non-traditional motion work carrying the hands, it is necessary to refer to the diagram in figure 20. Here first we can see how the extra pinion on the arbor of the intermediate group passes through the plate and moves the cannon pinion. This is runs freely on a pillar fixed into the plate itself and, as usual, it carries the minute hand. The cannon pinion moves the minute group which in turn operatives the cannon wheel; this engages with the intermediate group which moves the wheel with the little 24-hour hand. Unlike normal practice, the hour hand is not fitted to the cannon wheel. Instead it is fixed to a third wheel, interposed between the cannon wheel and the cannon pinion, a wheel which as well as carrying the hour hand has a star wheel s with 12 curved indents (see the upper part of the drawing). This passes through the inside of a spring m which holds it tightly and is located on the underside of the cannon wheel. The spring is free to contract and expand according to the pressure applied by the body of the wheel through two very short pegs which can move within slots in the wheel itself (the unusually shaped spring can be clearly seen in the mirror image). ma nel Panerai la ruota secondi è, e deve rimanere, sempre in moto in quanto è parte integrante del treno del tempo e pertanto non può essere né arrestata né tanto meno fatta ruotare in un verso o nell’altro per riportarla sullo zero. S’osservi la figura 22 che, sotto, mostra la sezione del gruppo dei secondi: pignone e ruota sono attraversati in centro da un foro in cui è inserito l’asse che porta solidale il cuore e alla cui estremità sarà fissata la piccola lancetta. Tale asse può pertanto ruotare all’interno del gruppo ma, a orologio in marcia, è trascinato da una molletta talco (non indicata), inserita tra il largo disco A e il corpo della ruota, molletta che esercita una dolce frizioFigura 20. This unusual device is designed to cause the wheel combined with the star wheel, and therefore the hour hand, to make jumps of one hour at a time, but only when it is operated by the wheel with which it is engaged, and identified in figure 19 by the letter A. In other words, when the winding crown is pull out one click and operated, the wheel and the hour hand are moved in decisive jumps from one hour to the next, while the minute hand remains in its position. In the jargon, this is known as the GMT function. The precise dynamics of how this is done I did not manage to find out in detail. The spring and the star wheel are fitted closely inside each other and are hidden between the two wheels which do not have much space between them; I was not able to see directly what actually happens. I was tempted to provide a hypothetical diagram, but readers should only be given proven facts. I therefore prefer to ask for details from the Figure 20. 29 www.panerai.com TECNICA PANERAI 2012 30 ne tra i due. Intuitivo che, bloccando l’asse, il gruppo ruota-pignone possa comunque continuare a muoversi. Nella stessa immagine sono mostrate le due fasi dell’azione del dispositivo: sopra, a corona spinta, girano sia la ruota che la lancettina. Sotto, all’estrazione della corona per la rimessa all’ora, la leva s’abbassa portando il martello m ad agire sul cuore: il gruppo secondi continua a ruotare frizionando sulla molla talco, pertanto l’orologio è sempre in marcia, ma la lancetta è riportata sullo zero dall’azione del martello, come in un cronografo. Respingendo poi la corona, leva e martello si risollevano tornando Figura 21. nella posizione primitiva e l’asse con la sua lancetta riprende a girare partendo dallo zero. A qualcuno potrebbe sorgere il dubbio che il blocco dell’asse possa frenare la già debole forza che muove il gruppo dei secondi, con un risentimento negativo sulla regolarità dell’ampiezza d’oscillazione del bilanciere: anche se ciò avvenisse, non vi sarebbe comunque alcuna conseguenza pratica. Infatti, la frenata si verifica solo durante la messa all’ora, momento in cui si sta appunto correggendo manualmente l’indicazione oraria: respingendo la corona, il blocco termina, il collegamento asse-gruppo riprende, e tutto torna nella norma. Determinante invece, almeno per l’utente, la possibilità d’una messa all’ora precisa, che gli faciliterà il controllo dell’esattezza cronometrica della marcia dell’orologio, ma che potrebbe procurare qualche grattacapo alla Manifattura. Infatti, gli accettabilissimi cinque secondi di scarto al dì, diverranno quaranta dopo otto giorni quando l’utente, caricando l’orologio, farà presumibilmente il controllo: e se si dimentica di dividere quaranta per otto... TECHNIQUE Manufacture, not available at the time of writing because of the usual summer holidays. I therefore hope to give more precise details in future. However I went on to remove the large bridge which covers the plate (figure 21). It is now possible to see the pull-out piece t which operates the time-setting swinging support already mentioned, pivoted on the little stud c milled out of the solid plate, as well as the wheelwork rm which looks after the indication of the power reserve. But the most interesting detail consists of the large lever L, which carries out the zero reset of the seconds hand; as noted earFigure 21. lier, the new calibre has the great advantage of enabling the time to be set with accuracy, returning the seconds hand to zero (in the jargon, zero reset) and then starting again from there when the winding crown is returned to its normal position at the instant coinciding with the time signal. The device is reminiscent of that found in chronographs, but in this Panerai calibre the seconds hand is, and must always remain, moving, since it is an integral part of the going train and therefore cannot be stopped, and even less turned in one direction or the other to return it to zero. The lower part of figure 22 shows a cross-section of the seconds group. Passing through the hole in the pinion and wheel is the arbor which has the heart piece at one end and the small seconds hand at the other. This arbor can rotate within the group but, while the watch is running, it is driven by a friction spring (not shown), inserted between the large disc A and the body of the wheel, this spring creating slight friction between the two. It is evident that, when the arbor is stopped, the wheel-pinion group can still continue to move. Figura 22. Figure 22. Conclusioni 31 Conclusions When sending me the new calibre, the publisher asked for the article by a certain date, mentioning the fact that, after all, this was a simple watch, the only complication being the presence of three spring barrels. I did not manage to comply with the delivery date: now, in reading the article, I hope I have changed this view. In fact the calibre incorporates many constructional innovations, some difficult to detect. But not only that: even the arrangement of the various parts of each individual device is unusual and they are often concealed behind one side or the other of the plates and bridges. To describe and draw it turned out to be much more challenging than a perpetual calendar: I hope I have not distressed the readers too much! To them, in any case, I must complete the story of the Panerai lathe. When at last I settled down, at the end of the 1970s, it was no longer in production. So I had to fall back on the German Lorch lathe: the dream of an Italian lathe, long cherished, was bitterly disappointed… www.panerai.com La redazione, inviandomi il nuovo calibro, m’aveva richiesto l’articolo entro una certa data, adducendo il fatto che, in fin dei conti, si trattava d’un orologio semplice, l’unica complicazione essendo costituita dalla presenza dei tre bariletti... Non m’è riuscito di rispettare la consegna: ora, leggendolo, spero che cambi parere; il calibro presenta infatti numerose innovazioni costruttive, alcune difficili da individuare. Ma non solo: anche la disposizione delle varie parti di ogni singolo dispositivo è inusuale, trovandosi tra un lato e l’altro delle platine e dei ponti. Descriverle e disegnarle, è risultato più impegnativo di un calendario perpetuo: spero di non aver troppo angustiato i lettori! A loro, in ogni caso, debbo la conclusione della storia del tornietto Panerai: quando, alla fine degli anni ‘70, finalmente mi fermai in sede, e avrei voluto acquistarlo, non era più in produzione... Dovetti ripiegare su di un teutonico Lorch: il sogno di un tornio italiano, a lungo accarezzato, amaramente deluso... Figure 22 also shows the two stages of the operation of the device. At the top above, with the crown wheel pushed in, both the wheel and the little hand are moving. Below, with the crown wheel pulled out to set the time, the end of the lever is lowered, causing the hammer m to act on the heart piece: the seconds group continues to rotate through the friction of the friction spring, since the watch is still running, but the hand is returned to zero by the action of the hammer, as in a chronograph. Pushing in the winding crown again, the lever and hammer are raised again, returning to their normal positions, and the arbor with its second hand begins to move again, starting from zero. Some people might raise the point that stopping the arbor might reduce the already weak force which moves the seconds group, with a negative effect on the evenness of the balance wheel’s oscillation. But even if this was the case, it would have no practical consequences. The reduction of force only occurs while setting the time, a moment when the indication of the time is being corrected manually. As soon as the crown is pushed in, any reduction in force is ended, the arbor group starts again and everything returns to normal. Crucial, for the user at least, is the ability to set the exact time, since this will facilitate checking the watch’s accurate timekeeping. But which might cause some head-scratching at the Manufacture, since the very acceptable rate of losing five seconds a day would become 40 seconds after eight days. Then the user will presumably check it when winding the watch; and if he forgets to divide 40 seconds by eight days… P. 2 0 0 2 T PANERAI 2012 32 RADIOMIR 8 DAYS - 45MM T re le versioni del Radiomir con 8 giorni di ri- here are three versions of the Radiomir with serva di marcia e cassa di 45 millimetri ani- 8 days power reserve and a case 45 mm in mate dal movimento meccanico a carica diameter, all fitted with the P.2002 calibre manuale calibro P.2002, e per la precisione hand-wound mechanical movement. One il modello con cassa in acciaio lucido AISI version has a polished AISI 316L stainless 316L, referenza PAM00268; quello con cas- steel case, reference PAM00268. Another sa in titanio satinato, referenza PAM00346, has a brushed titanium case, reference e quello con cassa in ceramica nera, refe- PAM00346 and the third has a black cera- renza PAM00384. mic case, reference PAM00384. Le funzioni assicurate dal movimento adot- The functions provided by the movement tato sono ore, minuti, piccoli secondi a ore are hours and minutes, small seconds at 9 o 9, data a ore 3, indicazione della riserva di clock, and date at 3 o’clock. The versions carica, che è lineare e posizionata a ore 6 with a steel or black ceramic case are fitted negli esemplari con cassa in acciaio o in ce- with the P.2002/3 calibre which has linear ramica nera animate dal calibro P.2002/3, indication of the power reserve at 6 o’clock. ed è invece visibile lato fondello nel model- The version with the titanium case is fitted lo con cassa in titanio che utilizza la versio- with the P.2002/9 calibre in which the po- ne P.20002/9, che aggiunge alle informa- wer reserve is visible through the back, and zioni dette anche la funzione azzeramento in addition to those already mentioned, it has secondi. the seconds zero reset function. Per quanto riguarda l’estetica, le referenze As for the aesthetic appearance, the ver- con cassa in acciaio o in ceramica nera sions in steel or in black ceramic have a scelgono un quadrante nero con indici, ci- black dial with luminous hour markers, fre arabe al 12 e al 6 e lancette luminescen- Arabic numerals at 12 and 6 o’clock and lu- ti, abbinato a cinturino dello stesso colore minous hands. They are fitted with a leather in pelle serrato da fibbia in acciaio lucido o strap in the same colour and a buckle in po- in titanio con uno speciale rivestimento di lished steel or titanium covered with a spe- colore nero, in entrambi i casi personaliz- cial black coating, in both cases personali- zata. La referenza con cassa in titanio adot- sed. The version with the titanium case has 33 www.panerai.com P. 2 0 0 2 PANERAI 2012 34 35 a brown dial with leather strap of the same colour no in pelle dello stesso colore e fibbia in titanio per- and a personalised titanium buckle. sonalizzata. All three models have the typical removable wi- Tutti tre i modelli presentano le tipiche anse a filo re strap attachments, patented Panerai and cha- smontabili, brevetto Panerai e caratteristiche della racteristic of the Radiomir collection. The back is collezione Radiomir, il fondello serrato da 4 viti con secured by 4 screws with a central sapphire vetro zaffiro centrale che mette a vista il movimen- crystal revealing the movement, the screw-down to, la corona serrata a vite e personalizzata dalle winding crown is personalised with the letters lettere OP, un grado di impermeabilità garantita fi- OP and water-resistance is guaranteed to a depth no a 100 metri di profondità. of 100 metres. Questi i prezzi: 8.700,00 euro per il modello con These are the prices: 8,700.00 euros for the mo- cassa in acciaio, 9.800,00 euro per il modello con del with a steel case, 9,800.00 euros for the one cassa in titanio e 10.300,00 euro per quello con with a titanium case and 10,300.00 euros cassa in ceramica nera. for the one with a black ceramic case. www.panerai.com ta invece un quadrante marrone abbinato a cinturi- P. 2 0 0 2 UNA STORIA COMPOSITA A COMPOSITE STORY (Photo Dario Tassa) 36 PANERAI 2012 U T na versione del calibro P.2002 batte nel Radiomir Composi- he movement of the Radiomir Composite te Marina Militare 8 Days - 47mm, ovvero il calibro P.2002/7 Marina Militare 8 Days - 47 mm is a version con ore, minuti e piccoli secondi, diametro di 13 linee e of the calibre P.2002, to be precise the 1/4, 21 rubini, bilanciere in Glucydur e sistema antiurto KIF P.2002/7 calibre, with hours, minutes and Parachoc; composto da 191 elementi, presenta il dispositi- small seconds, diameter of 13 1/4 lines, 21 vo brevettato a tre bariletti che gli assicura un’autonomia di jewels, Glucydur® balance wheel and KIF marcia di 8 giorni. Il quadrante dell’orologio è marrone, Parechoc® anti-shock device. Consisting of con vetro zaffiro antiriflesso spesso 1,9 millimetri, e preve- 191 parts, the movement has the patented de la struttura a sandwich adottando però la SuperLumi- design using three spring barrels which en- nova di colore beige per illuminare gli indici e le lancette. sures a power reserve of 8 days. The dial of Il cinturino in pelle vintage marrone con impunture ecru s’intona perfettamente allo (Photo Dario Tassa) stile revival di questo modello. La cassa, corona compresa, è in ceramica. Fin qui, non una grossa novità visto l’utilizzo sempre più frequente dell’ossido di zirconio per il rivestimento delle casse o dell’ossido di alluminio per la realizzazione di zaffiri o rubini the watch is brown with an anti-reflective sapphire crystal teriale del tutto nuovo in campo orologiero, 1.9 millimetres thick; its sandwich structure contains beige ottenuto mediante un processo di ceramiz- SuperLuminova® to illuminate the hour markers and hands. zazione elettrochimica. Le casse in allumi- The vintage style leather strap with ecru stitching is in per- nio vengono infatti immerse in un bagno fect harmony with the revival style of this model. The case, chimico e, con l’ausilio di un liquido con- including the crown, is in ceramic. Normally this would be duttore e dell’elettricità, sono sottoposte a not a great innovation given the increasingly frequent use of temperature elevatissime, fino a 10.000° C, zirconium oxide for making cases and aluminium oxide for che ne trasformano profondamente la com- producing synthetic sapphires and rubies. But Panerai Com- posizione senza alterarne la forma. I risulta- posite is a completely new material in the field of watchma- ti variano a seconda del tempo di immersio- king, obtained through a process of electrochemical cera- ne, della soluzione utilizzata, del materiale misation. The aluminium cases are immersed in a chemical e della forma del pezzo trattato. Più duro e bath and, using a liquid conductor and electricity, they are più leggero della ceramica comunemente subjected to very high temperatures of up to 10,000 °C; this adottata (ossido di zirconio), ma anche del- process significantly transforms the composition without l’alluminio, dell’acciaio e del titanio, la sua changing the shape. The results depend on the duration of struttura composita lo rende duttile e affida- the immersion, the solution used, and the material and sha- bile, sintetizzabile in diversi colori, al pun- pe of the piece treated. Harder and lighter than the ceramic to che viene impiegato con successo nel- commonly used (zirconium oxide) but also than alumi- l’industria aeronautica, motociclistica e au- nium, steel or titanium, its composite structure renders it tomobilistica. Questo materiale fa il suo in- ductile and resistant. It can be synthesised in various co- gresso nell’alta orologeria grazie a Officine lours and its properties mean that it is used successfully in Panerai che ne ha testato la resistenza alle the aeronautical, motorcycle and motor industries. This ma- più svariate sollecitazioni e l’inalterabilità terial made its appearance in the world of haute horlogerie nel tempo. Un aspetto importante da non through Officine Panerai which has tested its resistance to trascurare: l’idrogeno, che viene separato the most varied stresses and its inalterability over time. An dalle particelle di ossigeno inglobate nella important aspect which should not be ignored: hydrogen, cassa, è l’unico residuo del processo elet- which is separated from the oxygen particles incorporated trochimico di ceramizzazione, che dimostra in the case, is the only residue of the electrochemical pro- così un totale rispetto dell’ambiente. cess of ceramisation, which therefore shows total respect Il prezzo del Radiomir Composite Marina for the environment. Militare 8 Days 47mm, referenza PAM00339, The price of the Radiomir Composite Marina Militare 8 realizzato in una tiratura limitata a 1.000 Days 47 mm, reference PAM00339, produced in a limited esemplari, è pari a 9.900,00 euro. edition of 1,000 units, is 9,900.00 euros. N. G. N. G. 37 www.panerai.com sintetici. Il Panerai Composite è però un ma- LUMINOR 1950 8 DAYS GMT - 44MM P. 2 0 0 2 38 PANERAI 2012 S T ono due le versioni di questo modello ed entram- here are two versions of this model and both use the be adottano il calibro P.2002: una versione con P. 2002 calibre: a version with a steel case, reference cassa in acciaio, la referenza PAM00233, e una PAM00233, and a “more precious” one with a pink “più preziosa” con cassa in oro rosa, referenza gold case, reference PAM00289. PAM00289. The functions provided by the movement of this mo- Le funzioni assicurate dal movimento per questo del are central hours and minutes, small seconds and esemplare sono quelle di ore e minuti centrali, pic- 24 hours at 9 o’clock, date at 3 o’clock, linear indi- coli secondi e 24 ore al 9, data al 3, indicatore li- cator of the power reserve at 6 o’clock and a central 39 arrow-shaped hand for the GMT function. terminale a freccia per la funzione GMT. The version with a case of AISI 316 L stainless steel La versione con cassa in acciaio satinato AISI 316L with brushed finish has a black dial with hour sceglie un quadrante nero, con indici, cifre arabe al 6 markers, Arabic numerals at 6 and 12 o’clock and e al 12 e lancette luminescenti, e un cinturino in luminous hands, and a leather strap with a perso- cuoio con fibbia in acciaio satinato personalizzata. nalised brushed steel buckle. La confezione prevede un cinturino di ricambio, lo The box contains a spare strap, the tool to re- strumento per la sostituzione del cinturino e un cac- place the strap and steel screwdriver. The price ciavite in acciaio. Il prezzo è di 10.300,00 euro. is 10,300.00 euros. Il Luminor 1950 8 Days GMT Oro Rosa - 44mm abbi- The Luminor 1950 8 Days GMT Oro Rosa - 44 na all’oro satinato della cassa un quadrante marrone e mm has a gold case with brushed finish, a brown un cinturino dello stesso colore in pelle di alligatore dial and an alligator strap in the same colour with con fibbia in oro rosa personalizzata. Anche in questo a personalised pink gold buckle. caso la confezione prevede un cinturino di ricambio e In this case too the box contains a spare strap and i relativi attrezzi e il prezzo è pari a 21.500,00 euro. the necessary tools. The price is 21,500.00 euros. Entrambi gli orologi presentano un grado di imper- Both watches are guaranteed water-resistant meabilità garantita fino a 100 metri di profondità. to a depth of 100 metres. www.panerai.com neare della riserva di carica al 6, lancetta centrale con P. 2 0 0 2 LUMINOR 1950 LEFT-HANDED 8 DAYS TITANIUM - 47MM 40 S PANERAI 2012 ceglie il titanio satinato per la cassa di dimensioni importanti, 47 millimetri il diametro, questo Luminor 1950 “left handed” (referenza PAM00368), ovvero con corona e C hoosing brushed satin titanium for the imposing case, 47 mm in diameter, this Luminor 1950 Left-Handed (reference PAM 00368), has the device protecting the win- 41 dispositivo proteggicorona, come è noto protetto da ding crown, patented Panerai, fitted on the stro della carrure. La lunetta è lucida e il left side of the case. The bezel is polished fondello è a vista sul movimento calibro and the see-through back reveals the P.2002/ P.2002/9, quindi con l’indicazione della ri- 9 calibre, including the power reserve indi- serva di carica posizionata lato fondello. cator on the back of the movement. Il quadrante a sandwich è marrone, con i The sandwich dial is brown with the cha- caratteristici indici e le cifre arabe ai quarti racteristic hour markers and Arabic nume- luminescenti, così come le lancette centrali rals at the quarters, all luminous, as are di ore e minuti e la piccola lancetta del con- the central hours and minutes hands and tatore dei secondi posto a ore 3. the little hand of the small seconds dial at Il cinturino in pelle, intonato cromatica- 3 o’clock. mente al quadrante, è serrato da una fibbia The leather strap, its colour matching that of in titanio personalizzata. La confezione pre- the dial, has a personalised titanium buckle. vede, però, la disponibilità di un secondo The box also contains a spare strap. cinturino. L’impermeabilità è garantita fino a The watch is guaranteed water-resistant to a 100 metri di profondità e il prezzo è pari a depth of 100 metres and costs 11,400.00 11.400,00 euro. euros. www.panerai.com brevetto Panerai, alloggiati sul fianco sini- P. 2 0 0 2 UN GIGANTE CHE VIENE DAL PASSATO A GIANT FROM THE PAST (Photo Sandro Campardo) 42 PANERAI 2012 S T ono solo 500 gli esemplari del Radiomir Egiziano 60 mm here are only 500 examples of the Radiomir Titanium: un orologio assolutamente attuale nei suoi conte- Egiziano 60 mm Titanium: a watch that is nuti tecnici ma, nello stesso tempo, fedele all’estetica e al- completely up-to-date in its technical con- le caratteristiche delle poche decine di Radiomir realizzati tent but at the same time faithful to the ae- nella seconda metà degli anni ‘50 dalla Officine Panerai per sthetics and characteristics of the few dozen la Marina Militare Egiziana. Come è tradizione del marchio, Radiomirs produced by Officine Panerai for nel nome dell’orologio sono già indicati due elementi im- the Egyptian Navy in the second half of the portanti relativi alla cassa: innanzitutto la sua dimensione 1950s. As is traditional for the make, the na- decisamente “oversize” di ben 60 millimetri di diametro; me of the watch itself already contains two dall’altra il materiale utilizzato per la stessa, ossia il titanio, important elements relating to the case: che permette di alleggerire notevolmente l’intera struttura, above all its very obvious oversized diame- che riprende esattamente il design dello storico predecesso- ter of 60 millimetres; and also the material re. Il fondello, fissato da 6 viti come nell’originale, in ag- of which it is made, titanium. This enables (Photo Sandro Campardo) giunta alla scritta Officine Panerai Firenze presenta l’incisione di un “maiale”, il siluro protagonista delle imprese degli incursori subacquei italiani durante la seconda guerra mondiale; sullo stesso si può leggere il dato d’impermeabilità che qui è garantita fino a 10 atmosfere di pressione. the weight of the whole watch, which is a faithful reproduc- “volto” dell’orologio, con la larga ghiera gi- tion of its historic predecessor, to be significantly reduced. revole bombata segnata da indici di riferi- The back, secured by 6 screws like the original, carries the mento a borchia, il quadrante nero a “sand- inscription “Officine Panerai Firenze” and it is also engraved wich” con piccoli secondi alle ore 9 protet- with a “maiale” or “pig”, the manned torpedo which was the to da un vetro in plexiglass di 5,8 millimetri protagonist of the missions of the underwater commandos di spessore e con trattamento antiriflesso. during the Second World War. On the back too it can be L’orologio monta il calibro P.2002/7, del dia- read that the watch is water-resistant to a pressure of 10 at- metro di 13 linee e 1/4 e 6,6 millimetri di mospheres. Also completely faithful to the original is the fa- spessore, con 191 componenti, tre bariletti ce of the watch, with its large rounded rotating bezel with che assicurano una lunga autonomia di ca- stud-shaped reference markers and the black sandwich dial rica di 8 giorni, 21 rubini, bilanciere in Glu- with small seconds at 9 o’clock, protected by a 5.8 millime- cydur che lavora a 28.800 alternanze ora- tres thick Plexiglas® crystal with anti-reflective treatment. rie, dispositivo antiurto KIF Parechoc e dota- The watch is fitted with the P.2002/7 calibre movement, 13 to della funzione di “seconds-reset”: a coro- 1/4 lignes in diameter and 6.6 millimetres thick; it contains na aperta, la lancetta dei secondi si posizio- 191 parts, three barrels providing a power reserve of 8 days, na sullo zero, permettendo così di regolare 21 jewels, Glucydur® balance-wheel making 28.800 vibra- esattamente l’orologio. Nel pieno rispetto del- tions per hour, KIF Parechoc® anti-shock device and the se- l’originale, infine, il grande cinturino in cuoio conds zero reset function: when the crown is pulled out, the chiuso da una fibbia in titanio satinato per- seconds hand returns to zero, thus enabling the time to be sonalizzata con l’incisione GPF - Giovanni set very accurately. Finally, still completely faithful to the Panerai & Figli - che veniva utilizzata negli original is the large leather strap with brushed titanium buc- anni ‘50. In dotazione con l’orologio, però, kle, personalised with the engraving GPF - Giovanni Panerai viene fornito anche un secondo cinturino, & Figli - which was used in the 1950s. The watch is supplied di dimensioni ridotte, con cacciavite in ac- with a second smaller strap and a steel screwdriver for ciaio per eseguire la sostituzione. changing it. Il prezzo del Radiomir Egiziano, referenza The price of the Radiomir Egiziano, reference PAM00341, PAM00341, è di 20.500,00 euro. is 20,500.00 euros. A.R.R. A.R.R. 43 www.panerai.com Assolutamente fedele all’originale anche il TECNICA TECHNIQUE STIRPE PANERAI PANERAI PROGENY (dal P.2002, il P.2003) (from the P.2002, the P.2003) Nicola de’ Toma 44 Figura 1. Il nuovo calibro P.2003. Figure 1. The new P.2003 calibre. I l mio compito, nella rivista che state leggendo, sempre più somiglia a quello d’un anatomo-patologo: ricevo un nuovo un calibro e PANERAI 2012 mi tocca fargli... l’autopsia. M y job, in the magazine you are reading, more and more resembles that of an anatomical pathologist: I receive a new calibre and I have to do… the autopsy. Only this is never carried out on the traditional cor- Solo che questa non ha mai luogo sul tradi- pse but rather on an infant a few months old, lively zionale cadavere bensì su un pargolo di po- and confident of a long and successful life. I confess chi mesi, vivace e fiducioso in una lunga vi- that it pains me a little when I have to stop it to poke ta ricca di successi: confesso che un poco around inside. On the other hand, doing this while it m’addolora quando debbo arrestarla per fru- was still breathing would be like vivisection, lethal gare al suo interno. for its heart, which is obviously the balance. D’altra parte, farlo mentre ancora respira cor- And while I inspect its organs I find I am using a mi- risponderebbe a una vivisezione, letale per il croscope more and more often, so small and hidden suo cuore, che qui è ovviamente il bilanciere. have certain details now become. I now feel I am play- E mentre ispeziono i suoi organi mi capita ing the part of the analysts of the Parma Department sempre più spesso di ricorrere al microsco- of Scientific Investigation - but without the white over- pio, tanto son oggi divenuti minuti e nascosti alls - having to uncover mysteries which it would not certi particolari: ho allora la sensazione di ri- be necessary to do if the makers should decide to di- vestire i panni degli analisti del RIS di Parma - sclose the details when they entrust me with their infants. pur senza la tuta bianca - impegnato a svela- This absence of information is slightly irritating and I have re misteri che invece non avrebbero ragione even to assume, a little maliciously, that they do it on purpo- d’essere se le manifatture si decidessero ad se: we are condemned to design and make it, now you can anticiparmeli nel momento stesso in cui suffer… we’ll see how well you do, as a former tormentor of m’affidano il loro pargoletto. watch school students! And so it ends up that I carry out the Tale assenza di notizie è piuttosto irritante e operation almost as a challenge, a risky one because errors of sono persino giunto a ipotizzare che, un po- interpretation can always occur, ready to bite and mock one. co malignamente, lo facciano di proposito: But I am happy with this: what would life be without a cer- noi ci siamo dannati a progettarlo e a co- tain amount of adrenalin? So much so that if a month goes by struirlo, ora tribola tu... vediamo un po’ co- without a good autopsy, out of masochism I find myself me te la cavi, da ex torturatore d’allievi di asking for more from the Management… scuole d’orologeria! This time it is new-born calibre from Panerai, the P.2003, ine- E così finisce che vivo l’intervento quasi co- scapably the son of the P.2002, already examined on this ma- me una sfida, rischiosa perché l’errore d’in- gazine. The child is not an only son, it has other brothers, na- terpretazione è sempre lì, pronto ad azzan- turally more complicated. These add to the characteristics of narti e a irriderti. the father - who already boasts three spring barrels, a power Ma mi sta bene così: che sapore avrebbe la reserve of eight days, GMT, day and night indication, seconds vita senza una certa dose d’adrenalina? zero reset, linear power reserve indicator - a further two days Tant’è che, se un mese mi manca la mia bra- of power reserve and, the icing on the cake, automatic win- va autopsia, da masochista mi ritrovo a solle- ding as well. A view of the bridge side of the P.2003 calibre citarla alla Direzione... is shown in the colour photograph, figure 1, and this is clari- E questa volta tocca a un nuovo nato di fied in the diagram in figure 2. Panerai, il P.2003, ineluttabile figlio del What strikes the eye immediately is the sober appearance 45 P.2002, già esaminato su questa stessa rivista. E il pargolo non è figlio unico, ha altri fratel- Figura 2. Vista posteriore del calibro. li, naturalmente ancor più complicati, come Figure 2. View of the back of the calibre. se non bastasse l’attuale che aggiunge alle caratteristiche del padre - che vanta tre bariletti, otto giorni d’autonomia, GMT, giorno e notte, azzeramento della lancetta dei secondi, riserva lineare di marcia - altri due giorni d’autonomia e, ciliegina sulla torta, pure la carica automatica. Il P.2003 è presentato, in una vista dal lato dei ponti, nel fotocolor di figura 1 e precisato nel disegno di figura 2. Salta subito all’occhio la gran sobrietà che nulla concede a inutili barocchismi, com’è d’altra parte nella tradizione rudemente militare della Manifattura, specializzata in orologi di gran solidità, destinati come sono a impieghi impegnativi. go cuscinetto a sfere, e questo malgrado debba armare tre molle motrici destinate a fornire energia per ben dieci giorni di marcia: ve- www.panerai.com Il volano gira con notevole facilità su un lar- TECNICA TECHNIQUE dremo più innanzi come sia stata ottenuta tale invidiabile which does not indulge at all in pointless ba- mobilità, di certo non comune alla gran maggioranza d’auto- roque touches; it is on the other hand in the matici dotati di scappamento ad alta frequenza, vorace con- tough military tradition of the Manufacture, sumatore d’energia. which specialises in watches of great solidity, Allontanato il volano (figura 3), che porta infisso sotto il suo designed as they are for demanding uses. centro un ingranaggio conduttore di buon diametro - com’è The rotor turns extremely freely on a large appurabile nella contemporanea vista del lato opposto grazie ball bearing, and this despite having to wind all’artefatto dello specchio - appare la suddivisione del cali- the three mainsprings needed to store bro in più ponti ma nulla, o quasi, che denunci la presenza enough energy to give a power reserve of ten del meccanismo di carica automatica. days. We will see later on how this enviable Però, prima d’approfondire la dissezione per andarne alla ri- free-running ability is achieved; it is certainly cerca, è opportuno procedere all’allontanamento del bilan- unusual in the majority of automatic watches ciere, cuore delicatissimo d’ogni orologio e che si deve sal- fitted with high-frequency escapements, vaguardare intatto se si vorrà poi riportarlo in vita. which are greedy consumers of energy. The E così si scopre un’innovazione addirittura strabiliante che, removal of the rotor (figure 3) shows the subdivision of the calibre into a number of brid- Figura 3. Smontaggio del volano. ges but gives away no details, or almost Figure 3. Removing the rotor. none, that would indicate the presence of the automatic winding mechanism. The centre of the underside of the rotor itself has a drive gear of generous diameter, as can be seen in the mirror image view. However, before dissecting further to continue the investigation, it is first sensible to remove the balance, the very delicate heart of every watch which must be kept carefully intact if it is to be brought back to life. In this way I saw an innovation which is indeed remarkable, even if it is not a new feature for those who encountered it with the P.2002. It is in any case appropriate to describe it for those who are bringing themselves up to date. To understand its importance, which is perhaps greater for those who are interested in technology than for the end user, and to give due recognition to the ingenuity of those who have developed it, it is necessary to make a short technical-historical introduction. With the advent of the invaluable anti-shock devices just before the middle of the last century (the best known being Incabloc® and Kif®), the fragi- PANERAI 2012 le pivots of the balance staff were effectively safeguarded. But at the same time this caused the loss of the opportunity for technicians to fine-tune the endshake of its staff, that is to anche se non costituisce una novità per chi già ha fat- say the very small free space which there has to be to conoscenza con il P.2002, è in ogni caso opportu- between the end of the pivots and the end stones no evidenziare a chi si metta ora all’ascolto. which limit its axial movement, was lost. Per comprenderne tutta l’importanza, forse più fon- This clearance must be very small, usually about three damentale per chi s’interessa di tecnologia che per to four hundredths of a millimetre (less than half the l’utente finale, e dare il giusto riconoscimento all’in- thickness of this page), but in any case it is essential, gegnosità di chi l’ha messa a punto, è nondimeno in- since otherwise the balance’s free movement is redu- dispensabile una sintetica premessa tecnico-storica. ced and the consequent limitation of its amplitude of Con l’avvento, poco prima della metà del secolo oscillation has a serious negative effect of its exact di- scorso, degli utilissimi dispositivi antichoc (i noti vision of time. Incabloc e i Kif) a efficace salvaguardia dell’integrità On the other hand, excessive clearance means that dei fragili perni dell’asse del bilanciere, è però nello the escapement will perform less well because of the stesso tempo scomparsa la possibilità per i tecnici di unstable alignment between the fork of the pallets regolare finemente il “gioco in altezza” del suo asse, and the other parts of the balance staff (such as the im- vale a dire quel piccolissimo spazio libero che vi de- pulse pin). ve essere tra l’estremità dei suoi perni e le contropie- Before the appearance of the anti-shock device, this tre che, per l’appunto, ne limitano lo spostamento in delicate adjustment was achieved by using a suitable senso assiale. tool1 to move one of the end stones on which the pi- Tale spazio deve essere ridottissimo, di solito attorno vots rested by a very small amount, the end stones ai tre/quattro centesimi di millimetro (meno della being fixed by tight friction to the bridge or the plate. metà dello spessore di questa pagina...), ma è in But now the presence of the anti-shock device, with ogni caso irrinunciabile, pena la mancata libertà di its particular structure, makes such an adjustment moto del bilanciere e conseguente limitazione della technically impossible. sua ampiezza d’oscillazione, a tutto danno d’una It follows that, to reduce excessive play - since the pi- precisa divisione del tempo. vots are unfortunately not extensible - the only thing D’altra parte, un eccesso di gioco può rendere me- possible is to replace the balance staff with a slightly no performante l’azione dello scappamento per un longer one, when and if such a thing is available; this instabile allineamento tra la forchetta dell’àncora e is often an unrealistic expectation. However, to in- gli organi che si trovano sull’asse del bilanciere (bot- crease the play, it is necessary to insert shims beneath tone e disco di sicurezza). the base of the balance cock so as to raise it, but shims Orbene, prima della comparsa degli antichoc, la de- of the right thickness are not easily found (and in ad- licata regolazione era realizzabile spostando micro- dition they can easily be mislaid the next time the utensile1, watch is dismantled). Alternatively one of the pivots le contropietre su cui i perni s’appoggiano, contro- must be minutely shortened, an extremely delicate pietre infisse a duro attrito nel ponte o nella platina: operation and one not without danger for the running ma oggi, in presenza dei dispositivi antiurto, ciò non of the watch, let alone its integrity. To sum up, today è più possibile a causa della particolare struttura di the pivots are less likely to break as a result of the questi ultimi, che rende tecnicamente impraticabile shocks to which the watch is subjected by the user, tale spostamento. but the problems of adjusting endshake have become Ne segue che, per ridurre un gioco eccessivo - vi- much greater for the repairer so that, for this reason, sto che i perni, purtroppo, non sono allungabili... - some ignore the operation altogether, unless forced to non resta che sostituire l’asse con uno un poco do so by a dramatic malfunction. So here is how the maggiorato, quando, e se reperibile: il che è spes- Panerai engineers have brilliantly solved this age-old so utopistico. problem once and for all. 1 1 La nota punzoniera Seitz era stata, per l’appunto, ideata allo scopo. The well-known Seitz jewel press was, in fact, designed for this purpose. www.panerai.com una del- metricamente, con un pertinente 47 TECNICA 48 Invece, per dare gioco, o si è costretti a porre spessori sotto Unlike the usual balance cock, the balance la base del ponte del bilanciere in modo da innalzarlo, spes- bridge (figure 4, which also contains a mirror sori raramente rintracciabili nelle più consone dimensioni (e image) has two bases which give it the cha- che per giunta possono essere facilmente smarriti in occasio- racteristic appearance of the traditional “road ne del primo smontaggio), oppure si deve accorciare lieve- bridge”. These bases are fitted onto two cylin- mente uno dei perni, intervento piuttosto delicato e non pri- drical pillars emerging from the plate. The vo di pericoli per la sua funzionalità, se non addirittura per la parts of these pillars which fit into the bases sua integrità. of the bridge are smooth but the parts next to In conclusione, oggi i perni hanno minori probabilità di rom- the plate are threaded, and on these threads persi a seguito degli urti a cui l’utente sottopone il suo orolo- two thick rings are screwed (see the small gio, ma queste sono divenute maggiori per il riparatore du- diagram in the same figure). rante la regolazione del citato gioco in altezza tanto che, pro- Therefore the bridge does not bear directly prio per questo, alcuni rinunciano a ogni intervento, a meno on the plate but on these rings. It will be ap- d’esservi costretti da un plateale malfunzionamento. parent that - after loosening the two screws Ed ecco come i tecnici hanno brillantemente risolto, una vol- which hold the bridge - turning these rings ta per tutte, il quasi secolare problema. will change the bridge’s height, in this way Il ponte del bilanciere (figura 4, in cui è anche “specchiato”) increasing or reducing endshake of the ba- ha qui, contrariamente al solito, due basi che gli conferisco- lance staff. Once the optimum position has no il tipico aspetto del classico “ponte stradale”, basi che been reached, it is made permanent by tighte- s’infilano in due colonnine cilindriche sorgenti dalla platina. ning the screws of the bridge which fit into Queste ultime, mentre sono lisce nella parte che penetra nel- the pillars. The operation can even be carried le basi, sono invece filettate alla loro origine e su tale filetta- out when the balance is swinging, with the tura s’avvitano due spesse rondelle (si veda il piccolo schema advantage that its amplitude can be observed nella stessa figura). to establish when the clearance has been Pertanto il ponte non appoggia direttamente sulla platina, ma properly adjusted. Figura 4. L’innovativo sistema di regolazione del “gioco in altezza PANERAI 2012 TECHNIQUE Figure 4. The innovative system for adjusting dell’asse del the endshake of bilanciere”. the balance staff. To make the rings easy to move, their outer aver allentato le due viti che lo bloccano - ruotando le citate circumference has been shaped so that there rondelle s’otterrà di spostarle in altezza, e con esse il ponte are vertical notches in which the point of a medesimo, aumentando o diminuendo in tal modo il gioco tool can be used. But not only this: their dell’asse. Raggiunta la posizione più opportuna, la si rende threads, I think intentionally, have been ma- definitiva bloccando le viti del ponte, il cui gambo penetra de with some play between them and the nelle colonnine. threads on the pillars on which they turn (in L’intervento può addirittura essere effettuato con il bilanciere other words, they are loose), thus enabling in oscillazione, sfruttando l’apprezzamento della sua ampiez- them to be rotated easily and thus with con- za per stabilire quando s’è raggiunto il gioco soddisfacente. trolled accuracy. In other words, the smooth- Per muovere le rondelle sono state opportunamente fresate, ness of the action avoids the danger of ap- sulla loro circonferenza esterna, delle tacche verticali in cui plying too much force, which could lead to impegnare la punta d’un utensile. the adjustment being excessive. Ma non basta: la loro filettatura è stata, penso di proposi- The looseness of the thread, however, might to, eseguita con un certo gioco rispetto a quella presente make finding exact positioning uncertain, as sulle colonnine in cui s’impegna (in altre parole: è lasca), happens when a nut has excessive play on its ottenendo così di ruotarle dolcemente e quindi con control- screw. To overcome this, two thin friction lata precisione. springs have been fitted between the plate In altre parole, la morbidezza d’azionamento evita il perico- and the discs which, with the elasticity of lo, se invece vi si dovesse applicare un certo sforzo, che que- their curvature, keeps them pressed towards sto possa condurre a un eccesso del loro spostamento. Il la- the bridge. In this way the play caused by the sco della filettatura, purtuttavia, potrebbe rendere incerta la looseness of the thread is removed, but with- ricerca di un preciso posizionamento durante la regolazione, out stiffening the action. A device, then, de- così come accade a un dado che mostri eccessivo gioco sul- signed with great accuracy but also with la sua vite: sono allora state previste due sottili mollette ad exemplary simplicity: just brilliant! anello interposte tra la platina e le rondelle che, con l’elasti- At least, this is how I think the purpose of the cità della loro bombatura, le mantiene spinte verso il ponte, details described should be interpreted, be- annullando in tal modo l’eccesso di gioco determinato dal la- cause the maker has specified nothing. sco della filettatura, pur senza indurirne l’azionamento. While there are makers who dwell on the Dispositivo, quindi, progettato con grande accuratezza ma magnificence of the most banal circular grai- anche con esemplare semplicità: proprio geniale! ning or the predictable bluing of the screws Almeno, così credo debbano essere interpretate le finalità dei (and also because sometimes they have no- descritti particolari, perché il costruttore non precisa nulla... thing else to boast about), Officine Panerai, Ora, mentre vi sono manifatture che giungono a magnificare which could legitimately take pride in the il banalissimo perlage o lo scontato blu delle viti (anche per- importance of this device that finally solves a ché a volte non possono vantare nient’altro), Officine notable technical inconvenience, does not Panerai, che potrebbe legittimamente esaltare l’importanza even mention it in the description of the fea- di tale dispositivo che finalmente risolve un notevole incon- tures of the watch. Could it be… that this si- veniente tecnico, nemmeno ne cita la presenza nella descri- lence comes from the heritage of secrecy zione delle caratteristiche del calibro: valli a capire... che il which, for decades, has bound the maker silenzio dipenda dal retaggio di segretezza con cui, per de- when it was working for the Italian Navy and cenni, la Manifattura fu costretta a operare per la Marina e Italian Army? Who knows… But now we can l’Esercito Italiano? Boh... put aside the balance, which is the type with Messo comunque a riparo il bilanciere, che è del tipo a rego- inertia regulation, that is, with adjusting lazione inerziale, vale a dire con viti e senza la perversa rac- screws in the rim and not the annoying regu- chetta - a tutto vantaggio della costanza nel tempo delle sue lator - a great benefit to the consistency of its prestazioni cronometriche - per osservare la prima parte del timekeeping. Next we will look at the first 49 www.panerai.com sulle citate rondelle: dovrebbe essere evidente che - dopo TECNICA TECHNIQUE meccanismo di carica automatica si deve al- part of the automatic winding mechanism, to do which the lontanare il ponte (figura 5) che fa da suppor- bridge (figure 5) which supports the rotor must first be remo- to al volano. ved. This reveals a pair of wheels, a few teeth of the first of Compaiono così un paio di ruote di cui qual- which, a, may have already have been glimpsed by meticu- che dente della prima, la a, il lettore più meti- lous readers in figure 3. These teeth can just be seen through coloso potrebbe aver già intravisto nel disegno a slit in the housing provided for the driving gear fixed in the 3: infatti questa timidamente spunta, attraver- rotor and by which it is evidently moved. The wheel a moves so una fenditura, nell’alloggiamento previsto b, which has tiny saw teeth, through the action of two little per l’ingranaggio conduttore infisso nel volano clicks at the end of two long steel springs, thin as the legs of e da cui è evidentemente azionata. a spider. These are more clearly visible in figure 6, in which La ruota a muove la b, a minutissimi denti di the whole device has been illustrated removed from its con- sega, grazie all’azione di due arpioncini con text, including a mirror image to show the opposite and func- cui terminano due lunghe mollette d’acciaio, tionally more important side. The mechanism is a simplifica- esili quanto le gambe di un ragno e meglio tion of that designed by Albert Pellaton in 1946 for IWC, co- identificabili in figura 6, in cui l’intero dispo- vered by numerous patents which have now expired. The ori- sitivo è stato isolato dal contesto e appare pu- ginal version is still used by the same Manufacture in its automatic watches, including some chronographs. 50 Figura 5. Sotto la prima parte del ponte The simplification - or rationalisation depending on the point dei bariletti è posto il dispositivo of view - is also found in a Cartier calibre, the 8000 MC. Like di carica automatica. Panerai and IWC, Cartier shares the same Richemont techni- Figure 5. Underneath the first part of the barrel Figura 6. Funzionamento della carica automatica di Pellaton: bridge is the automatic winding mechanism. si veda il testo. Figure 6. Operation of the Pellaton automatic winding system: see text. cal research group, and it is obvious that if a device has de- trapposto e funzionalmente decisivo lato. monstrated that it operates very well after 60 years of expe- Il meccanismo altro non è che la semplifica- rience in the field, it will continue to be used in watches zione di quello ideato da Albert Pellaton nel which are aiming for reliability above all. Seiko also develo- 1946 per l’IWC, coperto da numerosi brevet- ped it in the 1970s, but whether the simplification was the ti da tempo scaduti. La versione originale è work of the Japanese rather than the Swiss, as some maintain, però ancor oggi impiegata dalla stessa I do not know. One could of course comb through the origi- Manifattura nei suoi automatici, tra cui alcu- nal patents to support one theory or the other, but it seems to ni nuovi cronografi. me that that is not worth the trouble, considering that the La semplificazione - o razionalizzazione se- principle itself is unquestionably the one devised by Pellaton! condo i punti di vista - è invece presente su The principle is simple and immediately comprehensible. On un calibro di fresca data di Cartier, l’8000 the wheel a is mounted the connecting rod e surrounded, MC: d’altra parte quest’ultima, come Panerai with the interposition of a large jewel, by the little disc f, e IWC, fanno parte dello stesso gruppo di ri- which is mounted eccentrically on the same wheel. cerca tecnica Richemont ed è ovvio che se As in an internal combustion engine, the connecting rod is un marchingegno in sessanta anni d’espe- consequently moved alternately to and fro. From the main rienza sul campo abbia mostrato, come ha part of the connecting rod two elasticated “spider’s legs” mostrato, di funzionare egregiamente, venga emerge, terminating with the hooked clicks 1 and 2 which utilizzato in orologi che ricerchino anche e engage with the teeth of the wheel b. When the connecting soprattutto l’affidabilità. rod moves towards the wheel b, click 2 moves the latter in Pure Seiko l’ha sfruttato negli anni ’70: che anti-clockwise direction, while click 1 slides up the inclines la semplificazione sia opera dei giapponesi of the saw teeth. piuttosto che degli svizzeri, come qualcuno When the connecting rod moves in the opposite direction it is sostiene, non saprei dire. click 1 which catches and drags a tooth of wheel b, still in an O meglio, si dovrebbero spulciare i brevetti anti-clockwise direction, and click 2 slides over the teeth. It originali per sostenere una tesi o l’altra: ma follows that, whatever the direction of the connecting rod’s a mio parere non ne vale proprio l’impegno, movement, and thus of the wheel a, wheel b will rotate in the considerato che il principio è indiscutibil- same direction, the one which winds the driving spring. In mente quello ideato da Pellaton! summary, it follows that rotor will carry out winding, which- Principio d’altra parte d’elementare funzio- ever direction the movement of the wrist may turn it. Note that nalità e d’immediata comprensione: sulla this is without the need for any “inverter” device, the wide- ruota a è montata la bielletta e imperniata, spread use of which in automatic watches creates extra fric- con l’interposizione di un largo rubino, nel tion, friction which the rotor has to overcome. The price it pays dischetto f, fissato eccentricamente sulla ruo- is a loss of sensitivity to small movements of the wrist, and thus ta stessa. a loss of efficiency in carrying out automatic winding. La biella, come in un motore a scoppio, risul- Avoiding this is no small advantage! ta di conseguenza animata da un moto alter- It fully justifies the use of a mechanism which some might mi- nato di va e vieni. stakenly think dated: its use is rather determined by the indi- Dal corpo di questa si dipartono le due ela- sputable fact that, despite more recent ones, it is still the most sticizzate “gambe di ragno” terminanti con efficient dynamically. gli arpioncini 1 e 2 che penetrano tra i denti The rotation of wheel b (again in figure 6) is then transmitted, della ruota b. through a pinion, to c which does the same to d, fixed to the Quando la bielletta scende verso la b, l’ar- body of the barrel. pione 2 spinge quest’ultima in direzione an- And here we find ourselves looking at another original featu- tioraria, mentre l’1 slitta sugli inclinati dei re of this calibre, which however is partly in common with denti di sega. the P.2002 from which it is derived. But here a digression is Quando la bielletta si muove in senso con- necessary. It is well known that in all mechanical watches the 51 www.panerai.com re “specchiato” al fine d’evidenziarne il con- TECNICA PANERAI 2012 52 TECHNIQUE trario è l’1 ad agganciare e trascinare la b, sempre in winding of the spring is carried out through the rota- direzione antioraria, e il 2 slitta sui denti: ne segue tion of the barrel arbor, which is attached to the inner che, qualsiasi sia la direzione di moto della bielletta end of the spring, which is thus wound round the ar- e quindi della ruota a, la b gira sempre nel medesi- bor itself. mo senso, quello utile ad armare la molla motrice. The rotation of the arbor is caused by the ratchet In ultima analisi se ne ricava che il volano è attivo wheel which is integral with it: when the winding ac- nella ricarica sia che il movimento del polso lo fac- tion is completed, a recoil click stops the ratchet and cia ruotare in una direzione che in quella opposta. therefore the arbor. During the operation of the Ciò, si badi, senza la necessità di qualsivoglia dispo- watch, the spring, as it unwinds, acts on its other end sitivo “invertitore”, la cui diffusa presenza negli auto- which is fixed to the internal wall of the barrel, cau- matici genera attriti supplementari, attriti che è il vo- sing it to rotate. lano a dover superare, pagandone lo scotto con una Through the teeth cut on the outside of the barrel, it perdita di sensibilità ai piccoli movimenti del polso: moves the going train, while the arbor is completely quindi, con una diminuzione d’efficacia nel genera- immobile. In the Panerai, with two barrels out of re la carica automatica. three, exactly the opposite happens. Non è un vantaggio da poco! During the winding operation the first and third bar- E che giustifica in pieno il ricorso a un meccanismo rels rotate, while their arbor remains stationary. Vice- che qualcuno potrebbe erroneamente ritenere data- versa, when the watch is running, they rotate their ar- to: il suo impiego è invece determinato dal fatto bor and the two barrels remain stationary. inoppugnabile che, nonostante altri più recenti, è a Why this inversion compared to the most traditional tutt’oggi dinamicamente il più efficace... Il moto del- technique? Given that from an operational point of la ruota b (ancora 6) è poi trasmesso, attraverso un pi- view one solution is as good as the other, the method gnone, alla c che altrettanto fa alla d, fissata sul cor- adopted by Officine Panerai to incorporate the extra po del bariletto. barrels has the considerable advantage of signifi- E ci troviamo di fronte a un’altra originalità di questo cantly simplifying the winding mechanism. calibro, che però è in parte comune al P.2002 da cui In fact, if the Manufacture had used the traditional deriva. method, it would have had to provide a long series of È qui però necessaria una premessa: è risaputo che gears to connect the individual barrel arbors to make nella totalità degli orologi meccanici la carica della them rotate. This would have involved a considerable molla motrice avviene tramite la rotazione dell’albero increase in friction which, though of little or no signi- del bariletto, su cui è agganciata l’estremità interna ficance during the winding process - the time when della molla, che viene così avvolta sull’albero stesso. the strength of the user is there to overcome it - La rotazione dell’albero è provocata dalla ruota d’ar- would on the other hand become a negative factor resto o rocchetto, solidale al medesimo: al termine with automatic winding, when there is only the po- dell’azione di carica, un cricco blocca il rocchetto e wer of the rotor to overcome it. There is the added ad- quindi l’albero. vantage that the rotor remains sensitive to the smal- Durante il funzionamento dell’orologio, la molla, lest movement of the wrist. Here is how this new de- agendo con il suo svolgersi sull’altra sua estremità fis- vice works. We turn for a moment to figure 6 in sata alla parete interna del bariletto, lo costringe a ruo- which it can be seen how the wheel c, by means of tare: quest’ultimo, con la dentatura ricavata sulla sua its pinion, drives d. Unlike the barrel arbor, this is parete esterna, muove il rotismo del treno del tempo, fixed directly to its cylindrical case (see figure 7) by mentre l’albero è perfettamente immobile. three small pegs, solid black in the diagram. The au- Nel Panerai avviene, per due bariletti su tre, l’esatto tomatic winding mechanism therefore causes the ro- contrario: durante l’azione di carica il primo e il ter- tation of the whole barrel, forcing the spring to wrap zo sono fatti ruotare, mentre il loro albero rimane in- round itself inside. vece fermo. Viceversa, nella fase di funziona- Winding, however, also causes the rotation of the arbor: this mento, girano i loro alberi e i due bariletti so- is integral - through a special linkage which will be described no immobili. further on - with the arbor of the second barrel immediately Perché questa inversione rispetto alla tecnica underneath it, rotating it in its turn and therefore winding the più tradizionale? Premesso che dal punto di spring on itself. vista del funzionamento di un orologio una So the spring in the second barrel is wound by the rotation of soluzione vale l’altra, quella adottata da the arbor, that, is in the usual manner. Officine Panerai ha, nel caso della presenza This can only trigger the rotation of the second barrel, the di più bariletti, il notevole vantaggio d’una si- toothed rim of which engages with that of the third which is gnificativa semplificazione del meccanismo next to it, causing the latter to rotate, thus winding its own di carica. spring inside. Its arbor remains immobile, at least until the Infatti, se la Manifattura fosse ricorsa al metodo tradizionale, avrebbe dovuto prevedere Figura 7. Allontanato il grande ponte, compaiono i tre bariletti: una numerosa serie di ingranaggi per rag- il primo e il secondo sono strettamente sovrapposti tra loro. giungere i singoli alberi dei bariletti al fine di metterli in rotazione: ciò avrebbe comporta- Figure 7. With the large bridge removed, the three barrels to un considerevole incremento degli attriti are visible. The first and second are mounted closely che, pur se di scarso o nullo significato du- above one another. rante la carica manuale - momento in cui è lo sforzo dell’utente a superarli... -, sarebbe invece divenuto oltremodo negativo durante la carica automatica, in cui è unicamente il moto del volano a doverli vincere. E anche per questa particolarità il volano ri- 53 sulta così sensibile ai più piccoli movimenti del polso. Ecco come è stato realizzato l’insolito dispositivo. Torniamo un momento alla figura 6 in cui si può vedere come la ruota c, per mezzo del suo pignone, conduca la d. Questa è solidale, anziché all’albero del bariletto, direttamente alla cassa cilindrica dello stesso (ora figura 7) grazie a tre piccoli perni, in nero pieno nel disegno: il meccanismo di carica automatica provoca quindi la rotazione dell’intero bariletto, costringendo la molla ad avvolgersi al suo interno. Con il suo avvolgimento, nondimeno, questa ovviamente provoca anche la rotazione dell’albero: essendo quest’ultimo reso solidale da un particolare inserto che vedremo più innanzi - a quello del secondo e strettamente sottostante bariletto, gira a sua volta, avvolsecondo bariletto è caricata dalla rotazione dell’albero, quindi nel modo più consueto. Ciò tuttavia non può che innescare anche la www.panerai.com gendo su di sé la molla. Questa, pertanto, nel TECNICA TECHNIQUE rotazione del secondo bariletto, la cui dentatura, ingranando moment the watch starts running. In short, in con quella del terzo che gli sta di fianco, costringe quest’ul- the first and the third barrels winding is car- timo a girare, avvolgendo così al suo interno la molla, men- ried out unconventionally by the rotation of tre il suo albero permane immobile, almeno sino al momen- the barrel, while the second is wound by the to in cui inizierà a marciare l’orologio. arbor in the traditional way. This not only Insomma, nel primo e nel terzo la carica avviene inusual- avoids the need to connect the individual mente per la rotazione del bariletto, mentre nel secondo per three arbors with numerous gear trains in or- quella più tradizionale dell’albero. der to rotate them, but it also achieves the Ciò non solo evita la necessità di raggiungere con numerosi purpose of adding together the energy of the ingranaggi i singoli tre alberi per porli in rotazione, ma ottie- three springs. And these are not the only advantages: in ne pure lo scopo di sommare automaticamente l’energia del- 54 le tre molle. fact, with the method described, the automa- E non sono solo questi i vantaggi: infatti, con la modalità de- tic winding mechanism is not burdened by scritta, il dispositivo di carica automatica non è gravato dal the hard work of winding three springs simul- duro impegno di caricare simultaneamente le tre molle mo- taneously, but rather each of them begins trici, bensì ognuna di esse inizierà a essere avvolta solo quan- being wound only when the previous one do la precedente avrà raggiunto lo stato di tensione in grado has reached the state of tension to wind the di caricare quella che segue. one that follows it. Detto in parole più concise, la prima molla carica la secon- To put it more concisely, the first spring da solo quando ha accumulato l’energia sufficiente a farlo, e winds the second only when it has accumu- altrettanto accade a quest’ultima nell’armare la terza: la lo- lated enough energy to do so, and in turn the ro carica risulta pertanto suddivisa e avviene in modo più latter begins to wind the third: their winding graduale e progressivo. Visto che nel terzo bariletto, a carica is therefore subdivided and is carried out in a avvenuta e durante il funzionamento dell’orologio, è l’albero very gradual and progressive manner. Given a ruotare e non il bariletto stesso, sull’albero è stata solida- that in the third barrel, when wound and mente infissa una ruota supplementare che trasmette il moto while the watch is running, it is the arbor al rotismo del tempo (in figura 7 tale ruota appare in parte se- which rotates and not the barrel itself, a sup- zionata per evidenziare come il secondo e il terzo bariletto plementary wheel is firmly fixed to it which ingranino tra loro e per evitare che la ruota stessa, che ha nu- transmits the power to the going train (in fi- mero di denti e dimensioni identiche a quelle del sottostante gure 7 this wheel appears partly cut away to bariletto, si confonda graficamente con quest’ultimo). show how the second and third barrel enga- Ed è appunto questa ruota che, ingranando con il pignone ge with each other, and to prevent the wheel della prima del rotismo del treno del tempo - indicata con un itself, which has the same number and size of asterisco nel disegno -, lo aziona. teeth as that of the barrel beneath it, being Per quanto concerne la carica manuale (figura 8, in cui lo graphically confused with the latter). specchio mostra il lato inferiore del ponte dei bariletti, su cui And it is this wheel which, engaging with the però, per chiarezza, è stato disegnato solo il primo), sull’asse pinion of the first wheel of the going train - di carica è presente il solito rocchetto2 - non indicato perché avrebbe nascosto gli ingranaggi sottostanti - rocchetto che indicated by an asterisk in the diagram which operates it. agisce sulla piccola ruota A ingranante con il pignone B, so- PANERAI 2012 2 2 For greater terminological clarity, it should be mentio- Per maggiore chiarezza terminologica, si deve precisare che il rocchetto di ned that in Italy this piece is described as the angle wheel carica è in Italia definito anche pignone o ruota d’angolo, mentre per le ma- or pinion, while Swiss makers refer to it as the winding pi- nifatture svizzere è il pignon de remontoir. nion. Figura 9. Le prime ruote del dispositivo della riserva lineare di marcia si trovano sopra il ponte Figura 8. La carica manuale, il Figure 8. Hand winding: the posizionamento del cricco e il collegamento tra gli alberi del dei bariletti, occultate da una lamina. position of the click and the link with the arbors of the Figure 9. The first wheels of the linear power first and second barrels. reserve indicator device which are mounted on the primo e del secondo bariletto. barrel bridge, concealed by a metal sheet. lidale alla ruota C: quest’ultima aziona il priSo far as hand-winding is concerned (figure 8, in which the tatura della sua circonferenza. mirror image shows the lower side of the barrel bridge, on Nella stessa immagine si può anche notare which, for reasons of clarity, only the first barrel has been come il tradizionale cricco, che impedisce lo drawn), the winding stem has the usual crown wheel2, but svolgersi della molla durante la fase di cari- this is not shown because it would have concealed the gea- ca, impedisca la retrocessione del bariletto ring beneath it. The sliding pinion turns the small wheel A en- anziché sul suo albero, come invece si ri- meshed with the pinion B, which is fixed to wheel C. The lat- scontra nella modalità più tradizionale. ter rotates the first barrel, acting directly on the teeth round its Il collegamento prima accennato tra gli alberi circumference. In the same picture the click can be seen, del primo e del secondo bariletto, tra loro which prevents the unwinding of the spring during the win- strettamente sovrapposti, è stato realizzato, ding phase. It prevents the barrel turning backwards instead per consentirne la separazione in fase di of the arbor, as is the case in the traditional method. The linka- smontaggio, con un particolare incavo del pri- ge mentioned earlier between the arbors of the first and se- mo in cui s’inserisce l’albero del secondo, ter- cond barrel, superimposed closely on each other, is there to minante con un’estremità a sezione quadra: il allow them to separate during the unwinding stage. There is raccordo è illustrato nel particolare ingrandito. a special slot at the end of the first arbor in which the squa- Nel tentativo di rendere più semplice la de- re-ended arbor of the second barrel is inserted. The linkage is scrizione, ho però temporaneamente trascu- illustrated in the enlarged detail. In attempting to describe rato due ruote che si trovano sul lato più things as simply as possible, I have however temporarily ne- esterno del ponte dei bariletti, ruote nascoste glected two wheels which are on the outermost side of the da una lamina (si veda la figura 9) che le co- barrel bridge, wheels hidden by a sheet (see figure 9) which www.panerai.com mo bariletto, agendo direttamente sulla den- TECNICA TECHNIQUE pre ma che serve loro anche da sostegno. covers them but which also supports them. Queste fanno parte del dispositivo d’indicazione lineare della This is part of the linear power reserve indi- riserva di marcia. La ruota 1 è azionata dai denti presenti sulla cator device. Wheel 1 is moved by teeth on circonferenza del primo bariletto (quasi completamente occul- the circumference of the first barrel (almost tato dal ponte, ma di cui si intravede una parte indicata dall’a- completely hidden by the bridge, but of sterisco): il pignone infisso sulla 1 aziona a sua volta la 2, so- which a small part can be seen, indicated by lidamente montata su di un lungo asse che attraversa sia il pon- the asterisk). As it rotates, the pinion fixed to te che l’albero del terzo bariletto che è cavo e in cui s’infila li- wheel 1 turns wheel 2, fixed a long arbor beramente. which runs through both the bridge and the L’asse in questione termina con una sezione quadra e s’inse- arbor of the third barrel which is hidden and risce (figura 10, ma l’immagine inferiore) nella rotellina i evi- in which it freely rotates. The arbor in que- denziata da una freccetta e che s’intravede dietro il grande stion ends with a square section and it is in- rubino in cui gira l’estremità cilindrica dell’albero dello stes- serted (figure 10, lower illustration) in the so terzo bariletto. wheelwork indicated by an arrow and which Estremità che (immagine superiore della stessa figura), ancor is glimpsed behind the large jewel in which the cylindrical end of the arbor of Figura 10. I complessi collegamenti Figure 10. The complicated linkages the same third barrel rotates. iniziali della “riserva di marcia”: of the first part of the power reserve Before its cylindrical pivot, the end indicator: see text. of this arbor (upper illustration in si veda il testo. the same figure) also has a square section designed to fit through an 56 appropriate hole in the wheel g which drives h. The wheel g is above the little wheel i, from which it appears separated by the large jewel mentioned earlier. In addition, h has on its opposite side (see the enlarged mirrored illustration) a pinion designed to engage with a wheel of which a few teeth can be glimpsed in the lower diagram, indicated by an asterisk. Wheels 1 and 2 of the previous drawing, like i driven by the former, are the initial part of the train of wheels which cause the linear index indicating power reserve to move in the direction of ten days, while g and h, moved by the arbor of the third barrel which as we know rotates while the watch is running, PANERAI 2012 are the start of a second train which causes the index to move in the opposite direction. Removing the last bridge (figure 11) reveals Figura 11. the going train, which Allontanato l’ultimo consists of the usual four ponte, wheels, but these deserve compare il treno del special attention here. tempo. First it is confirmed (figure 12) that they are driven by the large wheel a, previously mentioned, positioned on top of and integral with the third barrel. This is because in this watch it is not the barrel which turns when the movement is running, but the arbor, which could not be Figure 11. Once the last bridge is removed, the going train can be seen. driven by the latter. Then b, which would normally be the traditional centre or minute wheel, in this case does not make one rotation in the tradi- prima di terminare cilindrica, presenta pure una sezio- tional 60 seconds. Nor is ne quadra destinata a penetrare in un pertinente vano it at the geometric centre of the movement and, della ruota g che conduce la h: la g si trova però su di moreover, it does not even move the cannon pi- 57 un piano superiore rispetto alla rotellina i, da cui appare separata dal grande rubino prima citato. Inoltre la Figura 12. Il treno del tempo: h porta sul suo lato opposto (si veda l’immagine in- per i particolari che lo grandita e specchiata) un pignone destinato a ingrana- differenziano dalla tradizione, si re con una ruota di cui s’intravedono - nel disegno in- veda il testo. feriore - alcuni denti, indicati da un asterisco. La ruota 1 e la 2 del precedente disegno, come la i dalla prima azionata, costituiscono la parte iniziale del treno di ruote che provocheranno lo spostamento dell’indice lineare della riserva di marcia in direzione della decima giornata, mentre la g e la h, mosse dall’albero del terzo bariletto che sappiamo ruotare durante il funzionamento dell’orologio, sono invece l’origine di un secondo treno che farà percorrere all’indice la direzione contraria. Allontanando l’ultimo ponte (figura 11) appare il treno del tempo, costituito dalle consuete quattro ruote, ma che qui meritano un’attenzione speciale. Innanzitutto s’appura (figura 12) che sono mosse dalla grande ruota a, precedentemente incontrata, sovrapposta e solidale all’albero del terzo bariletto: poiché in questo orologio durante il funzionamento non è il bariletto a girare, bensì il suo albero, non si pote- Figure 12. The going train. For the details that set it apart from tradition, see text. TECNICA 58 TECHNIQUE va che prendere il moto da quest’ultimo. nion (not pictured: we shall see it further on), which is instead Poi la b, che dovrebbe costituire la tradizio- driven by the intermediate wheel c by means of a second pi- nale ruota di centro o dei minuti, ma che qui nion c’ on the end of its long arbor which extends to the front non solo non fa un giro nei tradizionali ses- of the plate. But the most surprising detail is the seconds santa, ma neppure si trova al centro geome- wheel d, on which a zero-setting heart piece e is mounted, as trico del movimento: e, per giunta, nemme- in the wheels of chronographs. In this case, however, the no muove la chaussée (non raffigurata: la heart is not fixed to the arbor but it is just a friction fit and can troveremo più innanzi), che è invece aziona- be moved. In the cross-section of the wheel, shown in the ad- ta dalla intermedia c per mezzo di un secon- jacent illustration, it can be seen that it is composed of two do pignone c’, posto all’estremità del suo independent parts, but there is some friction between the lungo asse che raggiunge il lato anteriore del- contact surfaces, which I have attempted to highlight with red la platina. lines3. It follows that a special device will, as we shall see la- Ma il particolare più sorprendente è rappre- ter, enable the seconds hand to be moved to zero automati- sentato dalla ruota dei secondi d, che porta cally when setting the time. The hand is fixed to the end of its su di essa un cuore d’azzeramento e, come arbor, without its movement affecting the wheel itself, and so nelle ruote dei cronografi: in questo caso, without interfering with the going train. At this point I would però, il cuore non è infisso sull’asse, ma su di consider the examination of the back of the calibre comple- esso può muoversi a frizione. te, except that it seems only right to highlight an unusual Nella sezione della ruota, illustrata a fianco, si aspect of the construction technique itself. While almost all deve infatti rilevare come sia composta da due makers position the bridges on the plate by means of slender parti indipendenti, ma con superfici di contat- guide pins (see diagram A of figure 13), Panerai uses a sub- to che hanno tra loro un certo attrito, che ho stantially different and much more intriguing technique. This tentato d’evidenziare con linee rosse3. consists of fixing little pillars in the plate (diagram B); these Ne segue che un apposito dispositivo con- consists of internally threaded cylinders fitted with appropria- sentirà, come vedremo in seguito, di portare te supporting collars. The bridges are fitted onto these, then automaticamente sullo zero la lancetta dei fixed in place with screws. It will be apparent that this me- secondi durante la messa all’ora, lancetta so- thod is more efficient and able to provide additional strength lidale all’estremità del suo asse, senza per to the whole, not to mention also the advantage that over ti- questo coinvolgere nel suo movimento la me, even after clumsy disassembly, the accuracy of the origi- ruota stessa, e quindi senza interferire con il nal distances between the organs operating under two diffe- treno del tempo. rent bridges will never change. This obviously requires in- A questo punto potrei considerare completa- creased production time, especially when one considers the to l’esame della parte posteriore del calibro, significant number of these columns, as can be seen from the se non che mi sembra doveroso evidenziare same illustration in which they are highlighted in red. There un aspetto relativo alla insolita tecnologia are more on the other side of the movement and some of costruttiva dello stesso. them also form arbors on which wheels rotate. We now co- Infatti, mentre la quasi totalità dei costruttori me to the front of the calibre. Removing (figure 14) the thin posiziona i ponti sulla platina per mezzo d’e- masking plate m, underneath the dial and covering both the sili spinette di guida (si veda lo schema A di toothed date ring and the slide of the linear power reserve indicator, it soon becomes clear that the latter is moved by a PANERAI 2012 3 È possibile, pur tuttavia, che tra il disco forato e il cor- po della ruota sia interposta una molletta talco e a que- 3 sta sia attribuibile la frizione: la parte non è smontabile, wheel there is a friction washer and that the friction is attributable to this; the pertanto è impossibile appurarlo. part is not removable so it is impossible to tell. It is nevertheless possible that between the disk and the hollow body of the Figura 13. In A, il metodo tradizionale di posizionamento dei ponti; in B, quello impiegato da Figura 14. Il calibro dal lato del quadrante: m è una maschera che mantiene in posizione vari organi, tra cui l’anello Panerai. Le colonnine dentato del datario, nel disegno superiore condotto dalle due parti sono evidenziate in rosso. sovrapposte ingrandite in c. Sotto, l’indicatore lineare Figure 13. A shows the della riserva di marcia, i. traditional method of mounting the bridges and B, the method used by Panerai. The pillars in the top diagram are highlighted in red. Figure 14. The calibre from the dial side: m is a masking plate which holds the various organs in position, including the toothed date ring, driven by the two overlapping parts enlarged in c. Below, the linear power reserve indicator, i. figura 13) Panerai impiega una tecnica sostanzialmente diversa e ben più intrigante. Consiste nel ribadire nella platina delle colonnine (schema B), costituite da tubetti opportunamente dotati di una sporgenza d’appoggio sulla stessa e filettati internamente: è su queste che vengono infilati i ponti, bloccati poi da viti. Dovrebbe saltare all’occhio come tale metodo sia più razionale e in grado di garantire una maggiore solidità all’insieme, senza trascurare poi il vantaggio che nel tempo, anche dopo smontaggi maldestri, non s’altererà mai la precisione degli interassi originari tra gli organi operanti sotto due diversi ponti. Ciò ovviamente richiede tempi di produzione maggiorati, tanto più se si considera il discreto numero di tali colonnine, come rilevabile dalla stessa immagine in cui sono state evimovimento e alcune di queste costituiscono addirittura l’asse di rotazione di ruote. Passiamo ora al lato anteriore del calibro: allontanando (fi- www.panerai.com denziate in rosso: ma ve ne sono anche sull’altro lato del TECNICA PANERAI 2012 60 TECHNIQUE gura 14) la sottile maschera m, sottostante il quadrante e che gear working on the teeth of the rack with copre sia la dentatura dell’anello del datario che la slitta i del- which it is fitted. But we will see later the com- l’indicatore lineare della riserva di marcia, appare subito evi- plex gearing which causes it to move hori- dente come quest’ultimo sia mosso da un ingranaggio agen- zontally in both directions. Now we will ana- te sui denti della cremagliera di cui è dotato. lyse the unusual device c which operates the Vedremo però più innanzi il complesso rotismo che ne pro- date. This consists (it appears magnified in voca lo spostamento orizzontale nei due sensi: ora analizzia- the same illustration) of two thin and distinct mo l’insolito dispositivo c che aziona il datario. parts welded together which can rotate on a È costituito (si veda il suo ingrandimento nella stessa imma- short, thick stud. The upper one is actually a gine) da due sottili e distinte parti saldate tra loro e che pos- pinion with eight wings (although it looks sono ruotare su di un grosso e corto perno. more like a daisy: the result of a designer in Quella superiore è in realtà un pignone a otto ali (pur se ri- love?…) and it is designed to act on the too- corda più una margherita che quest’ultimo: frutto di un pro- thed date ring. The lower part is a traditional gettista innamorato?...) ed è destinata ad agire sulla dentatu- Maltese cross, but to see it and how it is dri- ra dell’anello della data. ven it is necessary to remove the large plate La parte inferiore è invece una classica croce di malta ma per below: saving the reader an additional figure individuare da che e come sia azionata è necessario togliere to illustrates this, I can assure him that it is la larga piastra sottostante: risparmio al lettore un ulteriore fi- there, further down. Under the plate there is gura che illustri quest’ultima, rassicurandolo che la troverà the large wheel 2 (figure 15, in which the de- più avanti. vice is shown in an enlarged and somewhat Sotto la piastra si trova la grande ruota 2 (figura 15, in cui il “exploded” view); this wheel is moved by 1 dispositivo è rappresentato anche in una vista ingrandita e which is slipped over the cannon pinion and moderatamente “esplosa”), ruota mossa dalla 1 che è infilata which completes one revolution in 12 hours. sulla chaussée e che compie un giro in dodici ore: la 2, che Wheel 2, which has twice as many teeth, will ha il doppio dei denti, lo farà pertanto in ventiquattro. therefore rotate once in 24 hours. Fixed to Questa porta solidale su di sé un disco dalla cui periferia wheel 2 is a disc from the circumference of sporge un dito che, attraverso una fenditura della piastra, rag- which projects a finger which, through a gap giunge c: a ogni suo giro, quindi una volta al giorno, il dito in the plate reaches c. At each turn, therefo- penetra in uno dei quattro incavi della croce di malta, ruo- re once per day, the finger enters one of the tandola di una posizione. four slots in the Maltese cross, rotating it one Il sovrastante e solidale pignone a margherita si sposta di con- position. The integral daisy pinion above is seguenza di due petali, provocando un analogo spostamento consequently moved on by two petals, cau- di due denti dell’anello delle date che, in quanto dotato di 62 sing a similar shift of two teeth of the date anziché dei consueti 31, avanza così di un numero. ring which, since it has 62 teeth rather than Tale dispositivo ha pure il vantaggio di rendere superflua la 31, advances one number. This device also tradizionale molletta (una resistenza in meno da superare...!) has the advantage of making the traditional finalizzata a mantenere in posizione l’anello delle date che click to keep the date ring in place unneces- qui, durante il giorno, permane immobile grazie ai... petali sary (less resistance to overcome…!). Here it che penetrano con precisione tra i denti del primo. remains immovable thanks to the… petals Ma non basta: poiché la ruota 1 non ha un movimento uni- which fit precisely between the teeth of the forme bensì si muove a scatti di un’ora intera (vedremo subi- former. But this is not all: because wheel 1 to dopo come e perché) altrettanto farà la 2, provocando, a does not move continually but advances in mezzanotte, il salto istantaneo della data. increments of one hour (we will soon see Non si può certo dire che, anche nel semplice meccanismo how and why), 2 will do the same, resulting del datario, Panerai non abbia inserito dell’innovazione... in an instantaneous jumping date at mid- Figura 16. Le ruote a sinistra della cannone C fanno parte dell’indicazione del secondo fuso orario. Si noti, sul lato posteriore della C, Figura 15. Meccanismo del calendario istantaneo: si veda il testo. Figure 15. The instantaneous date mechanism: see text. l’insolita molletta destinata a far avanzare con scatti di un’intera ora la lancetta del secondo fuso. Ancor prima però d’analizzare il moto a scatti della ruota 1 Figure 16. The wheels on the left of the cannon conviene giustificare la presenza di due ruote (figura 16) che wheel C are part of the second time zone si trovano di fianco alla cannone C che porta la lancetta del- indicator. Note, on the rear side of C, the le ore. Sono destinate a informare se la lancetta del secondo fuso unusual spring designed to advance the second time zone hand by a jump of a whole hour. orario, che ruota sotto quella delle ore sul quadrante diviso night. It certainly cannot be said that Panerai 12 e le 24. has failed to add innovative details, even to a (Dal tubetto di questa ruota spunta anche l’asse destinato a simple date mechanism. But before analy- portare la lancetta dei secondi). sing the jerky movement of wheel 1 it is ne- Le due ruote, ingrandite e “specchiate” nella stessa immagi- cessary to explain the presence of two ne, demoltiplicano il moto della C in modo che la ruota f, su wheels (figure 16) which are located next to cui è infissa una corta e tozza lancetta, faccia per l’appunto the cannon pinion C which carries the hour www.panerai.com in 12, stia indicando un’ora tra lo zero e le 12 oppure tra le TECNICA PANERAI 2012 62 TECHNIQUE un giro ogni due della cannone, pertanto in hand. These are to indicate whether the second time zone 24 ore. hand, which rotates beneath the hour hand on the dial divi- Essendo poi serigrafate sul quadrante le sigle ded into 12, is indicating an hour between zero and 12 or be- am per le ore sino alle 12, e pm per quelle tween 12 and 24. (From the tube of this wheel the arbor car- tra le 12 e le 24, l’informazione risulta ine- rying the seconds hand also projects.) The two wheels, enlar- quivocabile osservando la posizione della ged and also shown in mirror image in this illustration, gear tozza lancetta. down the motion of the wheel C so that f, to which a short, Sempre in figura 16 si può notare come il la- stubby hand is fixed, make precisely one revolution for every to posteriore della C - visibile nello specchio - two of the cannon wheel, therefore once in 24 hours. Since presenti una molletta dalla bizzarra forma: the abbreviations “am” for hours up to 12 and “pm” for the per appurarne la funzione è però indispensa- hours between 12 and 24 are screen-printed on the dial, the bile andare alla 17 in cui, in un esploso esa- situation is clearly seen by looking at the position of the short sperato - che per mostrare tutti i componenti hand. Also in figure 16 it can be seen that on the reverse si- non rispecchia la loro reale posizione nell’o- de of C - visible in the mirror image - there is a strangely sha- rologio - illustra il rotismo che presiede sia ped spring. To investigate its function it is necessary to go to all’indicazione di ore e minuti sia del secon- figure 17. In an extreme exploded view - which although it do fuso orario. shows all the components does not reflect their actual posi- La ruota int è l’intermedia del rotismo del tion in the watch - this illustrates the gearing which is respon- tempo, già incontrata in figura 12 e che si sible for the indication of hours and minutes in the second ti- trova dall’altro lato del calibro: spunta con il me zone. The wheel int is the intermediate wheel of the going suo secondo pignone sulla platina (si veda la train, already seen in figure 12, and it is on the other side of freccia) raggiungendo la chaussée ch (que- the calibre. It emerges with its second pinion on the plate (see st’ultima è pure illustrata a parte in una vista arrow), engaging the cannon pinion ch (the latter is also dal lato posteriore per mostrare come il lun- shown separately in a view from the back to show how the go perno, destinato a portare la lancetta dei long pivot, designed to carry the minute hand, is flexibly en- minuti, sia elasticamente racchiuso tra le sue closed within its springy spokes, thus allowing it to move razze, consentendone pertanto lo sposta- when setting the time). The pinion fixed to the tube of the mento durante la messa all’ora). cannon pinion drives, as usual, the train mn which moves the Il pignone solidale al perno della chaussée cannon wheel C, but between this and the cannon pinion it- aziona, come al solito, il gruppo di minuteria self, threaded on the tube of the latter, is wheel 1, the one al- mn che muove la ruota cannone C ma, tra ready described in figure 15, which moves the wheel cal of questa e la chaussée stessa, si trova infilata the date mechanism. On wheel 1 is a disk with 12 indents, sul perno di quest’ultima la ruota 1, la stessa seen better in figure 18. The spring attached to the back of the già considerata in figura 15, e che muove la cannon wheel has a swelling, indicated by the arrow, which cal del dispositivo di calendario. enters these notches. This strangely shaped spring is not ri- Sulla 1 è ricavato un disco percorso da dodi- gidly fixed to the cannon wheel but is free to contract and ex- ci incavi, meglio identificabili in figura 18. In pand flexibly on it so that its connecting pins, highlighted in questi penetra la protuberanza, indicata dal- red, move in the oval holes a of C through which they pro- la freccia, della molla agganciata al retro del- ject, thus allowing the spring itself to expand and contract. It la ruota cannone. follows that the rotation of the cannon wheel is transmitted to Tale molla dalla strana forma non è rigida- wheel 1 only by the projection mentioned of the spring, and mente infissa sulla cannone ma è libera di this only when, forced to contract, the end is lifted out of a contrarsi e distendersi elasticamente su di es- notch, after which, expanding, it clicks into the next one. The sa in quanto i suoi perni di collegamento, second time zone hand thus moves in jumps of a whole hour. evidenziati in rosso, hanno un loro gioco nei Evidently this is also the case with the wheel which with its fori ad asola a della C in cui Figura 17. In “esploso” il penetrano, consentendo co- dispositivo azionante le sì alla molla stessa il movi- lancette di ore, minuti, del mento d’espansione-contra- secondo fuso zione. e il calendario. Si veda il Ne deriva che la rotazione testo. della cannone è trasmessa alla 1 solo dalla citata protuberanza della molletta, ma unicamente quando questa ha raggiunto, costret- Figure 17. An “exploded” ta a contrarsi, l’estremità ri- view of the device moving levata di un incavo, dopo di the hour, minute and che, espandendosi, precipi- second time zone hands ta di scatto in quello succes- and the date. See text. sivo. Il moto della lancetta del secondo fuso orario risulta pertanto caratterizzato da scatti di un’intera ora: ovvio che altrettanto avvenga alla ruota che con il dito aziona il calendario e da ciò, per l’appunto, il salto istantaneo della data a mezzanotte. Figura 18. Il dispositivo che presiede all’avanzamento a scatti della lancetta del secondo fuso: in rosso, i perni che collegano la molletta alla ruota cannone. Figure 18. The device which causes the second time zone jumps. In red are the pins which connect the spring to the cannon wheel. www.panerai.com hand to move forward in TECNICA In realtà le protuberanze della molla sono due, contrapposte, finger changes the date and thus causes the e il collegamento tra loro ha la curiosa forma mostrata in fi- instant date jump at precisely midnight. In gura, evidentemente finalizzata a permetterne l’elastica con- fact, there are two swellings of the spring, trazione e distensione. one at each end, and the link between them Togliamo ora, come promesso, la piastra (figura 19, sopra) has the curious shape shown in the figure, costituita da due parti, sulla maggiore delle quali è individua- evidently to allow it to expand and contract. bile la pista A destinata ad accogliere la slitta dell’indicatore As promised, we now remove the plate (figu- lineare della riserva di marcia. re 19, above) which consists of two parts, on Sotto la piastra appaiono tre distinti dispositivi: il B è rela- the larger of which is the track A designed to tivo alla carica manuale e alla messa all’ora, il C all’azzera- accommodate the slit of the linear power re- mento automatico della lancetta dei secondi e il D è parte serve indicator. Under the plate there are del rotismo dedicato al moto dell’indicatore della riserva di three separate devices: B concerns hand win- marcia. Iniziamo dal B, che in figura 20 a sinistra è rappre- ding and setting the time, C is responsible for sentato in una vista dal lato del quadrante mentre a destra the automatic zeroing of the second hand Figura 19. Sulla Figure 19. On the piastra è fresata la plate is milled the pista A destinata ad 64 track A to accogliere l’indicatore accommodate the della riserva lineare di linear power reserve marcia. In B si trova il indicator. B is the dispositivo di carica, mechanism for messa all’ora e winding, setting the regolazione del time and adjusting the calendario. In C date. C carries out the quello automatic zero reset dell’azzeramento of the second hand automatico della while D shows part of lancetta dei secondi mentre con D è indicata parte del treno di ruote della riserva di marcia. PANERAI 2012 TECHNIQUE the train of wheels operating the power reserve indicator. 65 Figura 20. Dispositivo per la correzione dei dati indicati sul quadrante: a sinistra in una vista anteriore, a destra dal lato dei ponti. Si veda il testo. Figure 20. Device for correcting the information shown on the dial. On the left a front view, on the right the view from the bridge side. See text. and D is part of the gear train operating the power na su cui sono imperniate tre ruote costantemente reserve indicator. We start with B, which in figure 20 ingrananti tra loro, di cui però la centrale ne presen- on the left is shown looked at from the dial side and ta una corrispondente, e a essa solidale, dalla parte on the right from the bridge side. It consists of a pla- opposta. La piastrina è percorsa da un intaglio a L in te on which are pivoted three wheels in constant cui penetra un pernetto del tiretto t che, oltre a uno mesh. The central one of these has a corresponding più tozzo destinato ad agire nella gola dell’asse di wheel fixed to it on the other side. The plate has an carica, come evidenziato nel disegno sottostante, ne L-shaped notch through which a pin of the pull-out presenta un terzo su cui preme la molletta m del ti- piece t projects. This pull-out piece t also has a retto, allo scopo di mantenerlo in una delle tre posi- thicker pin which acts in the groove the winding zioni che assumerà. stem, as shown in the drawing below, and a third pin Nella vista di destra si può constatare come il pigno- which is pressed on by the spring m, in order to hold ne scorrevole p, inserito sull’asse di carica e coman- the pull-out piece in one of three positions it can ta- dato dalla consueta bascula b, possa giungere a ingra- ke up. In the view on the right in figure 20, it can be nare con la ruota centrale che, a sua volta, azionerà seen how the sliding pinion p, mounted on the win- dalla parte opposta la superiore s e l’inferiore i. ding stem and controlled by the usual return bar b, www.panerai.com lo è da quello dei ponti. È composto da una piastri- TECNICA TECHNIQUE Vediamone ora la dinamica (figura 21): nel disegno superiore il dispositivo è in condizione di riposo o, meglio, in quella in cui può essere effettuata la carica della molla che si realizza, al solito, tramite il pignone d’angolo presente sull’asse, qui non illustrato per chiarezza grafica. Con l’estrazione della corona (disegno centrale) il tiretto t è costretto a spostarsi a destra, provocando così l’inclinazione verso sinistra della piastrina: ne segue che la ruota superiore giunge in contatto con la conduttrice del calendario, consentendo in tal modo la correzione della data. Ma non solo: infatti, poiché la conduttrice ingrana costantemente con la ruota 1 che porta la lancetta del secondo fuso orario, si corregge nello stesso tempo la posizione di quest’ultima. L’inclinazione verso sinistra del dispositivo è determinata dal tozzo perno che penetra nel- 66 la gola dell’asse di carica e controllata, nella sua ampiezza, dallo scorrimento del perno del tiretto che raggiunge l’angolo dell’intaglio a L, posizione che è poi assicurata dalla pressione della molletta. Un’ulteriore estrazione della corona (disegno inferiore) costringe invece la piastrina a una rotazione, sul suo centro, di senso contrario al precedente, conducendo in tal modo la ruota inferiore in contatto con quella di minuteria: ciò permette d’effettuare la registrazione dell’ora. Anche questo movimento è controllato dal perno del tiretto che raggiunge l’estremità del lato lungo della L e tale posizione è, come nel caso precedente, assicurata dalla molletta del tiretto. Passiamo ora al meccanismo C relativo alla messa a zero automatica della lancetta dei secondi: è presentato, isolato dal contesto, PANERAI 2012 in figura 22. Con la lettera g è indicata una lunga e arcuata leva che a un’estremità presenta un’asola Figura 21. Dinamica del in cui penetra il tozzo perno del tiretto che, dispositivo della figura 20. Figure 21. Dynamics of the device in Figure 20. is engaged with the central wheel, which, in turn, will operate the upper wheel s and the lower wheel i on the opposite side. Figura 22. Meccanismo d’azzeramento Let us now look at the dynamics (figure 21). In the upper draw- automatico della lancetta dei secondi. ing the device is in a condition of rest or, rather, that condition in which winding can be carried out; this is done, as usual, through the crown wheel on the winding stem, which is not illustrated in order to keep the diagram clear. When the winding crown is pulled out one click (middle diagram) the pull-out piece t is forced to move to the right, thus causing the plate to incline to the left. It follows that the upper wheel makes contact with the driving wheel of the date mechanism, thus enabling the date to be changed. 67 But not only that: because this driving wheel is constantly engaged with the wheel l which carries the second time zone come già appurato in figura 20, entra anche nella gola dell’asse di carica. Dall’estremità contrapposta della leva si Figure 22. Mechanism for hand, the position of the automatic seconds hand zero latter is corrected at the reset. same time. The inclination towards the left of the aver attraversato la platina, spunta sull’al- device is controlled by the pin which fits in the groove of the tro lato del calibro: l’asse porta un’esile la- winding stem, the amplitude of its inclination being controlled mella destinata, al momento della messa by the sliding of another pin on the pull-out piece which moves all’ora, a entrare in contatto con la corona to the corner of the L-shaped notch, a position which is then del bilanciere, arrestandolo delicatamente. maintained by the pressure of the spring m. La leva g è attraversata alla sua estremità Pulling out the winding crown a further click (lower drawing) in- dal grosso ma corto perno c, finalizzato (si clines the plate in the opposite direction to the previous one, in veda l’immagine “specchiata”) a coman- this way bringing its lower wheel into contact with the minute dare la levetta l che s’inserisce in un inca- wheel; this enables the time to be set. This movement too is con- vo di quello che possiamo definire come trolled by the pin of the pull-out piece which reaches the long martello d’azzeramento m. side of L and this position, as in the previous case, is maintained La levetta, imperniata su di una vite a col- by the spring of the pull-out piece. We now move on to the letto cilindrico infissa nella platina, è sot- mechanism C relating to the automatic return to zero of the se- to l’azione di una molla a filo f che la fa- conds hand. It is shown, isolated from its context, in figure 22. www.panerai.com stacca ortogonalmente l’asse a che, dopo TECNICA PANERAI 2012 68 TECHNIQUE rà tornare in posizione di riposo dopo il suo azionamento, ot- Letter g indicates a long, curved lever which tenendo altrettanto sul martello. at one end has an oval hole through which Durante la messa all’ora, con l’estrazione della corona di ca- the thicker pin of the pull-out piece pene- rica al secondo scatto, il tozzo perno del tiretto costringe la trates which, as already shown in figure 20, leva a basculare sul suo fulcro x: l’estremità opposta pertan- is also engaged in the groove in the winding to s’abbassa (parte centrale del disegno) e con essa il martel- stem. At right angles to the lever at its oppo- lo m, spostato dalla levetta: questo raggiunge il cuore posto a site end is the arbor a which, after passing frizione sull’asse della ruota dei secondi s. Il cuore, e pertan- through the plate, emerges on the other side to la relativa lancetta, sono quindi riportati sullo zero del pic- of the movement. This arbor carries a narrow colo quadrante con le note modalità cronografiche, che ri- metal strip which, when the time is being set, tengo superfluo star a precisare. Respingendo poi la corona, comes into contact with the rim of the ba- la leva g si rialza riprendendo la posizione iniziale, e con es- lance wheel, gently stopping it. Inserted sa sia il martello che l’esile lama che bloccava il bilanciere: through this end of lever g there is also has a l’orologio riparte. Esaminiamo ora il terzo dispositivo, il D di short, wide stud c which controls (see the figura 19, dedicato all’indicazione lineare della riserva di mirror image) lever l which is inserted in a re- marcia. cess of what can be described as the zeroing L’indicatore è semplicemente appoggiato sulla piastra e s’al- hammer m. The little lever, pivoted on a cy- loggia nella pista rettilinea A, trattenutovi, dalla parte del lindrical screw collar fixed to the plate, is un- quadrante, da quella maschera che è stata allontanata in fi- der pressure from a wire spring f which gura 14, maschera caratterizzata dal lungo intaglio orizzon- makes it return to its resting position after its tale in cui penetra la parte centrale dell’indicatore e in cui operation, doing the same to the hammer. può spostarsi. During the time setting, when the crown is Dall’altro lato di quest’ultimo (“specchiato” in figura 23) pulled out to the second click, the peg on the sporgono due corti pernetti che lo guidano nel lungo e sotti- pull-out piece forces the lever to swing on its le incavo centrale ricavato nella pista. fulcrum x: the opposite end therefore moves S’è detto che l’indicatore, munito inferiormente di una cre- downward (central part of the diagram) and magliera, è mosso dalla ruota che con essa ingrana, visibile with it the hammer m, moved by the lever. in più di una figura, tra cui la 16 in cui è contrassegnata da This reaches the heart piece fixed by friction un asterisco. Quest’ultima è mossa da una serie di ruote affa- to the arbor of the seconds wheel s. The stellate che risultano pertanto piuttosto tormentose da rappre- heart piece, and therefore the relative hand, sentare con l’indispensabile evidenza e razionalità. Allo sco- are then returned to zero on the small dial in po le ho allora artificiosamente suddivise in due gruppi in ba- the well-known manner of a chronograph, se alla loro funzione (figura 24) rappresentando però nel me- which I believe it is unnecessary to explain. desimo color giallo quelle comuni sia all’uno che all’altro. When the crown is returned to its normal po- Nel disegno superiore è dettagliata la serie che farà spostare sition, the lever g rises up, returning to its ini- l’indicatore verso il massimo della carica: infatti prende ori- tial position, as do both the hammer and the gine dalla ruota 2, posta dall’altro lato del calibro e che nel- thin strip which stopped the balance wheel: la figura 9 si può accertare come sia mossa dal dispositivo di the watch starts again. Now we will examine carica automatica di Pellaton. L’asse di tale ruota penetra nel- the third device, D in figure 19, the function l’albero cavo del terzo bariletto, fuoriuscendone anterior- of which is the linear indication of the power mente: termina, come a suo tempo precisato, con una sezio- reserve. The indicator is simply supported on ne quadra su cui s’inserisce il minuscolo ingranaggio indica- the plate and runs in the rectangular track A, to con i; se il lettore desidera appurarne la posizione nel ca- held, on the dial part, by the masking plate libro deve riandare alla figura 10. which has been removed in figure 14. The L’ingranaggino, attraverso un rinvio, muove la ruota a che distinctive feature of the masking plate is the con il pignone c aziona il gruppo di tre ruo- long horizontal slot through which the central part of the in- te comune ai due treni, la cui funzione è an- dicator projects and in which it can be moved. From the o- che quella di demoltiplicare ulteriormente ther side of the latter (the mirror image in figure 23) two short l’elevato numero di giri della 2. pins project which guide it along the long, thin central recess Nel disegno sottostante è invece illustrata la made in the track. It has already been said that the indicator, serie che farà spostare in senso inverso l’indi- which has a rack at the bottom, is moved by the wheel which catore. is engaged with it, this wheel being more visible in figure 16 Ritengo necessario rammentare, pur se già where it is identified with an asterisk. This wheel is moved by precisato, che l’albero cavo del terzo barilet- a series of wheels bundled closely together, which are there- to termina anch’esso con una sezione quadra fore extremely difficult to represent with the clarity and ra- e che, contrariamente a quanto avviene nei tionality that are essential. So in order to do this I have artifi- calibri tradizionali, l’albero stesso gira quan- cially subdivided the mechanism into two groups according do l’orologio è in funzione. to their function (figure 24) representing the parts which are Su tale sezione è montato un altro piccolo in- common to both in the same yellow colour. The upper draw- granaggio che, attraverso un gruppo costitui- ing shows the train which moves the indicator towards the to da una ruota e un pignone, finisce per maximum winding. This motion originates from wheel 2, po- muovere la ruota b. Il pignone c aziona poi sitioned on the other side of the movement. It can be seen in il rotismo comune alle due serie di ruote. figure 9 which shows how it is moved by the Pellaton auto- Il lettore più attento può giustamente chie- matic winding device. The arbor of this wheel goes through dersi come sia possibile che il pignone c pos- the inside of the hollow arbor of the third spring barrel, sa essere mosso dalla ruota a o dalla b, con- emerging at the front. As stated earlier, it terminates with a siderato che non è solidale all’asse, come ho square section on which is fitted the tiny gear indicated by i; reso più evidente nel particolare ingrandito. if the reader would like to see its position in the calibre, it is Figura 23. L’indicatore della riserva di marcia porta posteriormente - come si può vedere nell’immagine “specchiata” - due minuscoli perni destinati a guidarlo nella pista. 69 Figure 23. On the back of the power reserve indicator - as can be seen in the mirror image - are two tiny pins to guide the track. www.panerai.com TECNICA 70 TECHNIQUE Ma neppure la ruota a è fissata sull’asse: lo shown in figure 10. Through an intermediate wheel, this è solo la b... little wheel moves the wheel a which through pinion c Nella parte più bassa della figura è presenta- operates the group of three wheels common to the two to, a sinistra, il complesso così come appare trains, which serve also as reduction gears to reduce fur- nella realtà: si noti la presenza di un’insolita ther the large number of rotations of wheel 2. The lower molletta che, fissata a vite sulla platina, pre- drawing, on the other had, illustrates the train which me delicatamente sulla ruota a. moves the indicator in the opposite direction. I think it is A destra è invece raffigurato lo schema del necessary to recall, as already mentioned, that the hollow medesimo complesso con cui ho tentato di arbor of the third wheel also ends with a square section mostrarne la non immediatamente intuibile and, contrary to what happens in traditional movements, composizione. it is the arbor itself which rotates when the watch is run- Infatti, interposto tra la a e la b si trova un sot- ning. On this section another small gear wheel which, tile piattello di forma triangolare, libero an- through a train consisting of a wheel and a pinion, ends ch’esso di ruotare sull’asse centrale. by moving wheel b. The pinion c then operates the rota- Il piattello porta infissi nei suoi vertici dei tion common to the two trains of wheels. The most atten- pernetti che lo attraversano: questi, da un la- tive reader may reasonably ask how it is possible for pi- to esercitano un certo attrito sulla faccia su- nion c to be driven by wheel a or by b, given that it is not periore della b mentre dall’altro lo fanno su connected to the arbor, as has been made very clear in quella inferiore della a. the enlarged detail. But not even wheel a is fixed to the Ne risulta che, azionando la b, gira anche il arbor; only b is… In the lower part of the diagram, on the pignone c e altrettanto accade quando ruota, left, the complex is shown as it looks in reality. Note the in senso inverso, la a. presence of an unusual spring which is fixed by a screw (La molletta serve solo a mantenere compat- to the plate and presses delicately on wheel a. To the right to il dispositivo, così come un allargamento is a diagram of the same complex in which I have tried to dell’asse alla sua estremità superiore impedi- show the arrangement, which is not immediately intui- sce al pignone di sfilarsi dallo stesso). In altre tive. In fact, interposed between a and b is a small, thin parole, il sistema consente alle ruote e al pi- triangular-shaped plate, also free to rotate on the central gnone di muoversi nelle due opposte dire- arbor. The little plate has pegs fixed to each of its corners zioni, trasmettendole al comune gruppo di pivots and passing through it. From one side these exer- tre ruote che azionano la cremagliera dell’in- cise a certain amount of friction on the upper face of b dicatore. while from the other they do so on the lower face of a. Se si considera che l’altezza dell’intero di- The result is that, when b is moved, it also rotates the pi- spositivo, dalla ruota b alla sommità del pi- nion c: and the same happens, but in the opposite direc- gnone, è di un millimetro - piattello con i tre tion, when a is moved. (The spring serves only to keep sporgenti perni compreso - non si può certo the device compact, while an enlargement of the pivot at evitare d’unire al plauso per l’ingegnosità the upper end prevents the pinion from sliding off.) In della sua concezione anche quello per la sua other words, the system allows the wheels and pinions to esecuzione. move in opposite directions, and they transmit their movements to the group of three wheels common to both Conclusioni which operate the rack of the indicator. When one con- PANERAI 2012 siders that the height of the whole device, from wheel b Ho sempre ritenuto che il fervore del pubbli- to the top of the pinion is just one millimetre - a little co per gli orologi di Panerai fosse essenzial- plate with three projecting pivots included - one cannot mente dovuto al fatto che gli rammentava la avoid joining the applause for the ingenuity of its design loro partecipazione alla storia del secondo as well as for its execution. Figura 24. Il complesso Figure 24. The complex dispositivo che presiede mechanism that governs al moto dell’indicatore the motion of the power della riserva di marcia, reserve indicator, here artificially divided artificiosamente diviso in into two sections, due sezioni, although in reality it is ma in realtà è una sola. one. See text. Si veda il testo. conflitto mondiale, cui Conclusion portarono un contributo significativo facili- I have always thought tando, se non addirittu- that the enthusiasm for ra permettendo, le no- Panerai watches was tissime eroiche gesta fundamentally due to dei nostri incursori sub- the fact that they recall acquei. the part they played in E, forse, sino a ieri è the stato proprio così. Second World War, to Ma, oggi, l’avvento dei which they made a si- nuovi calibri m’ha fatto gnificant contribution cambiar parere: Pane- by facilitating, or even rai, con essi, mostra d’a- enabling, the celebra- ver raggiunto ambiziosi ted heroics performed traguardi tecnici, tali by our underwater com- da far passare in secon- mandos. And perhaps do piano l’aspetto stori- this was the case, until history of the co della Manifattura e farne emergere in yesterday. But today, the advent of the new calibres has made modo preponderante le caratteristiche me change my opinion. With these calibres Panerai shows that tecnologiche, ponendola ai vertici del- it has met ambitious technical challenges, thus overshadowing l’innovazione orologiera. the historic aspect of the Manufacture and to bring out predo- Non sto a riepilogare i nuovi e originali minantly technical features, placing it at the peaks of horologi- dispositivi di questo orologio: cal innovation. ritengo 71 I will not summarize the new and original devices of this watch. autonomamente l’interesse e il valore I think that readers will be able to appreciate their interest and tecnico, senza che io debba aggiungere technical merit on their own, without me having to add fastosi aggettivi qualificanti. any pompous qualifying epithets. www.panerai.com che i lettori siano in grado d’apprezzarne P. 2 0 0 3 PANERAI 2012 72 RADIOMIR 10 DAYS GMT - 47 MM U na bella cassa in acciaio lucido, e con diametro importante pari a 47 millimetri, per la referenza PAM00323, realizzata in soli 500 esemplari, che adotta il movimento a A beautiful case in polished steel with the imposing diameter of 47 mm for the watch reference PAM00323, produced in a limited 73 edition of only 500 units, fitted with the automatic P.2003/5 calibre with a power re- serva di carica di ben 10 giorni. serve of 10 days. Sul quadrante nero, con indici, numeri ara- On the black dial with hour markers, Ara- bi al 6 e al 12, e lancette luminescenti, tro- bic numerals at 6 and 12 o’clock and lu- vano posto le diverse indicazioni relative minous hands, are the various indicators alle funzioni fornite dal movimento: ore e relating to the functions offered by the minuti centrali, piccoli secondi e indica- movement: central hours and minutes, zione giorno-notte al 9, data al 3, riserva di small seconds dial and day-night indica- carica al 6 su contatore circolare, lancetta tion at 9 o’clock, date at 3 o’clock, power centrale con terminale a freccia per l’indi- reserve in a round dial at 6 o’clock and a cazione del secondo fuso orario. Il tutto central arrow hand indicating the second protetto da un vetro zaffiro, di 1,9 millime- time zone. The whole is protected by a sap- tri di spessore, con trattamento antiriflesso. phire crystal 1.9 millimetres thick with an- Elegante il cinturino scelto, marrone, in ti-reflective treatment. pelle di alligatore, con cuciture a contrasto The elegant brown alligator strap has con- e fibbia in acciaio lucido personalizzata trasting stitching and a polished steel buckle Panerai. personalised Panerai. Il movimento è a vista, grazie all’oblò in ve- The movement can be seen through the sap- tro zaffiro del fondello serrato alla cassa da phire crystal window in the back which itself 4 viti. L’impermeabilità garantita è pari a is secured to the case by 4 screws. The watch 10 atmosfere di pressione e il prezzo è di is guaranteed water-resistant to 10 at- 10.600,00 euro. mospheres and costs 10,600.00 euros. www.panerai.com carica automatica calibro P.2003/5 con ri- LUMINOR 1950 10 DAYS GMT - 44 MM P. 2 0 0 3 74 PANERAI 2012 D T ue le versioni disponibili di questo Luminor wo versions of this Luminor 1950 are available, one with a 1950, una con cassa in acciaio e referenza steel case, reference PAM00270, and one with a black ce- PAM00270 e una con cassa in ceramica ne- ramic case, reference PAM00335. ra, referenza PAM00335. Both are fitted with the automatic P.2003 calibre in the ver- Montano entrambe il movimento a carica automatica calibro P.2003 nella configurazione che mostra sul quadrante l’importante riserva di carica su un settore lineare posizionato sopra il 6 e la funzione giorno-notte con indicatore a lancetta prevista all’interno del contatore dei piccoli se- 75 condi a ore 9. Il modello con cassa in acciaio, impermeabile fino a 100 metri di profondità, sceglie un quadrante nero e un cinturino marrone in pelle di alligatore serrato da fibbia in acciaio personalizzata, ma è disponibile un sion which displays the considerable power reserve on a li- per la sua sostituzione e con un cacciavite near indicator placed above 6 o’clock on the dial while the in acciaio. Il prezzo di questo orologio è di day-night indicator consists of a small hand inside the small 11.900,00 euro. seconds dial at 9 o’clock. La versione con cassa in ceramica nera, The model with a steel case, water-resistant to a depth of sempre garantita impermeabile fino a 100 100 metres, has a black dial and a brown alligator skin strap metri di profondità e il cui prezzo è pari a with a personalised steel buckle. It is supplied with a spare 13.900,00 euro, è realizzata in una tiratura strap, together with the tool for replacing it and a steel limitata di 500 esemplari. Il quadrante nero screwdriver. The price of this watch is 11,900.00 euros. è abbinato cromaticamente a un cinturino The version with a black ceramic case, also guaranteed wa- in cuoio con fibbia in titanio trattata con ter-resistant to a depth of 100 metres, costs 13,900.00 euros uno speciale rivestimento di colore nero e and is produced in a limited edition of 500 units. The black personalizzata Panerai. Anche in questo ca- dial is colour-coordinated with a black leather strap with a so la confezione prevede un cinturino di ri- titanium buckle with a special black coating and personali- cambio e un cacciavite in acciaio. sed Panerai. In this case too, the box contains a spare bra- Il movimento è a vista sia nell’esemplare celet and steel screwdriver. con cassa in acciaio che in quello con cas- The movement is visible in the model with a steel ca- sa in ceramica nera. se and in the one with a black ceramic case. www.panerai.com secondo cinturino fornito con lo strumento TECNICA TECHNIQUE IL CALIBRO THE PANERAI PANERAI P.2004 P.2004 CALIBRE Ovvero, il cronografo di Officine Panerai Or rather, Officine Panerai’s chronograph Nicola de’ Toma L’ PANERAI 2012 76 T incremento di cronografi sui nostri polsi ha una sua evidente motivazione nell’accresciuto interesse per lo sport pur se, in realtà, raramente è poi da noi sfruttato per tale scopo. Ma lo sportivo trova comunque rassicurante disporne, anche se non s’illude certo di competere con l’odierna misurazione elettronica, precisa al millesimo di secondo. E non è per nulla secondaria la considerazione che, indossandolo, contribuisca a creare quello status di persona dinamica che oggi fa tanto tendenza. Ma in origine il cronografo non nacque con finalità sportive, bensì per rispondere a precise esigenze d’uomini di scienza che avevano l’impellenza di misurare certi fenomeni con un dettaglio superiore a quello d’un semplice orologio. Il primo, infatti, non fu uno strumento propriamente “portatile”, almeno nella comune accezione della parola, pur se dev’essere stato di dimensioni alquanto ridotte: diciamo “dev’essere stato” in quanto non è pervenuto l’oggetto ma solo una sua descrizione. Lo si deve al londinese George Graham, che lo mise a punto attorno al 1720, orologiaio oggi più noto per altre invenzioni, tra cui quella dello scappamento a cilindro. Consisteva in uno spartano dispositivo mosso da un peso e costituito da due sole ruote (figura 1). L’unica lancetta s’azzerava a mano ed il cortissimo pendolo - i cui soli 6 cm fanno ben intuire le diFigura 1. mensioni dell’oggetto L’ipotetico s’appoggiava con la cronografo di sua estremità (disegno George centrale) sulla prima di Graham. cinque spinette spor- he increase in the number of chronographs on our wrists has an obvious cause in the growing interest in sport, even if it is actually hardly ever used for this purpose. But the sporting person nonetheless finds it reassuring to have one available, even if under no illusion that it can compete with the electronic measurement of today, accurate to a thousandth of a second. And by no means secondary is the consideration that wearing one helps to create the status of a dynamic person, which today is so fashionable. But originally the chronograph was not created to be used in sport, but rather to meet the precise requirements of scientists who were impelled to measure certain phenomena with greater precision than that of a simple timepiece. In fact, the first chronograph was not really a “portable” instrument, at least in the common sense of the word, although it must have been of fairly small size. I say “must have been” because today nothing remains of the object apart from a description of it. It was invented in about 1720 by the Londoner George Graham, a horologist who is better known today for his other inventions, including the cylinder escapement. It was a Spartan device driven by a weight and it consisted of two wheels (figure 1). The only Figure 1. What hand was set to zeGeorge Graham’s ro manually and the chronograph very short pendumight have lum - judging from looked like. the size of the ob- genti da un arco retrattile in senso antero-posteriore. Con l’estrazione del tiretto solidale all’arco, si liberava il pendolo, che si metteva così in moto con un’ampiezza prestabilita. Al termine dell’esperienza si respingeva il tiretto, arrestando in tal modo il pendolo. S’osservava poi la posizione della lancetta sul quadrante, diviso in quinti di secondo, e quella del pendolo, bloccato in uno dei quattro spazi delimitati dalle spinette: il dato era rilevabile addirittura in decimillesimi - ma piuttosto teorici...1 - di secondo. Perché appaia il pri- Figura 2. mo cronografo che rispetti Il cronografo l’etimologia del termine (dal di Rieussec. greco cronos = tempo, grafo = scrivo) si dovrà attendere ancora un intero secolo: solo nel 1820 il parigino Rieussec presenterà un dispositivo con tali caratteristiche. In effetti lo strumento... sfruttava l’inchiostro per mostrare l’entità del tempo misurato. È illustrato in figura 2: in una scatola lignea ruotava, azionato da un meccanismo d’orologio, un quadrante di smalto. Una volta messo in moto quest’ultimo, si faceva penetrare, premendo su A, una spinetta in un piccola riserva d’inchiostro (si veda il particolare inferiore) che ne depositava una gocciolina sul bordo del quadrante. Al termine dell’evento, nuova pressione e deposito d’una seconda goccia. Calcolando poi l’intervallo tra le due si ricavava la durata del fenomeno con un dettaglio approssimato al mezzo secondo. Per eventi di maggior durata si consultava il numero di giri compiuto dal quadrante, corrispondente ai minuti trascorsi, numero rilevabile in una finestrella: ebbe gran successo e fu subito brevettato. Pare fosse universalmente impiegato nelle gare ippiche, ai 1 ject it was only 6 cm long - rested its end (middle diagram) on the first of five pins projecting from arc-shaped piece which was retractable in a front-to-back direction. When a pullout piece attached to the arc was extracted, the pendulum was freed. In this way its amplitude on starting to swing was always the same. At the end of the experiment the pull-out piece was pushed in again, thus stopping the pendulum. Then the position of the hand on the dial, divided into fifths of a second, was noted, as well as that of the pendulum, which will have been stopped in one of the four spaces between the pins. From this information, in theory1 the time interval could be read to ten-thousands of Figure 2. a second. For the first chronograph to Rieussec’s appear which respected the etymochronograph. logy of the word (from the Greek chronos = time, grapho = write), it was necessary to wait a whole century. Only in 1820 did the Parisian Rieussec present a device with such a feature. His instrument used ink to indicate the duration of the time measured. It is illustrated in figure 2. A wooden box contained an enamel dial operated by a clock mechanism. When the dial was put in motion, pressing on A caused a spike in a small container of ink (see the lower detail) to deposited a small drop on the edge of the dial. At the end of the event, a further press deposited a second drop. By reading the interval between the two, the duration of the phenomenon was established to within about half a second. For events of longer duration the number of turns made by the dial, corresponding to minutes spent, was counted, the number being displayed in a little window. The device was a great success and was patented. It seems to have been widely used in horse races, at the time even more widespread than they are today. It is likely that Rieussec chronographs were produced in much greater quantities than the single survivor suggests. We can assume this from the fact that, when makers tried to give later devices the more accurate name of “chronoscope” (again from the Greek: “I see the time”), the definition was rejected by the public which insisted on using the original name “chronograph”, showing that the term was already in common use. It was not until 1862 that the type known to us, complete with its current functions - that is to say, starting, stopping, and zero- 77 Dividendo infatti per 4 gli 0,25 secondi della durata d’una intera alternanza s’ottiene 0,0625”, da aggiungere, da una a 1 dolo, al quinto di secondo rilevato sul quadrante: nella po- figure of 0.0625 seconds, to be increased by one to three times according to the po- sizione illustrata il dato risulterebbe 13,5625”. Ma è solo un sition at which the pendulum was stopped, at the fifth of a second shown on the dial. artefatto matematico, non essendo possibile rilevare, ad es., In the position shown the result would be 13.5625". But this is only a mathematical un valore intermedio tra quest’ultimo e 13,5”... figure, since it is not possible so display, for example, any figure between it and 13.5". In fact dividing the 0.25 seconds of one complete pendulum vibration by 4 gives a www.panerai.com tre volte a seconda della posizione in cui s’è arrestato il pen- TECNICA 78 tempi ancor più diffuse di oggi. È probabile che di cronografi di Rieussec ne siano stati prodotti in quantità ben superiore a quella che la sua singolare configurazione ci farebbe ipotizzare tanto che, quando comparirà quello attuale a cui i costruttori tenteranno di dare il nome più pertinente di cronoscopio (sempre dal greco: guardo il tempo), la definizione sarà rifiutata dal pubblico che insisterà nell’usare l’originale, ormai affermatasi nell’uso comune. Perché compaia il tipo a noi noto, completo delle sue attuali funzioni - vale a dire partenza, arresto, azzeramento della lancetta cronografica - si dovrà pazientare sino al 1862, anno in cui Adolphe Nicole, orologiaio svizzero attivo a Londra, presenterà domanda di brevetto per un orologio da tasca con tali requisiti. In verità, il meccanismo di Nicole si trovava sotto il quadrante: fu poi Auguste Baud a portarlo sul lato dei ponti, dov’è oggi, posizione che non solo ne facilitò il controllo funzionale ma pure soddisfò l’indubbio compiacimento tecnico d’osservarne la dinamica. In tarda età Nicole tornò nella sua Svizzera, alla natia Vallée des Joux ove insegnò ai suoi connazionali a costruirlo: il nome della località suscita di certo, in molti lettori, un preciso ricordo... PANERAI 2012 I tipi d’innesto Precisiamo innanzi tutto che cosa s’intenda per innesto. Il moto della cronografia origina, com’è ovvio, da una ruota del treno del tempo, da quella dei secondi che fa un giro in un minuto: l’innesto è il dispositivo che pone quest’ultima in connessione temporanea con un’altra su cui è infissa la lunga lancetta cronografica. Se ne distinguono essenzialmente tre tipologie: ad innesto orizzontale (o laterale), ad innesto verticale ed a pignone oscillante. In figura 3 è illustrato il primo tipo, inventato da Nicole e che è ancor oggi il più diffuso: la ruota conduttrice, sovrapposta e solidale a quella dei secondi - quest’ultima non illustrata - ingrana costantemente con una seconda, detta di rinvio. Questa è inserita in una bascula e le due sono sempre in moto, come d’altra parte il treno del tempo, ma la lancetta cronografica, solidale alla ruota centrale (schema superiore), è immobile. Se si provoca la rotazione angolare della ba- TECHNIQUE ing the chronograph hand - appeared. This was the year in which Adolphe Nicole, a Swiss watchmaker working in London, made a patent application for a pocket watch with these features. Nicole’s mechanism was under the dial. It was August Baud who moved it to the bridge side of the movement, where it is today, a position which not only facilitates the way it works but also satisfies the undoubted technical satisfaction of seeing it in operation. Later Nicole returned to Switzerland, to his native Vallée des Joux where he taught his compatriots to make it. The name of the region is sure to strike a chord with many readers… The types of clutch I will first define what is meant by the clutch. As is obvious, the power of a chronograph originates from a wheel in the going train, the seconds wheel which makes one rotation in one minute. The clutch is the device which temporarily connects the seconds wheel to another wheel on which the chronograph hand is fixed. In essence there are three types of clutch: the horizontal (or side) clutch, the vertical clutch and the tilting pinion. Figure 3 shows the first type, invented by Nicole, which is very common today. The driving wheel, above and attached to the seconds wheel - the latter is not illustrated - is permanently meshed with another wheel, the transfer wheel. This wheel is pivoted in a lever and the two wheels are always in motion, like the rest of the going train, but the chronograph hand on the centre wheel (upper drawing) is fixed. The lever’s centre of oscillation is indicated in the drawing by a red cross. When the lever is rotated a few degrees, the intermediate wheel comes into contact (lower drawing) with the centre wheel next to it, to which it conveys its power; obviously the hand attached to it moves as well. Rotating the lever in the opposite direction will break the connection, thus stopping the hand. The vertical clutch (also known as the friction clutch) is shown in figure 4. Today many people (including some from the Far East) argue about the priority of the invention, forgetting that the principles on which it is founded were already present in the device invented by Winnerl which, in its ‘nib’ form, came out in 1831. Above the seconds wheel A, or more often one moved by the latter, is the friction ring B. This (central diagram) is kept raised above the level of wheel A by the two ends of a special claw C which slide under the ring itself. The springy spokes D, originating from the arbor on which the chronograph hand is fixed, press down on the concave part of ring B. The arbor runs freely through the pinion of wheel A. When the chronograph is started (lower drawing), a device - which later we will see is operated by the push-piece - causes the claw to open. Under the pressure of the spring spokes the friction ring is moved down into contact Figura 3. Schema dell’innesto orizzontale (o laterale). Figure 3. Figura 4. Schema Diagram of the dell’innesto verticale horizontal (or (o a frizione): si veda side) clutch. il testo. Figure 4. Diagram of the vertical Figura 5. Schema dell’innesto a pignone Figure 5. Diagram of the tilting pinion clutch: (or friction) clutch: oscillante: sopra a above with the see text. cronografo fermo, chronograph stopped, sotto in moto. with wheel A (which is always moving with the going train) and thus, by friction, drags the spokes themselves and thus the chronograph hand fixed to them. The third type, the tilting pinion (figure 5), appeared in the 1920s or 1930s at the works of Ebauche S.A. (now ETA). It could really be considered just a simplification of the horizontal clutch. At each end of an arbor two pinions are fixed, one with normal teeth and the other with triangular teeth. The pivot of the first is in the plate and is driven directly by the seconds wheel, while the pivot of the second fits in a hole in a lever. A small angular rotation of the latter, triggered by pressure on the push-piece, causes the arbor itself to tilt slightly, enough to www.panerai.com scula - che ha il suo centro d’oscillazione nel crocino in rosso - la rinvio giunge in contatto (schema inferiore) con la vicina ruota centrale, comunicandole il suo moto: parte ovviamente anche la solidale lancetta. Una rotazione della bascula di senso inverso interromperà la connessione, arrestando anche la lancetta. L’innesto verticale (detto anche a frizione) è invece presentato in figura 4. Molti oggi se ne contendono la priorità d’invenzione (tra cui gli orientali), dimenticando che il principio su cui si fonda era già presente nel dispositivo di Winnerl, nel suo antesignano “bec de plume”, risalente addirittura al 1831... Sulla ruota dei secondi A, o più frequentemente su di una mossa da quest’ultima, può appoggiarsi l’anello di frizione B che tuttavia (disegno centrale) è mantenuto sollevato dal piano della ruota stessa dalle due estremità di una speciale pinza C che s’infilano sotto l’anello medesimo. Sulla parte concava di quest’ultimo premono i raggi elasticizzati D originanti dall’asse su cui è infissa la lancetta cronografica, asse che attraversa liberamente il pignone della ruota. Al momento della partenza (disegno inferiore), un dispositivo - che vedremo più innanzi essere azionato dal pulsante - provoca l’apertura della pinza: sotto la pressione dei raggi elastici l’anello di frizione scende in contatto con la ruota A (sempre in moto con il treno del tempo) che trascina così, per frizione, i raggi stessi e quindi la solidale lancetta cronografica. Il terzo tipo, a pignone oscillante (figura 5), comparso attorno agli anni ‘20/’30 del Novecento ad opera di Ebauche S.A. (l’attuale ETA), potrebbe essere in verità considerato solo una semplificazione dell’innesto orizzontale. Alle due estremità di un asse sono solidali altrettanti pignoni, uno a dentatu- below in motion. TECNICA ra normale, l’altro a denti triangolari. Il primo ha il suo perno nella platina ed è mosso direttamente dalla ruota dei secondi, mentre il perno del secondo s’inserisce nel foro di una bascula. La piccola rotazione angolare di quest’ultima, innescata dalla pressione sul pulsante, provoca una leggera inclinazione dell’asse su se stesso, sufficiente peraltro a portare in contatto il pignone a denti triangolari con la vicinissima ruota centrale, a cui comunica così il moto della ruota dei secondi: la lancetta cronografica parte. Opportuno chiarire che, contrariamente a quanto si potrebbe forse ritenere, i perni del pignone oscillante non richiedono, all’interno dei loro fori, un gioco maggiore di quello normale: quest’ultimo è più che sufficiente a consentire la ridotta inclinazione atta a comunicare il moto. Ai tre sistemi d’innesto descritti v’è solo da aggiungere che ognuno mostra vantaggi che gli altri non hanno, ed altrettanto dicasi per gli eventuali difetti: ogni costruttore sceglie sulla base dei propri indirizzi tecnici o di una maggiore semplificazione costruttiva. TECHNIQUE bring the pinion with triangular teeth into contact with the centre wheel which is very close to it. In this way it conveys its rotation to the seconds wheel and the chronograph hand starts to move. It is worth making it clear that, contrary to what might be thought, the pivots of the tilting pinion do not require greater clearance than usual in their holes; the normal clearance is more than enough to allow the slight inclination needed to convey the power. About the three clutch systems described, it is only necessary to add that each has advantages which the others do not have, and the same applies to possible disadvantages. Every maker chooses one on the basis of its own technical orientation or for greater constructional simplicity. The control centres Le centrali di smistamento PANERAI 2012 80 I dispositivi che presiedono ai movimenti delle bascule e delle leve che provocano le tre funzioni cronografiche sono essenzialmente di due tipi: a ruota a colonne ed a navetta. Il primo, ideato dal citato Nicole, è pure il più antico e, a parere della maggioranza dei tecnici, il più affidabile, tanto da essere oggi divenuto addirittura elemento qualificante per il cronografo che l’adotta. È illustrato in figura 6/A. Dal piano d’una ruota a denti di sega, detta in gergo anche rocchetto, s’innalzano solidali delle colonnine a sezione quasi trapezoidale. La ruota è di norma trattenuta sulla platina da una vite a colletto cilindrico attorno a cui può però girare (le due incisioni parallele all’intaglio indicano solo che la sua filettatura è contraria, sinistra).Un cricchetto, agente sui denti di sega e comandato dal pulsante esterno, ne provoca la rotazione di un passo la volta, cosicché le estremità - i becchi - di bascule e leve, alternativamente appoggiandosi o penetrando, sotto la spinta di loro molle, nello spazio libero tra le colonne, ne risultino azionate. È noto che i cronografi, secondo le loro funzioni, possono essere di due tipi, monopulsante2 ed a due pulsanti: quest’ultimo, oltre a partenza, arresto ed azzeramento, consente la ripartenza senza che si debba prima provvedere ad azzerare la lancetta cronografica, com’è invece indispensabile con il primo. Orbene, la ruota a colonne per i due tipi è praticamente la stessa, differenziandosi esclusivamente nel numero di denti del rocchetto rispetto a quello delle colonne: nel “monopulsante” è il triplo, nel “due pulsanti” solo il doppio. The devices which control the movements of the levers and other components operating the three chronograph functions are essentially of two types: column wheel and cam. The first, designed by the Nicole mentioned earlier, is also the oldest and, in the opinion of the majority of technicians, the most reliable. It is therefore the one chosen when this is the determining factor for the chronograph. It is illustrated in figure 6/A. Projecting from a wheel with saw teeth, also known as a ratchet wheel, are a number of columns of near-trapezoid section. This wheel is usually fixed to the plate by a round collet screw around which it is free to rotate (the two parallel grooves are there just to indicate that it has a left-hand thread). A click, operating on the saw teeth and controlled by the external push-piece, causes the wheel to rotate one step at a time when it is actuated. As a result the ends - the beaks - of the levers are alternately pushed out of or, under the pressure of their springs, pressed into, the free space between two columns. It is well known that, depending on their function, chronographs can be of two types, singlebutton2 or two-button. With the latter, as well as starting, stopping and zeroing, the chrono- 2 2 Così fu inventato da Nicole. It was invented by Nicole. La navetta, figura 6/B, è d’evidente esecuzione meccanica ben più semplice ed economica: è una piastrina ricavata da “tranciatura”, mentre la ruota a colonne può esserlo solo dal pieno con la più costosa e lunga fresatura. Ma pure le leve e le bascule di un cronografo con la navetta - che può essere prodotto solo nel tipo a due pulsanti - sono oggi ottenute da stampaggio, semplificazione costruttiva che, unitamente a mollette costituite da semplici fili d’acciaio, ne consente la produzione ad un prezzo molto competitivo rispetto al tipo più sofisticato con ruota a colonne. Le funzioni sono praticamente le stesse ed attualmente, dopo qualche incertezza funzionale dei primi tempi, s’ammette che anche la navetta abbia raggiunto una discreta affidabilità, pur rimanendo - nei pochi casi di mal funzionamento - di più ostica regolazione per l’orologiaio-riparatore. Il nuovo cronografo di Panerai 81 The new Panerai chronograph This is a single-button chronograph: and here a few readers may immediately ask why it does not have two, with the advantage of not needing to zero the hand before starting it again. In the construction of a chronograph the choice between the two types does not make a significant difference to production costs. In any case, considering the prices levels which are typical of prestigious products such as those of Panerai, it is unlikely that economy was the reason that inclined the Manufacture towards the single-button design. In fact, many statistics of practical use the sort of use which all readers can check for themselves - show that, once a measurement is completed, the chronograph is often zeroed in any case, exactly as happens with a single-button. The latter has the advantage that there is no possibility of error in choosing which button to push, since there is no separate www.panerai.com È un monopulsante: e qui qualche lettore potrebbe subito chiedersi perché mai non a due, con l’opportunità di non doverlo azzerare per farlo ripartire. Nella costruzione di un cronografo la scelta tra i due tipi non comporta una differenza significativa dei costi di produzione: pertanto, considerata anche la classe di prezzi che caratterizza prodotti prestigiosi come i Panerai, non è stata certo quella economica la motivazione che ha orientato la Manifattura verso il monopulsante. Infatti, ampie statistiche sull’uso pratico - uso che ogni lettore può verificare in proprio - mostrano che, una volta compiuta una misurazione, il cronografo viene sempre azzerato, come appunto accade con il monopulsante in cui non v’è però possibilità d’errore nella scelta del pulsante da premere, mancando quello dedicato alla ripartenza. La possibilità, invece, di farlo ripartire senza prima azzerarlo - caratteristica per l’appunto del doppio pulsante - è sfruttata unicamente quando si desidera sottrarre, alla durata d’una osservazione, un momento di sospensione del fenomeno, situazione che nello sport raramente si verifica se non nelle competizioni tra squadre, come nel calcio, in cui però non è lo spettatore a valutare il tempo di sospensione ma... l’arbitro: pertanto, ogni verifica risulta priva d’effetto e pure di significato... graph can be restarted without first having to zero the chronograph hand, as is necessary with the former. The column wheel for the two types is almost the same, differing only in the number of teeth on the ratchet wheel compared to the number of columns. In the single-button chronograph it is three times the number and in the two-button only twice. The cam, figure 6/B, is evidently very simple and economical to manufacture. The cam is made by stamping, compared to the column wheel which can only be maFigura 6. Figure 6. chined from the solid by a Le centrali di The control long and expensive milling smistamento: A, centre: A, process. In addition, today ruota a colonne. column wheel. the levers a cam chronoB, navetta. B, cam. graph - which can only be produced in two-button form - are also made by stamping, and this, combined with springs made of simple steel wires, enables it to be produced at a price which is very competitive compared to the more sophisticated column wheel type. The functions are almost the same and today, after some functional problems in the early days, it is admitted that the cam chronograph has also achieved respectable reliability, although being trickier to adjust by the watch repairer in the few cases of poor operation. TECNICA 82 E, in un cronografo di cui sia previsto l’impiego sino a 100 metri di profondità, meno pulsanti vi sono, minore è il rischio d’infiltrazioni d’acqua durante il suo uso! Una scelta, quindi, basata non solo sulla concretezza del suo utilizzo pratico, ma pure sulla prudenza, a tutto vantaggio dell’utente e di un più semplice e sicuro impiego in ogni condizione. Riassumendo, il calibro P.2004 è per l’appunto un cronografo monopulsante, governato dalla ruota a colonne, con innesto a frizione (o verticale) e dotato di un contaminuti semi-istantaneo. Le altre caratteristiche sono comuni ai più recenti prodotti di Panerai: - costruzione basata su ponti che, anziché posizionarsi con le solite spinette in fori della platina, s’infilano in apposite colonnine sporgenti da quest’ultima, a tutto vantaggio della solidità ed accuratezza della loro posizione - 8 giorni d’autonomia di marcia, grazie a tre bariletti3 a carica manuale - indicazione lineare della riserva di carica - secondo fuso orario con indicazione di giorno e notte - azzeramento automatico della lancetta dei piccoli secondi durante la messa all’ora, consentendo così una perfetta sincronizzazione con il segnale orario - quadrante composto da due piastre sovrapposte, la superiore con numeri ed indici traforati, l’inferiore con uno strato di materiale a forte luminescenza - alta frequenza d’oscillazione del bilanciere: 28.800 alternanze/ora. In figura 7 è presentato il calibro visto dal lato dei ponti, in cui si può apprezzare come il designer abbia evitato la tradizionale “esibizione” di leve e ruote della cronografia - divenuta ormai obsoleta - optando invece per una rigorosa pulizia grafica, pur non rinunciando ad evidenziare la presenza della prestigiosa ruota a colonne. Iniziamone l’esame smontando preliminarmente il ponte del bilanciere che, come nei calibri più recenti della Manifattura, presenta una geniale ed esclusiva caratteristica: la possibilità di regolare finemente il gioco in altezza dell’asse del bilanciere tra le contropietre. Il lettore che già conosca i due calibri precedenti non ha certo necessità d’ulteriori precisazioni sul dispositivo ma, per chi si ponga ora all’ascolto, ci corre l’obbligo di ripeterci, pur se in modo conciso. In figura 8 è dettagliata, anche in sezione, la citata particolarità e la sintetica didascalia ne precisa l’impiego, a cui è nondimeno necessario aggiungere che ha sapientemente risolto il quasi secolare problema tecnico generato dalla presenza degli utilissimi dispositivi antichoc che, per l’appunto, impediscono tale regolazione. E non se ne avvantaggerà solo l’orologiaio durante la normale assistenza, ma pure l’utente che non si vedrà addebitato un nuovo bilanciere in caso TECHNIQUE starting button. The ability to restart without first zeroing the chronograph - characteristic only of the two-button design - is only useful when, in the course of an observation, one wants to subtract a period of suspension of the phenomenon. In sport this situation seldom occurs, except in competitions between teams, such as football. But here it is not the spectator who measures the time of suspension but… the referee. So any checking of the time would be without effect or significance. Also, in a chronograph designed to be used to a depth of 100 metres, the fewer buttons there are, the less the risk of water getting in while it is used! So the choice is based not only on the firm foundations of practical use, but also on prudence, to the benefit of the user, making it simpler and safer to use under all conditions. In summary, then, the P.2004 calibre is a singlebutton chronograph using a column wheel with a vertical (or friction) clutch and fitted with a semi-instantaneous minute counter. The other features are common to the most recent Panerai products: - construction based on bridges which, as well as being positioned by the usual pegs in holes in the plate, are screwed onto pillars projecting from the latter, with great advantages of solidity and accuracy in their positioning - 8 days power reserve achieved by three handwound spring barrels3 - linear indication of power reserve - second time zone with day and night indication - automatic zero reset of the small seconds hand when the time is being set, making exact synchronisation with a time signal possible - dial consisting of two superimposed plates, the upper one perforated with the numerals and hour markers and the lower one coated with a highly luminous material - a balance oscillating at high frequency: 28,800 vibrations per hour. Figure 7 shows the calibre from the bridge 3 The reader who already knows the two previous calibres we have examined will also be aware of the advantage of usPANERAI 2012 3 Il lettore che già conosca i due precedenti calibri da noi esaminati, ha anche rav- ing thin springs to obtain greater accuracy of timekeeping, visato i vantaggi dell’impiego di molle sottili nell’ottenere una migliore precisione particularly in watches with a long power reserve. The cronometrica, specie in orologi a lunga durata di marcia: e le molle possono es- springs can be increasingly thin as the number of barrels in- sere tanto più sottili, quanto più numerosi sono i bariletti. creases. d’usura delle estremità dell’asse. Allontanando poi (figura 9) il largo ponte più superficiale, dotato di una sua piastrina centrale pure rimovibile, compare - ingrandito nel disegno rispetto alle dimensioni del ponte - il meccanismo della cronografia, di cui elenchiamo i componenti: - a, è la leva che, azionata dal pulsante esterno, muove la ruota a colonne b - c, è il dispositivo di frizione - d e d’, le due branche della pinza - e, la leva-freno - f, la leva azzeratrice - g, la ruota centrale, h la rinvio e i la contaminuti: quest’ultima, come la centrale, porta un piccolo cuore per l’azzeramento - l, è la molletta della contaminuti - ed infine, sotto la poco rilevata cupola m, s’intravede la ruota sovrapposta a quella dei secondi, la conduttrice, che muove il dispositivo di frizione. Analizziamone ora, componente per componente, le Figura 7. Il calibro P.2004 di Panerai, visto dal lato dei ponti. Figure 7. The Panerai P.2004 calibre, seen from the bridge side. Figura 8. Dispositivo di regolazione del gioco in altezza dell’asse del bilanciere. Nel disegno in sezione si può rilevare come, allentando le viti del ponte, sia possibile, agendo sulle rondelle filettate, innalzarlo od abbassarlo sino ad ottenere il giusto gioco dell’asse. La molla anulare annulla, durante la regolazione, l’apposito “lasco” della filettatura, finalizzato ad ottenere un 83 azionamento dolce e sicuro della rondella. Figure 8. Device for adjusting endshake of the balance staff. www.panerai.com In the cross-sectional drawing it can be seen how, having loosened diverse funzioni. In figura 10 si può constatare come la the bridge screws, it is possible to raise or lower it by turning the threaded pressione sulla leva di comando, esercitata dal pulsanrings, so as to obtain the correct endshake for the staff. te - qui non illustrato - provochi la rotazione in senso The annular friction spring cancels out any play in the thread so that antiorario di un passo della ruota a colonne, senso che the adjustment of the rings is a smooth and safe operation. giustifica la filettatura contraria della vite che la trattiene (i centri di rotazione delle due parti sono evidenziati da crocini rossi, così come in alcuni disegni successivi). side, in which it can be seen how the designer Il dispositivo di frizione è invece schematizzato in figura 11 in has avoided the traditional “showing off” of the cui si può notare (disegno superiore, dove le varie parti appaio- chronograph levers and wheels - now already no tra loro separate4) come sia composto da due ruote sovrap- obsolete - choosing instead a strict graphic puposte, c e c’, tra cui è interposto l’anello di frizione x. Le due rity, while not missing the chance to highlight ruote sono liberamente infilate su di un asse, da cui nasce la the presence of the prestigious column wheel. raggiera elastica y, ma vi sono trattenute dai due anellini ester- We start the examination by first removing the ni z e z’, infissi sull’asse stesso. balance bridge which, like the other recent L’anello di frizione è tenuto in posizione concentrica dalla so- calibres from the Manufacture, has a clever la pressione dei raggi che, premendo sulla sua parte concava, and exclusive characteristic: the ability to adlo mantengono aderente alla ruota c che risulta così resa soli- just the endshake of the balance staff between the end stones. The reader who already knows the two previ4 Non è purtroppo smontabile nei suoi diversi componenti: pertanto chi scrive non ous calibres will of course have no need of furha potuto verificare visivamente se la sua descrizione, qui ricavata solo dalla loro ther details about this, but for new readers, it is funzione, sia corretta. D’altra parte lo spazio tra le due ruote è di soli 0,44 mm (!!!) necessary to repeat them, albeit in concisely. e, non disponendo di una sonda ottica così sottile - ammesso che esista... - non è Figure 8 illustrates the bridge and also shows it proprio stato possibile ispezionare l’interno. in cross-section while the brief caption de- TECNICA PANERAI 2012 84 dale all’asse, grazie per l’appunto a tale pressione ed al contrasto esercitato dall’anellino z, presente sul lato contrapposto della ruota. Quando le due branche d e d’ della pinza (schema centrale) non sono inserite sotto l’anello di frizione (la pinza è aperta), gira pertanto sia la ruota c - mossa dalla conduttrice - che la c’. Con l’inserimento delle branche sotto l’anello di frizione (pinza chiusa: si veda lo schema inferiore), questo ne risulta ovviamente sollevato, interrompendo in tal modo la sua aderenza su c, cosicché il moto di questa ruota non è più trasmesso alla superiore c’, che quindi permane immobile. Il sistema ora descritto è un poco diverso da quello raffigurato in occasione della rappresentazione delle varie tipologie d’innesto, seppur basato sul medesimo principio: è più complesso e, a parere di chi scrive, fors’anche più affidabile. In figura 12 è mostrata, in un parziale “esploso”, parte del rotismo della cronografia: sulla ruota dei secondi del treno del tempo è solidale la conduttrice n che ingrana costantemente con la c. Quest’ultima trasmetterà il moto alla sovrastante c’, e da questa alla ruota centrale solo quando, grazie all’apertura della pinza, l’anello di frizione potrà aderire alla c. Nei disegni successivi non illustreremo più, per chiarezza grafica, sia la ruota dei secondi che la n: si tenga però sempre presente che il moto delle successive ruote origina da queste. La cronografia, arrestata ed azzerata, è illustrata in figura 13 in cui, ai componenti già visti, sono stati aggiunti la leva d’azzeramento f con la sua molletta f’, la leva-freno e come pure la ruota contaminuti i, mossa dalla centrale g con l’interposizione della rinvio r. Si noti come la pinza sia chiusa in quanto il suo becco s’appoggia su una colonna e le sue branche d e d’ si trovano pertanto inserite sotto l’anello di frizione: le ruote illustrate sono perciò immobili. Inoltre, il becco dell’azzeratrice f è all’interno dello spazio tra le colonne, posizione che ha provocato, sotto la spinta della sua molla f’, la discesa dei suoi due bracci della leva sui cuori, riconducendo con la solita e nota modalità le solidali lancette sullo zero. Il becco della leva-freno e è invece appoggia- TECHNIQUE scribes the feature. To this it is only necessary to add that it has skilfully solved the almost century-old technical problem created by the presence of the very useful anti-shock devices which, as previously stated, prevent such adjustment. This is not only an advantage to the watchmaker during normal servicing, but also for the user who will no longer find himself charged for a new balance in the event of wear to the ends of the balance staff. Now it is time to remove (figure 9) the larger bridge; this has a central plate which is also removable. This reveals the chronograph mechanism - enlarged in the drawing compared to the size of the bridge - which includes the following components: - a, this is the lever which, operated by the external button, moves the column wheel b - c, this is the clutch device - d and d’, the two arms of the claw - e, the brake lever - f, the zeroing lever - g, the centre wheel, h, the intermediate wheel and i the minute counter: the latter, like the centre wheel, has a small heart for zeroing it - l, this is the minute counter spring - and finally, just visible through the little cutout in cover m, is part of the wheel superimposed on the seconds wheel, the transfer wheel which moves the clutch device. Now we will analyse the various functions, piece by piece. In figure 10 it can be seen how the pressure on the control lever, applied by the push-piece - which is not illustrated - causes the column wheel to rotate one step anti-clockwise, which is the reason for it having a left-hand thread. (The centres of rotation of the two parts are identified by red crosses, as also in some of the following diagrams.) The clutch device is illustrated in figure 11. Here can be seen (upper diagram, where the various parts are shown separated4) how it consists of two superimposed wheels, c and c', between which is the friction ring x. The two wheels run freely on one arbor, from which project the spring spokes y. They are retained by two small outer rings z and z’, fixed to the arbor itself. The friction ring is held in a concentric position by the pressure of the spokes which, acting on the concave part, keep it adhering to wheel c which is thus made integral with the arbor, through this pressure and the contrasting pressure exercised by the little ring z, on the opposite side of the wheel. When the ends of the two arms d and d’ of the claw (centre diagram) are not underneath the friction ring (the jaw is open), both 4 Unfortunately it cannot be dismantled into its various components. Therefore I have not been able visually to check if this description, here derived only from their function, is correct. The space between the two wheels is only 0.44 mm (!!!) and, not having an optical probe so thin - even supposing they exist - it has not been possible to inspect the interior. Figure 9. After removing the large bridge, the chronograph mechanism - enlarged appears. For the various components, see text. Figura 11. Il dispositivo di frizione. Sopra: scomposto nei suoi componenti. In centro: a cronografo in moto, girano le ruote c e c’. Sotto: a cronografo arrestato, gira solo la ruota c. Figure 11. The friction device. Above: separated into its Figura 9. Dopo l’allontanamento del largo ponte, compare - ingrandito - il meccanismo della cronografia. Per i diversi componenti, si veda il testo. component parts. Centre: with the chronograph running, wheels c and c’ rotate. Below: with the chronograph stopped, only 85 www.panerai.com wheel c rotates. to su di una colonna, e pertanto non blocca g. Il lettore esperto di Figure 10. Pressure the wheel c - driven by the cronografi avrà notato l’insolito Figura 10. La pressione on the control lever transfer wheel - and c’ roriccio con cui terminano i bracci sulla leva di comando provoca la rotazione di un causes the column wheel tate. dell’azzeratrice, riccio che ha to rotate When the ends of the arms posto anche a chi scrive un im- passo della ruota a colonne. one step. slide under the friction barazzante interrogativo circa la ring (the claw is closed: loro presenza: uno spagnolesco see lower diagram), the ring is barocchismo del designer?! Dopo averci pensato un po’ mi sono reso conto che si tratta invece di un inno- naturally raised, thus breaking its adhesion to c, so that the vativo ed astutissimo accorgimento tecnico. È noto, infatti, come il problema dell’azzeratrice sia costituito dai piani con cui rotation of this wheel is not terminano i suoi bracci: è sufficiente un piccolo errore nella loro inclinazione transmitted to the upper one perché le due lancette non siano riportate perfettamente sullo zero del quadran- c’, which thus remains immote: lo raggiunge una, ma non l’altra... In tal caso il riparatore deve intervenire bile. rettificando i piani a lima, ma il rischio d’eccedere nell’asportazione di materia- The system described here is a le non è poi così raro: togli un po’ da un braccio, togli un po’ dall’altro nel ten- little different from that shown tativo d’ottenere la sincronizzazione delle due lancette... e la leva diviene trop- in the illustrations of the varipo corta, e perciò inutilizzabile! Il metallo asportato non può purtroppo essere ous types of clutch, although it riappiccicato... Orbene, la soluzione trovata da Panerai è semplice ma geniale: is based on the same principle. basta inserire, come mostrato nella parte inferiore della figura, la lama di un cac- It is more complicated and, in ciavite in un intaglio - o nell’altro - per regolare l’inclinazione del piano senza my opinion, it could also be irrimediabili asportazioni di materiale. In caso di deformazione eccessiva, si può more reliable. Figure 12 is a partially explofacilmente provvedere agendo con una pinza a becchi sottili... Un ammirato plauso da parte di chi scrive - ma giungerà anche dai riparatori - ded view of part of the chronoe, se il marchingegno non è già stato brevettato, speriamo che non avvenga, per- graph train. Fixed to the semettendone così l’impiego anche ad altri costruttori, a tutto vantaggio non solo cond wheel of the going train is the transfer wheel n which is degli orologiai, ma pure delle scorte di leve azzeratrici presso i ricambisti... TECNICA 86 TECHNIQUE (Personalmente aggiungo che l’artificio non può che essere frutto della stessa razionale mente che ha concepito il ponte ad altezza regolabile: due creazioni che, anche da sole, sarebbero più che sufficienti a qualificare favorevolmente il calibro). Facciamo ora partire il cronografo (figura 14): la ruota a colonne, con la pressione sul pulsante, gira di un passo. Ne segue che la branca d’ della pinza, sotto la pressione della sua simmetrica munita di una sua molla, s’apre, perché il suo becco viene a trovarsi dinnanzi al vuoto tra due colonne, tra cui penetra. Nello stesso tempo la leva azzeratrice f viene sollevata in quanto il suo becco è costretto a salire su una colonna, cosicché i suoi bracci s’allontanano dai cuori, liberando le rispettive ruote. Il becco della leva-freno e, che nella fase precedente si trovava su di una colonna, vi rimane, pur se spostato di un passo: non blocca pertanto la ruota centrale. A pinza aperta, la ruota c del dispositivo di frizione trascina la c’, cosicché tutte le ruote a seguire si mettono in moto: il cronografo è partito. Con una seconda pressione sul pulsante, altro scatto di un passo della ruota a colonne (figura 15, che rappresenta la fase d’arresto). La pinza si chiude perché il becco della branca d’ è costretto a salire su una colonna: il collegamento tra c e c’ pertanto s’interrompe e c’ non è più trascinata; s’arresta ovviamente anche la ruota centrale. Anzi, su quest’ultima scende la leva-freno e - il cui becco è ora penetrato tra le colonne - bloccandola fermamente. L’azione del freno, che potrebbe apparire superflua in quanto g è già ferma, è invece indispensabile. Infatti, uno scuotimento del cronografo, dovuto ad esempio ad un’energica pressione sul pulsante al momento dell’arresto, può provocare lo spostamento della lancetta cronografica, per- permanently engaged with c. The latter transmits the movement to c’ above it, and from this to the centre wheel, only when the friction ring can adhere to c, i.e. when the claw is open. In subsequent diagrams, for clarity, I will not illustrate the seconds wheel n: but bear in mind that the rotation of the subsequent wheels originates from this one. The chronograph, stopped and zeroed, is illustrated in figure 13. Here, in addition to the components already shown, several more parts have been added: the zeroing lever f with its spring f’, the brake lever e and the minute counter wheel i, driven by the centre wheel g by means of the intermediate wheel r. Note how the claw is closed since its beak has been lifted by a column and its arms d and d’ are thus inserted beneath the friction ring: the wheels illustrated are therefore immobile. Furthermore, the beak of the zeroing lever f is in the space between the columns, a position which, under the pressure of its spring f’, has caused the ends of its two arms to act on the two heart pieces, returning the hands to zero in the usual well-known way. The beak of the brake lever e has however been lifted by a column, and therefore it does not stop g. The reader expert in chronographs will have noted the unusual curliness of the ends of the zeroing levers, a curliness which has caused the writer to ask an embarrassing question about their presence: is it a baroque touch on the part of the designer?! Figura 12. Il dispositivo di Figure 12. Exploded view of Figura 13. Sopra: frizione c e c’ (rappresentato the friction device c and c’. It posizione dei vari in “esploso”) è inserito tra la is inserted between the componenti nel conduttrice n e la ruota driving wheel n and the cronografo “azzerato”. centrale che porta la lancetta centre wheel which carries Sotto: modifica cronografica. the chronograph hand. dell’inclinazione del piano terminale dei bracci dell’azzeratrice. Figure 13. Above: position of the various parts of the chronograph zero reset mechanism. Below: altering the angle of the flat end of the zeroing arms. ché in questa fase la ruota che la porta non è ancora bloccata dall’azzeratrice, che è rimasta sulla colonna, pur se spostata di un passo. La leva del freno non ha quindi lo scopo di provocare l’arresto del cronografo, già fermo, ma d’evitare un qualsivoglia spostamento della lancetta che, evidentemente, falserebbe la lettura del tempo misurato. Al terzo azionamento del Figura 15. Il cronografo Figure 15. The Figure 14. pulsante, s’ottiene l’azze- Figura 14. nella fase d’arresto: si chronograph stopped: The chronograph as it ramento e la posizione Il cronografo alla “partenza”: si notino, veda il testo. starts. In the enlarged see text. raggiunta dai vari organi è detail, note the positions quella già illustrata e de- nell’ingrandimento, le posizioni dei becchi of the beaks of the levers scritta per la figura 13. Having thought about this a little in relation to the Rimane da analizzare co- delle leve rispetto alle I decided that on the contrary it is colonne. columns. me sia mossa la ruota conan innovative and very astute taminuti i. Allo scopo è nepiece of technical shrewdness. cessario disegnare il dispositivo in una vista It is well known that the problem with zeroing is found in the dalla parte opposta, dal quadrante (figura 16). accuracy of the flat plane with which the arms end. Just a small Sotto la ruota centrale è solidale una piastrina error in their angle will mean that the two hands are not perfectda cui emerge un’esile molletta terminante con ly at zero on the dial: one is there but the other is not… In such una piega ad angolo ottuso. a case the repairer will intervene by flattening the ends with a Quest’ultima, durante la rotazione di g, quindi file, but the danger of going too far in removing material always una volta ogni minuto, impegna un dente del- there. In touching up one arm a little, then the other, in an atla rinvio r, ed inizia a spostarlo: il moto è co- tempt to achieve synchronisation between the two hands, the sì comunicato alla contaminuti i. Il suo avan- lever becomes too short, and therefore unusable! The metal rezamento non è però progressivo ma con uno moved can never be put back… scatto deciso, provocato dalla parte terminale Now, the solution found by Panerai is simple but ingenious. As della molletta y che, quando il suo vertice ha shown in the lower part of the figure, all that is necessary is to superato l’apice di un dente, lo sposta del ri- insert the blade of a screwdriver in one recess - or the other - to manente mezzo passo. adjust the angle of the plane without irreplaceable removal of In realtà la dinamica è un poco più complessa. material. In the case of excessive distortion, it can easily be taInnanzitutto, l’angolo ottuso con cui termina la ken care of by thin-nosed pliers. molletta fissata su g, prima di riuscire a muove- An admiring round of applause from the writer - and I also inre il dente di r cede elasticamente, perché v’in- clude repairers. If the trick has not already been patented, I contra una certa resistenza esercitata dal verti- hope that it will not be, thus allowing it to be used by other ce di y, che in quel momento si trova ancora makers as well, to the great benefit not only of watchmakers but fermamente inserito nello spazio tra due denti also to the supplies of zeroing levers held by stockists of spare della contaminuti i. parts … (Personally I would add that the stratagem can only be Subito dopo, superato il suo limite d’elasticità, the result of the same rational mind which designed the bridge la molletta x non cede più e riesce a trascina- with adjustable height: two creations which, alone, would be re, quasi di scatto, il dente, comunicando in tal more than enough to describe the calibre favourably.) modo il suo moto alla ruota i: ciò fa uscire la We are now going to start the chronograph (figure 14). With the molletta y dall’interposizione tra i denti, co- pressure on the push-piece, the column wheel rotates one step. stringendola a raggiungerne un vertice: appe- It follows that the branch d’ of the claw opens, under the presna superatolo, la sua forza elastica preme ora sure of its corresponding spring, because its beak has moved insul verso opposto dell’ogiva, facendo compie- to space between two columns. At the same time the zeroing lever f is raised because its beak is re l’altro mezzo passo alla contaminuti. 87 www.panerai.com TECNICA Figura 16. Il contaminuti semi-istantaneo counter of this calibre. The ingrandimenti le condizioni enlarged details show the scatto della ruota avvenga con la maggiore istantaneità. PANERAI 2012 Figure 16. The semiinstantaneous minute presente sul calibro: negli da rispettare acciocché lo 88 TECHNIQUE conditions to be followed so that the jump of the wheel occurs as instantly as possible. Ne risulta che il moto di quest’ultima può apparire istantaneo, ma... così non è, in quanto la lancettina del contaminuti comincia impercettibilmente a muoversi verso il 59esimo secondo e completa il suo passo solo al 60esimo. Ciò precisiamo perché il vero dispositivo di contaminuti istantaneo, la cui lancettina staziona sempre immobile e si muove soltanto al raggiungimento del 60esimo secondo, essendo basato su un delicatissimo e complesso gioco di bascule e d’esilissime mollette - che non è qui il caso d’illustrare - è notoriamente controindicato in un cronografo da polso, soggetto a continui choc: ed infatti è stato impiegato quasi esclusivamente sui più tranquilli “tasca” del secolo scorso. Perché il contaminuti descritto - che è pertanto di tipo semi-istantaneo - possa funzionare al meglio, vale a dire con uno scatto che maggiormente ricordi il tipo istantaneo, è indispensabile che quando l’apice del dente della rinvio (come mostrato negli ingrandimenti) si trova a circa due terzi della parte terminale della molletta fissata su g, il vertice della molla y sia obbligatoriamente sull’apice del dente della contaminuti. La citata condizione s’ottiene agendo sull’eccentrico, di cui è dotata la base della molletta y, eccentrico finalizzato a spostare la stessa, dopo aver allentato la vite che la blocca. lifted by a column; thus its arms are removed from the heart pieces, freeing the respective wheels. The beak of the brake lever e, which in the previous stage was resting on a column, remains there while the column wheel advances one step: therefore it does not stop the centre wheel. With the claw open, the wheel c of the friction device drags c’, so that all the following wheels are put in motion: the chronograph has started. With a second pressure on the button, the column wheel clicks round one more step (figure 15, which shows the stopping stage). The claw is closed because the beak of the branch d’ is lifted up by a column: the link between c and c’ however is broken and c’ is no longer dragged round; obviously this stops the centre wheel as well. So, the brake lever falls on the latter and - its beak now having entered the space between two columns - stops it firmly. The action of the brake lever, which might appear superfluous insofar as g is already stopped, is however essential. Shaking the chronograph, for example by energetic pressure on the push-piece when stopping it, could cause the chronograph hand to be displaced, because at this stage the wheel which carries it is not being stopped by the zeroing device, which remains resting on the column as it moves forward one step. The brake lever is therefore not there to stop the chronograph, which is stopped already, but to prevent any movement of the hand which, of course, would make the reading of the time measured inaccurate. At the third press of the button, the zero reset takes place and the position reached by the various organs is the one already illustrated and described in figure 13. It remains to analyse how the minute counter wheel i is moved. For this it is necessary to draw the device in a view from the other side, the dial side (figure 16). Under the centre wheel is fixed a plate from which a thin spring projects, ending with a an obtuse-angle foot. As g rotates, therefore making one turn each minute, the foot engages a tooth of the intermediate wheel r, and begins to turn it: the power is thus conveyed to the minute counter i. Its advance is however not progressive but by a decisive jump, caused by the end part of the spring y which, when its point goes beyond the apex of a tooth, moves it the remaining half step. In fact the dynamics are a little more complicated. First of all, the obtuse angle with which the spring fixed to g ends, before it can move the tooth of wheel r, yields elastically, because it encounters a certain resistance caused by the point at the end of spring y, which at this moment is still firmly inserted in the space between two teeth of the minute counter i. Next, having overcome its elastic limit, the spring x no longer gives way and it drags the tooth, almost in a jump, Figura 17. Un possibile difetto dell’innesto orizzontale: si veda il testo. Figure 17. A possible defect of the horizontal clutch: see text. in this way conveying its rotation to wheel i: this causes the spring y to emerge from its position between the teeth and to climb to the point of a tooth. As soon as it has done this, its force presses on the opposite side of the curve of the tooth, making it carry out the other half step of the minute counter. The result is that the movement of the minute counter seems to be instantaneous, but… it is not, insofar as the little hand of the minute counter starts imperceptibly to move on the 59th second and only completes the step on the 60th second. Here we should mention that a genuine instantaneous minute counter, in which the hand remains stationary, then only moves on reaching the 60th second, consists of a very delicate and complicated arrangement of levers and very thin springs, which there is no need to illustrate here. It is therefore seriously not recommended for a wristwatch chronograph, which is subject to continuous shocks; and indeed it was almost exclusively used in the pocket watches of calmer times in the last century. The minute counter described is therefore of the semi-instantaneous type. To work at its best, that is, to make a jump that almost looks like the instantaneous type, it is essential that when the apex of the tooth of the intermediate wheel (as shown in the enlargement) is about two-thirds of the way along the end part of the spring fixed to g, the point of the spring y must be on the apex of the tooth of the minute counter. The condition described is achieved by adjusting the eccentric, with which the base of the spring y is fitted. The eccentric is designed to move it, after loosening the screw which locks it. In the minute counters of the great majority of chronographs, instead of the spring under the centre wheel, there is a finger. But not only is its adjustment much trickier; its faulty adjustment can cause the chronograph and the whole watch to stop. Panerai has therefore done well to change this device, invented by ETA for its Valjoux movements, showing that it knows how to choose the best, without being guilty of originality at all costs, a discrimination which is clearly present in other areas of the P.2004. We conclude the examination of the chronograph section by alluding to two congenital defects of the horizontal clutch, common also to the tilting pinion, but overcome by the vertical or friction clutch. Starting with the chronograph with a horizontal clutch, if the points of the triangular teeth of the intermediate wheel (as illustrated in figure 17A) collide with the points of the centre wheel, instead of entering the gaps between 89 www.panerai.com Nei contaminuti della gran maggioranza dei cronografi, al posto della citata molletta presente sotto la ruota centrale, vi è un rigido dito: la sua regolazione s’è però dimostrata ben più ostica, non solo, ma una sua errata taratura può a volte provocare l’arresto della cronografia e dell’intero orologio. Bene ha fatto pertanto Panerai a mutuare questo dispositivo, inventato dall’ETA per i suoi Valjoux, dimostrando di saper scegliere il meglio, senza porsi il falso problema di un’originalità a tutti i costi, per altro ben presente in altri settori del P.2004. Concludiamo l’esame della sezione cronografica accennando a due difetti congeniti nell’innesto orizzontale, comuni anche a quello a pignone oscillante, ma superati dall’innesto a frizione. Infatti, alla partenza del cronografo ad innesto orizzontale, se le punte dei denti triangolari della rinvio (come illustrato in figura 17/A) urtano contro le punte della centrale, anziché penetrare nei loro vuoti, s’assisterebbe ad un rimbalzo della rinvio (17/B) e, quando questa tornerà poi verso la centrale (17/C), si potrebbe registrare uno scatto in avanti - o all’indietro della stessa, salto evidenziato da un analogo movimento della lancetta cronografica. Ora, se tale salto avviene in senso orario, difficilmente l’utente lo nota, ma se è antiorario, diretto verso il 59esimo secondo - e non è dato prevederne la direzione... - ne ricava una sgradevole sensazione di mal funzionamento. Il secondo difetto consiste nel possibile schiacciamento delle punte dei denti delle ruote appena citate dovuto ad un intenso uso della cronografia, provocato quindi dalle ripetute collisioni tra punte e punte: in tal caso, il cronografo può mancare la partenza o mostrare pause nella marcia della lancetta. Dovrebbe essere evidente che nessuno dei due inconvenienti può verificarsi con l’innesto a frizione, in cui i denti delle ruote sono sempre in pre- TECNICA PANERAI 2012 90 sa tra loro e partenza e funzionamento si realizzano per semplice aderenza dell’anello di frizione sul piano della ruota. Terminato l’esame della sezione cronografica, allontaniamo ora un piccolo ponte (figura 18) su cui s’imperniano la leva-freno, l’azzeratrice e dove è infisso il cricchetto a molla x: quest’ultimo controlla che la ruota a colonne si muova esattamente di un passo ad ogni suo azionamento. Sotto il ponte si trovano le ruote A e B, che costituiscono una delle due origini del meccanismo d’indicazione lineare della riserva di carica. Togliendo poi il grande ponte sottostante (figura 19), compare un’immagine in gran parte già nota ai nostri lettori che hanno seguito l’esame del calibro P.2002. L’unica differenza sta nella presenza, sulla ruota dei secondi S, della conduttrice co che muove il dispositivo di frizione prima esaminato. Il treno del tempo è così individuabile: M gruppo dei minuti, I l’intermedio, S dei secondi ed SC di scappamento. È però necessario rammentare che, contrariamente a quanto avviene di solito, nel Panerai non è la dentatura del bariletto ad azionare il pignone del gruppo minuti, bensì un’ulteriore ruota U, sovrapposta al terzo bariletto e solidale al suo albero. Tale anomalia origina dall’eccezionalità di questo calibro in cui, durante la fase di carica dei bariletti, non sono i loro alberi a girare per avvolgervi le molle bensì i bariletti stessi. Invece, durante il funzionamento dell’orologio, i bariletti sono immobili e gira il loro albero: dal punto di vista dell’erogazione d’energia non fa alcuna differenza se non che, essendo l’albero a trasmettere la forza, è stato necessario applicarvi la ruota supplementare U. Quest’ultima nel disegno appare in parte interrotta al fine d’evidenziare come il 2° ed il 3° bariletto ingranino tra loro (il 1° ed il 2° hanno invece l’albero in comune), permettendo così di sommare la forza delle loro tre molle. La U passa liberamente nello spazio tra la dentatura del primo e quella del secondo. Da notare che l’asse della ruota B, vista nella precedente immagine, attraversa l’albero forato del terzo bariletto e, terminando con una sezione quadra, muoverà una sezione del meccanismo della riserva di carica che si trova dal lato opposto del calibro. Nella successiva immagine, la 20, è illustrato, isolato e specchiato, il treno del tempo da cui si può rilevare come la ruota dei secondi S porti sul suo lungo asse un cuore e finalizzato all’azzeramento del sua piccola lancetta. Asse e cuore sono montati a frizione sulla ruota in modo da poter essere riportati a zero senza interferire con il moto continuo della stessa. Si deve inoltre notare come l’asse del gruppo intermedio I abbia un doppio pignone: il più distale I’ è destinato a muovere la chaussée che, contrariamente alla consuetudine in cui è il gruppo minuti ad azionarla, è qui mossa dall’intermedio. A questo punto mi trovo però in serio imbarazzo... generato TECHNIQUE them, it would rebound off the intermediate wheel (17/B) and, when it returned towards the centre wheel (17/C) it could cause it to jump forward (or back), the jump being indicated by a similar movement of the chronograph hand. Now, if the jump is clockwise, it would be hard for the user to notice, but it is anti-clockwise, towards the 59th second - and the direction is not predictable - it would give an unpleasant sensation of malfunction. The second defect is the possible crushing of the points of the teeth of the wheel just mentioned as a result of intensive use of the chronograph, which would cause repeated collisions between one point and another. In this situation, the chronograph might fail to start to start or the movement of the hand might be interrupted by pauses. It should be evident that neither of the two inconveniences will occur with the vertical clutch, in which the teeth of the wheels are always in contact, starting and running being carried out by the simple adherence of the friction ring to the surface of the wheel. Having finished the examination of the chronograph section, we will now remove a small bridge (figure 18) on which the leverbrake and the zero reset are pivoted and to which the spring click x is fixed. This click ensures that the column wheel moves exactly one step each time it is activated. Under the bridge are the wheels A and B, which form one of the two origins of the mechanism of the linear indication of the power reserve. Then after removing the large underlying bridge (figure 19), what is seen will already be largely familiar to our readers who followed our examination of the P.2002 calibre. The only difference from the present calibre is the presence on the seconds wheel S of the transfer wheel co which moves the clutch device examined earlier. The going train can be divided up as follows: M the minute train, I the intermediate, S the seconds and SC the escapement. It is however necessary to remember that, contrary to usual practice, in Panerai movements it is not the teeth of the spring barrel which operate the pinion of the minute train, but rather another wheel U, above the third barrel and fixed to its arbor. This anomaly is the result of this calibre’s unu- Figura 19. Rimosso il largo ponte su cui è montata la cronografia, s’individuano i componenti del treno del tempo ed i tre bariletti. La ruota B è la stessa dell’immagine precedente ed il suo asse penetra liberamente nell’albero del 3° bariletto. Figure 19. Having removed the large bridge on which the chronograph is mounted, the components of the going train and the three spring barrels can be Figura 18. Allontanato un piccolo ponte, compaiono A e B, le prime ruote di uno dei Figure 18. Removing the small bridge exposes A and B, the first wheels of one of the two trains of due treni dell’indicatore the linear power reserve lineare di riserva di indicator, and the click x carica, ed il cricco x che controlla il moto della ruota a colonne. which controls the rotation of the column wheel. dalla constatazione che la restante parte del movimento è praticamente uguale ai calibri P.2002 e P.2003... Che fare? Ripetere pedissequamente la descriFigura 20. Il treno del tempo, isolato dal contesto e “specchiato”: si noti come l’asse del gruppo secondi S, con il suo cuore e, non sia rigidamente infisso sulla ruota, ma vi sia montato a frizione. Solidale ad S è invece co, la ruota conduttrice del dispositivo di frizione. seen. The wheel B is same as in the previous illustration and its arbor runs freely through the arbor of the third spring barrel. sual feature in which, when the spring barrels are wound, it is not their arbors which rotate to wind up the springs but the barrels themselves. On the other hand, when the watch is running the barrels are stationary and it is the arbor which turns. From the point of view of supplying energy there is no difference except that, since it is the arbor which transmits the driving force, it is necessary to fit it with the supplementary wheel U. In the diagram this wheel is shown partly incomplete so as to reveal how the second and third spring barrels are meshed together (the first and second however have the arbor in common), thus enabling the force of the three springs to be added together. The wheel U rotates freely in the space between the teeth of the first and those of the second. It is worth noting that the arbor of wheel B, seen in the previous illustration, passes through the hollow arbor of the third spring barrel and, ending with a square section, it will act on one section of the power reserve mechanism which is on the opposite side of the calibre. The next illustration, figure 20, shows the going train, isolated and in mirror image. From this it can be seen how the seconds wheel S carries on its long arbor a heart piece e for zeroing the small seconds hand. Arbor and heart piece are mounted on the wheel by friction so that it can be moved back to zero without in- mirror image. Note how the arbor of the seconds group S, with its heart piece e, is not rigidly fixed on the wheel but connected by friction. Fixed to S on the other hand is the wheel co, driving the friction device. www.panerai.com Figure 20. The going train, isolated from its context and in 91 TECNICA TECHNIQUE zione con il rischio d’angariare il lettore, già oppresso dall’interpretazione di queste non lievi pagine?! D’altra parte, non sarebbe neppure corretto interromperla bruscamente: e chi non conosce il P.2002/3, come ci rimane...? Farò allora così: mi limiterò, come promemoria, a pubblicare i disegni dei due dispositivi più originali e presenti nella citata serie di calibri - l’indicazione lineare della riserva di carica (figura 21) e l’azzeramento automatico della lancetta dei piccoli secondi (figura 22) - dispositivi che si trovano sotto il quadrante, corredandoli però di didascalie meno sintetiche, più esplicative. Sperando d’aver salvato capra e cavoli, passo alle: Conclusioni Chi scrive non lo fa mai, anche perché i movimenti che gli giungono da sottoporre ad indagine sono del tipo da officina, pertanto di norma non sono regolati: la prova non avrebbe dunque alcun valore. Ma questa volta mi sono lasciato tentare, l’ho messo sul cronocomparatore e... sono rimasto di sasso! Il tracFigura 21. Il dispositivo che presiede all’indicazione della carica, in una vista “esplosa”. Sopra: l’asse della ruota B, la stessa delle figure 18 e 19 mossa con l’intermediazione 92 di A dalla dentatura del 1° bariletto - attraversa Figure 21. The device which controls the power reserve indicator, shown in an exploded view. Above: the arbor of wheel B, the same as appears in figures 18 and 19 - driven through the intermediate liberamente l’albero del 3° wheel A by the teeth of the giungendo a muovere una first spring barrel - passes cascata di piccoli ingranaggi, freely through the arbor of l’ultimo dei quali aziona la the third barrel to move a cremagliera dell’indicatore train of small wheels, the last lineare: poiché i bariletti si of which operates the rack of muovono solo durante la the linear indicator. Because carica dell’orologio, ne the barrels move only when deriva che l’indicatore non the watch is wound, it potrà che spostarsi nella follows that the indicator can direzione del massimo della only move in the direction of carica. Sotto, invece, il fully wound. Below, however, rotismo che fa compiere the rotation moves the all’indicatore il percorso indicator in the opposite inverso. Prendendo il moto direction. Taking its motion dall’albero del 3° bariletto, from the arbor of the third che gira durante la marcia spring barrel, which turns dell’orologio, la sua cascata d’ingranaggi sposterà la cremagliera verso il minimo della carica. Le due serie terminano sulle PANERAI 2012 terfering with the continuous motion of the wheel. It should also be noted how the arbor of the intermediate group I has a double pinion: the one further away, I’, is designed to move the cannon pinion which, unlike the normal custom where it is the minute work which operates it, is here moved by the intermediate wheel. At this point I find myself in a seriously embarrassing situation, caused by the fact that the remaining part of the movement is almost exactly the same as the P.2002 and P.2003 calibre. What should I do? To repeat pedantically the description at the risk of annoying the reader, already oppressed by the interpretation of these by no means lightweight pages?! On the other hand, it would not be correct to stop brusquely in the middle: and who does not know how long the P.2002/3 will remain…? So I will do this. I will restrict myself, ruote tinte in rosa, dispositivo unico ma condiviso da entrambi i treni d’ingranaggi. when the watch is running, its train of wheels moves the rack in the direction of minimum winding. The two trains both end on the wheels coloured in pink, a single device but divided by the two trains of wheels. Figure 22. The mechanism for automatically resetting the small seconds hand to zero. When the winding crown is pulled out to set the time, the pull-out piece t lowers the large lever a which has its fulcrum in x. The end of the lever carries the finger d which, pressing b towards the heart e, moves the position of the hand to zero, its arbor being mounted by friction on the seconds wheel. Also fixed on the large lever is the shaft c which, at its end, has a delicate spring. During the movement just described this contacts the balance wheel, stopping it. On pushing the winding crown back in, all the pieces move in the opposite direction, restarting the watch with the hand starting from zero. Figura 22. Il meccanismo d’azzeramento automatico della lancetta dei piccoli secondi. L’estrazione della corona durante la messa all’ora fa abbassare, grazie al tiretto t, la gran leva a che ha il suo fulcro in x. L’estremità della leva porta il dito as a reminder, to publishing the diagrams of the two most original devices which are in this series of calibres, the linear indication of the power reserve (figure 21) and the automatic zero reset of the small seconds hand (figure 22); both devices are to be found beneath the dial. I will accompany them with longer, more explanatory captions. Hoping to have satisfied everyone, I now pass to the: articolato d che, pressando b verso il cuore e, conduce sulla posizione dello zero la lancetta, il cui asse è montato a frizione sulla ruota dei secondi. Sulla gran leva è inoltre infisso Conclusions l’alberino c che, alla sua estremità, porta una delicata molletta: durante il movimento appena descritto questa raggiunge il bilanciere, arrestandolo. Respingendo la corona, tutti i pezzi si muovono in senso inverso, rimettendo in marcia l’orologio con la lancetta che parte dallo zero. 93 www.panerai.com ciato ottenuto, anziché costituito dalle due consuete file affiancate di puntini - tanto più accostate quanto più è precisa la messa in fase dello scappamento - è invece risultato di una sola linea piena, ininterrotta e perfettamente diritta! Lo scarto denunciato dallo strumento digitale è risutato: zero nella posizione più classica, +1 o +2 secondi nelle altre. Mi sono allora lasciato prendere la mano ed ho azionato la cronografia: qui ti voglio, come la mettiamo con la caduta d’ampiezza d’oscillazione che si ha in tutti, ma proprio in tutti i cronografi? Ovviamente c’è stata anche qui, ma quasi irrilevante, non giungendo alla decina di gradi durante il moto della lancetta cronografica e poco più allo scatto della contaminuti: contro i canonici trenta/quaranta... Un caso unico e irripetibile?! Spero proprio di no, per i futuri utenti... Insomma, alla fin fine m’è persino spiaciuto fargli l’autopsia: sono stato tentato di cercargli una cassa e mettermelo al polso tal quale, accampando una qualche scusa circa il suo smarrimento... Ma non si può fare. Non sarebbe professionale! Peccato, però... The writer cannot say much, both because the movements which come here to be investigated are of the workshop type, therefore they are not normally adjusted: testing would therefore be of little value. But this time I yielded to temptation. I put the movement on the chronocomparator and… I was flabbergasted! The trace obtained, instead of consisting of the two usual lines flanked by dots - the closer together the more precise the timing of the escapement - actually formed a single complete line, uninterrupted and perfectly straight! The difference recorded by the digital instrument was as follows: zero in the classic position, +1 or +2 seconds in the others. It now remained to take the chronograph in my hand and operate it. What I wanted to see was, what about the fall in the amplitude of oscillation which occurs in all watches, but particularly in chronographs? Obviously there was some here in this case, but it was almost irrelevant, not reaching 10° when the chronograph hand was moving and a little less when the minute counter jumped: compared to the usual 3040°… A unique and unrepeatable situation?! I hope not, for the sake of future users… In short, I was even sorry to have carried out the autopsy: I was tempted to look for a case and put the watch on my wrist as it was, pleading some excuse about its loss… But I could not do this. It would not be professional! Too bad, but… P. 2 0 0 4 I CRONOGRAFI THE PANERAI PANERAI CHRONOGRAPHS P er fare una veloce carrellata sugli orologi Panerai che montano il calibro P.2004, meccanico a carica manuale, partiamo da due versioni particola- PANERAI 2012 94 I n making a quick overview of the Panerai watches which use the P.2004 hand-wound mechanical calibre, we start with two different versions, specifically ri, e per la precisione il Luminor 1950 Chrono Mo- the Luminor 1950 Chrono Monopulsante Left Handed nopulsante Left Handed 8 Days Titanio 44MM, re- 8 Days Titanio 44MM, reference PAM00345, and the ferenza PAM00345, e il Luminor 1950 Chrono Luminor 1950 Chrono Monopulsante 8 Days Oro Rosa Monopulsante 8 Days Oro Rosa 44MM, referen- 44MM, reference PAM00344. za PAM00344. Nel nome dei due modelli già The individual details of these two model are revealed troviamo le rispettive particolarità. La referenza by their names. PAM00345 infatti, nel rispetto della sua defini- Reference PAM00345, with its “left handed” designa- zione “left handed”, mostra la corona di carica e tion, has the winding crown and its protective device il suo apparato protettivo nella zona a sinistra on the left side of the case, with the push-piece con- della carrure, con evidente spostamento a ore 2 trolling the chronograph functions moved to 2 o’clock del pulsante che comanda le funzioni del crono- and the positions of the subsidiary dials inverted, so grafo e relativa inversione delle indicazioni ri- that the small seconds dial is at 3 o’clock and the guardanti i piccoli secondi, a ore 3, e i 30 minu- chronograph 30-minute counter at 9 o’clock. ti cronografici, a ore 9. Sempre dal suo nome si Also from its name it is clear that the case, 44 mm in evince che la cassa, di 44 millimetri di diametro, diameter, is made of titanium, while the inscription “8 è realizzata in titanio e la presenza sul quadran- days” on the dial at 6 o’clock, referring to the long po- te a ore 6 della scritta “8 days”, che ne dichiara wer reserve provided by the movement with three la lunga riserva di marcia garantita dal movimen- spring barrels, indicates that the watch is fitted with to con tre bariletti, dimostra l’utilizzo del calibro the P.2004/9 version of the P.2004 calibre, with the P.2004 nella sua declinazione P.2004/9 con l’in- power reserve indicated on the back. dicazione della riserva di carica lato fondello. On the other hand, reference PAM00344, with case La referenza PAM00344, con cassa in oro rosa, ri- in pink gold, respects the traditional Luminor appea- spetta invece la tradizionale estetica del Luminor, rance, with the winding crown and its related devi- con a destra la corona di carica e il relativo appa- ce on the right and the chronograph push-piece at 8 rato e a ore 8 il pulsante del cronografo. o’clock. Rispettate anche sul quadrante la posizione delle The dial also complies with tradition in the position indicazioni dei piccoli secondi, che tornano a ore of the small seconds indicator, which is at 9 o’clock, 9, e del contatore dei minuti cronografici, a ore 3. and the chronograph 30-minute counter at 3 o’clock. A ore 6 l’indicazione a lancetta della riserva di ca- The power reserve indicator is at 6 o’clock. The Luminor 1950 Chrono Monopulsante Left Handed Handed 8 Days Titanio 44MM, realizzato in soli 8 Days Titanio 44MM, made in only 150 units, has a pri- 150 esemplari, ha un prezzo pari a 15.600,00 eu- ce of 15,600.00 euro; while the Luminor 1950 Chrono ro; consta invece 24.500,00 euro il Luminor 1950 Monopulsante 8 Days Oro Rosa 44MM costs Chrono Monopulsante 8 Days Oro Rosa 44MM. 24,500.00 euro. www.panerai.com rica. Il Luminor 1950 Chrono Monopulsante Left P. 2 0 0 4 CRONOGRAFI CHRONOGRAPHS MA ANCHE GMT BUT ALSO GMT T PANERAI 2012 96 T re modelli Panerai che montano il calibro here are three Panerai models using the P.2004 e che alla funzione cronografo ag- P.2004 calibre which as well as the chrono- giungono l’indicazione del doppio fuso. graph function also indicate the second ti- Parliamo del Luminor 1950 8 Days Chrono me zone. These are the Luminor 1950 8 Monopulsante GMT 44MM, con cassa in Days Chrono Monopulsante GMT 44MM acciaio e referenza PAM 00275, del Lumi- with steel case, reference PAM 00275, the nor 1950 8 Days Chrono Monopulsante GMT Luminor 1950 8 Days Chrono Monopulsante Titanio 44MM, referenza PAM 00311, e del GMT Titanio 44MM, reference PAM 00311, Luminor 1950 Ceramic 8 Days Chrono and the Luminor 1950 Ceramic 8 Days Chro- Monopulsante GMT 44MM, referenza PAM no Monopulsante GMT 44MM, reference 00317. PAM 00317. The distinctive characteristic of A caratterizzare questi tre orologi la presen- all three watches is the presence of a central za di una lancetta centrale con terminale a arrow-pointed hand for reading the time in freccia per la lettura del secondo fuso orario the second time zone, and further hand, al- e una seconda lancetta, sempre con termi- so arrow-pointed, in the small seconds dial nale a freccia e all’interno del contatore dei at 9 o’clock, to indicate day/night, an indi- piccoli secondi a ore 9, per l’indicazione cation even more evident in reference PAM giorno/notte, indicazione resa ancora più 00311 and reference PAM 00317 where the evidente nelle referenze PAM 00311 e PAM inscriptions “pm” and “am” appear inside 00317 dalle diciture pm e am all’interno del the same counter. In addition, all three mo- medesimo contatore. dels have the original linear power reserve Tutti e tre i modelli, inoltre, propongono l’o- indicator. The Luminor 1950 8 Days Chrono riginale indicatore lineare della riserva di Monopulsante GMT 44MM has a brushed carica. AISI 316L stainless steel case, black dial and Il Luminor 1950 8 Days Chrono Monopul- alligator strap, and it is supplied with a se- sante GMT 44MM, con cassa in acciaio AI- cond spare strap together with a tool for re- SI 316L satinato, quadrante nero e cinturino placing it and a steel screwdriver. The watch in alligatore, ma è previsto un secondo cin- is guaranteed water-resistant to a depth of turino di ricambio unitamente allo strumen- 100 metres and its price is 13,300.00 euro. to per la sua sostituzione e a un cacciavite The same watch but with a titanium case, in acciaio, è garantito impermeabile fino a fitted with a brown dial and an alligator 100 metri di profondità e ha un prezzo pari strap of the same colour, has been created a 13.300,00 euro. in a limited edition of 500 units. Its water- Lo stesso orologio ma con cassa in titanio, resistance is also guaranteed to a depth of (Photo Dario Tassa) (Photo Dario Tassa) (Photo Roberto Sorrentino) (Photo Sandro Campardo) abbinata a quadrante marrone e cinturino in alligatore nella stessa tonalità di colore, è realizzato in una tiratura limi100 metres and the price is 14,900.00 euro. L’impermeabilità è sempre garantita fino a 100 metri di pro- The Luminor 1950 Ceramic 8 Days Chrono fondità e il prezzo è di 14.900,00 euro. Il Luminor 1950 Monopulsante GMT 44MM has a ceramic Ceramic 8 Days Chrono Monopulsante GMT 44MM pre- case with a black PVD-treated titanium senta la cassa in ceramica con fondello in titanio con trat- back and it is water-resistant to 100 metres. tamento PVD nero ed è impermeabile fino a 100 metri. Il The price of this model is 17,800.00 euro. prezzo di questo modello ammonta a 17.800,00 euro. www.panerai.com tata a 500 esemplari. TECNICA TECHNIQUE IL TOURBILLON DI PANERAI THE PANERAI TOURBILLON Nicola de’ Toma S ino agli anni ‘70 del Novecento si tenevano in Svizzera annuali concorsi di precisione presso l’Osservatorio Astronomico di Ginevra, cui partecipavano le manifatture più carismatiche con i PANERAI 2012 98 S ince the 1870s annual competitions for accurate timekeeping had been held in Switzerland, organised by the Astronomical Observatory of Geneva. These always attracted the most prestigious makers with their best products; then, suddenly, they loro migliori prodotti; poi, improvvisamente ces- ceased. The quartz watch had made its appearance and a contest sarono: era comparso l’orologio al quarzo e un with mechanical watches had obviously become an absurd no- confronto con quello meccanico era divenuto, tion.I cannot remember the year in which these competitions - com’è ovvio, del tutto improponibile. which had existed for almost a century - ended for good, but I still Non ricordo l’anno in cui tali competizioni - in remember the result of one of the last ones: in the chronometer atto da quasi un secolo - furono definitivamente pocket watch category, the winner was a tourbillon which had a annullate, ma m’è rimasto impresso il risultato di losing rate of less than half a second a day (only 0.33"!). una delle ultime: nella categoria “cronometri da All this is to say that since then, in practical terms, the race for tasca” vinse un tourbillon che batté un détente accuracy can easily do without the sophisticated and expen- per meno di mezzo secondo al dì (per soli sive technology of the tourbillon. 0,33”!). Tutto ciò per dire che, in pratica, già in Why then in the 1990s did a few manufactures start producing quegli anni la corsa alla precisione poteva tran- them, on top of which it was with great difficulty fitted into the quillamente fare a meno della sofisticata, e co- less accommodating wristwatch? stosa, tecnologia del tourbillon... Perché mai, al- Their production continues still to grow today and in order to lora, negli anni ‘90 alcune manifatture ripresero understand the reasons for it, we must go back a long time, in a costruirlo, oltretutto inserendolo a gran fatica fact as far back as the 17th or 18th centuries. nei meno “accoglienti” orologi da polso? In those centuries, for a craftsman to become a member of a select Produzione che s’è intensificata nei giorni nostri guild of watchmakers, he had to present to its committee what was e di cui, per tentare di comprenderne i motivi, defined as a “masterpiece”, a complicated pocket watch with an conviene rifarsi a molto tempo addietro, addirit- alarm, or a complete calendar or even a repeater: the type of com- tura al Sei/Settecento… In quei secoli l’artigiano, plication asked for depended on the level of development of the per entrare a far parte dell’elitaria corporazione watchmaking industry of the country concerned. degli orologiai, doveva presentare alla loro com- Today this role of the guilds, which in this way indirectly gave missione quello che veniva definito come “ca- the public a guarantee of the reliability of a watchmaker, has polavoro”, un orologio da tasca complicato o long disappeared, but the need to reassure a client about a dalla sveglia, o dal calendario completo o addi- maker’s skills still exists. And because the complications men- rittura dalla ripetizione: il tipo di complicazione tioned above have now become relatively common, and some richiesto dipendeva dallo stato d’avanzamento of them obsolete, there is an interest in what has always been della tecnologia orologiera nella nazione d’ap- considered the greatest complication, the Breguet tourbillon. partenenza. The difficulties involved in its construction have always been Oggi quelle corporazioni, che in tal modo ga- enormous, so much so that between 1795 - the date of its first ap- rantivano indirettamente il pubblico sull’affida- pearance - and 1970, only about 800 were constructed through- bilità del costruttore, sono da tempo scomparse, out the world (just four a year!). Most of these never appeared on ma non la necessità d’assicurare il cliente sulle the market, appearing only in the official accuracy competitions sue capacità. mentioned above. E poiché le complicazioni sopra citate sono or- But today there is a new problem. If they are built in large num- mai divenute abbastanza comuni, alcune addi- bers, as is the case today, there is a risk that they will no longer rittura obsolete, ecco il ricorso a quella che da serve the purpose of being a prestigious testimonial of technical sempre è ritenuta di maggiore complessità, per expertise. Therefore Panerai did well to reinterpret the tourbillon, l’appunto il tourbillon di Breguet: invero, le sue updating it - as we shall see - to meet the requirements expected difficoltà costruttive sono sempre state notevoli from a wristwatch today which, unlike the pocket watch, experien- tant’è che, a partire dal 1795 - data della sua pri- ces very varied positions. ma comparsa - e sino al 1970, ne furono prodot- Here I should add that, having carefully examined the three most re- ti, in tutto il mondo, circa ottocento esemplari cent Panerai calibres (the P.2002, P.2003 and P.2004), which are tru- (solo quattro all’anno!) la cui gran maggioranza ly complicated and genuinely innovative, I do not feel the need for non raggiunse neppure il mercato ma unicamen- a new tourbillon to be convinced of the creative ingenuity of the de- te le già menzionate gare ufficiali di precisione. signers of this Manufacture: they have plenty of that. But in the same Oggi però si presenta un problema nuovo: se lo way that it is impossible stop the eruption of a volcano, so it is with costruiscono in molti, come in realtà sta acca- creativity… and it is the only motivation which explains it. dendo, si rischia che non risponda più alla sua funzione di prestigiosa testimonianza di perizia tecnica... Bene ha fatto, pertanto, Panerai a rein- The P.2005 calibre terpretarlo, aggiornandolo - come vedremo - alle condizioni di vita dell’orologio da polso che, But first an introduction. contrariamente al tasca, assume le più diverse At the time of Breguet it was in practice impossible to poise a ba- posizioni. Chi scrive deve però aggiungere che, lance wheel in such a way that its weight, light as it was, was not dopo aver esaminato a fondo i tre più recenti ca- affected by gravitational attraction, causing an imbalance which libri di Panerai (il 2002, 2003 e 2004), davvero would, as is now well known, make the watch run fast or slow ac- complessi e concretamente innovativi, non sen- cording to the position of the watch in relation to the earth. tiva per nulla la necessità di un nuovo tourbillon Hence the great master’s idea was not to make the whole move- per convincersi della vulcanica ingegnosità dei ment rotate uninterruptedly on its own axis - as someone had progettisti della Manifattura: in quelli ve n’era naively tried to do - but only the escapement and balance wheel già a iosa... Ma, così com’è impossibile arresta- assembly, the organ responsible for the positional error. In this re l’eruzione di un vulcano, altrettanto vale per way it would run fast in one position and slow in the diametrical- la creatività... ed è la sola motivazione che glie- ly opposite position. Since the changes in rate would be equal and lo fa accettare. opposite, they would cancel each other out, albeit at the cost of 99 considerable constructional difficulties. The negative effects of the imbalance became even more acute Il calibro P.2005 when wristwatches were developed. Pocket watches spend almost all the time in the “crown up” position, and whether good or bad, the watchmaker adjusted them on the basis that this was the Ai tempi di Breguet era praticamente impossibi- prevalent position. But for wristwatches which could be in many le equilibrare un bilanciere in modo tale che il more than five positions, this was completely impossible: it was suo pur piccolo squilibrio di peso non risentisse unrealistic to foresee what the positions would be and how often dell’attrazione gravitazionale, squilibrio in grado they would occur during the day. di provocare, com’è ormai a molti noto, anticipi For some years now, technology has developed high-precision o ritardi di marcia a seconda della posizione del- electronic instruments capable of poising any kind of balance www.panerai.com Prima però una premessa. TECNICA PANERAI 2012 100 TECHNIQUE l’orologio rispetto alla linea di terra. Da qui l’idea del grande mae- wheel almost perfectly before it is fitted; as a re- stro di far ruotare ininterrottamente su se stesso non l’intero movi- sult the problem of its imbalance has lost some mento (come in realtà qualcuno ha ingenuamente tentato…) ma of its negative effects. il solo blocco “scappamento-bilanciere”, unico responsabile del- But here it should be added that it is not only the l’inconveniente, ottenendo in tal modo che, anticipando in una balance wheel which causes the above-men- posizione, ritardasse in quella diametralmente opposta: essendo tioned errors. There is also the imbalance of the le due alterazioni di marcia di segno opposto ma della medesima balance spring which, while it “breathes”, con- entità, s’annullavano a vicenda, seppur a costo di una notevole tinuously moves its centre of gravity from one complicazione costruttiva. I perversi effetti dello squilibrio si ma- point to another. Nonetheless this error can also nifestarono poi ancor più acuti all’avvento degli orologi da polso. be considerably reduced, if not eliminated, by Infatti, mentre i tasca vivevano quasi costantemente con la coro- using the well-known Breguet overcoil with na in alto - e quindi, bene o male, l’orologiaio li regolava tenen- Phillips curve so that the spring contracts and ex- do conto di quella prevalente posizione - per i polso, che posso- pands concentrically with the balance wheel. no assumerne ben cinque diverse, ciò non era assolutamente rea- And if one wants to be pedantic, one could also lizzabile: irrealistico prevedere quale avrebbe assunto e con che look at the effects of the lateral thrusts experien- frequenza nella giornata. ced by the balance staff as a result of the ener- Da alcuni anni, tuttavia, la tecnica ha messo a punto sensibili getic action of the escapement, effects which are macchine elettroniche in grado d’equilibrare, prima del suo however difficult to quantify and above all of un- montaggio, quasi perfettamente qualsivoglia bilanciere: il pro- certain consequences. blema del suo squilibrio ha quindi perso parte della sua in- All this favours the tourbillon which, with its fluenza negativa. Si deve però aggiungere che non è solo quel- continuous rotation in relation to the earth, will lo del bilanciere a provocare le citate alterazioni, v’è anche lo automatically cancel out the effects of such squilibrio della spirale che, mentre “respira”, sposta continua- problems. mente il proprio peso da una parte all’altra: inconveniente che, But how much do these affect accuracy? non di meno, può essere anch’esso notevolmente attenuato, se Based on the chronometer results of the above- non eliminato, con l’uso dell’arcinota “spirale Breguet con cur- mentioned competitions, a rate of 0.33 seconds va Phillips” in grado di farla contrarre e distendere concentrica- by a chronometer - a very simple watch albeit mente al bilanciere. very well-made - one cannot help asking one- E, a voler essere pure pignoli, si potrebbero considerare anche gli self: is the very difficult and costly technique of effetti delle spinte laterali subite dall’asse del bilanciere sotto l’e- the tourbillon worth all that trouble? nergica azione dello scappamento, contraccolpi per altro difficil- We say yes, if one takes into account that it is al- mente quantificabili e soprattutto d’incerta conseguenza. so a source of prestige for the manufacturer and Tutto ciò depone ad evidente favore del tourbillon che, con le sue thus a reassurance for the public but - it must be incessanti rotazioni rispetto alla linea di terra, è in grado d’annul- added - at least on the condition that it tries to lare automaticamente le conseguenze di tali handicap. do something new. Ma quanto “pesano” questi ultimi sulla precisione? As, thank God, Panerai has done. Se stiamo ai risultati cronometrici dei menzionati concorsi, 0,33 So let us examine it, applying the procedures al- secondi al giorno di vantaggio sul cronometro - orologio sempli- ready well known to our readers. cissimo seppur d’accurata esecuzione - non si può allora far a Figure 1 is a photograph of the new watch. meno di chiedersi: vale la pena avventurarsi nella difficile e co- Examining it very closely, nothing at first reveals stosissima tecnica del tourbillon? Diciamo di sì, se si tiene nel giu- the presence of the tourbillon, unlike the situa- sto conto la sua funzione di prestigio per il costruttore e dell’atti- tion with most other manufacturers who display nente garanzia per il pubblico ma - s’aggiunge - quantomeno a it rotating proudly on the dial. To check it one condizione che si tenti di farne qualcosa di nuovo. Come, grazie must look at the back; indeed I have with diffi- a Dio, ha fatto Panerai. Ed allora analizziamolo, applicando le culty resisted the temptation of describing it as modalità già note ai nostri lettori. In figura 1 è pre- an “Anti-snatch Tourbillon”. sente la foto del nuovo orologio: osservandola, Even with your arm resting on anche attentamente, non rivela per nulla la the open window of your car, no predatory motorcyclist presenza del tourbillon, com’è invece il would realise the precious- caso della maggioranza degli altri ness of the watch. costruttori che l’espongono rotan- A discreet watch but one te in bella evidenza sul quadrante. which is also very ele- Per accertarlo si deve osservarne il retro, tanto che chi scrive ha gant. resistito a fatica alla tentazione So let us turn it over di definirlo “Tourbillon antiscip- (figure 2). If it is work- po”: infatti, pur con il braccio ing one cannot help al finestrino dell’auto, nessun being absolutely asto- rapace centauro potrà mai indi- nished. It is extraordi- viduare la preziosità dell’ogget- nary to be able to watch, to… Riservatezza, quest’ultima, through the large sapphire di cui è opportuno evidenziare back (figure 3, inevitably anche la signorilità. static: we are still waiting Ribaltiamolo allora (figura 2): for animation…), what se è in funzione, non si può evitare di rimanere trasecolati. Figura 1. Sorprendentemente par d’assistere, attraverso l’ampio fondello di zaffiro (figura 3, inevitabilmente statica: per l’animazione ci stiamo ancora Figure 1. Il nuovo nato di Panerai: Panerai’s new-born: ma chi direbbe but who would say che è un tourbillon? that it is atourbillon? attrezzando…), par d’assistere, dicevamo, a una riedizione televisiva delle Olimpiadi con gli eleganti volteggi d’un ginnasta appeso alla sbarra: il bilanciere infatti, oltre che girare su se stesso, ruo- Figura 3. Le sorprendenti Figura 2. Il P.2005 in una vista posteriore. Figure 2. The rear view of the P.2005. evoluzioni della “gabbia”, perpendicolari al bilanciere... Figure 3. The surprising movement of the tourbillon cage, at right angles to the balance... TECNICA PANERAI 2012 102 TECHNIQUE ta con l’intero scappamento intorno ad un barra trasversa- seems like a repeat television showing of the Olympics le ad esso! Impossibile, almeno al primo impatto, disto- with the elegant vaulting of a gymnast round a bar. In ad- glierne lo sguardo, anche perché la “gabbia”, ruotando, dition to rotating on its own axis, the balance wheel with mostra ininterrottamente i suoi diversi lati sotto varie ango- the whole escapement actually rotates round a bar, at right lazioni: tra l’altro, compiendo una giravolta in soli trenta angles to itself. secondi, contro il minuto del tourbillon più classico, il suo At least at first, it is impossible to drag your eyes away be- moto ne risulta sensibilmente vivacizzato. Perché mai, ci si cause as it rotates the cage it continuously shows off its va- potrebbe chiedere, non farla ruotare concentricamente al- rious sides from different angles: and by rotating completely l’asse del bilanciere come nel brevetto originale, ma per- on itself in only 30 seconds, compared to the minute taken pendicolarmente ad esso, finendo così per rammentare il by the more classic tourbillon, its motion is much livelier. moto d’un satellite geostazionario che percorra l’equatore, One might ask, why not make it rotate concentrically on the mentre la terra - il bilanciere - gira su se stessa? Panerai af- axis of the balance wheel as in the original patent, but per- ferma che, così facendo, ha ottenuto di rimediare automa- pendicular to it, thus ending up with movement reminiscent ticamente alle diverse posizioni che può assumere l’orolo- of a geostationary satellite travelling round the equator while gio da polso, che sappiamo più numerose del tasca, oro- the earth - the balance wheel - rotates on its own axis? logio in cui, per l’appunto, la gabbia girava concentrica al- Panerai explains that by doing as they have done, they have l’asse del bilanciere. Chi scrive ci ha rimuginato a lungo automatically covered all the positions which a wristwatch ma, evidentemente per suoi limiti personali, ammette di could assume, which we know are more numerous than non essere riuscito a raffigurarsi in che preciso modo tale those of a pocket watch, a watch in which it is enough for insolita disposizione possa agire nell’annullare i vari squi- the cage to rotate concentrically round the axis of the ba- libri nelle diverse posizioni dell’orologio: non è quindi in lance wheel. I have pondered on this at great length but na- grado di precisarlo al lettore, e se ne scusa. Ma i tecnici di turally, because of personal limitations, I have to admit that I Panerai hanno recentemente dimostrato, con i tre prece- did not succeed in working out how exactly such an unu- denti calibri, d’essere oltre che ingegnosi certamente affi- sual arrangement could cancel out the various imbalances dabili, e pertanto sta a quanto da loro affermato. in the different positions of the watch. I am therefore unable Iniziamone quindi lo smontaggio (figura 4). to explain it to the reader and for this I apologise. But the Allontaniamo un primo ponte, su cui campeggia l’indicato- Panerai technicians have recently demonstrated with the re della riserva di marcia che qui raggiunge i sei giorni: non three previous calibres that as well as being ingenious they è più del tipo a cursore lineare inserito nel quadrante come are also reliable, and therefore we take their word for it. Now nei precedenti prodotti, ma costituito da una lancettina che let us take the watch apart (figure 4) si muove su di un settore d’arco, e soprattutto è posteriore We remove a first bridge, which carries the power reserve in- (evidentemente i progettisti s’affidano alla ricorrente tenta- dicator going up to six days. It is no longer the linear cursor zione che l’utente avrà di contemplare le evoluzioni del inserted in the dial as in previous products, but it consists of ginnasta… ed è probabile che siano nel giusto). Smontiamo a little hand which moves over an arc sector, and above all poi un secondo piccolo ponte (figura 5) che sostiene una it is on the back (evidently the designers are relying on the minuscola ruota, che in realtà è doppia, le due infisse sul recurrent temptation the user will have to contemplate the medesimo asse una sopra l’altra, tanto da apparire come performance of the gymnast… and they are probably right). una sola: costituiscono la parte finale del rotismo del tem- Next the second little bridge is removed (figure 5). This po e sono deputate a muovere un ingranaggio conico pre- supports a tiny wheel, which is actually double, the two sente sulla barra trasversale della gabbia. Per giungere a fixed to the same arbor one above the other, so that they identificare l’intero rotismo si debbono però allontanare al- appear to be one. These form the final part of the going tri due ponti, figure 6 e 7, su cui è bene soffermarsi un po- train and their purpose is to turn a bevel gear on the co. Nella 6 compaiono due ruote, la A e la B, che costitui- transverse bar of the cage. To see the whole going train scono una delle due distinte origini del dispositivo della ri- two more bridges must be removed, figures 6 and 7, on serva di marcia, che analizzeremo più avanti: si può però which it is worth lingering a little. Figura 5. Sotto ad un piccolo ponte s’evidenziano le ruote terminali del treno del tempo. Figure 5. Beneath a little bridge, the final wheels of the going Figure 4. train Removing the can be seen. bridge on which the power reserve Figura 4. Smontaggio del ponte indication appears. su cui si trova l’indicazione della riserva di marcia Figura 6. Allontanato un terzo ponte, oltre al rotismo del tempo compaiono le ruote A e B, una delle due origini della riserva di marcia. Figura 7. Sotto il quarto ponte Figure 7. si notano (nell’immagine Underneath the fourth bridge, “specchiata”) due degli two wheels for winding ingranaggi the barrels can be seen per la carica dei bariletti. in the mirror image. Figure 6. Removing the third bridge, as well as the going train, the wheels A and B can be seen. These are one of the two origins of the power reserve indication. www.panerai.com TECNICA PANERAI 2012 104 TECHNIQUE anticipare che sono deputate al moto della lancet- In figure 6 there are two wheels, A and B, which form one of the tina in direzione della sesta giornata, quindi sono two separate origins of the power reserve indicator, which we will attive solo mentre si carica l’orologio. E qui è pu- analyse later. But we can say now that they are responsible for re necessario evidenziare che, come per i più re- moving the little indicator hand in the direction of six days, so centi calibri Panerai, anche in questo i bariletti so- they only move when the watch is being wound. And here it is no ben tre e svolgono la loro funzione in modo del necessary to point out that, as in the most recent Panerai calibres, tutto insolito. Infatti, qui l’energia motrice origina in this one too there are three spring barrels and they operate in a dall’albero di un bariletto (il terzo), mentre duran- manner which is completely original. Here the motive power origi- te la carica manuale della molla è la corona den- nates from the arbor of a spring barrel (the third), while when the tata del primo ad essere azionata: scontato per- mainspring is being hand-wound it is the toothed rim of the first tanto che la ruota A debba essere mossa da que- barrel which is turned. It follows therefore that the wheel A must st’ultima. La dentatura del bariletto è anche in rap- be driven by the latter. The teeth of the barrel are also engaged porto con due piccoli ma robusti ingranaggi ap- with two small but robust gears fixed to the underside of the pesi al lato inferiore del ponte (figura 7 in cui, al- bridge (figure 7, in which, for clarity, it is also illustrated in a mir- lo scopo di mostrarli, lo stesso è pure illustrato in ror view), gears which are the final ones in a train devoted to the una vista “specchiata”), ingranaggi che sono i hand-winding operation. So what happens is the exact opposite of terminali d’una serie deputata alla carica ma- the process in traditional watches, where it is the arbor which is nuale. Accade pertanto l’esatto opposto di quan- turned when winding and the toothed ring on the barrel which de- to avviene negli orologi tradizionali in cui, inve- livers the motive power. This reversal of duties arises from the ce, è l’albero ad essere azionato nella fase di ca- need to add together the energy of the three mainsprings, without rica e la corona dentata ad erogare la forza mo- recourse to complicated devices. This is how the energy is trans- trice. Tale inversione di compiti origina dall’esi- mitted to the going train. Mounted on the top of the arbor of the genza di sommare, senza ricorrere a complessi third barrel - still figure 7 - is a supplementary wheel C, the same dispositivi, la forza delle tre molle motrici. Ed size and with the same number of teeth as the barrel itself. It is this ecco come avviene la trasmissione d’energia al wheel - which in the drawing appears partly incomplete to show rotismo del tempo: all’albero del terzo bariletto how the teeth of the second barrel engage directly with those of - sempre figura 7 - è sovrapposta, e solidale, la the third - which operates the first wheel of the going train. This is ruota supplementare C delle medesime dimen- shown more clearly in figure 8, in which the various components sioni e numero di denti del bariletto stesso. È are isolated from their context and where they are also shown quest’ultima - che nel disegno appare in parte schematically following one another. In the diagram it is also possi- interrotta per mostrare come la dentatura del se- ble to see how the arbor of the seconds train, unusually, has a little condo bariletto ingrani direttamente con quella wheel fixed to it, about halfway along it. This is to operate another del terzo - ad azionare la prima ruota del treno pair of wheels, also very small, the last of which carries a little tube del tempo, com’è però più evidente in figura 8, which is slipped on to the seconds pivot itself. On this little tube is in cui i vari componenti appaiono isolati dal mounted a small disc which rotates on the dial immediately beneath contesto e dove sono pure rappresentati nel loro the seconds hand, but twice as fast as it. In this way it represents the schematico susseguirsi. Nello schema è inoltre speed of the cage which, as we have said, in this Panerai movement possibile rilevare come l’asse del “gruppo dei se- makes one revolution in 30 seconds instead of the usual 60. condi” abbia insolitamente infissa, circa alla sua According to the maker, the motion the disc is simply designed to metà, una rotellina: è destinata ad azionarne un show the user that the tourbillon is moving. But it seems to me that altro paio, altrettanto piccole, di cui l’ultima por- it is more likely that it is… a playful concession to the dynamic de- ta un tubetto che s’infila sullo stesso perno dei signer. In fact, to check that the tourbillon is working it is sufficient secondi. Su tale tubetto è poi montato un picco- to look at the movement of the seconds hand - from which, as men- lo disco che ruota sul quadrante immediatamen- tioned, the movement of the said disc originates. But I can see that te sotto la lancetta dei secondi, ma a velocità the sight of the two objects rotating, one twice as fast as the other, will certainly intrigue and fascinate the observer very much. The tourbillon So now at last we can approach the tourbillon. Removing (figure 9) the little retaining piece A, the revolutionary cage can be removed from its housing, still completely assembled. The bar which goes through it is actually divided and thus consists of two arbors. Wheel B with bevelled teeth is fixed to the one on the left, while the one on the right goes through a surprising, and elegantly pierced, toothed, cup-shaped wheel. As is to be expected, both the arbors rotate in jewels, of which there are 31 altogether in the whole calibre. (In the same illustration it is worth 105 noticing the two little wheels P and Q, located in the space housing the third spring barrel, which we see are moved Figura 8. Il rotismo del tempo isolato dal contesto e, sotto, lo schema dei suoi rapporti. Figure 8. The going train removed by its arbor. from its context and, below, the These form the second origin of the diagram of its interconnection. power reserve device and cause the doppia rispetto a quest’ultima: rappresenta in tal modo la velocità della gabbia che, nel Panerai, abbiamo detto compiere una ri- Figura 9. La “gabbia” può Figure 9. The cage voluzione in trenta secondi anziché nei sessanta originali. essere allontanata dal suo can be removed from Secondo la Manifattura il moto del dischetto è pure destinato ad alloggiamento ancora informare l’utente che il tourbillon sia in movimento ma, a pare- completamente completely re di chi scrive, è più probabile che rappresenti una… giocosa assemblata. assembled. its housing still concessione al vulcanico progettista. Infatti, è più che sufficiente osservare il moto della lancetta dei secondi - da cui origina, si noti, quello del citato dischetto - per accertarlo, anche se si deve riconoscere che la vista dei due che girano a velocità doppia una dell’altro è di certo in grado d’incuriosire e d’intrigare maggiormente l’osservatore… E, finalmente, possiamo ora accedere al tourbillon: allontanando (figura 9) il piccolo supporto A, la sua rivoluzionaria gabbia può www.panerai.com Il tourbillon TECNICA TECHNIQUE essere sfilata, ancora interamente assembla- Figura 10. Nell’esploso, ta, dal suo alloggiamento. La barra che l’attra- i vari componenti versa è in realtà interrotta e risulta costituita da della gabbia. due assi: su quello di sinistra è fissata la ruota B, a dentatura quasi conica, mentre quello di destra Figure 10. penetra in un sorprendente, ed elegantemente In this exploded traforato, scodellino dentato. Entrambi gli assi gi- view, the various parts rano, com’è logico, in rubini che, in tutto il cali- of the cage bro, ammontano a 31. (Nella stessa immagine are shown. vale addirittura la pena far notare i due piccoli ingranaggi P e Q, situati nello spazio che accoglie il terzo bariletto e che vedremo mossi dal suo albero: costituiscono la seconda origine del dispositivo di riserva di marcia e sono destinati a 106 provocare lo spostamento della sua lancetta ver- hand to move to- so lo zero. Sono pertanto sempre in moto ad wards zero. So they orologio in funzione). Vediamo ora, nell’esploso are always in motion when di figura 10, le varie parti che compongono l’in- the watch is running.) solita gabbia. Sulla prima piastrina A sono inse- We can now see, in the exploded view riti sia l’antiurto di tipo KIF che la racchetta ed il of figure 10, the various parts which pitone, quest’ultimo fissatovi a vite. Alla piastri- make up the unusual cage. na s’applicano i due spessori semicircolari B e C da cui originano gli assi di quella che abbiamo On the first plate A are inserted both the Kif® anti-shock device as well as the regulator and balance spring definito, immaginificamente, barra trasversale. stud, the latter fixed by a screw. Tra i citati spessori trova quindi spazio il bilan- Attached to the plate are the two semicircular curved pieces B and ciere D con la spirale. Il suo asse, completo dei C from which project the arbors which we have defined, very ima- dischi d’impulso e di sicurezza, attraversa poi un ginatively, as the transverse bar. largo foro d’una seconda piastrina F e finisce per Between these curved pieces is the space for the balance wheel D imperniarsi nell’antiurto contrapposto presente with its spring. Its staff, complete with impulse pin and safety sulla terza piastrina G. F costituisce pure il sup- roller, then passes through a large hole in the second plate F and porto inferiore per la ruota di scappamento L e ends up pivoting in the opposite anti-shock device on the third per l’àncora H, mentre G ne è quello superiore: plate G. da quest’ultimo origina una struttura semicilin- F is also the lower support for the escape wheel L and the lever H, drica M (meglio identificabile nell’immagine while G is the upper one. From the latter originates a semi-cylin- specchiata) che sostiene il lungo asse della ruo- drical structure M (easier to see in the mirrored image) which sup- ta di scappamento con il suo pignone. Il semici- ports the long escape wheel arbor with its pinion. PANERAI 2012 lindro cavo è sezionato longitudinalmente ed è The semi-cylindrical cavity is cut on half longitudinally and is aperto verso lo scodellino. In figura 11 la gabbia open towards the cup. è invece presentata in sezione, al fine di facilita- In figure 11 the cage is shown in cross section, in order to make re la comprensione del suo funzionamento. it easier to understand its operation. Abbiamo prima appurato che la ruota dei secon- We can first see that the seconds wheel moves the intermediate wheel di muove quel rinvio formato da due rotelline so- which consists of two little wheels one above the other. The lower of vrapposte, di cui l’inferiore ingrana ad angolo these meshes at right angles with the wheel fixed to the transverse bar. retto con quella infissa sulla barra trasversale: le Together the three wheels form the bevel gearing which creates the ro- tre costituiscono il rotismo conico che genera la tation of the whole cage on its own axis. The escape wheel pinion en- Figura 11. La “gabbia” in una vista laterale ed in sezione: per il Figure 11. A cross-sectional side view of the suo moto, si veda il testo. cage: for its movement, see text. rotazione su se stessa dell’intera gab- gages with the teeth of the cup wheel which, since it is fixed by screws to the bia. Il pignone della ruota di scappa- structure of the watch, always remains stationary. mento ingrana con la dentatura dello The cage, rotating on its own axis, causes the pinion to travel round the scodellino che, in quanto fissato a viti toothed edge of the cup; it follows that the pinion is rotated and, with it, nella struttura dell’orologio, risiede the escape wheel which, through the pallets, provides the impulses to the sempre immobile. La gabbia, girando balance. su se stessa, costringe il pignone a per- Therefore, with relative simplicity the cage has been made to rotate at right correre il bordo dentato dello scodelli- angles to the balance, in this way, according to the designers, correcting no: ne deriva che il pignone viene fat- for the various positions which the wristwatch can assume compared to a to così ruotare e, con esso, la solidale pocket watch. ruota di scappamento che, attraverso The latter of course had the advantage of always occupying in a single po- l’àncora, fornisce così gli impulsi al bi- sition, so for a pocket watch, it was more than enough to make the cage lanciere. S’è pertanto ottenuto, con re- rotate concentrically round the balance. The solution found by Panerai for lativa semplicità, di far girare la gabbia its wristwatch is, in its simplicity, undoubtedly ingenious. 107 perpendicolarmente al bilanciere, ovviando in tal modo, secondo i progettisti, alle diverse posizioni che può assu- Figura 12. GMT function mere l’orologio da polso rispetto al tasca: del calibro. quest’ultimo, infatti, godeva del We now pass to the privilegio di risiedere sempre in una so- other side of the cali- la e, pertanto, era più che sufficiente far bre. Removing the di- ruotare la gabbia concentricamente al al, a large, flat plate is bilanciere. La soluzione trovata da seen (figure 12), with- Panerai è, nella sua semplicità, indub- in which are two more biamente ingegnosa. smaller ones. (Note: in this diagram we have deliberately Funzione GMT Lato anteriore included the tourbillon - although it Passiamo ora dall’altro lato del calibro: should no longer ap- allontanato il quadrante, compare una pear since it was re- larga e piatta piastra (figura 12) al cui moved earlier - to interno ve ne sono altre due di minori show how it is visible Figure 12. Dial side of the movement. TECNICA PANERAI 2012 108 TECHNIQUE dimensioni. (Una nota: nel disegno abbiamo raffigurato di on this side as well. Panerai could therefore have proposito il tourbillon - che invece non dovrebbe più compa- displayed it by making a simple window in the di- rire in quanto prima allontanato - per mostrare come esso sia al. Not having done this, but having been able to do visibile anche da questo lato e Panerai avrebbe pertanto potu- so, confirms the spirit of elegant discretion which to porlo in evidenza aprendo una semplice finestra sul qua- marks the design of the new watch.) drante: non averlo fatto, ma avendo potuto farlo, conferma lo Next we remove (figure 13) the two plates mentioned spirito di signorile discrezione che ha improntato il design del above. nuovo orologio). On the left is the pivot a for the seconds hand, coaxi- Smontando poi in figura 13 le due piastrine appena citate, al with the little tube b for the disc showing the motion divengono più evidenti, a sinistra, sia il perno a per la lan- of the tourbillon. cetta dei secondi - coassiale al tubetto b per il dischetto ri- On the right is the pivot c for a small hand which velatore del moto del tourbillon - sia, sulla destra, il perno c indicates, on the subsidiary dial with “am” and per una lancettina destinata ad indicare, sulle scritte pm ed “pm” written on it, whether the hour shown by the am del quadrante, se l’ora mostrata dalla lancetta del secon- second time zone (the GMT hand) relates to the day do fuso orario (la GMT) sia relativa al giorno od alla notte. or the night. In the same illustration it can be seen Nella stessa immagine s’intravvede come il rotismo che how the gearing which operates the latter is moved aziona quest’ultima sia mosso dall’ingranaggio d che spunta by the gear wheel d which is just visible through a da una finestratura della piastra: d è la ruota di minuteria. little hole in the plate: d is the minute wheel. Ma per osservare nella sua interezza il dispositivo è neces- But to observe the device in its entirety it is necessary sario allontanare (figura 14) la grande piastra che lo sovrasta: to remove (figure 14) the large plate which is above compare allora anche la parte terminale del rotismo relativo it: then the last part of the train relating to the power all’indicazione della riserva di marcia. Opportuno precisare reserve indicator can be seen. che i due meccanismi sono abbastanza simili a quelli pre- It is worth mentioning that the two mechanisms are senti nei precedenti tre calibri, seppure con alcuni adatta- fairly similar to those in the previous three calibres, menti. Per quanto riguarda il GMT può essere più chiarifica- albeit with some modifications. trice la figura 15 in cui lo stesso è stato anche disegnato So far as the GMT function is concerned, this is avulso dal contesto ed artificiosamente diviso in due parti more clearly visible in figure 15 where it has also che invece sono in realtà una sola: ma è graficamente im- been drawn out of context and artificially divided possibile rappresentarlo in modo unitario, se non a svantag- into two parts which are in reality just one; it is gio della sua comprensibilità. Nel particolare in basso a si- graphically impossible to draw it as a single entity nistra è raffigurata la tradizionale disposizione delle ruote without making it very hard to understand. destinate ad indicare ore e minuti: A è la chaussée (o pigno- The detail at the bottom left of figure 15 shows the ne calzante) mossa da un pignoncino proveniente dall’altra traditional arrangement of the wheels for displaying parte del calibro (dalla seconda ruota del treno del tempo). the hours and minutes. A is the cannon pinion dri- La chaussée, sul cui albero sarà infissa la lancetta dei minu- ven by a little pinion fixed to the second wheel of ti, porta il pignone B che muove la ruota di minuteria C, che the going train on the other side of the calibre. a sua volta conduce la ruota-ore D per la relativa lancetta: e The cannon pinion, on the arbor of which the sin qui siamo nella norma. A complicare le cose è la presen- minute hand is fixed, carries the pinion B which za della ruota E (si veda l’esploso di destra), destinata a por- moves the minute wheel c. This in its turn drives the tare la lancetta del secondo fuso orario, ruota che s’infila hour wheel D and its relative hand: and so far there sull’asse della chaussée e che a sua volta penetra nel tubo is nothing unusual. della ruota-ore. La E ingrana con la F, di cui però vedremo Complicating things is the presence of the wheel E solo in seguito la funzione. La ruota E ha la particolarità d’a- (see the exploded view on the right), which carries vere solidale su di sé una camma percorsa sulla sua circon- the second time zone hand. ferenza da dodici incavi, mentre la D presenta sulla sua fac- This wheel runs on the arbor of the cannon pinion Figura 14. Allontanata la grande piastra appare - in giallo - il rotismo di minuteria, del GMT e - in azzurro quello della riserva di marcia. Figure 14. Removing the large plate reveals the minute and the GMT train in yellow - and the power Figura 13. Si veda il testo. Figure 13. See text. reserve train in blue. cia posteriore (figura 16, in cui D appare an- and in its turn passes through the tube of the hour wheel. Wheel che specchiata) la curiosa molletta M, che vi E engages with F, the function of which we will discover later. s’aggancia elasticamente tramite due pernetti Wheel E has the unusual feature of having fixed to it a cam wheel che entrano in fori ovalizzati della ruota stessa: f with 12 indents round its circumference, while on the rear side in figura la molletta M è stata anche notevol- of D (figure 16, in which D also appears in mirror image) is the cu- Figura 15. Si veda il testo. Figure 15. See text. Figura 16. Sul retro della ruota-ore vi è la molletta M di cui si devono notare i lievi rigonfiamenti. A destra, la dinamica della ruota del GMT, dettagliata nel testo. Figure 16. On the back of the hour wheel is the spring M, on which the slight swellings should be noted. On the right, the GMT wheel, described in the text. www.panerai.com movement of the TECNICA 110 TECHNIQUE mente ingrandita per tentare d’evidenziare i due lievissimi, ma rious spring M. This is flexibly engaged with meccanicamente determinanti, rigonfiamenti indicati dalle wheel D by two pins which pass through oval- freccette. Ne deriva che sovrapponendo E, M e D, com’è nella shaped holes in the wheel itself. In the figure the realtà, le tre parti formano un blocco compatto di cui nella stes- spring M is also shown considerably enlarged sa figura è schematizzata, sulla destra, la dinamica di funziona- and in this view the two very slight but mecha- mento. nically important swellings indicated by arrows Nella fase 1 la ruota-ore D ha i due lievi rigonfiamenti della can be seen. molletta del tutto inseriti in altrettanti incavi della ruota E. Nella It follows that by superimposing E, M and D, as 2 la D, trascinata dal pignone di minuteria, si sta muovendo, they are in reality, the three parts form a compact ma la E non ne segue subito il moto (rimane immobile), di mo- assembly, the dynamics of which are illustrated do che i rigonfiamenti di M sono costretti a salire sui vertici de- in the right of the same figure. gli incavi, raggiunti i quali - fase 3 - la molletta, premendo su- In stage 1 the hour wheel D is positioned so that gli inclinati degli incavi, fa scattare improvvisamente in avanti the two slight swellings of the spring fit complete- E di un dodicesimo di giro (M può cedere elasticamente anche ly in opposite indents of the wheel E. In stage 2, D, grazie al gioco che hanno i suoi pernetti all’interno dei fori ova- through the minute pinion, is moving, but wheel E lizzati). Quanto descritto si concretizza in un insolito compor- does not immediately follow the movement; it re- tamento delle lancette sul quadrante: mentre quella delle ore mains stationary. si sposta con il suo lento moto, la lancetta del secondo fuso ora- This means that the swellings of M are forced to rio passa invece da un’ora all’altra con subitanei scatti. La rego- rise over the points of the indents. Thus in stage lazione delle due avviene al solito tramite l’azionamento della 3 the spring pressing on the downward slope of corona, ma una indipendentemente dall’altra. Ed ecco come. the indent makes E jump suddenly forward by Una sua prima estrazione - figura 17, sopra - costringe una ba- one-twelfth of a turn (M can give way flexibly scula con tre piccoli ingranaggi ad inclinarsi verso la ruota F. because of the play of its pins in the oval holes). Questa ingrana, come visto in figura 15, con la E, su cui è in- So this is the explanation of the unusual beha- fissa la lancetta del GMT: azionando la corona si può così re- viour of the hands on the dial. While the hour gistrare la posizione di quest’ultima, spostamento che avviene hand progresses with its slow movement, the con scatti di un’intera ora. Per le lancette di ore e minuti s’e- second time zone hand moves from one hour to strae ulteriormente la corona (sempre figura 17, ma sotto) il che the next in sudden jumps. fa compiere alla bascula il movimento inverso, conducendo co- The setting of both is carried out through by the sì il suo ingranaggio inferiore a contatto con la ruota di minute- winding crown, but independently of each other. ria: il suo azionamento provoca la regolazione delle due lan- And this is how. Pulled out to the first click - fi- cette. Il preciso spostamento della bascula nei due opposti sen- gure 17, top part - it forces a pivoting platform si è controllato da un incavo in forma di L presente sulla mede- carrying three little wheels to incline towards the sima (si vedano i particolari), incavo in cui penetra un pernetto wheel F. a funzione limitatrice e di guida. This wheel, as seen in figure 15, engages with E, the wheel to which the GMT hand is fixed. So turning the crown changes the position of the La riserva di marcia latter, moving it in jumps of a whole hour. PANERAI 2012 To set the hour and minute hands the crown is Rispetto ai tre precedenti calibri, cambia solo la parte termina- pulled out to the second click (still figure 17, but le del dispositivo, come d’altra parte è logico visto che qui il ti- the lower part) which moves the pivoting plat- po d’indicazione è a lancetta: il resto è praticamente identico. form in the opposite direction. Provvediamo comunque a riassumerlo. In figura 18 è presenta- This brings its lower wheel into contact with the to quello destinato a provocare lo spostamento della lancetta wheel of the motion work so its rotation adjusts verso il massimo della carica. Il suo moto origina dalle ruote A the two hands. The precise positioning of the platform in its two opposing directions Figura 17. is controlled by an L-shaped slot in Sopra: the platform itself, through which a regolazione small pin penetrates to restrain and della lancetta guide it (see the enlarged details). del GMT. Sotto: quella di ore e minuti. The power reserve Compared to the three previous calibres, it is only the last part of this device which has changed; this is to be expected since the power reserve indication is now by a hand; the rest is almost identical. Figure 17. We will now summarise it. Above: setting Figure 18 shows the mechanism that the GMT hand. causes the hand to move towards the Below: setting fully wound position. the hour and It movement originates from wheels minute hands. A and B - already noted in figure 6 - 111 but it can be seen that the arbor of wheel B passes freely through the ar- Figura 18. Dispositivo della riserva di marcia deputato a spostare la lancetta verso il massimo. bor of the third spring barrel. This arbor terminates with a square section which fits into the tiny wheel c which drives d. The latter wheel engages with the upper one of a group of two superimposed wheels - f and g - which Figure 18. The can move independently of each part of the other. The pinion h, which is above power reserve the group mentioned, is fixed to f, indicator device but it is independent of g, from which moves which the arbor passing freely the hand through the pinion itself originates towards the maximum. (see the enlarged detail). The two superimposed wheels are under the pressure of a semi-circular spring which keeps them in position; the pinion h then drives two more wheels, on the last of which the little At this point it is worth recalling that, during the winding operation, the toothed ring of the barrel turns. This www.panerai.com indicating hand is fixed. TECNICA TECHNIQUE e B - già fatte notare nel disegno 6 - ma si può qui vedere come l’asse della B attraversi liberamente l’albero del terzo bariletto: l’asse termina con una sezione quadra che penetra nella minuscola ruota c che conduce la d. Quest’ultima ingrana con la ruota superiore di un gruppo di due sovrapposte - la f e la g - che però possono muoversi l’una in modo autonomo dall’altra. Il pignone h, che sovrasta il gruppo citato, è solidale alla f, ma è indipendente dalla g, da cui origina l’asse che attraversa liberamente il pignone stesso (si veda il particolare ingrandito). Le due ruote sovrapposte sono sotto la pressione di una molletta a semicerchio che le mantiene in posizione; il pignone h conduce poi altre due ruote sull’ultima delle quali è infissa la lancettina indicatrice. Opportuno a questo punto rammentare che, durante la fase di carica, gira la corona dentata del bariletto: questa pertanto aziona la ruota A che provoca il moto di tutte quelle appena descritte portando la lancetta indicatrice verso il massimo della riserva. Il moto di senso contrario (verso lo zero, figura 19) è 112 invece determinato dalle ruote P e Q, che abbiamo già visto in figura 9 trovarsi sotto il terzo bariletto e che sono azionate dal suo albero. Queste, a differenza delle precedenti, sono sempre in moto ad orologio in funzione, come d’altra parte l’albero del bari- Figura 19. Dispositivo della letto che deve erogare l’energia al calibro. Nel detta- riserva di marcia deputato glio, eccone la dinamica: il pignone solidale alla Q a spostare la lancetta verso which moves the hand muove la ruota inferiore g dello stesso gruppo di due il minimo. towards the minimum. Figure 19. The part of the power reserve indicator device PANERAI 2012 ruote sovrapposte prima considerato; il pignone h conduce poi, come nel caso precedente, le altre destinate a therefore moves wheel A which puts in motion every- muovere la lancetta indicatrice. Abbiamo però anche detto thing which has just been described, moving the indi- che il pignone h non è solidale alla ruota g, ma solo alla f: cator hand towards the maximum power reserve. come può allora la g trascinarlo? Si deve analizzare con mag- The movement in the opposite direction (towards ze- gior dettaglio il gruppo delle due ruote: tra queste è inserito ro, figure 19) is determined by the wheels P and Q, (si veda lo schema) uno spessore triangolare che ai suoi verti- which we have already seen in figure 9 hidden be- ci porta dei minuscoli perni sporgenti dai due lati, perni che neath the third spring barrel and which are operated esercitano un modesto attrito sia sulla g che sulla f. La mollet- by its arbor. These, unlike the previous ones, are al- ta semicircolare, premendo sulla f, compatta il tutto. Quando, ways in motion when the watch is running, as is the durante la marcia dell’orologio, gira molto lentamente la ruo- other part of the barrel arbor which delivers power to ta g, il debole attrito dei perni riesce a trascinare la f e quin- the movement. di il solidale pignone h. In detail, this is how it moves. The pinion of wheel Q Durante la carica, invece, la ruota f gira molto più rapida- turns the lower wheel g of the group of two superim- mente e con maggiore energia in quanto azionata dall’uten- posed wheels described earlier; as in the previous te: a causa della rapidità di moto, il debole attrito esercitato case, the pinion h then drives the other wheels which dai pernetti non è sufficiente a trascinare la g, move the indicator hand. We have however already said that the pin- e i perni slittano su quest’ultima che rimane ion h is not fixed to wheel g, but only to wheel f. How then can wheel così immobile. Il pignone h, in quanto solida- g drag it? le alla f, gira con essa. It is necessary to look more closely the group of the two wheels g and Ne deriva che le due ruote possono essere f. Between them is a triangular plate (see the diagram), at the points azionate nei due sensi contrastanti - della mar- of which are tiny pins projecting from both sides; these pins exert a cia e della carica - trasmettendo comunque il modest friction on both g and f. The semi-circular spring, bearing on proprio moto al pignone e, da questo, alle ruo- f, presses everything together. te deputate allo spostamento della lancetta When the watch is running, wheel g slowly turns and the slight fric- nelle due opposte direzioni. Almeno, questa è tion of the pins is enough to rotate f and thus its pinion h. l’unica interpretazione che riesce a dare lo During winding, however, wheel f turns very quickly and with greater scrivente alla dinamica del gruppo citato ma, force, being operated by the user. Because of the speed of movement, considerato lo spessore totale di un solo milli- the slight friction exercised is not enough to drive g, and the pins slide metro del gruppo stesso - comprensivo delle on it so it remains stationary. Being integral with f, the pinion h turns due ruote, dell’interposto triangolo con gli with it. sporgenti pernetti e del pignone -, gli è stato It follows that the two wheels can be driven in two opposing direc- impossibile constatare de visu se sia corretta: tions, by winding the watch and by its running. Either way, this mo- si riserva pertanto di chiedere conferma alla tion is conveyed to the pinion h and, from it, to the wheels moving Manifattura. the indicator hand in two opposing directions. At least, this is the only explanation I can give of the dynamics of this mechanism. Per concludere Since the overall thickness of the group itself is only one millimetre - 113 including the two wheels, the triangle with the projecting pins beEcco le altre caratteristiche: lo scappamento è tween them and the pinion - it has been impossible to establish if it is del tipo “clinergic 20”, a 28.800 alternanze/ correct by eye. I therefore reserve the right to seek confirmation from ora, il calibro misura 16 linee ed un quarto the Manufacture. (36,6 mm) con il non indifferente spessore di 9,1, mentre la cassa ha il ragguardevole, ma aggiornato alle attuali tendenze, diametro di In conclusion 47 mm. Ne è garantita l’impermeabilità sino a Here are the other characteristics of the P.2005. The escapement is the numeri sul quadrante sono luminescenti. Il “Clinergic 21” type, making 28,800 vibrations per hour, the calibre is movimento è costituito, come d’altra parte i tre 16? lignes (36.6 mm) with the not negligible thickness of 9.1 mm, più recenti, da grandi piastre fresate e prive di while the case is 47 mm in diameter, very large but in keeping with base che s’infilano con precisione su numero- current fashion. Its water-resistance is guaranteed to 10 atmospheres se colonnine. Posto l’orologio sul cronocom- (100 metres); both the hands and the figures and markers on the dial paratore, il diagramma che se n’ottiene ricorda are luminous. quello d’un elettrocardiogramma: nel mezzo Like the three most recent ones, the movement consists of large, milled minuto d’una giravolta del ginnasta sulla sbar- plates in which its numerous pillars are fixed; there is no base plate. ra, passa alternativamente da un anticipo di Placing the watch on the chronocomparator, the diagram obtained is 2/3 secondi ad un ritardo d’altrettanti, sintomo reminiscent of an electrocardiogram: in the half-minute of one rota- inequivocabile che il tourbillon sta svolgendo tion of the gymnast on the bar, it moves alternately from a gain of 2/3 a puntino il suo compito. Nonostante i dubbi seconds to a loss of the same, an unequivocal sign that the tourbillon dello scrivente sull’utilità dei tourbillon, deve is doing its job to perfection. concludere che quello di Panerai rappresenta In spite of my doubts about the usefulness of the tourbillon, I must un’ottima dimostrazione di grande abilità co- conclude that Panerai’s design is a superb demonstration of re- struttiva e progettuale. markable constructional and design skills. www.panerai.com 10 atmosfere (100 metri); sia le lancette che i P. 2 0 0 5 FORZA E LEGGEREZZA STRENGTH AND LIGHTNESS 114 (Photo Roberto Sorrentino) PANERAI 2012 È T il titanio, materiale spesso utilizzato da itanium is a material often used by Panerai, notable for its Panerai e caratterizzato dalle più alte pre- high performance in terms of lightness, mechanical resi- stazioni quanto a leggerezza, resistenza stance and corrosion resistance, as well as being biocom- meccanica e alla corrosione, e anche bio- patible. And titanium is the material of the Luminor 1950 compatibile, il protagonista del Luminor Tourbillon GMT 47 millimetre with the P.2005 calibre, a 1950 Tourbillon GMT 47 millimetri anima- sophisticated hand-wound movement with tourbillon, to dal calibro P.2005, sofisticato movimen- GMT function and a power reserve of 6 days. to a carica manuale con tourbillon, funzio- Created in a series limited to only 150 units, the case of the ne GMT e riserva di marcia di 6 giorni. watch with its brushed finish and highly polished bezel is Realizzato in una serie limitata a soli 150 guaranteed water-resistant to a depth of 100 metres. (Photo Roberto Sorrentino) esemplari, l’orologio presenta la cassa, con finitura sati- Protected by a sapphire crystal 2 millimetres nata e lunetta lucidissima, garantita impermeabile fino thick, the dial, with the characteristic sand- a 100 metri di profondità. Il quadrante, con la caratteri- wich structure, has large luminous Arabic nu- stica struttura a sandwich, e protetto da un vetro zaffiro merals and hour markers, substantial baton con spessore pari a 2 millimetri, propone i grandi nu- hour and minute hands and an arrow-pointed meri arabi e gli indici luminescenti, corpose lancette di GMT hand. To complete the display, the hours ore e minuti a bastone e la sfera GMT con terminale a of the day and night are indicated on the dial punta di freccia. A completare le indicazioni è prevista, at 3 o’clock which has “am” and “pm” win- sul quadrantino al 3, la segnalazione delle ore diurne e dows and a small leaf hand making one revo- notturne con apposite finestrelle “am” e “pm” e una mi- lution in 24 hours. But the tourbillon cannot nuscola lancetta a foglia che compie un giro in 24 ore. be admired from the dial side since this devi- Su questo quadrante, però, è impossibile ammirare il ce is not flaunted on the front of the watch but tourbillon poiché tale dispositivo non viene ostentato discreetly “hidden” on the back: there, the direttamente ma tenuto invece “nascosto” in maniera complex movement of the cage which rotates assolutamente discreta sul fondello, dove, grazie all’am- on an axis parallel to the base of the move- pio oblò in vetro zaffiro, si possono ammirare le “evo- ment can be enjoyed through the large sapphi- luzioni” della sua gabbia che ruota su un asse parallelo re crystal window. Unusually, the cage rotates alla base del movimento e che inoltre effettua 2 giri al twice per minute, as opposed to the customary minuto, a differenza della usuale rotazione di un giro al once per minute. Returning to the dial, within minuto. Tornando al quadrante, però, a ore 9, all’inter- the small seconds dial at 9 o’clock there is a no del contatore riservato ai piccoli secondi, troviamo little circular white indicator directly connec- un piccolo indicatore circolare bianco direttamente col- ted to the tourbillon which consequently ma- legato al tourbillon e che quindi compie un giro com- kes a complete revolution at twice the speed of pleto a una velocità doppia rispetto a quella della lan- the seconds hand. cetta dei secondi. On the back of the watch there is also the indi- Sul fondello dell’orologio troviamo anche l’indicazione cator of the lengthy power reserve ensured by della lunga riserva di carica garantita dai 3 bariletti di the movement’s three spring barrels. cui dispone il movimento. The alligator strap matches the colour of the Il cinturino in alligatore si intona cromaticamente al brown dial. quadrante marrone. The price of the Luminor 1950 Tourbillon Il Luminor 1950 Tourbillon GMT Titanio 47MM, refe- GMT Titanio 47MM, reference PAM00306, is renza PAM00306, ha un prezzo pari a 89.000,00 euro. equivalent to 89,000.00 euro. L. M. L. M. 115 www.panerai.com P. 2 0 0 5 IL TITANIO MA ANCHE L’ORO P er il Radiomir Tourbillon GMT 48 mm che si mostra in una versione “più sportiva”, con cassa in titanio satinato, referenza PANERAI 2012 T he Radiomir Tourbillon GMT 48 millimetres is offered in a “sportier” version, with a case of brushed titanium, reference PAM00315, e sceglie invece PAM00315, while pink gold l’oro rosa per una versione asso- has been chosen for a more lutamente più preziosa ed ele- precious, more elegant ver- gante, la referenza PAM00330. sion, reference PAM00330. In tutte e due le varianti la cas- 116 TITANIUM BUT ALSO IN GOLD In both variants, the case is 117 a substantial 48 millimetres in diameter; it is water-resistant to a depth sa ha dimensioni importanti, 48 of 100 metres; it has the millimetri; è impermeabile fino a characteristic 100 metri; presenta le caratteristiche removable wire loop strap attachments anse a filo smontabili e la corona serra- and the screw-down winding crown personalised OP. In both cases the dial is cie. Per entrambi il quadrante è marrone e abbina- brown and each is fitted with an alligator strap with to al cinturino in alligatore con fibbia, in titanio sa- a buckle, of brushed titanium or pink gold, persona- tinato o in oro rosa, personalizzata Panerai. lised Panerai. Il movimento è il calibro P.2005, meccanico a cari- The movement is the hand-wound P.2005 calibre ca manuale con tourbillon, funzione GMT e riserva with tourbillon, GMT function and power reserve of di marcia di 6 giorni. E come accade per tutti i mo- 6 days. As is the case with all the Panerai models delli Panerai che adottano tale movimento, il dispo- using this movement, the tourbillon and the power sitivo del tourbillon e la riserva di carica sono visi- reserve are visible through the back of the watch whi- bili lato fondello mentre sul quadrante trovano spa- le the dial has the 24 hour dial at 3 o’clock and the zio le 24 ore al 3 e i piccoli secondi al 9, il cui con- small seconds dial at 9 o’clock; this dial also contains tatore ospita un piccolo indicatore circolare colle- a small circular indicator connected to the tourbillon. gato al tourbillon. Al centro le lancette ore e minu- At the centre are the hour and minute hands and the ti e la lancetta con terminale a freccia per il secon- arrow-pointed hand for the second time zone. do fuso orario. The two watches have a price equivalent to I due orologi hanno un prezzo pari a 89.000,00 eu- 89,000.00 euro for the version with a titanium case ro la versione con cassa in titanio e pari a and 98,000.00 for the one with a pink gold 98.000,00 quella con cassa in oro rosa. case. www.panerai.com ta a vite e personalizzata OP sulla superfi- P. 2 0 0 5 LO SCIENZIATO E L’ASTRONOMO DI PANERAI LO SCIENZIATO AND L’ASTRONOMO OF PANERAI (Photo Dario Tassa) 118 PANERAI 2012 I l primo, realizzato in una edizione limitatissima di 30 esemplari, pro- T pone una “importante”, 48 millimetri il diametro, cassa in he first, created in an edition limited to 30 ceramica nera con corona in ceramica personalizzata units, has an “important” case, 48 mm in Panerai e anse a filo smontabili in acciaio con uno specia- diameter. This is made of black ceramic le rivestimento di colore nero. Si tratta del Radiomir with a ceramic crown personalised Panerai Tourbillon GMT Ceramica 48MM, referenza PAM00348, and has removable wire loop strap attach- impermeabile 100 metri, che adotta il calibro P.2005/S ments of steel with a special black coating. scheletrato che, grazie al quadrante trasparente, è messo This is the Radiomir Tourbillon GMT Cera- completamente a vista sui due fronti dell’orologio. E grazie mica 48MM, reference PAM00348, water- alla sua particolare configurazione, questa è l’unica circo- resistant to 100 metres. It uses the P.2005/S stanza in cui il dispositivo del tourbillon è visibile anche la- skeletonised calibre which, since the dial is 119 transparent, is completely visible from both sides of the watch. It is only as a result of this particular arrangement in acciaio anch’essa di colore nero, e il prezzo that the tourbillon device is also visible from the dial si- dell’orologio è pari a 119.000,00 euro. de. The strap is of leather with a steel buckle, also black, La seconda “special edition” protagonista di and the price of the watch is equivalent to 119.000,00 queste pagine è L’Astronomo, ovvero il Lumi- euro. nor 1950 Tourbillon Equation of Time, referen- The second special edition on this page is L’Astronomo, za PAM00365, con cassa di 50 millimetri di dia- that is, the Luminor 1950 Tourbillon Equation of Time, re- metro in titanio satinato, impermeabile 100 metri, ference PAM00365. This has a case 50 mm in diameter e movimento calibro P.2005/G che aggiunge una made of brushed titanium, water-resistant to 100 metres, serie di funzioni quali la data e il mese a ore 3, l’e- and the movement is the P.2005/G calibre which combi- quazione del tempo a ore 6, l’orario dell’alba a nes a number of functions including the date and the ore 8 e quello del tramonto a ore 4. Resta, natu- month at 3 o’clock, the equation of time at 6 o’clock, the ralmente, il quadrantino dei piccoli secondi a ore time of sunrise at 8 o’clock and the time of sunset at 4 o’- 9, quadrantino che reca al suo interno l’indicato- clock. There is also, of course, the small seconds dial at 9 re circolare collegato al tourbillon e che, ruotan- o’clock, a small dial which carries within it the circular do, ne certifica il funzionamento. Sul fondello so- indicator connected to the tourbillon which, by rotating, no a vista il tourbillon, l’indicazione della riserva confirms that it is working. The tourbillon, the power re- di carica e il disco delle stelle. L’orologio monta serve indication and the disc of the stars can all be seen un cinturino in alligatore con fibbia in titanio per- through the back. The watch has an alligator strap with a sonalizzata Panerai ma è in dotazione un secondo titanium buckle personalised Panerai; it is also supplied cinturino di ricambio con lo strumento per la sua with a spare strap and the tool for replacing it, as well as sostituzione e l’inevitabile cacciavite in acciaio. the usual steel screwdriver. Il prezzo dell’Astronomo è pari a 149.000,00 The price of the Astronomo is equivalent to 149.000,00 euro. euro. www.panerai.com to quadrante. Il cinturino è in cuoio, con fibbia TECNICA TECHNIQUE CRONOGRAFO ”RATTRAPANTE” PANERAI PANERAI ”RATTRAPANTE” CHRONOGRAPH Nicola de’ Toma I l termine tra virgolette è d’origine prettamente francese: “rattraper” significa raggiungere, riprendere, ma potrebbe sorgere qualche dubbio sulla pertinenza di tale definizione. PANERAI 2012 120 I n the title, the word in inverted commas is French: “rattraper” means to catch up or to pick up, but one could have some doubts as to the pertinence of such a definition. The Italian term, “sdoppiante” (splitting in two), widespread Il termine italiano, “sdoppiante” (diffuso, pe- but almost only among experts, or the English term “split- rò, quasi solo tra gli addetti), ci sembra più seconds” more accurately describe this type of chrono- immediatamente descrittivo di questo parti- graph. colare tipo di cronografo in cui, premendo Indeed by pressing a supplementary button, the long. thin un pulsante supplementare, la lunga e sotti- chronograph hand miraculously divides in two and while le lancetta cronografica prodigiosamente si one continues moving the other one is stopped, thus making sdoppia e, mentre una prosegue il suo cam- it possible to measure two different times of the same event: mino, l’altra s’arresta, consentendo così di for instance two individual competitors. misurare due diversi tempi di un medesimo But one must also mention that when the same button is evento: ad esempio, di due singoli concor- pressed again, the hand which had stopped first suddenly renti. Si deve però anche considerare che, “catches up” the other, superimposing itself on it, then con- con una successiva pressione sul medesimo tinuing in company with this hand until they are both pulsante, la lancetta che prima s’era arresta- stopped definitively. ta raggiunge di scatto l’altra, cui si sovrap- Therefore, in this second phase, the French term does in- pone, proseguendo poi con essa sino all’ar- deed describe the behaviour of the hand. resto definitivo d’entrambe. In questa se- But one must also say that, for those who do not know conda fase, pertanto, il termine francese ne about this complication, what surprises and astonishes most rispecchierebbe più fedelmente il compor- is undoubtedly the division in two, while the catching up is tamento, ma si deve anche obiettare che ciò just a logical consequence of that. che più sorprende, e stupisce chi non cono- But there it is: Italy, as far as watchmaking is concerned, sce la tipologia, è di certo lo sdoppiamento, now depends almost entirely on French-speaking Switzer- mentre il raggiungimento è quasi atteso co- land. me logica conseguenza del primo. Ma tan- Using their terminology is therefore justified, although one t’è: l’Italia, per quanto riguarda l’orologe- should not forget that Panerai has a glorious, truly Italian ria, dipende ormai quasi totalmente dalla origin… Svizzera francese. Giustificato quindi im- On the other hand, few people know that this is an inven- piegare la loro terminologia, anche se non tion of an Austrian watchmaker, working in Paris, Joseph si dovrebbe dimenticare che, proprio Pane- Thaddeus Winnerl, and it preceded the much better- rai, vanta una gloriosa origine schiettamen- known chronograph of A. Nicole (1862) by three te italiana… decades. And it was only in 1880 that the “rattrapante” Figura 1. Schema dell’invenzione di Winnerel (1830 circa). In A la ruota rattrapante d, il cui asse è inserito in quello cavo dei piccoli secondi, gira unitamente alla sottostante ruota. In B, un freno blocca la rattrapante, s’arresta la relativa lancetta mentre quella dei secondi continua a girare. In C la ruota rattrapante è di nuovo libera di girare: la sua lancetta raggiunge di scatto quella dei secondi e vi si sovrappone. Rappresenta, in un’ultima analisi, un tentativo di misurare brevi intervalli di tempo senza necessariamente arrestare l’orologio. Figure 1. Diagram of Winnerl’s invention (about 1830). In A the split-seconds wheel d, the arbor of which is inserted in the hollow one of the small seconds hand, only turns the wheel below it. In B, a brake stops the split-seconds wheel, thus also stopping its hand while the seconds hand continues to rotate. In C the split-seconds wheel is again free to rotate: in a jump its hand joins the seconds hand and superimposes itself on it. This was the first attempt to measure short intervals of time without having to stop the watch. function was added to Nicole’s chrono- logiaio austriaco, ma attivo a Parigi, Joseph Taddeus Win- graph. nerel ed ha addirittura preceduto di tre decenni quella a noi The Winnerl device, found in a 19th centu- più familiare del cronografo da parte di A. Nicole (1862). E, ry pocket watch, is illustrated in the dia- solo nel 1880, la funzione rattrapante fu aggiunta a que- grams in figure 1. st’ultimo. We will not explain the dynamics in de- Il dispositivo di Winnerel, presente in un orologio da tasca tail: we do not want to deny readers the ottocentesco, è illustrato negli schemi di figura 1, ma evitia- satisfaction - after reading this article - of www.panerai.com Poco noto è invece che questa invenzione è dovuta all’oro- TECNICA TECHNIQUE mo di dettagliarne la dinamica: al lettore non vogliamo to- interpreting it themselves, as they will gliere la soddisfazione - dopo la lettura di quest’articolo - certainly be able to do. d’interpretarla autonomamente, come di certo gli riuscirà di Here we will simply say that the arbor of the fare; ci limitiamo a precisare che l’asse dell’insolita ruota unusual wheel d, typical of every rattra- d, tipica d’ogni rattrapante, penetra in quello cavo dei pic- pante, runs through the hollow arbor of the coli secondi; i due assi risultano pertanto - ci si perdoni seconds hand; the two arbors are therefore l’assonanza - coassiali e portano alle loro estremità ognuno co-axial and each carries at its end its own una propria lancetta, le due identiche e perfettamente so- hand, the two being identical and perfectly vrapposte tra loro, tanto da apparire come una sola (il qua- superimposed so that they look like a single drante dei secondi è qui artatamente illustrato a lato). Il hand (the seconds dial is here illustrated at nuovo calibro cronografico Panerai (sigla P.2006), denomi- the side). nato per l’appunto rattrapante, assomma anche tale funzio- The new Panerai P.2006 chronograph cali- ne ed è presentato in figura 2 che ne mostra la vista poste- bre, with the name Rattrapante, also has this function and it is shown in figure 2. In this the rear view, the characteristic wheel without teeth which immediately identifies it as a split-seconds chronograph can be seen, behind a trefoil window. We have already described the chronograph component which forms its base, the P.2004 calibre, in great detail and we certainly do not want to bore readers by repeating the description. But it is here appropriate to recall at least the main features. The P.2004 is a single-button chronograph, controlled by a column wheel and a vertical clutch. Advantages of the vertical clutch are that it avoids some of the inconveniences of the older type with a side or ho- Figure 2. Rear view of the Panerai rizontal clutch (just to men- P.2006 calibre. The button tion the most obvious: the 10 attiva la cronografia, mentre at 10 o’clock starts the chronograph, jump of the chronograph quello ad ore 8 è destinato alla while the one at 8 o’clock controls the hand when it starts), and that split-seconds function. it causes much less reduc- Figura 2. Vista posteriore del calibro PANERAI 2012 2006 di Panerai: il pulsante ad ore funzione rattrapante. riore al cui centro s’intravvede, sotto una finestratura trilo- tion of the balance wheel’s amplitude of o- bata, la caratteristica ruota non dentata che subito lo iden- scillation while being used as a chrono- tifica come tale. graph. Della componente cronografica vera e propria, che ne co- Therefore it interferes less with the division stituisce la base (calibro P.2004), abbiamo però già avuto of time, to the great benefit of the accuracy modo di scrivere in buon dettaglio e non vesseremo certo il of its timekeeping. lettore riproponendogli la descrizione ma, in ogni caso, è Other characteristics of the P.2004 are the qui opportuno rammentarne almeno le caratteristiche prin- eight-day power reserve provided by its cipali. three spring barrels, the singular and logi- Il 2004 è un cronografo monopulsante, governato dalla ruo- cal linear indication of power reserve - ex- ta a colonne e ad innesto verticale, caratteristica quest’ulti- clusive to Panerai - the automatic zero reset ma che, oltre ad evitare alcuni inconvenienti del vecchio ti- of the small seconds hand when the time is po ad innesto laterale (solo per citarne il più vistoso: il sal- being set and a second time zone with day to della lancetta cronografica alla partenza), fa pure dimi- and night indication. nuire molto meno l’ampiezza d’oscillazione del bilanciere Apart from the second time zone, all these durante l’uso della cronografia e quindi ancor meno ne di- features are maintained in the P.2006 Rattrapante. The dial too is the same type, that is to say it con- 123 sists of two superimposed plates, the upper of which is pierced with the figures and hour markers and the lower coated with a layer of highly luminous material: it provides excellent legibility under any lighting conditions, including the total darkness. Looking at figure 3 and comparing it with the similar one in the article about the P.2004, it can be seen how nothing has changed in the chronograph mechanism. The only difference is that the rear plate (A) has been removed and replaced Figura 3. In centro, la sezione del 2004: alla platina posteriore di quest’ultimo è stata sostituita la piastra per la funzione rattrapante. with plate (B) to provide of the P.2006 is the same as that of the P.2004. the split-seconds function. The plate with the split-seconds function (top right) has simply replaced the rear plate of the P.2004 (top left). The latter contains all the elements needed for its operation and its inde- www.panerai.com cronografica del 2006 identica a quella Figure 3. At the bottom, the chronograph section TECNICA TECHNIQUE Figura 4. Il sottile ponte che copre la parte centrale della piastra rattrapante deve essere allontanato per rendere ispezionabile il relativo meccanismo. sturba la divisione del tempo, a tutto vantaggio della sua precisione cronometrica. Altre caratteristiche del P.2004, tutte mantenute nella versione rattrapante 2006 fatta eccezione per il secondo fuso, sono gli otto giorni d’autonomia di marcia, dovuta ai suoi tre bariletti, la singolare e razionale indicazione lineare 124 della riserva di carica - esclusiva di Panerai -, l’azzeramento automatico della lancetta dei piccoli secondi in occasione della messa all’ora e un secondo fuso orario, con indicazione di giorno e notte. Anche il quadrante è del medesimo tipo, vale a dire costituito da due piastre sovrapposte di cui la superiore con numeri ed indici traforati e l’inferiore rivestita da uno strato di materiale a forte luminescenza: ne scaturisce un’ottima leggibilità in Figure 4. The thin bridge which covers qualsiasi condizione di luce, inclusa la totale assenza. the central part of the split-seconds plate Osservando la figura 3, e confrontandola con l’analoga del- must be removed to enable l’articolo già citato, è possibile accertare come nulla sia the relative mechanism to be seen. cambiato del meccanismo relativo alla sezione cronografi- PANERAI 2012 ca: è stata solo eliminata la platina posteriore (A) ed in sua vece è stata inserita la piastra (B) per la funzione rattrapan- pendence from the section underneath te. Quest’ultima contiene tutti gli elementi indispensabili al mean that it would be theoretically possi- suo funzionamento ed è così autonoma dalla sottostante se- ble, if one may be forgiven the absurdity, to zione che sarebbe teoricamente possibile, ci si perdoni l’as- replace it with the plate of the P.2004: even Figura 5. I componenti Figure 5. The della piastra rattrapante: components of the si veda il testo. split-seconds plate: Sotto: aspetto della see text. tradizionale “pinza” Below: the presente nei cronografi traditional ‘claw’ di altre manifatture. found in chronographs from other makers. surdità, sostituirla di nuovo con la platina del 2004: persino le vi- the fixing screws are ti di fissaggio occupa- in the same posi- no le medesime posi- tions. zioni. Ciò, a nostro av- In our opinion this viso, potrebbe far pen- might suggest that sare che il P.2006, no- in spite of its later nostante la numerazio- number, the P.2006 ne più avanzata, sia was originally de- stato originariamente signed for the split- progettato per la fun- seconds zione rattrapante e che and that the P.2004 il 2004 rappresenti so- was just a subse- lo una successiva sem- quent plificazione, realizza- tion, perhaps made ta forse per opportuni- to take advantage of tà di marketing. Ed ec- marketing opportu- co il dettaglio di que- nities. sta piastra: per farlo è Now we will exa- però necessario allon- mine the details of tanare il sottile ponte this plate. (figura 4) che ne oc- First it is necessary culta la parte centrale, to remove the thin dopo di che appare bridge (figure 4) hi- l’intero dispositivo, co- ding stituito da leve, mol- part. lette, da una seconda Then the whole de- 125 function simplifica- the central vice can be seen, consisting of the levers, springs, a second quella cronografica - pur presente - e dalla column wheel, smaller than the chronograph one - which is caratteristica ruota non dentata che è la fon- also present - and the characteristic non-toothed wheel te della specifica funzione. I singoli organi which is the source of the split-seconds function. sono meglio identificabili in figura 5 in cui The individual organs are easier to identify in figure 5 where appaiono anche isolati dal contesto. La they are shown isolated from their context. www.panerai.com ruota a colonne, di minori dimensioni di TECNICA PANERAI 2012 126 TECHNIQUE multiforme leva 1, con la sua sottile ed arcuata molla di ri- When the supplementary button is pushed, chiamo m, se pressata dal pulsante supplementare con cui it presses on the multiform lever 1, with its è in rapporto può compiere il movimento a bascula indica- thin, curved return spring m, and moves it to dalla freccetta, con centro sulla vite contraddistinta dal in the direction indicated by the arrow, pivo- crocino rosso. La sua propaggine 2, penetrando tra i denti ting on the screw identified by a red cross. di sega della piccola ruota a colonne (che ne ha solo due Its offshoot 2, entering the saw tooth of the ogni colonna, contro i tre della cronografica) la fa girare di small column wheel (which has only two un unico passo la volta, rotazione controllata dalla molla teeth per column, compared to the three of salterello 3. La 4, che potremmo definire leva d’arresto, tie- the chronograph) causes it to rotate a single ne il posto e la funzione della classica pinza che invece ca- step at a time, the rotation being checked by ratterizza la quasi totalità dei cronografi rattrapanti di altre the jumper spring 3. manifatture, pinza il cui aspetto è solo ricordato nel disegno Lever 4, which we may define as the stop inferiore della stessa figura. La leva d’arresto presenta, a lever, has the same position and function as metà della sua lunghezza, la piccola ed acuminata protube- the claw (illustrated in the lower drawing of ranza 5, destinata a salire, o a scendere, dalle colonne del- the same figure) which is typical of almost la relativa ruota quando questa è azionata: provoca così un all high quality split-second chronographs. ridotto movimento angolare con centro sulla vite, anch’es- The stop lever of the P.2006 has, about sa contrassegnata da un crocino, posta alla sua estremità. halfway along it, the small sharp protube- La leva si completa poi con un largo arco destinato ad ab- rance 5, which is made to rise, or fall, by the bracciare la ruota rattrapante, all’evidente scopo di bloc- columns of the column wheel when this is carne il moto. Per quest’ultima conviene invece consultare operated. la in cui appare anche “specchiata”, il che ci consente d’e- Thus it makes a small angular movement saminarne entrambi i lati; ma, ancor prima di dettagliarne centred on the screw 4, also marked by a la composizione, è bene evidenziare che, sfilando il suo cross, at its end. lungo asse da quello cavo della ruota centrale del cronogra- The lever has a long curved part enclosing fo in cui penetra, sotto di essa compare un piccolo cuore, the split-seconds wheel, with the evident forzato sul citato asse cavo che, per l’appunto, sporge un purpose of stopping its movement. poco dal piano in cui s’alloggia la ruota stessa (stessa im- For the operation of this split-seconds magine, ma nel riquadro superiore). wheel, however, it is best to look at figure 6 Tale piccolo cuore d’acciaio, in parte traforato (presumibil- in which it also appears as a mirror image, mente per elasticizzarne la presa sull’asse cavo e renderlo enabling both sides to be seen. così asportabile durante lo smontaggio), è però stabilmente But even before describing its arrangement, solidale a quest’asse e pertanto gira con esso quando la cro- it is apparent that, having removed the long nografia è attivata. arbor of the chronograph centre wheel of La rattrapante è dotata del braccio articolato a, posto sotto the from the hollow one through which it la tensione di una molla a sviluppo elicoidale, molla che lo passes, there is a little heart piece, fixed to costringe ad assumere una posizione costantemente rivolta the said hollow arbor which projects just a verso il centro della ruota: il braccio, alla sua estremità, little from the level in which the wheel itself porta una minuscola rotella in rubino, libera di girare su se is housed (same illustration, but in the up- stessa. In figura 6, che rappresenta la ruota allontanata dal- per part). la sua sede, la rotella s’appoggia sul lungo asse ma, mon- This little steel heart piece (perforated, pre- tando la ruota nella posizione che le compete, vale a dire sumably to make its grip on the hollow ar- infilando il suo asse in quello cavo della ruota centrale del bor slightly flexible, thus to make it remo- Figura 6. Sopra: Figure 6. Above: alloggiamento the housing of della ruota the split-seconds rattrapante. wheel. Sotto: la ruota Below: the wheel vista dai due lati. seen from both sides. 127 www.panerai.com TECNICA TECHNIQUE PANERAI 2012 128 Figura 7. Sopra: sezione schematica. Sotto: rappresentazione parzialmente esplosa. Si veda il testo. Figure 7. Above: schematic section. Below: a partially exploded view. See text. cronografo, la rotella finirà per inserirsi e vable during disassembly), is firmly fixed to this arbor and premere sulla periferia del piccolo cuore. thus rotates with it when the chronograph is activated. La posizione dei vari organi, strettamente The split-seconds wheel is fitted with an articulated arm a, addossati gli uni sugli altri, non è d’agevole which is under the tension of a coil spring. rappresentazione: conviene quindi esami- This forces it to take up a position constantly turned to- nare sia lo schema sia la raffigurazione e- wards the centre of the wheel: at its end the arm has a splosa di figura 7 per tentare d’averne un’im- very small jewel roller, free to rotate on itself. magine più rispondente alla realtà. In figure 6, which shows the wheel removed from its po- In questa si deve notare come il cuore rat- sition, the little roller bears on the long arbor but, when trapante sia da un lato addossato alla sua the wheel is assembled in its operating position, that is to ruota e dall’altro alla piastra; inoltre, anche say, passing through the hollow arbor of the chronograph la ruota centrale del cronografo porta su di centre wheel, the little roller will end up pressing on the sé un suo cuore, posto immediatamente sot- periphery of the small heart piece. to la piastra. Dalla sezione schematica è The position of the various organs, resting in order one possibile constatare come l’asse della rat- upon another, is not easy to illustrate: it is therefore better trapante penetri in quello cavo della ruota to examine the diagram in the exploded view of figure 7 centrale del cronografo, in cui è presente than to try and have a picture corresponding more closely una bussola di guida in rubino, e che i due to reality. assi portano alle loro estremità le rispetti- In this it can be seen how the split-second heart piece has ve lancette, cronografica e rattrapante. È one side set against its wheel and the other the plate: in ad- illustrato anche il gruppo di frizione, cui si dition, the centre wheel of the chronograph also has a deve l’innesto verticale da cui origina il heart piece, positioned immediately underneath the plate. moto della ruota centrale del cronografo: In the cross-sectional diagram it can be seen how the ar- quest’ultima ha pure il dito, costituito qui bor of the split-seconds hand passes through the hollow ar- da una semplice molletta, destinata all’a- bor of the chronograph centre wheel, in which there is a zionamento del contaminuti. Descritto il jewel guide bush, and that the two arbors carry the respec- tutto è ora opportuno precisarne la dina- tive chronograph and split-seconds hands at their ends. mica (schemi di figura 8). In A la crono- Also illustrated is the friction assembly, the vertical clutch grafia è in funzione e la relativa ruota cen- of which provides the motion for the centre wheel of the trale r.c. è pertanto in moto: la leva d’ar- chronograph; the latter also has a finger, consisting of a resto f è lontana dalla ruota rattrapante R simple spring, for operating the minute counter. che è così libera di girare, trascinata dal Having described all the components, it is now time to cuore solidale all’asse cavo della r.c.. Ciò describe the dynamics (diagrams in figure 8). è reso possibile dal braccio articolato che, In A the chronograph is operating and the relative centre sotto la spinta della molla elicoidale, wheel r.c. is also rotating: the stop lever f is away from the mantiene la rotella nell’incavo presente split-seconds wheel R which is also free to rotate, driven tra le spalle del cuore in cui, in un certo by the heart piece fixed to the hollow arbor of r.c. qual senso, quasi vi s’incastra (si veda il This is made possible by the hinged arm which, under the particolare ingrandito): riassumendo, pressure of the coil spring, keeps the roller in the indent braccio articolato e ruota rattrapante gira- between the shoulders of the heart piece, with which it is no in sincronia con la ruota centrale del almost interlocked (see the enlarged detail). To sum- cronografo. Le due lancette sono quindi in marise, the articulated arm and the split-seconds wheel moto e, in quanto uguali e strettamente rotate in synchronisation with the centre wheel of the addossate tra loro, all’osservatore possono chronograph. 129 www.panerai.com TECNICA TECHNIQUE Figura 8. Dinamica della funzione rattrapante: si veda il testo, tenendo presente che nei tre schemi la cronografia è sempre in funzione. Figure 8. Dynamics of the split-seconds function: see text, noting that the chronograph is always in operation in all three views. apparire, e appaiono, come una sola. In B, con la pressione sul pulsante supple- 130 mentare, la leva d’arresto f ha raggiunto la circonferenza della ruota rattrapante R, bloccandone la rotazione: il piccolo cuore, solidale all’asse cavo della r.c. continua a girare su se stesso ma non riesce più a trascinare il braccio articolato perché R è fermamente bloccata dalla leva d’arresto. Ne segue che la rotella di rubino è costretta ad uscire dall’incavo del cuore e non può che percorrere la sua periferia: immobilizzata la ruota R, altrettanto è ovviamente accaduto al suo lungo asse e, pertanto, anche alla lancetta rattrapante montata su di esso. La lancetta cronografica, invece, solidale all’asse cavo della r.c., prosegue nel suo moto. Se si esercita (schema C) una seconda pressione sul pulsante supplementare, la leva d’arresto f s’allontana, liberando la ruota rattrapante: la rotella di rubino, sotto la PANERAI 2012 pressione della molla elicoidale, scivola ora sugli inclinati del piccolo cuore sino a raggiungere l’incavo tra le spalle, ove nuovamente s’incastra. Tale inserimento corri- sponde alla sovrapposizione delle due lan- The two hands are therefore in motion and, since they are cette, che ora sembrano di nuovo una sola. identical and very close to each other, they seem to the ob- Il movimento appena descritto si realizza server to work, and to look like, a single hand. con uno scatto così repentino che il moto In B, with the pressure on the supplementary button, the della lancetta rattrapante non è, quasi, ap- stop lever f has reached the circumference of the split-se- prezzabile. Dovrebbe essere evidente che, conds wheel R, stopping it from rotating. premendo di nuovo il pulsante supplemen- The small heart piece, fixed to the arbor of the wheel r.c., tare, avrà luogo un altro arresto della lan- continues to rotate on itself, but it can no longer push the cetta rattrapante che potrà poi, con una suc- articulated arm because R is permanently stopped by the cessiva pressione, raggiungere la cronogra- stop lever. fica: l’azione può essere ripetuta a volontà. It follows that the roller jewel has to come out of the indent Arrestando poi la cronografia, e azzerando- in the heart piece and it can only travel round its periphery. la, le due lancette raggiungeranno insieme The wheel R is immobilised, as is its long arbor and there- lo zero del quadrante. fore too, the split-seconds hand mounted on it. I lettori che già conoscano il meccanismo But the chronograph hand, fixed to the hollow arbor of r.c., della funzione rattrapante potrebbero chie- continues its movement. dersi perché mai Panerai non abbia impie- When the supplementary button is pushed a second time, gato, al posto della sua leva d’arresto, la più the stop lever f is removed, freeing the split-seconds wheel. tradizionale pinza adottata da tutte le altre The jewel roller, under the pressure of the coil spring, now manifatture. slides down the slopes of the small heart piece until it Qui il discorso deve partire un po’ più da reaches the indent between the shoulders, where it engages lontano: si deve innanzitutto ricordare che, again. quando s’attiva la cronografia, in qualsiasi This insertion corresponds to the superimposition of the two cronografo s’inseriscono attriti supplemen- hands, which now again appear as one. tari in grado di far diminuire in modo signi- The movement just described is executed with a jump so ficativo l’ampiezza d’oscillazione del bilan- sudden that the movement of the split-seconds hand is al- ciere, con ovvie conseguenze negative sul- most impossible to see. la precisione cronometrica. It will be evident that pressing the button again will re-stop L’aggiunta poi di un dispositivo come quel- the split-seconds hand which, with a further press, will re- lo della funzione rattrapante, con i suoi at- join the chronograph hand; the action can be repeated at triti addizionali, non può che far aumenta- will. re l’influenza sfavorevole sull’ampiezza Then stopping the chronograph and zeroing it, the two d’oscillazione, tanto che in tutti i cronogra- hands will return together to the zero position on the dial. fi di tale tipologia le diverse manifatture si Readers who already understand the mechanism of the split- sono trovate costrette a tenerne assoluta- seconds chronograph may ask why even Panerai has chosen mente conto, giungendo ad eliminare, lad- to use the stop lever, instead of the more traditional claw dove possibile, anche la più modesta sor- used by all the other makers. gente d’attrito. Here the article must digress a little. E, nel realizzare il sistema con la pinza, so- It will be recalled that, when the chronograph is operated, in no tutte giunte (figura 9) ad abolire la bus- any chronograph extra friction is caused which significantly sola di rubino in cui far ruotare il perno su- reduces the amplitude of the balance wheel oscillation, with periore della ruota rattrapante: questo infat- obvious negative effects on accurate timekeeping. ti - si veda il particolare ingrandito - non è So the addition of a device such as the split-seconds func- “guidato” da un rubino forato, ma ne è limi- tion, with its extra friction, can only increase the unfavou- 131 www.panerai.com TECNICA TECHNIQUE Figura 9. Sopra: il rattrapante classico; si noti, nel particolare ingrandito, come il perno superiore della rattrapante non giri in un rubino forato e (in centro) il conseguente attrito generato da un’azione squilibrata della pinza. Sotto: la semplice soluzione adottata da Panerai, resa però possibile solo dai minori attriti del suo cronografo ad innesto verticale. 132 Figure 9. Above: the traditional chronograph; note, in the enlarged detail, how the upper pivot of the split-seconds arbor does not rotate in a drilled jewel and (centre) the consequent friction created by uneven action of the claw. Below: the simple solution PANERAI 2012 used by Panerai, made possible only by the small friction of its chronograph with vertical clutch. tato solo il gioco in altezza, ed anche per rable effect on the amplitude of oscillation. modo di dire perché v’è sempre una discre- This means that in all chronographs of whatever type, the ta distanza tra l’estremità del perno e la pie- various makers have found themselves obliged to take the tra piana che gli sta sopra. problem seriously into account, by eliminating, wherever Ciò però può provocare un non trascurabi- possible, even the most modest increase in friction. le difetto durante l’azionamento della fun- In making the system with the claw, all makers (figure 9) zione rattrapante: se una delle due bran- have dispensed with the jewel bearing in which the upper che della pinza esercita una pressione pivot of the split-seconds wheel rotates. maggiore sulla periferia della ruota rattra- In fact - see the enlarged detail - the pivot is not “guided” pante, quest’ultima ne è spinta di lato e il by a drilled jewel; instead vertical clearance is provided suo lungo asse finisce per appoggiarsi con which is limited by the flat stone above the end of the pi- una certa forza sulla parete interna di quel- vot. lo cavo in cui penetra, esercitandovi un di- This however can cause a not insignificant defect in the screto attrito che può addirittura arrestare il split-seconds function. If one of the two arms of the claw cronografo. Pertanto, nel calibrare l’azione exercises a greater pressure on the periphery of the split- della pinza, occorre grande accuratezza e seconds wheel, the latter is pushed to the side and its non è detto che questa mantenga nel tem- long arbor will end up by pressing with some force on po la condizione ottimale, specie se l’uso the internal part of the hollow arbor it runs through, della funzione rattrapante è frequente e causing some friction which might even stop the chrono- sfruttato per tempi lunghi, come viene viva- graph. mente sconsigliato di fare da parte degli Therefore, in calibrating the action of the claw, great ac- stessi costruttori. curacy is needed and it is not certain that this will main- Orbene, il problema dell’influenza degli at- tain its optimum condition over time, especially if the use triti è invece molto meno determinante in of the chronograph function is frequent and it is operated un cronografo ad innesto verticale, come for long periods, as is strongly recommended by the ma- già detto all’inizio dell’articolo: ecco allora kers themselves. che Panerai ha potuto eliminare il difetto so- However, the problem of the effect of friction is much less pra citato semplicemente facendo penetrare important in a chronograph with a vertical clutch, as was il perno superiore della ruota rattrapante in mentioned at the beginning of this article. un rubino forato, condizione che, in ogni So Panerai has been able to remove the problem mentioned caso, la mantiene guidata ed evita che il suo above simply by making the upper pivot sit in a drilled je- asse possa giungere ad appoggiarsi sulla pa- wel bearing, a condition which keeps it positioned and pre- rete interna di quello cavo. Eliminando la vents the arbor leaning against the inside wall of the hollow precaria pinza, e sostituendola con la sem- tube. plice ma efficace leva d’arresto, ha debella- Removing the delicate clamp and replacing it with the sim- to definitivamente la possibilità che com- ple but effective stop lever has finally eradicated the possi- paia il subdolo difetto: semplificazione tec- bility that any subtle defect might appear. nica che potrebbe, forse, far storcere il naso This technical simplification may perhaps be an affront to agli amanti dei meccanismi classici ed arzi- lovers of traditional, convoluted mechanisms, but it consti- gogolati, ma che costituisce un notevole tutes a notable step forward in the reliability of the split- passo innanzi nell’affidabilità del cronogra- seconds chronograph. fo rattrapante. C’è da scommettere, a parere In our opinion, it is a safe decision that it will quick- di chi scrive, che sarà presto imitato. ly be imitated. 133 www.panerai.com P. 2 0 0 6 P ANERAI SCEGLIE L’ORO ROSA P ANERAI CHOOSES PINK GOLD 134 PANERAI 2012 T he Luminor 1950 Rattrapante 8 Days is the first nografo con funzione rattrapante realizzato dalla chronograph with split-seconds function created by Manifattura di Neuchâtel. Adotta infatti il movi- the Manufacture in Neuchâtel. It uses the P.2006/3 mento a carica manuale P.2006/3 sviluppato sulla hand-wound calibre developed on the base of the base del calibro cronografico monopulsante P.2004 P.2004 single-button chronograph calibre, with the con l’aggiunta della funzione sdoppiante comanda- addition of the split-seconds function controlled by ta da un secondo pulsante a ore 10: le due lancet- a second push-piece at 10 o’clock: the two superim- te sovrapposte, quella del cronografo e quella rat- posed hands, the chronograph hand and the split- trapante, misurano due eventi simultanei o i tempi seconds one, measure two events simultaneously or (Photo Dario Tassa) I l Luminor 1950 Rattrapante 8 Days è il primo cro- (Photo Dario Tassa) parziali grazie a una seconda ruota a colonne e a intermediate times by means of a second column due ruote centrali collegate alle rispettive lancette. wheel and two centre wheels connected to the re- Il movimento, approfonditamente descritto nelle spective hands. Described in detail in the previous pagine precedenti da Nicola de’ Toma, ha un dia- pages by Nicola de’ Toma, the movement is 13 3/4 metro di 13 linee e 3/4, 356 componenti, tra i qua- lignes in diameter and has 356 parts, including 34 li 34 rubini, il suo bilanciere in Glucydur vanta jewels, a Glucydur® balance making 28,800 vibra- 28.800 alternanze orarie e i suoi tre bariletti con- tions per hour and three spring barrels giving a po- sentono una riserva di marcia di 8 giorni. Per que- wer reserve of 8 days. For this split-seconds chrono- sto primo cronografo rattrapante Panerai ha scelto graph Panerai has chosen pink gold: with a brushed l’oro rosa: in versione satinata per la cassa, compre- finish for the case, including the sides and the “half- si i fianchi e la “mezzaluna” proteggi corona; a fi- moon” protecting the winding crown, and a poli- nitura lucida per la lunetta spiovente e la leva di shed finish for the sloping bezel and the unlocking sblocco. Impermeabile fino a 100 metri di profon- lever. Water-resistant to a depth of 100 metres and dità e con diametro pari a 47 millimetri, è dotata di 47 millimetres in diameter, it is fitted with a sapphi- fondo in vetro zaffiro che mette a vista il movimen- re crystal back which enables the movement to be to. Il quadrante marrone, con indici e lancette gran- seen. The brown dial, with large, luminous hour di e luminescenti e la caratteristica costruzione a markers and hands and the characteristic sandwich sandwich, mostra i contatori dei secondi continui, construction, has the continuous seconds dial at 9 a ore 9, e dei minuti cronografici a ore 3. A ore 6 o’clock and the chronograph minute counter at 3 trova posto l’indicazione lineare della riserva di o’clock. At 6 o’clock is the linear power reserve in- marcia. A sua protezione un vetro curvo, e spesso 2 dicator. Protecting it is a curved crystal 2 millimetres millimetri, ricavato dal corindone con trattamento thick, made of corundum with anti-reflective coa- antiriflesso per una perfetta leggibilità. L’orologio, ting giving perfect legibility. Produced in a limited realizzato in una serie limitata, e singolarmente nu- edition of 300 units, individually numbered, the merata, di 300 esemplari, impiega un cinturino in watch has a hand-sewn alligator strap and is fitted alligatore cucito a mano e serrato da fibbia in oro with a polished pink gold buckle. In the presenta- rosa lucido. In dotazione un cinturino di ricambio tion box are a spare strap and the special tool for re- e il necessario strumento per la sostituzione. placing it. Luminor 1950 Rattrapante 8 Days Oro Rosa 47MM, The price of the Luminor 1950 Rattrapante 8 Days referenza PAM00319, ha un prezzo pari a Oro Rosa 47MM, reference PAM00319, is equiva- 31.000,00 euro. lent to 31,000.00 euro. N. G. N. G. 135 www.panerai.com TECNICA TECHNIQUE REVISIONISMO STORICO… ANCHE IN OROLOGERIA? HISTORICAL REVISIONISM… IN WATCHMAKING TOO? (Il Panerai P.3000) (The Panerai P.3000) Nicola de’ Toma N ei primi anni ‘60 del ‘900 lo svizzero Simont-Vermot pubblicò i risultati ottenuti con PANERAI 2012 136 un nuovo scappamento ad àncora, in grado I n the early 1960s the Swiss Simont-Vermot published the results obtained with a new lever escapement which could make a number of vibrations per hour which was twice that di generare un numero d’alternanze/ora most widespread at the time, namely 18,000 vph. This was doppio rispetto al 18.000 che, ai tempi, era the Clinergic escapement making 36,000 vph. il più diffuso. Stiamo ovviamente parlando Technicians already knew that the regulating ability of the del Clinergic a 36.000 A/h. Ai tecnici era balance wheel increased as the cube of the oscillation fre- già ben noto come la frequenza d’oscilla- quency. This made it possible to calculate that by doubling zione incidesse al cubo nel potere di rego- the frequency, the accuracy would increase by eight. lazione del bilanciere, il che permetteva di Suddenly there was a way to obtain better timekeeping per- calcolare che, raddoppiandola, quest’ulti- formance relatively simply and numerous manufactures mo sarebbe aumentato di ben otto volte. adopted it, although most of them used a frequency of Parve subito un modo d’ottenere, con rela- 28,800 vph which was less problematical to build and ad- tiva semplicità, migliori prestazioni crono- just. Without going too much into detail, it is enough to say, metriche e moltissime manifatture vi si ade- for instance, that a frequency of 36,000 vph requires the use guarono, anche se la maggioranza di queste a seconds wheel with 100 teeth and the already microsco- ripiegò sulla versione a 28.800 A/h che pre- pic engagement of the teeth with the pallets of the escape- sentava minori problemi costruttivi e di ment lever must be halved. This does not happen with messa a punto. Senza scendere in eccessi- 28,800 vph, or at least not to the same degree. vi dettagli, basti precisare, ad esempio, che Another aspect which must be dealt with, even in the case il 36.000 costringe ad impiegare una ruota of the latter, is the significant increase of the transmission ra- dei secondi con cento denti e il già micro- tio of the going train (in other words wheels with a high scopico impegno del dente sulla leva del- number of teeth) and above all, the consequent need for the l’àncora deve essere addirittura dimezzato, mainspring to supply more energy. All these problems were mentre ciò non avviene, quanto meno nella solved but not without paying a price. In fact, the first au- stessa misura, con il 28.800. Altro aspetto tomatic-winding watches fitted with the new escapement che si dové affrontare, pur con quest’ultimo, had some difficulty in remaining wound, so much so that fu l’apprezzabile aumento del rapporto di some witty person described it as a watch for a “left-handed trasmissione del treno del tempo (vale a di- tennis-player” because of the intensity of wrist movements re ruote con alto numero di denti) e, soprat- needed to wind a spring so thick and thus to provide suffi- tutto, la conseguente necessità di disporre cient energy. In addition, “strong” springs have the incon- di una più intensa erogazione d’energia da venience of supplying energy which varies in power accor- parte della molla. ding to the degree of winding, a characteristic which makes Tutto ciò fu comunque risolto, ma non sen- impossible for the balance wheel to maintain the constant za pagare pegno. amplitude of oscillation which is indispensable for accu- Infatti, i primi orologi a carica automatica racy. This is not to mention the great wear and tear of the con il nuovo scappamento denunciarono movement. Everyone knows that a diesel engine has a life- una discreta difficoltà a mantenersi in cari- span which is twice, if not three times, that of a petrol engi- ca, tanto che qualche bello spirito, arguta- ne and that this is because of the smaller number of revolu- mente, giunse a definirli “da tennista man- tions which the former makes per mile. And the balance cino” per l’intensità dei movimenti del pol- wheel of the 18,000 vph escapement “turns” half as many so necessari ad avvolgere una molla di mag- times as the one making 36,000 vph… giore spessore, in grado appunto di fornire But this is not all. The theory of watchmaking lays down a l’energia sufficiente. Inoltre, le molle “forti” precise correlation between the number of vibrations and hanno l’inconveniente d’erogarne una d’in- the diameter and weight of the balance wheel: the higher tensità piuttosto variabile a seconda del lo- the frequency, the smaller these two measurements must be. ro stato di carica, particolarità che non con- But a small, light balance wheel suffers from low inertia. sente d’ottenere dall’organo regolatore Since this plays a vital role - although not in the same man- quella costanza d’ampiezza d’oscillazione ner - in determining a balance wheel’s regulating accuracy, indispensabile a ricavarne precisione. when this is increased by using a high-frequency escape- Per non citare poi la maggiore usura del ment, it is reduced by the decrease in inertia: this can only meccanismo: è a tutti noto come un moto- appear contradictory… For some years now we have been re diesel abbia durata doppia, se non tripla, witnessing a phenomenon we have called “revisionism”: di uno a benzina, e ciò per il minor nume- historical events which took place decades ago are now ro di giri che il primo compie per chilome- being reinterpreted in different, if not completely opposite, tro percorso. E il bilanciere del 18.000 “gi- ways. It seems that this does not only include history: sur- ra” ben la metà del 36.000… prisingly, the phenomenon has also extended to watch- Ma non basta. La teoria dell’orologeria sta- making. The very latest calibre of Officine Panerai is a per- bilisce una precisa correlazione tra numero fect example of this. To this manufacture one may be per- di alternanze e diametro e peso del bilancie- mitted to add the word “glorious”, given the part played by re: più alta è la frequenza, minori debbono the Panerai underwater watches and depth gauge used by essere queste due dimensioni. Ma un bilan- the underwater commandos of the Italian Navy in exploits ciere piccolo e leggero è afflitto da scarsa such as the sinking of British battleships in the port of inerzia e, poiché anche quest’ultima è fon- Alexandria in Egypt and of other ships in Gibraltar in 1942. damentale - pur se non nella stessa misura - In any case, in its latest calibre this manufacture has aban- nel determinare il su accennato potere di doned the high frequencies, turning instead to a balance regolazione, ecco che mentre lo si aumenta wheel with greater inertia. But it has done this rather cle- impiegando uno scappamento ad alta fre- verly. While turning to the more classic escapement with an quenza, lo si riduceva diminuendo l’iner- escape wheel of 15 teeth, compared to the 20 or 21 of the zia: il che non può non apparire contrad- Clinergic, it has changed the number of vibrations to dittorio... Da qualche anno stiamo assisten- 21,600, a frequency found only in quality watches, such as do al fenomeno del “revisionismo”: fatti some famous pocket chronometers, thus eliminating at a storici avvenuti decenni or sono, vengono stroke all the problems we mentioned earlier which had 137 www.panerai.com TECNICA PANERAI 2012 138 TECHNIQUE ora reinterpretati in maniera diversa, se non addirittura plagued the Clinergic and only been partly sol- opposta, e sembra che ciò non si limiti alla sola Storia ved. And although the frequency of 21,600 vph ma… stia sorprendentemente estendendosi anche al- does not suffer as seriously from the problem of l’orologeria. uneven supply of energy by the mainspring, in- Ne può essere buon testimone il recentissimo calibro sofar as it does not require a “strong” one, it was delle Officine Panerai. Questa Manifattura, e ci sia decided in any case to improve the evenness of consentito d’aggiungere “gloriosa” (come dimenticare power delivery by using a device introduced by l’affondamento nel 1942 delle corazzate inglesi nel the great Breguet in the late 18th century. porto d’Alessandria d’Egitto e di altro naviglio a This brilliant watchmaker, the inventor of a many Gibilterra, sempre ad opera dei “maiali” della nostra of the improvements which today are characteri- Marina, reso possibile anche dall’impiego d’orologi stic of mechanical watches, wanted to abandon subacquei e profondimetri Panerai?), la Manifattura, di- the fusee system which was then universally cevamo, ha infatti rinunciato all’alta frequenza, pun- used to achieve constant energy, resorting in- tando su un bilanciere a maggiore inerzia. stead to soft (alias “thin”) springs which had a Ma lo ha fatto cum grano salis: pur tornando al più much smaller variation according to how much classico scappamento con ruota di 15 denti, contro i they were wound up. He obtained the amount of 20 o 21 del Clinergic, ha però portato il numero d’al- energy necessary by joining two spring barrels ternanze a 21.600, un tempo impiegato solo in orolo- together in parallel. gi di qualità, come in alcuni celebri cronometri da ta- Panerai has adopted the same device, employing sca, eliminando così d’un sol colpo i già citati proble- in its new product a technology which had al- mi che il Clinergic aveva posto, e che erano stati solo ready been used in previous calibres, with two in parte risolti. spring barrels joined together in series, a more E, nonostante il 21.600 non ponga in modo così acuto logical way of conveying energy to the going il problema delle irregolarità d’erogazione d’energia train than the parallel layout. In this way, and al- da parte della molla motrice, in quanto non ne richie- so through the use of more recent flexible mate- de una “forte”, ha voluto in ogni caso migliorarne ul- rials, it has obtained not only a constant supply teriormente la costanza d’erogazione ricorrendo ad un of energy which would be the envy of the fusee artificio messo in atto dal grande Breguet sul finire del system, but also twice the power reserve, ‘700. L’inarrivabile orologiaio, autore di buona parte amounting to 72 hours or three days. delle migliorie che oggi caratterizzano l’orologeria We will now look in detail at this new product, meccanica, volle rinunciare al sistema bariletto-conoi- which has been given the designation P.3000. de, allora universalmente impiegato per ottenere una Figure 1 shows the view of the back from which forza costante, ricorrendo invece a molle deboli (alias it is immediately apparent that its architecture re- “sottili”) che molto meno accusano differenze a secon- calls the three-quarter plate, a structure typical da del loro avvolgimento: conseguì ad ogni modo l’in- of English pocket watches of the late 19th cen- tensità d’energia necessaria al funzionamento colle- tury, celebrated for their robustness and excel- gando in parallelo due bariletti. E lo stesso artificio ha lent timekeeping. The calibre is large in diame- adottato Panerai, inserendo nel suo nuovo prodotto la ter, about 37 mm (16,5 lignes, like the most clas- tecnologia in verità già sperimentata in calibri prece- sic pocket watch), but at 5 mm it is unexpectedly denti, con due bariletti collegati in serie, che più razio- thin, at least compared to the tradition of Panerai nalmente della modalità parallela trasmettono l’ener- products. It has 21 jewels, all in functional posi- gia al treno del tempo. Ha ottenuto così, grazie anche tions, so none have been added to increase the allo sfruttamento di più recenti materiali elastici, non number, as is unfortunately often done by some solo un’erogazione di forza costante da far quasi invi- makers to ennoble a product which has nothing dia al sistema bariletto-conoide, ma anche di raddop- else to boast about. piarne la riserva di marcia, quantificabile in settantadue ore, tre giorni. Vediamo quindi nel dettaglio questo nuovo prodotto, cui è stata data la sigla P.3000. La figura 1 ne presenta la vista del lato posteriore da cui è subito rilevabile come la sua architettura ricordi il 3/4 di platina, struttura tipica degli orologi inglesi da tasca della fine del XIX secolo, celebrati per la loro robustezza e le eccellenti prestazioni cronometriche. Il calibro è di grande diametro, misurando ben 37 mm (16,5 linee, come il più classico “tasca”), ma è inaspettatamente sottile - 5 mm - almeno per la tradizione dei prodotti Panerai. Ventuno i rubini, e tutti posti nelle posizioni funzionali, nessuno è stato aggiunto per far numero, come purtroppo a volte attuato da qualche costruttore per nobilitare un prodotto che non può vantare nient’altro. La meccanica è “bianca”, a finitura satinata e con un lucido anglage. Si deve anche rilevare come il ponte Figura 1. Il nuovo Figure 1. Officine del bilanciere sia a doppia base e la Manifattura par- calibro P.3000 di Panerai’s new P.3000 rebbe aver qui rinunciato alla sofisticata regolazione Officine Panerai, visto calibre, seen from the del gioco in altezza per l’asse che sostiene, peculiari- dal lato posteriore: è back. It is apparent that tà dei precedenti calibri che aveva tecnicamente intri- evidente la sua struttura its structure is similar to gato lo scrivente: ma appureremo subito che, forse, a 3/4 di platina. a three-quarter plate. non è del tutto così. Infatti, allontanando il ponte in 139 questione (figura 2), innanzitutto s’apprezza come le The mechanism is “white”, with brushed finish sue basi si fissino su due robuste colonnine sorgenti and polished chamfered angles. It should also be noted that the balance bridge has a double base, Figura 2. Il ponte del bilanciere a doppia base: si notino gli spessori di regolazione del gioco in altezza dell’asse, indicati dalle freccette. but the maker here seems to have given up the sophisticated system for adjusting the endshake of the balance arbor which it supports, a peculiarity of previous calibres which we had found technically intriguing: but we will soon learn that, perhaps, that it was not quite so. In fact, removing the bridge in question (figure 2), one Figure 2. The twin-based Note the shims for adjusting the endshake of the balance staff, indicated by arrows. the bases are fixed to two robust pillars emerging from the plate, now without adjusting rings, but with the unusual presence, indicated www.panerai.com balance bridge. appreciates above all how TECNICA PANERAI 2012 140 TECHNIQUE dalla platina, ed ora prive dei dadi di regolazione, ma pure in the drawing by arrows, of two very thin l’insolita presenza, evidenziata nel disegno da freccette, di shims (five thousandths of a millimetre!) of due sottilissimi “spessori” (cinque millesimi di millimetro!) an unusual shape and with the pierced figu- di curiosa forma e riportanti, traforata, la cifra “1”. Ciò, ol- re “1”. As well as indicating that the end- tre a deporre a favore di una minuziosa regolazione in fab- shake of the balance staff is minutely adju- brica del gioco in altezza del bilanciere, non può evitare sted in the factory, this cannot avoid sugge- d’ipotizzare che ne siano disponibili altri, di differente spes- sting that others are available, of different sore e contrassegnati da diverso numero, da impiegare a se- thicknesses and marked with different num- conda della necessità. [All’autore di queste righe, in mezzo bers, to be used as needed. [In half a cen- secolo d’orologeria, non era mai capitato d’incontrarne: tury of watchmaking I have never come grande è pertanto la sua curiosità - ma fors’anche di qual- across this technique, so I am very curious to che lettore - di conoscere se l’ipotesi sia corretta…]. know - as perhaps are our readers - if this Quanto al diametro del bilanciere, definito come “grande” hypothesis is correct…] As for the diameter dal costruttore, si deve qui precisare che lo è rispetto a of the balance wheel, defined by the maker quelli impiegati in movimenti a 28.800 A/h, ma consono ad as “large”, it should be made clear that this un 21.600: se maggiorazione v’è, riteniamo sia relativa al is in comparison with those used in move- suo peso, che però non s’è potuto confrontare. La spirale, di ments of 28,800 vph, but normal for one of tipo autocompensante, è saldata al laser su una virola non 21,600 vph: if it is greater, we believe that tagliata e la regolazione del periodo, a garanzia di una rile- this would refer to its weight, but this we ha- vante stabilità nel tempo, è di tipo inerziale, conseguibile ve not been able to investigate. The self- con le quattro piccole viti della corona, viti a testa quadra, compensating balance spring is laser-welded quindi agevolmente azionabili con la sola pinzetta da oro- to an unsplit collet and it has inertia-type ad- logiaio (e con il risparmio di uno specifico attrezzo, indi- justment of the rate, ensuring considerable spensabile invece ai revisionatori di una nota marca). stability. The adjustment is carried out by tur- In figura 3 è stato smontato il ponte minore e appare così il ning four little screws in the ring, screws rotismo del treno del tempo, che però è meglio identifica- which are square-headed and therefore ea- bile allontanando anche il maggiore, come mostrato in fi- sily adjusted by watchmaker’s tweezers alo- gura 4. Con la lettera b è indicato il primo bariletto il cui al- ne (thus saving the need for a special tool, bero - che da questo lato presenta anche una sezione qua- which is essential for repairers of one fa- dra - porta il relativo rocchetto a per l’avvolgimento della mous maker). In figure 3 the smaller bridge molla. Il secondo bariletto, contrassegnato con c, ingrana has been removed so the going train is visi- strettamente con il primo e, dal disegno, parrebbe essere la ble, but it can be seen more clearly by remo- sua dentatura ad agire direttamente sulla ruota d, solidale ving the larger bridge as well, as shown in fi- all’asse della e. Vedremo più innanzi che così non è, ora gure 4. The letter b indicates the first spring completiamo l’identificazione delle restanti ruote precisan- barrel with its arbor - which on this side has do che la f è l’intermedia, la g quella dei secondi e la h la a square section - carrying the relative spro- tradizionale ruota di scappamento a 15 denti. cket a for winding the spring. The second È anche individuabile con m l’asse di carica che per mezzo spring barrel, marked c, engages directly del suo rocchetto e delle due ruote di rinvio n, sospese con with the first and, from the drawing, it looks viti a colletto cilindrico sotto il grande ponte, muovono il as if its teeth engage directly with wheel d, già citato rocchetto a, su cui agisce il consueto cricchetto fixed to the arbor e. We will see later that rinculante r. Per meglio appurare le connessioni tra i vari this is not the case, but now we complete mobili è opportuno considerare anche la figura 5 in cui the identification of the retaining wheels by questi sono visti, isolati dal contesto, da entrambi i lati, gra- noting that f is the intermediate wheel, g the zie all’artificio dello specchio. Si constata così che, stretta- seconds wheel and h the traditional escape Figure 3. Having removed the smaller Figura 3. Allontanato il ponte di dimensioni minori, bridge, fixed to sturdy pillars, most of the going train can be seen. fissato su robuste colonnine, è visibile gran parte del treno del tempo. 141 Figura 5. Prima parte del treno del Figure 5. The first part of the going tempo, isolata dal contesto: nella train, removed from its context. In visione allo specchio (disegno the mirror view (upper drawing) it can be seen how the superiore) s’evidenzia come sia la ruota supplementare supplementary wheel o moves wheel d. Below, a diagram showing o a muovere la d. Sotto, schema dei rapporti tra le the interconnection of the various wheels. diverse ruote. Figura 4. Smontato anche il ponte maggiore appare, wheel with 15 teeth. nella sua interezza, il Also identified are the winding treno del tempo stem m, which through its sprocket comprensivo dei due and two intermediate wheels n, fi- bariletti. xed by screws with cylindrical collets to the underside of the large bridge, turn the sprocket a already removing the larger mentioned, on which the usual rat- bridge, the going train chet click r. The better to apprecia- with the two spring te the connections between the va- barrels can be seen in its rious moving parts, it is worth look- entirety. ing also at figure 5, in which these www.panerai.com Figure 4. After also TECNICA 142 mente addossata al secondo bariletto c, v’è la ruo- are visible isolated from their context and from both ta supplementare o, d’identico diametro e numero sides, through the mirror image. di denti di quest’ultimo e da questo occultata nella Here one sees that, resting directly on the second bar- vista precedente, tanto da generare la fallace sensa- rel c, is the supplementary wheel o, with the same zione d’essere la dentatura di questo ad ingranare diameter and number of teeth as the latter, and hid- con la d. Tale ruota supplementare, distinguibile so- den by it in the previous view, thus creating the erro- lo per il color bronzeo su quello acciaioso del ba- neous impression that it was the teeth of the barrel riletto, è così addossata a quest’ultimo da farli sem- which meshed with d. This supplementary wheel, di- brare un tutto unico, ed è solidale alla sezione qua- stinguishable only by its bronze colour from the steel- dra con cui termina anche l’albero del secondo ba- coloured barrel, is also close to the latter so that they riletto. D’altra parte, stante il collegamento in serie look like a single piece, and it is fixed to the square dei due motori, non può che essere così: quando section at the end of the arbor of the second barrel. s’effettua la carica della molla, il primo tende a gi- On the other hand, because the two barrels are con- rare e carica in tal modo anche la molla del secon- nected in series, this cannot be the case. When the do, sul cui albero s’avvolge; sarà pertanto la ruota spring is wound, the first tends to move and in this supplementare, solidale a quest’ultimo, ad aziona- way wind the spring of the second, which wraps re il rotismo del tempo. Un’altra ruota necessita di round the arbor; it will therefore be the supplemen- una precisazione ed è la f, il cui asse attraversa la tary wheel, fixed to it, which operates the going sottostante platina e con un piccolo pignone muo- train. Another wheel requiring description is f, the ve, dal lato del quadrante, la ruota sul cui asse è arbor of which passes through the plate above. On montata la chaussée, destinata a portare la lancetta the end of this arbour, on the dial side, is a small pi- dei minuti. Nella stessa figura, ma in basso, è anche nion which moves the wheel on the arbor of which presente un elementare schema, ad ulteriore chiari- Figura 6. Il nuovo calibro nella vista dal mento dei rapporti descritti. lato del quadrante. Passiamo ora al lato del quadrante, figura 6, in cui è constatabile come il grande anello del datario possa ruotare guidato dal largo disco centrale che lo mantiene in posizione, e dal bordo rilevato del calibro: il disco è attraversato, all’altezza delle ore 9, dall’asse dei piccoli secondi e, al centro, sia da quello della chaussée che dal coassiale tubo della ruota cannone. Allontanati il disco centrale e l’anello (figura 7), quest’ultimo ora mostra la sua PANERAI 2012 TECHNIQUE dentatura interna (due denti per ogni data) e appare il dispositivo d’azionamento Figure 6. The new calibre seen from the dial side. del datario, illustrato in maggior dettaglio nella 8: is mounted the cannon pinion, carrying the minute questo è in ogni caso il medesimo che ha dimostra- hand. In the same figure, but at the bottom, there is to la sua piena affidabilità in precedenti calibri di also a simple diagram further clarifying the relation- Panerai. La ruota a - che per distinguerla potremmo ships described. We now move to the dial side, figu- definire del calendario - è libera di girare su una vi- re 6. Here it can be seen that the large date wheel can te a colletto cilindrico, ed è mossa da un ingranag- rotate, guided by the large central disc which holds it gio solidale alla ruota cannone c, ma a questa sot- in position and by the prominent edge of the calibre. tostante, che però analizzeremo poco più innanzi. Passing through the disc at 9 o’clock is the small se- La calendario porta infisso su di sé un largo disco conds arbor and, at the centre, the arbor of the can- d’acciaio dalla cui periferia sporge il dito d, desti- non pinion which is co-axial with the tube of the nato ad azionare la camma e, mobile su di un per- cannon wheel. no, camma che presenta quattro prominenze ed ha Removing the central disc and the ring (figure 7), the internal gear teeth of the date ring (two teeth for each Figure 7. Having removed day) are visible; so too is the device for operating the disco centrale che l’anello both the central disc date ring, illustrated in grater detail in figure 8. This is dentato del datario si può and the toothed date ring, Figura 7. Allontanati sia il notare il meccanismo d’azionamento di quest’ultimo. the mechanism operating the latter can be seen. Figura 8. Dispositivo Figure 8. Device for d’azionamento del datario: operating the date: si veda il testo. see text. TECNICA TECHNIQUE solidale su di sé il pignone ad otto ali p, il cui aspetto ricor- the same mechanism as has demonstrated da insolitamente una margherita. its complete reliability in previous Panerai La ruota calendario ha il doppio dei denti rispetto all’ingra- calibres. The wheel a - which for identifica- naggio sottostante la cannone; questo compie un giro in 12 tion we may define as the date wheel - is ore e pertanto la calendario lo farà in 24: nei pressi della free to rotate on a screw with a cylindrical mezzanotte il dito incontra una delle sporgenze della cam- collet, and it is moved by a gear fixed to the ma, provocandone la rotazione su se stessa di 90°. cannon wheel c, but underneath it, which Altrettanto ovviamente accadrà alla sovrastante margherita we will look into a little more later. The da- che trascina con sé due denti dell’anello del datario: nella te wheel has a large steel disc fixed to it, finestrella del quadrante scatterà perciò la cifra della nuova from the periphery of which projects the fin- data. Vediamo ora la composizione della ruota cannone: è ger d, designed to operate the cam e, rota- illustrata in figura 9, in cui si constata come sia formata da ting on a peg. This has four projections and diverse parti, strettamente sovrapposte tra loro. L’inferiore A it is fixed to the eight-leaved pinion p, è a sua volta composta da due ruote intimamente fuse tra which looks remarkably like a daisy. loro di cui, quella a dentatura normale, è destinata ad azio- The date wheel has twice as many teeth as nare la già vista ruota del calendario. La seconda è invece the gear underneath the cannon pinion; this una stella con dodici incavi separati da altrettanti corti rag- makes one turn in 12 hours and therefore gi, e dal suo centro origina un tubo che s’infila in quello the date wheel will do the same in 24. della ruota cannone. Quest’ultima porta sotto di sé la biz- Close to midnight, the finger d engages with zarra molla B che, con due suoi piccoli perni, s’aggancia in one of the projections of the cam, causing it 144 PANERAI 2012 Figura 9. Figure 9. Composizione del Arrangement of the gruppo della ruota cannon wheel group cannone e, sotto, and, below, the dinamica del moto a dynamics of the scatti. jumping motion. altrettanti fori ovaleggianti del corpo della to rotate 90°. The same will obviously happen to the daisy cannone: la molletta finisce così con l’ab- wheel above it, which drags the date ring with its two teeth: bracciare strettamente, seppur elasticamen- so the figure of the new date will jump under the window te, anche la stella, come è meglio apprezza- on the dial. We will now look at the cannon wheel. This is bile nel particolare contrassegnato con illustrated in figure 9, in which it can be seen that it consists A+B. Inoltre la molla presenta, all’altezza of several parts, closely superimposed on each other. The dei pernetti, due protuberanze che possono lowest wheel A is in its turn composed of two wheels fused penetrare elasticamente negli incavi della together. The one with normal teeth will operate the date ruota a stella, come è mostrato dal partico- wheel already described. The second is a star wheel with 12 lare ingrandito ed evidenziato dalla freccia. indents separated by as many short teeth, and from its cen- La conseguenza della composizione de- tre emerges a tube which is inserted through that of the can- scritta è che, quando verrà azionata - e ve- non wheel C. Underneath the latter is the strange spring B dremo come - la ruota cannone avanzi a which, with its two little pins, engages with equivalent oval scatti di un’intera ora ed altrettanto accada holes in the body of the cannon wheel. It thus ends up en- sia alla sua lancetta sia alla cifra del datario: closing the star wheel firmly but flexibly, as can be seen bet- il che rappresenta un vantaggio in zone a ter in the detail A+B. The parts of the spring near the pins diverso fuso orario, o in occasione del pas- also have two swellings which can click into the indents of saggio all’ora legale perché l’aggiornamen- the star wheel, shown in the enlarged detail and identified to può essere realizzato senza alterare l’in- by an arrow. dicazione dei minuti. La dinamica di questo The result of the situation described is that, when it is ope- moto a scatti è mostrato, in basso, sempre in rated - and we shall see how - the cannon wheel jumps for- figura 9. Per analizzare il dispositivo di cor- ward a whole hour and the same happens both to the hour rezione della data e dell’indicazione oraria hand and to the date. This is a great advantage in a different è poi indispensabile allontanare, come in fi- time zone, or when there is a changeover between summer 145 and winter time, Figura 10. Eliminato anche il ponte P, Figure 10. Having removed the compare il meccanismo per la carica, la bridge P, the mechanism for messa all’ora e la correzione del datario. winding, setting the time and correcting the date can be seen. because the correction can be made without affecting the indication of the minutes. The dynamics of this jumping movement are shown below and also in figure 9. To analyse the device for changing the date and the hour indicator it is necessary to remove (figure 10) both the cannon wheel and the thin bridge P which covers it. In can be seen, operated by the pinion of f (seen in figure 4) www.panerai.com this way wheel A TECNICA TECHNIQUE which reaches it by passing through the plate. Wheel A has springy spokes between which is fitted the cannon pinion, moved by the minute wheel B: this in its turn is enmeshed with the little intermediate wheel C. Before explaining the dynamics of the adjusting system, it is essential to describe it in all its details. Figure 11 illustrates it, with a mirror image so both sides can be seen. A is the traditional sliding pi- 146 nion mounted on the winding stem, on a groove of which lever B operates; according to its position, it engages or disengages Figura 11. Il dispositivo di regolazione visto the saw Figure 11. The adjusting device seen from teeth of the sliding pi- both sides: see text. nion D. This in turn dai suoi due lati: si veda il testo. PANERAI 2012 has on its arbor a segura 10, sia la ruota cannone che il sottile ponte P che lo cond groove in which the thick pin at the copre. S’appura in tal modo innanzitutto la presenza della top of the pull piece E fits. To anticipate, this ruota A, azionata dal pignone della f (vista in figura 4) che can have three positions controlled by the l’ha raggiunta attraversando la platina, ruota tra i cui raggi è spring F. calzata elasticamente la chaussée, mossa dalla ruota di mi- It remains to describe a support plate nuteria B: questa è a sua volta in rapporto con il piccolo in- which can swing on a pivot, not illustra- granaggio di rinvio C. Prima di esplorarne la dinamica è pe- ted, projecting from the plate which pas- rò indispensabile descriverlo nei suoi dettagli: si consideri ses through the centre of wheel O. On this la 11 in cui, con l’artificio dello specchio, è visto dai due plate are pivoted three wheels, H for cor- lati. A è il classico pignone scorrevole sito sull’asse di cari- recting the date, L for setting the time and ca, su un incavo del quale agisce la leva della bascula B the wheel O already mentioned which ro- che, a seconda della sua posizione, innesta o disinnesta i tates both the other two wheels and itself denti di sega del rocchetto D. Questo presenta a sua volta is double, so there is another wheel on the sul suo asse un secondo incavo nel quale penetra il tozzo rear side. The latter can be operated by the 147 Figure 12. Dynamics Figura 12. of winding (top), Dinamica della the date correction “carica” (sopra), and jumping della correzione del movement calendario e del of the hour hand movimento a scatti della lancetta oraria (middle) and (in centro) e, sotto, (bottom) setting the della messa all’ora. time. Note the Si notino le diverse different positions of posizioni the pull-out piece E. del tiretto E. sliding pinion. On a projecting part at the assumere tre diverse posizioni controllate dalla molla F. bottom of the support plate there is also an L- Resta da descrivere una piastra che può basculare su di shaped slot in which a small pin from the un perno, non illustrato, emergente dalla platina e che pull-piece E slides. attraversa il centro della ruota O; su di essa sono imper- In figure 12 the dynamics of this device are niate tre ruote, la H destinata alla correzione del datario, illustrated at last. The upper drawing shows www.panerai.com perno presente in alto sul tiretto E che, anticipiamo, può TECNICA 148 TECHNIQUE la L della messa all’ora e la già citata O che muove entram- the position of the various parts during the be e che è doppia, essendo presente anche sul lato poste- winding stage. Lever B keeps the saw teeth riore: quest’ultima può essere azionata dal pignone scor- of the sliding pinion engaged with the revole. Su una propaggine della piastra in questione è pre- winding pinion, thus enabling the watch sente anche un intaglio in forma di elle in cui penetra un to be wound, and the three wheels of the piccolo perno del tiretto E. In figura 12 è finalmente illu- support plate do not move since the sli- strata la dinamica del dispositivo. Nel disegno superiore è ding pinion is not engaged with the rear dettagliata la posizione delle varie parti durante la fase di part of O. The position of the plate is fixed carica: la leva della bascula B mantiene innestata la den- by the small pin of the pull-out piece E tatura di sega del rocchetto, pertanto consente la carica which is to be found in the short side of dell’orologio, e le tre ruote della piastra sono immobili in the L-shaped slot, and by its second pin quanto il pignone scorrevole non ingrana con la sezione which is engaged in the first indent of the posteriore della O; la posizione della piastra è assicurata spring F. When the winding crown is pul- dal piccolo perno del tiretto che si trova nel lato corto del- led out one click (middle diagram) the le- l’intaglio ad elle e dal secondo perno, inserito nel primo in- ver B has moved the sliding pinion to en- cavo della molla F. Con l’estrazione di uno scatto della co- gage with the central wheel O at the back rona (schema centrale) la leva B ha condotto il pignone and moved the support plate to incline to- scorrevole ad ingranare posteriormente con la ruota cen- wards the left. This brings wheel H into trale O e ad inclinare verso sinistra la piastra. Ciò porta la contact with the date wheel, thus enabling ruota H in contatto con la calendario, consentendo così la the date to be corrected. The new position correzione di tale dato. La nuova posizione è garantita dal is secured by the pin of the pull-out piece perno che ha raggiunto la convergenza dell’intaglio a elle which has reached the join in the L-shaped e dall’altro che s’è inserito nel secondo incavo presente slot and by the other pin which is engaged sulla molla F. Da notare che, proprio in questa posizione in the second slot of the spring F. Note della corona, è possibile far procedere a scatti di un’intera that, in this position of the winding crown, ora la lancetta oraria. it is possible to make the hour hand move Con una estrazione completa - secondo scatto - la piastra in one-hour jumps. s’inclina in senso inverso, conducendo ora la ruota L in When the winding crown is pulled out contatto con l’ingranaggio di rinvio della ruota di minute- fully - to the second click - the support ria, permettendo la correzione dell’indicazione oraria, che plate inclines in the opposite direction, in questo caso avviene con il tradizionale moto proporzio- now bringing wheel L into contact with nale e progressivo delle due lancette: in altre parole, senza the gear of the intermediate wheel, which scatto di quella dell’ora. La nuova posizione è assicurata in this case advances the two hands with dal perno che ha raggiunto l’estremità superiore dell’inta- the traditional proportional and progressi- glio e dall’altro che si è inserito nel terzo incavo della mol- ve motion: in other words, without the la. Nella figura in questione è anche dettagliata sia la situa- hour hand jumping. The new position is zione della dentatura di sega del rocchetto di carica che il fixed by the pin which has reached the up- determinante cambiamento di posizione del tiretto nelle di- per end of the L-shaped slot while the verse fasi. other pin has engaged in the third indent of the spring. Figure 12 also includes details showing PANERAI 2012 Conclusioni the situation of the saw teeth of the sliding pinion and winding pinion which the de- Negli ultimi trent’anni siamo stati quasi quotidianamente termined by the position of the pull-out sommersi da orologi con le più avveniristiche complicazio- piece in the different stages. ni: non v’è manifattura che non abbia prodot- Conclusions to il suo tourbillon, persino nella versione che fa le capriole su se stesso, o con l’anacronisti- In the last 30 years we have been inundated on an al- ca ripetizione di ore e minuti (20 secondi per most daily basis by watches with the most futuristic conoscere l’ora, contro il centesimo dell’oc- complications. There is not a maker which has not chiata al quadrante), o congestionati dalle più produced its tourbillon, even in a version which turns ardite diavolerie, come coppie di bilancieri a somersaults over itself, or with the anachronistic hour risonanza, o da quadranti molteplici, anche ro- and minute repeater (20 seconds to find out the time!), tanti su se stessi e ognuno singolarmente dedi- or congested with the most daring devilry, such as cato a ore, a minuti, a date e a quant’altro, e pairs of balances swinging in resonance, or with mul- che richiedono un certo sforzo mentale per es- tiple dials, even rotating on themselves and each indi- sere correttamente interpretati. Per non citare vidually devoted to hours, minutes, dates and who quelli che mostrano l’equazione del tempo, knows what else, and which require a considerable nozione che oggi detiene il record, insuperabi- mental effort to read correctly. le, della più assoluta inutilità. Not to mention those which show the equation of ti- Insomma, nessuna manifattura ha rinunciato me, a notion which today holds the unbeatable record ad esibire i propri funambolici talenti, in una of being absolutely the most useless. strenua competizione a superarsi l’una l’altra e In short, no maker has given up showing off its own che qualche vittima sul campo l’ha pure lascia- acrobatic talents, in a fierce competition to outdo one ta ma, alla resa dei conti, tutto questo impegno another, and some victims have even left the field. But d’intelletti non ha condotto ad un sostanziale on balance, all this intellectual effort has not led to a miglioramento dell’affidabilità dell’indicazio- substantial improvement in the reliability of indicating ne oraria. Anzi, spesso l’uso pratico di certi the time. Indeed, often the practical use of some of the tecnologicissimi orologi s’è rivelato, ahinoi, most technological watches is shown to be, alas, disap- deludente, e ciò tanto più erano preziosi: fer- pointing, and this can be true of the most expensive. miamoci un momento, allora! S’è dimenticato So let us pause for a moment! Has everyone forgotten che, sinché sono state condotte le annuali gare that, when the annual accuracy competitions were di precisione negli imparziali Osservatori held in the impartial astronomical observatories, these Astronomici, queste sono sempre state appan- were always the preserve of the watches running at naggio di orologi a 21.600 A/h? 21,600 vph? Benvenuto, pertanto, il revisionismo tecnico Welcome, then, to the technical revisionism started by iniziato da Panerai: Panerai. finalmente un orologio 149 At last here is an honest watch, essentially practical, ma che sfrutta e valorizza i buoni principi di which does not promise the moon, but which uses and base, e manterrà le premesse di una sua lunga improves on the best basic principles, maintaining the durata nel tempo, vivendolo con un’encomia- promise of a long life lived with commendable accu- bile precisione, come dimostrato dalle prove racy, as shown by tests on chronocomparators carried sul cronocomparatore, svolte a diversi livelli di out at various levels of winding and in various posi- carica e nelle varie posizioni. tions. Not so many years ago, it was the custom for a In anni non troppo lontani era consuetudine che father to acquire a watch to leave as a legacy to his i padri acquistassero un orologio da lasciare in son. The P.3000 is just such a watch which, with its re- eredità al figlio: il P.3000 è proprio quello che, nunciation of useless gadgets, befits, and will best re- con la sua rinuncia ad inutili arzigogoli, più vi present and recall, the balanced philosophy of life of s’addice, e meglio rappresenterà, e ricorderà, the person who has given it. l’equilibrata filosofia di vita di chi l’ha donato. www.panerai.com onesto, essenziale, che non promette la luna, P. 3 0 0 0 ACCIAIO, COMPOSITE E PLATINO, MA ANCHE ORO BIANCO O ROSA Q 150 T uesti i materiali scelti da Panerai per “vestire” il calibro hese are the materials chosen by Panerai to P.3000, meccanico a carica manuale, che, grazie a due bari- “dress” the P.3000 hand-wound mechanical letti, offre una riserva di carica di 3 giorni. calibre, which has two spring barrels, provi- Acciaio AISI 316L lucidissimo per il Luminor 1950 3 Days 47 ding a power reserve of 3 days. MM, referenza PAM00372. La sua cassa, di 47 millimetri di The case of the Luminor 1950 3 Days 47 MM, diametro, rappresenta una sorta di passaggio dalle forme arro- reference PAM00372 is of highly polished AI- tondate della cassa a cuscino della collezione Radiomir a SI 316L stainless steel. With 47 millimetres in quelle tipiche della Luminor, ammorbidite però da una evidente rotondità diameter, this case is a sort of transition bet- della carrure. Il quadrante nero, ween the rounded con numeri arabi, indici e lan- shape of the cushion cette luminescenti, presenta case of the Radiomir le indicazioni di ore e mi- collection and those nuti e una protezione of the Luminor, but in Plexiglas dello softened by a noti- spessore di 3 milli- ceable roundness of metri. Il fondello è a the caseband. The vista sul movimento black dial, with lumi- e il cinturino è in pel- nous Arabic nume- le marrone e chiuso rals, hour markers da una robusta fibbia and hands displaying In hours and minutes is dotazione un cinturi- protected by a Plexiglas® personalizzata. PANERAI 2012 STEEL, COMPOSITE AND PLATINUM, BUT ALSO WHITE GOLD OR PINK GOLD no di ricambio, lo stru- crystal 3 millimetres thick. mento per la sua sostitu- The window in the back gives zione e un cacciavite in ac- a view of the movement while ciaio. Impermeabile fino a the strap is of brown leather, fa- 100 metri di profondità, il stened by a robust personalised Luminor 1950 3 Days 47 buckle. It is supplied with a spare MM è realizzato in una strap, the tool for replacing it and a serie limitata di 3.500 steel screwdriver. Water-resistant to esemplari e costa a depth of 100 metres, the Luminor 6.900,00 euro. 1950 3 Days 47 MM is produced È il Composite invece, in a limited edition of 3,500 in una bella colora- units and costs 6,900.00 euros. zione marrone, il ma- Composite, in a beautiful teriale scelto per la re- brown colour, is the material ferenza PAM00375, chosen for reference PAM00375, ovvero il Luminor Com- the Luminor Composite 1950 3 Days posite 1950 3 Days 47 47 MM. This is fitted with the P.3000/1 MM, che adotta il calibro calibre which, compared to the P.3000, P.3000/1 che aggiunge, ri- has in addition small seconds indication spetto al P.3000, l’indicazio- at 9 o’clock. The brown dial is protected ne dei piccoli secondi al 9 sul by a sapphire crystal, 2 millimetres thick, quadrante marrone protetto da un made from corundum with anti-reflective vetro zaffiro, di 2 millimetri di spes- treatment. On the back a burnished sapphi- sore, ottenuto dal corindone e con trat- re crystal reveals the movement. The strap is tamento antiriflesso. Un vetro zaffiro bruni- of leather with a large brown Composite buckle, personalised, to, invece, mette a vista sul lato fondello il and it is supplied with a second strap and a steel screwdriver. movimento. Il cinturino è in cuoio con fib- Water-resistant to 100 metres, it is produced in an edition limi- bia in Composite marrone di grandi dimen- ted to 2,000 units. The watch is priced at 9,400.00 euros. sioni e personalizzata ed è in dotazione un We end this rapid survey with the Radiomir 3 Days Platino 47 secondo cinturino e un cacciavite in ac- MM, reference PAM00373, a very precious, exclusive model ciaio. Impermeabile 100 metri e realizzato with a platinum case, produced in an edition of only 300 units. in serie limitata a 2.000 esemplari, l’orolo- The P.3000 calibre indicates hours and minu- gio ha un prezzo pari a 9.400,00 euro. tes on the elegant, understated brown Chiudiamo questa veloce carrellata con il dial with luminous hour markers and Radiomir 3 Days Platino 47 MM, referenza hands, protected by a Plexiglas® PAM00373, modello preziosissimo ed crystal 2.8 millimetres thick. esclusivo, solo 300 gli esemplari realizzati, Again the movement can be animato dal calibro P.3000, che offre quin- seen through the caseback di le indicazioni di ore e minuti sull’elegan- and water-resistance is gua- te, ed essenziale, quadrante marrone con ranteed to 100 metres. indici e lancette luminescenti e protetto da Underlining the elegance un vetro in Plexiglas di 2,8 millimetri di of this watch is an alliga- spessore. Anche in questo caso il movimen- tor strap with a personali- to è a vista lato fondello e l’impermeabilità sed white gold buckle. The è garantita fino a 100 metri. Sottolinea l’ele- price is 32,000.00 euros. ganza dell’orologio un cinturino in alligato- There are also just 500 units re con fibbia in oro bianco personalizzata. of each version of the same Il prezzo è pari a 32.000,00 euro. Solo 500 model with a case of white esemplari per ciascuna versione dello stesso gold (reference PAM00376, modello con cassa in oro bianco (referenza 19,900.00 euros) or pink PAM00376, 19.900,00 euro) o in oro rosa gold (reference PAM00379, (referenza PAM00379, 17.800,00 euro). 17,800.00 euros). 151 TECNICA TECHNIQUE RITORNO AL CONCRETO BACK TO REALITY I nuovi calibri Panerai L 152 The new Panerai calibres Nicola de’ Toma a crisi finanziaria ha influito sull’orologeria? E come? Chi scrive non dispone di dati di mercato che lo pongano in grado di darne un’interpretazione attendibile: d’altra parte, spetta ad altri l’analisi di questi ultimi ma, se deve giudicare basandosi solo sugli aspetti che gli competono, quelli tecnici, una sua risposta è azzardabile. Ci sono giunti, per la consueta disamina, due recentissimi calibri delle Officine Panerai, il P. 9000 ed il P. 9001, e, soprattutto dal primo, una precisa sensazione è emersa: si sta tornando ad una maggior concretezza tecnica dopo la sbornia di complicazioni - in vero generalizzata a molte manifatture - che ha toccato il suo culmine in una capillare invasione di tourbillon, a cui non ha rinunciato proprio nessuna. E, sempre chi scrive, plaude al nuovo orientamento, pur se riconosce di non aver fatto fatica a rinunciare, in particolare, al citato tourbillon, che ha sempre considerato una complicazione anacronistica per i nostri tempi: infatti, con i mezzi a disposizione dell’attuale tecnologia evitare, o anche solo rimediare ad un eventuale squilibrio del bilanciere, è divenuto quasi un gioco da ragazzi. Inoltre il suo vantaggio cronometrico, mentre ha rappresentato un significativo progresso ai tempi di Breguet (ma son passati più di due secoli …), oggi non lo è più, almeno nel confronto con un orologio tradizionale, ma d’esecuzione altrettanto accurata. Finalmente superata, almeno a parere dello scrivente, l’esigenza delle manifatture di dimostrare a tutti i costi e quotidianamente il proprio virtuosismo tecnico, di cui il tourbillon ha rappresentato l’espressione, veniamo all’esame dei nuovi calibri di Panerai che, per l’appunto, gli hanno suggerito la sensazione del nuovo orientamento produttivo. PANERAI 2012 Il Panerai 9000 Equipaggerà i modelli Luminor Marina (figura 1) in tutto esteticamente simili ai precedenti che montavano il ca- H as the financial crisis had an impact on watchmaking? And in what way? The writer not have the market information which would enable him to provide a reliable interpretation; we can leave the analysis of these details to others. But if we have to make a decision, based only on the competitive aspects, namely technical ones, we can risk an answer. We have here for our usual close examination two very recent calibres by Officine Panerai, the P.9000 and the P.9001. These, and especially the first, give one a definite feeling that there is a return to greater technical practicality after the infatuation with complications - in truth common to many manufactures - culminating in a widespread invasion of tourbillons, which no one has yet given up. For myself, I applaud this new direction even though I admit to having had no trouble in giving up the said tourbillon in particular, which I have always considered an anachronistic complication in the present day. In fact, using the technology available today, avoiding or even just remedying a possible disequilibrium of the balance has almost become child’s play. In addition, while its improved timekeeping represented a significant advance in the time of Breguet (since when more than two centuries have passed), today its superiority is no longer what it was, at least compared with a traditional but equally carefully made watch. The need for makers to demonstrate their technical genius at all costs and all the time, which found its most extreme expression in the tourbillon, has at last been overcome, at least in my opinion. Against this background we will now examine the new Panerai calibres which have aroused this impression of a new product direction. The Panerai P.9000 Figure 1. The Luminor Marina Automatic. Figure 2. Above: the new P.9000 calibre. Below: the balance bridge with two supports of the previous P.2000 and its adjustment. This movement will be fitted to the Luminor Marina (figure 1) models, aesthetically similar to the previous models fitted with the basic P.2000 calibre. The case is consequently the same as the historic models with the traditional device protecting the winding crown which for many years has been a characteristic of numerous Panerai watches. The water-resistance is now 300 metres compared to the 100 metres of the other, while the non-reflective crystal is made of synthetic sapphire which can only be scratched by a diamond. The luminous hands are baton-shaped, another characteristic of the Manufacture. The luminous Arabic numerals and hour markers stand out against the black dial; the date window is at three o’clock and the small pear-shaped seconds hand at 9 o’clock is also visible in the dark. The calibre measures 133/4 lignes (31 mm) and has 28 jewels, compared to the 21 of the P.2000, an increase which is justified by the fact that the new calibre has automatic winding while the other is wound by hand. The lever escapement is the tried and tested Clinergic 20 which operates a high-frequency balance wheel (28,800 vibrations per hour). The total number of components is 195. It is a “white” movement, this referring to the colour of the steel, with alternating polished and brushed surfaces giving an impression of solidity. Looking at the back (figure 2, top), one is immediately struck by a tiny difference compared to 153 www.panerai.com libro di base P. 2000: la cassa è pertanto la medesima degli esemplari storici, con il tradizionale dispositivo “proteggicorona” che da tempo caratterizza gran parte della produzione Panerai. L’ i m p e r m e a b i l i t à raggiunge ora i 300 metri, contro i 100 dell’altro, e il vetro antiriflesso è in zaffiro sintetico, scalfibile solo dal diamante. Le lancette luminescenti sono della tipologia “a daga”, altra peculiarità della Manifattura. Sul quadrante, nero, spiccano numeri arabi e indici luminescenti e, ad Figura 1. ore tre, è presente la fi- Il Luminor nestrella del datario, Marina Automatic. mentre alle nove la piccola lancetta a pera dei seFigura 2. Sopra: il condi è altrettanto individuanuovo calibro P. bile al buio. 9000. Sotto: ponte Il calibro misura 13 linee e 3/4 del bilanciere a (31 mm) ed è corredato da 28 doppia base del rubini, contro i 21 del P. 2000, precedente P. 2000 e aumento giustificato dall’essesua regolazione. re il nuovo a carica automatica, mentre l’altro era manuale; lo scappamento ad àncora è l’ultrasperimentato clinergic 20 ed aziona un bilanciere ad alta frequenza (28.800 alternanze/ora). Il totale dei componenti raggiunge i 195. È una meccanica “bianca”, vale a dire color dell’acciaio, con un alternarsi di superfici a finitura lucida ed opaca che suscita una decisa impressione di solidità. Osservandone il verso (figura 2, sopra) salta subito all’occhio una differenza macroscopica con il P. 2000: mentre il ponte del bilanciere di quest’ultimo era a doppia base (si veda il particolare inferiore), PANERAI 2012 nel 9000 si è tornati alla configurazione più classica, a base singola. E chi scrive sente qui l’obbligo di una precisazione: aveva molto apprezzato il precedente tipo che, avveniristicamente, consentiva la regolazione micrometrica del gioco in altezza dell’asse del bilanciere, funzionale alla libertà di moto dello stesso (sempre figura 2, ma sotto, in cui è ricordata anche la modalità di tale messa a punto), dispositivo mai visto prima nella secolare Figura 3. Figure 3. storia della tecnologia Il rotore senza The rotor without orologiera e introdotto aggiunta di heavy material proprio da Panerai. In un materiale pesante added to its primo momento la rinunalla sua periferia. periphery. cia a tale possibilità, irrealizzabile su di un ponte a base unica, gli ha suscitato un certo sconcerto: perché mai l’hanno abbandonata? Poi sono tornati in mente i dubbi che gli erano sorti durante la valutazione della praticità del geniale dispositivo e che, da anziano docente d’orologeria, Figura 4. Figure 4. Having confessa d’aver evitato d’eAllontanata la removed the thin sprimere nel timore… di susottile piastra central plate, the scitare un qualsivoglia risenticentrale, appare il automatic mento da parte di qualche rimeccanismo di winding paratore, magari suo ex alliecarica mechanism can vo. automatica. be seen. I dubbi allora emersi furono i seguenti: un orologiaio, non informato e non addestrato al suo migliore utilizzo, sarà in grado di trarre pieno profitto da tale innovazione? O non costituirà invece un intralcio che rischia d’ottenere un risultato avverso? Certo, se la periodica revisione fosse sempre eseguita da personale ammaestrato da Panerai, il problema non si porrebbe, ma la realtà è ben diversa: più frequentemente di quanto non si ritenga, gli orologi sono affidati a mani che, seppur abili, sono esterne ai centri uf- TECHNIQUE the P.2000; while the bridge of the latter had a double base (see the detail at the bottom), in the P.9000 Panerai has returned to the traditional arrangement with a single base. I believe I must make something clear here. I much appreciated the earlier, pioneering design which enabled the endshake of the balance staff to be micrometrically adjusted, to achieve the optimum freedom of movement (see figure 2 at the bottom where this adjustment system is illustrated). This was a system never before seen in the centuries-old history of watchmaking technology and it was introduced by Panerai. At first I was a little disappointed at the abandonment of this design, which is unfeasible where a bridge has a single base: why on earth has Panerai abandoned it? Then I remember the doubts I had had while assessing the practicality of this brilliant device and which, as a former watchmaking teacher, I had avoided expressing for fear of… arousing some resentment on the part some watch-repairer, perhaps even a former pupil. The doubts I had had at the time were as follows: would a watchmaker, not informed and not perfectly trained, be able to take full advantage of such an innovation? Or would it instead create a problem which could only have an adverse effect? Of course, if the regular maintenance was carried out by repairers trained by Panerai there would be no problem, but reality is rather different: more often than not the watches are entrusted to watch-repairers who, though skilled, are not part of the official repair services of the manufactures, and then there could be problems. So it seems that Panerai has wisely abandoned it for the sake of practicality, and in particular to avoid any risk in the case of repair by craftsmen not specially trained. Also, the original design has now gone down, at least as far as the “experts” are concerned, in the history of watchmaking technology; and it has served as an opportunity for the Manufacture to confirm its creative genius. Let us now look at the new calibre. In figure 3 the rotor has been removed. It is made in a single piece without the addition of heavier material at its periphery and it can be seen that it is mounted in a ball-bearing of decent size. Also, in the mirror view, the far side TECNICA 155 Figura 5. Il dispositivo di carica automatica: la ruota a denti di sega è racchiusa a sandwich tra due dischi lisci. Figure 5. The automatic winding device: the saw-toothed wheel is sandwiched between two thin discs. www.panerai.com ficiali d’assistenza delle manifatture e, in tal caso, qualche rischio si sarebbe corso… Saggio pertanto avervi oggi rinunciato in nome della praticità, ma soprattutto d’una maggiore sicurezza d’intervento da parte d’artigiani non specificamente addestrati. Inoltre, l’originale dispositivo è ormai entrato, almeno per gli “addetti ai lavori”, nella storia della tecnologia orologiera: è venuta quindi in gran parte a cadere l’opportunità, ripresentandolo, d’ulteriori conferme dell’ingegno creativo della Manifattura. Torniamo al nuovo calibro. In figura 3 ne è stato allontanato il rotore, realizzato in un pezzo unico e quindi senza l’aggiunta di materiale pesante alla sua periferia: si può notare come sia montato su di un ben dimensionato cuscinetto a sfere. Inoltre, nella vista allo specchio, l’altro lato rivela un largo ingranaggio solidale al rotore stesso. Il grande diametro di questa ruota non è casuale: va a tutto vantaggio - sfruttando il braccio di leva - dell’inerzia del rotore, la cui massa periferica non ha pertanto necessità d’essere pesante per riuscire ad azionare il dispositivo di carica automatica; e se ne avvantaggerà pure l’usura di quest’ultimo. La ruota in questione ingrana poi con un’altra (evidenziata dalla freccetta) che s’intravede sporgere nell’alloggiamento della prima. Il meccanismo di carica automatica è identificabile solo dopo aver allontanata (figura 4) la sottile piastra che lo ricopre: è il tipo ideato da Albert Pellaton alla fine degli anni ’40 per IWC e adottato da alcune manifatture del noto gruppo Richemont, di cui fa parte Panerai. Non è nella versione originale del geniale orologiaio in verità piuttosto complicata, come ogni prima invenzione - ma in quella semplificata, o per meglio dire razionalizzata: negli oltre sessant’anni del suo utilizzo ha mostrato un’affidabilità ed un’efficacia di carica sino a oggi insuperata. Sensato pertanto averlo ripreso, senza correre l’alea di nuovi dispositivi, magari indotti dall’ingiustificato timore di cadere nella normalità (come forse si sarebbe potuto paventare prima della crisi mondiale...). È costituito (figura 5, in cui appare anche specchiato per evidenziarne il lato contrapposto) dalla ruota 1, intravista in figura 3 e mossa dal grande ingranaggio del rotore, ruota su cui è applicato l’eccentrico 2 con l’interposizione di un largo rubino antiattrito. Da tale eccentrico si di- shows a large wheel integral with the rotor itself. The large diameter of this wheel is no coincidence: as a lever, it takes maximum advantage of the inertia of the rotor, the peripheral mass of which does not have to be heavy to operate the automatic winding device; and it is also advantageous in minimising its wear. The wheel in the rotor meshes with another (indicated by the arrow) which can just be glimpsed in the housing of the former. The automatic winding mechanism can be seen only after removing (figure 4) the thin plate which covers it. It is the type designed by Albert Pellaton at the end of the 1940s for IWC and adopted by several well-known makers in the Richemont group, of which Panerai is part. This is not the original version created by the watchmaking genius - which was actually very complicated, like all first inventions - but a simplified, or rather rationalised, form. In over 60 years of its use it has demonstrated a reliability and winding efficiency which is unsurpassed even today. Therefore it makes sense to use it, without running the risks of using untried new devices simply to avoid the unjustified fear of becoming commonplace (as might have been a concern before the global crisis…). It consists (figure 5, where it is also shown in a mirror image to illustrate the other side) of wheel 1, visible in figure 3 and driven by the rotor’s large gear. The eccentric 2 rests on this wheel, with the interposition of a large anti-wear jewel. Projecting from the eccentric are two thin, flexible arms terminating with the hooks 3 designed to catch the very thick saw teeth of wheel 4. This wheel. unlike the previous versions, is now sandwiched between two discs which larger than it (only one of which is shown in the mirror image). Their evident purpose is to increase the functional security of the device, by forming a guide for the hooks to prevent any possible misalignment. According to the direction of the eccentric’s movement, the hooks alternately engage and slip over the tiny saw teeth. This action, similar to that of an engine’s piston rod, means that, whatever the direction of the eccentric’s motion - and therefore TECNICA 156 partono due esili e flessibili bracci terminanti con gli arpioni 3 destinati ad agganciare i fittissimi denti sega della ruota 4. Quest’ultima, a differenza di precedenti versioni, è ora racchiusa a sandwich tra due debordanti dischi (di cui solo uno è rappresentato nell’immagine specchiata): il loro evidente scopo è d’aumentarne la sicurezza funzionale, costituendo una guida per gli arpioni ad impedire un loro eventuale disallineamento. Arpioni che, secondo il senso di moto dell’eccentrico, alternativamente agganciano e slittano sui microscopici denti di sega. Da tale azione, simile a quella d’una biella di motore a scoppio, deriva che, qualsiasi sia la direzione di moto dell’eccentrico - e quindi del rotore -, la ruota 4 gira sempre nel medesimo senso, quello utile alla carica della molla nel bariletto. La 4 è poi solidale ad un pignone che muove la 5: questa a sua volta ne porta un secondo che raggiungerà la dentatura del rocchetto del sottostante bariletto. In sintesi, la demoltiplicazione dei giri del rotore risulta elevata, rendendolo in tal modo sensibile anche ai più lievi movimenti del polso: non sarà quindi necessario - si passi la battuta - farlo indossare al solito tennista mancino per ottenere la carica dell’orologio… Un’altra piccola ma significativa innovazione è rappresentata dalla mancanza del perno inferiore del pignone che muove il rocchetto: questo risulta comunque ben guidato dal cuscinetto 6, in materiale elastico antiattrito, che circonda una superficiale gola ricavata nella base del pignone stesso: s’è evitato così un ponte su cui imperniarlo, senza rinunciare alla migliore scorrevolezza. Smontando poi (figura 6) la larga piastra che sorregge sia il rotore che l’automatismo, s’accede ai due bariletti in grado, a carica completa, d’assicurare una riserva di marcia di tre giorni: vi è quindi un bariletto in meno rispetto al P. 2000 che ne presentava addirittura tre, ma che era a carica manuale. I due ingranano direttamente tra loro, sommando le loro forze. Il vantaggio del doppio bariletto è presto detto: consente l’uso di molle più sottili rispetto a quello unico1, e quindi d’inserirne di più lunghe, in grado appunto d’ottenere una maggiore autonomia di marcia che così raggiunge agevolmente le 72 ore, contro le tradizionali 40-44 del singolo bariletto. E ciò senza rinunciare all’intensità di forza motrice in quanto, come già detto, si somma quella delle due molle. Inoltre, il ridotto spessore garantisce un’energia con minore differenza d’intensità tra i due estremi di carica e quindi una maggiore costanza d’ampiezza d’oscillazione del bilanciere, a tutto vantaggio della precisione nella divisione del tempo. 1 Lo spazio che deve occupare la molla nel bariletto è dettato da rigide rego- PANERAI 2012 le (un terzo della superficie libera dello stesso) e la sua lunghezza determina il numero di giri che può fare il bariletto, quindi la durata di marcia: molla di metà spessore occupa anche metà dello spazio disponibile, consentendo pertanto l’impiego di una di lunghezza doppia. Figura 6. I due bariletti ed il treno del tempo. Figure 6. The two spring barrels and the going train. of the rotor - wheel 4 always moves in the same direction, the one which winds the spring in the barrel. The pinion of wheel 4 moves wheel 5; at its end this has a second pinion which engages with the teeth of the lower barrel. In summary, the reduction ratio of the turns of the rotor is very great, thus making it sensitive to even the slightest movement of the wrist. On a lighter note, once can therefore say that it will not be necessary to wave the arm about like a left-handed tennis player to wind the watch… Another small but significant innovation is the absence of the lower pivot of the pinion which moves the sprocket. This is however guided by the bearing 6, made of flexible anti-friction material, which encloses a groove turned in the base of the pinion itself: in this way the need for a bridge for it to pivot in is avoided, without losing any smoothness of rotation. Next, removing (figure 6) the large plate which supports both the rotor and the automatic winding mechanism, gives access to two spring barrels which, when fully wound, provide a power reserve of three days. This is therefore one barrel less than the P.2000 which has no less than three, but which is hand-wound. The gearing round each barrel is meshed together, thus combining their power. The advantage of a double barrel is swiftly stated: it enables thinner springs to be used than with a single one1, and so longer springs can be fitted, thus achieving a longer power reserve which Nella stessa immagine si può osservare la disposizione del treno del tempo, che parrebbe la più convenzionale, ma che proprio così non è: per accertarne le effettive relazioni è però necessario ricorrere allo schema di figura 7. Addossato al bariletto, e solidale al suo albero, si trova il normale rocchetto. Questo, quando è messo in rotazione dal pignone 6 dell’automatismo di carica, avvolge la molla sul proprio albero: la tensione elastica di quest’ultima costringe però il bariletto stesso a ruotare e, poiché ingrana direttamente con il secondo, gira anche questo, ottenendo così d’avvolgere la sua molla sul proprio albero. In altre parole, la molla del primo bariletto, come di norma, è caricata dalla rotazione del suo albero, mentre quella del secondo lo è dalla rotazione dell’intero bariletto il cui albero, in pratica, è immobilizzato dalla connessione con il treno del tempo. Veniamo ora al rapporto tra il secondo bariletto e la prima ruota del citato treno: dovrebbe essere evidente che, se il pignone di questa ruota ingranasse direttamente con la dentatura del bariletto, come si potrebbe desumere dalla figura 6, la rotazione di quest’ultimo, finalizzata ad avvolgere la molla sul suo albero, sarebbe impossibile in quanto impedita dal treno del tempo, il cui moto ha un suo preciso ritmo dettato dallo scappamento, ritmo incompatibile con quello dell’automatismo di carica. Ecco allora che sotto il secondo bariletto è stata posta, strettamente addossata, un’altra ruota, solidale al suo albero e da questo mossa: ha identico diametro e numero di denti del sovrastante bariletto e risulta perciò nascosta alla vista tanto che, se non fosse per il suo contrastante colore (bronzeo, contro l’argenteo del bariletto) potrebbe anche passare inosservata. Ed è proprio tale ruota, che nello schema abbiamo arbitrariamente definita conduttrice, ad azionare il pignone della prima, e da qui l’intero treno del tempo. Anche la seconda ruota presenta una particolarità. Il suo pignone attraversa lo spessore della platina raggiungendo l’altro verso del calibro, dove ingrana con una che, poiché fa un giro all’ora, potremmo defini- TECHNIQUE comfortably reaches 72 hours, compared to the 40 to 44 hours of a single barrel. This is without losing any motive power since this, as already mentioned, is the sum of that of the two springs. The reduced thickness also provides power which is more consistent in strength between the two extremes of winding. This in turn provides a greater consistency in the balance’s amplitude of oscillation, to the benefit of the accuracy of the timekeeping. In the same picture can be seen the arrangement of the going train, which appears to be very conventional, but which actually is not: to assess the effective relationships it is however necessary to return to the diagram in figure 7. Resting on the barrel and fixed to its arbor is the usual sprocket. When this is rotated by the pinion 6 of the selfwinding mechanism, it winds the spring on its own arbor: the elastic tension of the latter however prevents the barrel itself from rotating and, because it engages directly with the second barrel, it also turns this, thus winding the spring itself on its own arbor. In other words, the spring of the first barrel is, as usual, wound by the rotation of its arbor, while that of the second, in practice, is prevented from moving by the connection with the going train. We now see the relationship between the second barrel and the first wheel of the going train: it should be apparent that, if the pinion of this wheel engages directly with the teeth on the barrel, as one might assume from figure 6, the rotation of the latter, ending by winding the spring on its arbor, would be impossible since it would be prevented by the going train, the motion of which has a precise rate dictated by the escapement, a rate which is incompatible with that of the automatic winding mechanism. So here under the second barrel has been placed, set closely against it, another wheel fixed to its arbor and 157 1 The space which the spring must occupy in the barrel is defined by fixed rules (one-third of its surface area) and its length determines the number of rotations it can give the barrel, and thus the running time of the watch. A spring of half the thickness also occupies half the available space, thus allowing one twice as long to be used. Figura 7. Rappresentazione schematica del treno del tempo: si veda il testo. www.panerai.com Figure 7. Schematic diagram of the going train: see text. re di centro: questa porta il pignone calzante che però non gli è solidale, ma inserito a frizione tra le razze elastiche (si veda il particolare) in modo d’essere trascinato durante il normale funzionamento, ma pure da poter essere mosso durante la messa all’ora, senza per questo coinvolgere anche la ruota. Sull’asse del pignone sarà posta, ovviamente, la lancetta dei minuti. Allontanato l’intero treno del tempo (figura 8), restano da esaminare il ponte del bilanciere ed il bilanciere stesso. Questo, realizzato in GlucyFigura 8. La Figure 8. dur, ha sulla corona quattro platina e il The plate and viti a testa quadra, così da esponte del the balance sere azionabili con la pinzetta bilanciere: nei bridge: the senza ricorrere al cacciavite (si particolari enlarged veda il dettaglio ingrandito), e ingranditi le viti details show la spirale è infissa sull’asse traa testa quadra the squaremite una virola senza taglio, in e la virola headed screws modo d’evitare lo squilibrio di senza taglio. and the unslit peso imputabile alla presenza collet. di quest’ultimo. Come felicemente si sta sempre più diffondendo, la regolazione del periodo è anche qui di tipo inerziale, realizzabile agendo sulle quattro viti citate, stringendole per l’anticipo, il contrario per il ritardo: la racchetta, con le sue deleterie spinette, è quindi definitivamente scomparsa. L’astina che si vede sporgere dal ponte, e che si può muovere concentricamente ad esso, porta il pitone da cui origina l’estremità esterna della spi- PANERAI 2012 Figura 9. Il lato del calibro sottostante il quadrante. Sotto: allontanata la piastra centrale si può notare la dentatura dell’anello della data e, ingrandito, il dispositivo che lo aziona. Figure 9. The dial side of the calibre. Below: after removing the central plate, the gear teeth of the date wheel are visible. Enlarged, the devices which operates it. TECHNIQUE moved by it. This wheel has the same diameter and number of teeth as the barrel above it and is therefore hidden from view so that, were it not for its contrasting colour (bronze, compared to the silver of the barrel) it would almost go unnoticed. And it is this wheel, which in the diagram we have arbitrarily called the driver, which operates the pinion of the first wheel, and from there the whole going train. The second wheel too has a peculiarity. Its pinion passes through the thickness of the plate as far as the other side of the calibre, where it engages with another wheel which, because it makes one turn per hour, can be defined as the centre wheel. This carries the cannon pinion, which however is not fixed to it but inserted between its springy spokes (see the detail in the diagram) so that it is dragged round in normal operation, but can also be moved when setting the time, without involving the wheel as well. Naturally the minute hand is mounted on the arbor of the pinion. Having removed the whole of the going train (figure 8), it remains to examine the balance cock and the balance itself. The balance wheel, made of Glucydur®, has on its rim four square-headed screws, so that they can be moved using tweezers without resorting to a screwdriver (see the enlarged detail). The balance spring is fixed to the balance staff by a collet without a split, so as to avoid the imbalance of weight that a split would cause. As is happily becoming increasingly widespread, the adjustment of the rate is also here of the inertia type, carried out by turning the four screws mentioned, screwing them in to increase the rate and the opposite way to reduce it. The regulator, with its pernicious curb pins, is thus finally done away with. The rod which can be seen emerging from the bridge, and which can be moved concentrically, carries the balance spring stud to which the outer end of the balance spring is fixed: as is obvious, its position being finalised when the escapement is put in phase. The balance staff pivots rotate in a Kif® anti-shock device. We will see more later about the origin and function of the rectangular lever (shown in blue) which almost touches the pallet lever bridge. The other side of the calibre is illustrated in figure 9. At the top is the numbered date ring which, once the thin plate at its centre which holds it (same figure, but below) has been removed, reveals not only the unusual presence of two teeth for each date, but also a strange pinion which operates it and which, curiously, recalls a… romantic daisy. As can be seen in the enlarged details, this actually consists TECNICA rale: come è ovvio, la sua mobilità è finalizzata alla messa in fase dello scappamento. I perni dell’asse del bilanciere ruotano in dispositivi antiurto di tipo Kif. Circa la leva rettangolare (evidenziata in blu) che quasi raggiunge il ponte dell’àncora, vedremo più avanti origine e funzione. L’altro verso del calibro è illustrato in figura 9 in cui, sopra, è identificabile l’anello numerato delle date che, una volta allontanata la sottile piastra centrale che lo mantiene (stessa immagine, ma sotto), rivela non solo l’insolita presenza di due denti per ogni data, ma anche uno strano pignone che li aziona e che, curiosamente, ricorda una… romantica margherita. Questa è però composta (si vedano i particolari ingranditi) da due parti distinte e sovrapposte, saldate tra loro e rotanti su di un perno: la sua parte inferiore è in realtà una “croce di malta” a quattro vani, mentre la superiore è in pratica un pignone ad otto ali. Al centro si trova la ruota cannone C, destinata alla lancetta delle ore. Questa merita un’indagine individuale risultando composta da più parti (figura 10): la ruota A porta al suo centro un tubetto per consentirne l’inserimento sia sull’asse del pignone calzante sia, a sua volta, nel tubo della C, ma presenta su di sé anche una camma, ricavata in solido dalla stessa e percorsa da 12 incavi. Su quest’ultima è poi calzata la bizzarra molla B (come mostrato nell’immagine a fianco: A+B), da cui spuntano due corti perni che penetrano in altrettanti fori ovalizzati della C. Tali perni originano da dischetti della molla stessa che, sulla loro circonferenza, presentano una zona lievemente convessa (evidenziata dalla freccia) destinata a penetrare e ad uscire dagli incavi della A, sfruttando l’elasticità della restante parte di molla. Da tale composizione deriva che, quando si muove la ruota cannone C - su cui sarà infissa la lancetta delle ore -, la A rimane quasi immobile sin quando la prima non è avanzata di circa un’ora, momento nel quale la A scatta anch’essa in avanti, trascinatavi dalla sua molletta la cui parte convessa salta elasticamente da un incavo all’altro della camma. Di tale comportamento non si capisce subito la finalità, tanto che verrebbe da ipotizza- Figura 10. L’insolita composizione del complesso della ruota cannone: si veda il testo. Figure 10. The unusual arrangement of the cannon wheel complex: see text. of two distinct parts, fixed to each other and rotating on one pin. The lower part is a “Maltese cross” with four slots, while the upper is a pinion with eight leaves. At the centre is the cannon wheel C, for the hour hand. This deserves an individual survey as it consists of several parts (figure 10). At its centre, wheel A has a tube through which the arbour of the cannon pinion is inserted. The tube of wheel A is in turn inserted in the in the tube of wheel C. Wheel A itself has a cam wheel, integral with it, with 12 indents. Fitted on the cam is the unusual spring B (as shown in the illustration below: A+B) from which two pins project which fit into the two little oval holes in C. These pins project from the small discs of the spring itself which, on their circumference, have a slightly convex swelling (indicated by the arrow) which will fit into and out of the indents of A, under the elasticity of the remaining part of the spring. From this arrangement it follows that, when the cannon wheel C to which the hour hand is fixed - moves, A remains almost stationary until the former has advanced about an Figure 11. Mechanisms hour. At that moment wheel A jumps forward, dragged by the spring, the convex part for operating the date, of which jumps from one indent to the next for changing it and for of the cam wheel. setting the time. This behaviour does not immediately reveal its purpose, so that one might hypothesise a third hand on wheel A for indicating a second time zone, which this calibre does not have… although the other, the P.9001, does have this function, as we shall see later. But analysing the dynamics of the date we find that, even in this calibre, the jumping advance has a precise and equally intentional purpose. Removing the plate which surrounds the date ring (figure 11, above) the devices designed to operate the date, to correct 159 Figura 11. Meccanismi per l’azionamento della data, per la sua correzione, per la messa all’ora. TECNICA 160 TECHNIQUE re una terza lancetta sul canotto della ruota A, ottenendo così l’indicazione di un secondo fuso orario, che questo calibro però non ha… e che invece ha l’altro, il P. 9001, che vedremo più innanzi. Solo analizzando la dinamica del calendario scopriremo che, anche in questo calibro, l’avanzamento a scatti ha un suo preciso e altrimenti finalizzato scopo. Allontanata la piastra che sorregge l’anello del datario (figura 11, sopra) compaiono i dispositivi destinati all’azionamento della data, alla sua correzione, alla messa all’ora e alla carica manuale. E qui corre l’obbligo d’avvertire il lettore che la percezione della loro dinamica richiederà una certa concentrazione: s’armi quindi, se vuol conoscerle nella loro interezza, di una buona dose di costanza. D’altra parte, se sta leggendo proprio questa rivista, e non altre simili, è perché non s’accontenta di sapere che cosa fa un certo orologio, ma vuol conoscere anche come giunga a farlo. Con 1 è indicata la ruota destinata ad azionare l’anello della data, ruota su cui è solidale un sottile disco d’acciaio dalla cui circonferenza sporge il dito d (si veda il particolare ingrandito), dito che, penetrando ogni 24 ore in uno dei vani della croce di malta, la sposta facendo ruotare di due denti il sovrastante pignone a otto… petali: l’anello avanza così di un intero giorno. Prima di proseguire conviene rilevare addirittura i rapporti d’altre ruote presenti in figura, come la 2 di minuteria mossa dal pignone calzante 3: il pignone presente sulla 2 è invece destinato a condurre il complesso della ruota cannone C che, nel disegno, è stata allontanata. Inoltre se ne possono individuare altre tre, piccole e libere di ruotare su di una bascula, che però è bene esaminare isolata dal contesto, come nella 12, dove con l’artificio dello specchio può essere vista dai due lati. La bascula può un poco inclinarsi da un lato o dall’altro su di un perno cavo sporgente dalla platina che s’inserisce nel foro centrale della bascula stessa: la sua inclinazione è comandata dall’estrazione dell’albero di carica ac, in una gola del quale PANERAI 2012 Figure 12. The pivoting platform which presides over the various adjustments, also seen in mirror image. Figura 12. La bascula che presiede alle varie correzioni, vista anche allo “specchio”: si veda il testo. it, to set the time and to wind by hand are revealed. And here we have to warn the reader that understanding their dynamics demands a certain amount of concentration: so, if you want to understand them completely, be patient. On the other hand, you are reading this magazine, rather than other similar ones, because you are not content to know that a certain watch does something, but you also want to know how it does it. Wheel 1 operates the date ring, a wheel to which is fixed a thin sheet of steel, from the circumference of which projects the finger d (see the enlarged detail). Every 24 hours this finger enters one of the slots in the Maltese cross, causing the eight-leaved pinion above it to rotate by two teeth: thus the date ring moves forward one day. Before continuing it is worth also looking at the other wheels in the diagram. The minute wheel 2 is moved by the cannon pinion 3: the pinion on 2 drives the cannon wheel complex C which, in the drawing, has been removed. Also it is possible to identify individually three more small wheels, free to rotate on a pivoting platform. It is worth looking at out of context, in figure 12, which with a mirror image shows both sides. The platform can incline a little to one side or the other, pivoting on a hollow pin projecting from the plate which is inserted in the central hole of the lever itself. Its inclination is controlled by pulling out the winding stem ac, in the slot in which rests the thick pin r, originating from a small supplementary lever p, also illustrated separately. This dynamically links the winding stem to the main platform by means of the pin d, which operates on the inside of an L-shaped slot in the latter. Of the three little wheels, the central one a is actually double so there is a wheel on each side of the platform; the two are integral and the rear one a' engage with the sliding pinion rs of the winding stem when it is pulled out one or two clicks. Wheel f operates on wheel 1 of the date mechanism, while m operates on wheel 2 of the minute train. So here are the dynamics of the whole device, shown in figure 13 during the normal running of the watch. The platform with its three little wheels is in the resting position. Note in the enlarged detail how penetra il robusto perno r, originante da una piccola bascula supplementare p, disegnata anche a parte. Questa collega dinamicamente l’albero alla bascula principale per mezzo del pernetto d, che agisce all’interno di un intaglio di quest’ultima in forma di L. Delle tre rotelline, la centrale a è in realtà doppia, presente sui due lati della bascula: le due sono solidali e la posteriore a’ può entrare in rapporto con il rocchetto scorrevole rs dell’albero di carica quando verrà “estratto” di uno o due scatti. La f è invece destinata ad agire sulla ruota 1 del calendario, mentre la m sulla ruota 2 di minuteria. Ed ecco la dinamica dell’intero dispositivo, rappresentato in figura 13 durante il normale funzionamento dell’orologio. La bascula, con le sue rotelline, è in posizione di riposo. Si noti nel particolare ingrandito come il pignone p della seconda ruota del treno del tempo - che abbiamo visto provenire dall’altro verso del calibro ingrani con la ruota di centro, ma non con la ruota cannone C che le è addossata: è infatti il pignone calzante 3, con l’intermediazione del gruppo di minuteria 2, ad azionare la C. E sin qui tutto nella norma. Ma la C, tramite la bizzarra molla (non illustrata per maggiore chiarezza) muove anche la ruota A che, ingranando con la 1, a mezzanotte farà avanzare la data. E qui si può capire ed apprezzare la vera funzione della camma e della sua strana molla in questo calibro. In assenza delle due, la ruota 1 avanzerebbe progressivamente ma lentamente (impiega 24 ore a fare un giro) ed altrettanto accadrebbe all’anello delle date: pertanto, ad un certo punto nella finestrella apparirebbe metà cifra di una e metà della successiva, con evidente imbarazzo d’interpretazione che, oltre tutto, perdurerebbe per un certo tempo. La presenza delle due, invece, facendo muovere - come prima accertato - a repentini scatti la A, altrettanto farà fare sia alla collegata ruota 1 sia all’anello delle date: a mezzanotte, pertanto, s’assisterà all’improvviso apparire della nuova cifra, eliminando così ogni dubbio e, nello stesso tempo, un evidente inestetismo. In figura 14 è invece mostrato come avvenga la sua correzione: estraendo la corona di uno scatto, la bascula s’inclina, portando la rotellina f ad ingranare con la ruota 1. Manipolando poi la corona, gira la rotellina a e quindi la f: quest’ultima farà di conseguenza avanzare la data. Da notare che, con l’estrazione della corona, il perno d della bascula supplementare raggiunge la convergenza dei due bracci dell’intaglio a L, mentre il perno e passa sul secondo incavo della molletta s: i due assicurano così la precisa posizione dell’intero dispositivo. La dinamica della messa all’ora è mostrata in figura the pinion p of the second wheel of the going train - which we have seen comes from the other side of the calibre - engages with the centre wheel, but not with the cannon wheel C which lies on top of it. It is in fact cannon pinion 3, through the intermediation of the minute wheel 2, which operates C. And so far everything is normal. But C, through the unusual spring (not illustrated, for greater clarity) also moves wheel A which, engaging with 1, causes the date to advance at midnight. And here one can understand and appreciate the true function Figure 13. of the cam and its unusual spring Figura 13. The adjusting in this calibre. In the absence of Il meccanismo mechanism them both, wheel 1 would ad- correttore as it is during durante il vance progressively but slowly (it the normal normale takes 24 hours to make one revorunning of the lution) and also the date ring funzionamento watch. would turn. Therefore, at a cer- dell’orologio. tain point half the figure of one date and half that of the next would appear in the little window, causing an obvious difficulty of interpretation which, above all, would last for quite a long time. The presence of the two parts of this device, however, makes A move - as established earlier - in sudden jumps, as it will the connected wheel 1 and the date ring. So at midnight it will cause the new figure to appear suddenly, thus removing any doubt and, at the same time, an obvious blemish. Figure 14 shows how the date is Figure 14. Figura 14. changed. By pulling out the Changing the Correzione crown one click, the platform indate. della data. clines at an angle to the left, causing the little wheel f to mesh with wheel 1. Turning the crown then rotates wheel a and thus f: the latter will consequently advance the date. Note that, by pulling out the winding crown, pin d of the supplementary lever moves to the angle where the two arms of the L-shaped slot join, while pin e moves into the second indent of the spring s. In this way the two pins ensure the exact positioning of the whole device. The dynamics of setting the time are shown in figure 15. Pulling TECNICA 162 Figura 15. Messa all’ora. 15. Estraendo di due scatti l’albero di carica, la bascula s’inclina in senso opposto al precedente, portando la rotellina m in contatto con la ruota di minuteria 2: la nuova posizione della bascula è ora determinata dal perno d che è Figure 15. costretto a raggiungeSetting the re l’estremità verticale time. dell’intaglio a L. Poi, ruotando la corona, la 2 muove sia il pignone calzante 3 sia la ruota cannone C: le lancette saranno così condotte sulla posizione voluta. Il moto della C però sposta, tramite la più volte citata molletta, anche la A, che a sua volta muove la 1 del datario, in modo che sia mantenuta una perfetta corrispondenza tra la posizione di questa e l’ora indicata dalle lancette sul quadrante: la data continuerà pertanto a scattare a mezzanotte precisa. Il pignone calzante 3, che porta la lancetta dei minuti e che ovviamente gira durante la messa all’ora, non smuove la ruota su cui è montato perché friziona tra le due razze elastiche: pertanto il pignone p della seconda ruota del treno del tempo non subisce interferenze. Il perno e è passato sul primo incavo della molla s, assicurando anche in questo frangente la posizione della bascula. E veniamo finalmente alla leva, di color blu, di cui avevamo rimandato l’esame della sua funzione: in realtà è solo la parte terminale di una molto più lunga che, attraversando la platina, si trova da questo lato del calibro, come si può meglio appurare tornando alla figura 11. È destinata ad arrestare il moto dell’orologio nel momento in cui s’effettua la messa all’ora: la sua semplice Figura 16. Durante dinamica è illustrata la messa all’ora, nella 16: con l’estral’orologio s’arresta: zione di due scatti deluna leva scende a l’albero di carica nelbloccare la ruota l’effettuare la messa aldi scappamento. l’ora, la leva, basculando sul suo fulcro, s’abbassa e la sua estremità raggiunge la ruota di Figure 16. When scappamento, bloccanthe time is being dola. Respingendo poi set, the watch is la corona, l’orologio ristopped: a lever parte all’istante. descends to stop Se si ha l’accortezza di the escape wheel. TECHNIQUE the winding crown out two clicks, the platform inclines in the opposite direction, to the right, bringing the little wheel m into contact with the minute wheel 2. The new position of the platform is now determined by pin d which is forced to move to the vertical end of the L-shaped slot. Then, by turning the crown, wheel 2 moves both the crown pinion 3 and the cannon wheel C; thus the hands are moved to the desired position. The movement of C, by means of the spring already mentioned so often, also moves A, which in turn moves wheel 1 of the date mechanism, so that a perfect correspondence is achieved between the position of this and the time indicated by the hands on the dial. Thus the date will continue to jump forward at exactly midnight. The cannon pinion 3, which carries the minute hand and which obviously rotates when the time is being set, does not move the wheel on which it is mounted because of the friction between the springy spokes. Therefore pinion p of the second wheel of the going train suffers no interference. Pin e has moved into the first indent of the spring s, thus also ensuring the correct position of the platform at this moment. And now at last we come to the lever, coloured blue, examining the function of which we had postponed. It is actually just the end part of a very much longer component which, by passing through the plate, appears on this side of the calibre, as can be seen better in figure 11. This lever is designed to stop the watch at the moment when the time is being set and its simple dynamics are illustrated in figure 16. When the winding crown is pulled out two clicks to set the time, the lever, pivoting on its fulcrum, moves downwards and its end contacts the escape wheel, thus stopping it. Then when the crown is pushed back in, the watch starts immediately. If you have the foresight to do this when the seconds hand is at the 60th second, and then start the watch again on hearing the time signal, 24 hours later the accuracy of the watch can be checked without having to remember the earlier position of the seconds hand. Such a device, which once had the name of Chronostop, was found in old English pocket watches: but it had the disadvantage that, acting on the balance, it did not always restart. We will see why later. If you do not want to wait for the 60th second, all you need do is look at… the other calibre, the farlo quando la lancettina dei secondi si trova sul sessantesimo, facendolo poi ripartire alla percezione del segnale orario, ventiquattro ore dopo si potrà verificarne la precisione di marcia senza necessità di memorizzare la precedente posizione della lancettina. Il dispositivo, che un tempo prendeva il nome di Chronostop, era presente nei vecchi “tasca” inglesi: aveva però l’inconveniente che, agendo sul bilanciere, non sempre ripartiva: vedremo più innanzi il perché. E, se non si volesse attendere il sessantesimo secondo, basterebbe orientarsi verso… l’altro calibro, il P. 9001, di cui esporremo solo le differenze con quello di base appena descritto. Il P. 9001 Iniziamo dalla lancetta dei secondi: al momento della messa all’ora, anche in questo s’arresta, e con uno scatto improvviso… raggiunge da sola il sessantesimo secondo. Il meccanismo che vi presiede è d’effetto, ma semplice. L’asse della ruota dei secondi, su cui si trova la lancettina (figura 17), è montato a frizione sulla sua ruota: su quest’ultimo è fissato un cuore, identico a quello dei cronografi. Con l’estrazione della corona di due scatti, la stessa leva presente nel P. 9000 blocca la ruota di scappamento e, simultaneamente, ne aziona un’altra, collegata ma molto più corta, che con il suo inclinato scende sul cuore, costringendolo a ruotare su se stesso sino a posizionarsi sullo zero. Il dispositivo, chiamato second-reset, è molto affidabile perché arresta la ruota di scappamento che poi, una volta liberata, riparte con sicurezza in quanto mossa dal treno del tempo. Nei dispositivi, invece, che arrestano direttamente il bilanciere, come nei vecchi tasca inglesi, la ripartenza non è altrettanto scontata: dipende infatti dalla posizione, del tutto imprevedibile per l’utente, in cui è stato bloccato. Altra differenza è rappresentata dalla presenza di una terza lancetta in forma di freccia (figura 18), destinata ad indicare sul quadrante il secondo fuso orario (funzione GMT). È fissata sul canotto prolungato della più volte citata ruota con camma e bizzarra molletta: si muove perciò avanFigura 17. zando a piccoli scatti. Azzeramento E qui è il caso d’eviautomatico denziare come un della lancetta unico marchingegno dei secondi sia stato messo a frutnel P. 9001. to per conseguire due diverse funzioni: il moto istantaneo del datario e la tradizioFigure 17. nale marcia a scatti Automatic della lancetta GMT. zeroing of the Questo secondo caliseconds hand bro è dotato anche in the P.9001. dell’indicazione della P.9001, of which we will mention only the ways in which it differs from the base calibre just described. The P.9001 We start with the seconds hand. When setting the time, here too the seconds hand stops and, with an unexpected jump, returns on its own to the 60th second. The mechanism which achieves this is effective yet simple. The arbor of the seconds wheel, on which the small hand is fixed (figure 17), is attached to its wheel by friction. The wheel has a heart piece, the same as that used in chronographs. On pulling out the winding crown two clicks, the same lever as in the P.9000 stops the escape wheel and, at the same time, it operates another lever, connected to it but very much shorter, the inclined end of which falls on the heart piece, making it rotate until it is at the zero position. The device, called seconds zero reset, is very reliable because it stops the escape wheel which then, when it is freed, is sure to start since it is driven by the going train. (In devices which stop the balance wheel, as in old English watches, restarting does not always occur: in fact it depends on the position of the wheel, completely unpredictable by the user, when it was stopped.) Another difference is found in the presence of a third arrow-shaped hand (figure 18), designed to indicate the second time zone on the dial (the GMT function). It is fixed to an extended tube attached to the wheel with its cam wheel and spring, which has already been mentioned several times. It therefore moves by advancing in 163 Figura 18. Luminor GMT Automatic che monta il calibro P. 9001. Figure 18. The Luminor GMT Automatic which is fitted with the P.9001 calibre. Figura 19. Meccanismo dell’indicazione della riserva di marcia: la ruota con il corpo colorato in rosso e nero si muove sotto una finestrella triangolare visibile sul verso del calibro. Si veda il testo. Figure 19. Mechanism indicating the power reserve: the wheel with its body coloured red and black moves behind a little window. See text. 164 riserva di marcia, sintetizzata in una finestrella triangolare (3 mm di base) visibile sul retro e che può apparire rossa, o nera, secondo lo stato di carica. Anche il meccanismo che vi presiede, pur se simile a precedenti calibri della Manifattura, è stato ridotto all’osso (figura 19): la sua dinamica è abbastanza elementare ma non altrettanto, purtroppo, la sua esposizione. Sulla sezione quadra dell’albero del primo bariletto sono solidali il rocchetto e il pignone c: entrambi risultano azionati sia nella fase di carica automatica - trasmessa dal pignone terminale b del già esaminato dispositivo - sia in quella di carica manuale, quest’ultima tramite l’ingranaggio a il cui azionamento proviene dall’asse di carica. Il pignone c trasmette il moto ad una coppia di ruote oziose2, o ed o’, comunicandolo così alla d che fa parte di un particolare complesso che, per la sua funzione, potremmo chiamare “centralina di smistamento”. Ancor prima d’analizzare l’intima composizione di quest’ultima, conviene però individuare da che altro sia mossa: sulla sezione quadra dell’albero del secondo bariletto è infisso il pignone e che aziona la ruota g: ed è bene qui rammentare che all’albero in questione è anche solidale quella ruota che si trova sotto il bariletto che abbiamo appurato essere la conduttrice del treno del tempo. Riassumendo, la ruota d è azionata quando il primo bariletto riceve la carica, trasmettendo così alla centralina l’informazione sullo stato di carica del motore, mentre la g, mossa durante la marcia dell’orologio, comunica alla stessa centralina di quanta energia si stia invece scaricando. I due moti sono ovviamente di senso contrario. Stabilito questo, resta da appurare come il pignone infisso sulla d possa muoversi in due direzioni opposte in modo da far apparire i colori rosso, o nero, nella finestrella triangolare. Nella stessa figura, ma sotto, la centralina appare ingrandita e presentata anche in sezione: si può allora notare come tra le ruote g e d sia interposta una lastrina triangolare f ai cui vertici sono TECHNIQUE jumps of one hour. And here is an opportunity to notice how a single device can be modified to carry out two separate functions: the instantaneous movement of the date and the traditional jumping of the GMT hand. This second calibre is also fitted with power reserve indication, displayed in a little triangular window (with a base line of 3 mm) visible on the back which appears red or black according to the state of winding. The mechanism which does this, while similar to previous calibres of the Manufacture, has been cut to the bone (figure 19); its dynamics are fairly simple but unfortunately their explanation is less so. On the square section of the barrel arbor of the first spring barrel are fixed the sprocket and the pinion c. They are operated together both during automatic winding, rotated by the last pinion b of the device already examined, and during handwinding, rotated by the gear a, the movement of which is caused by the winding stem. The pinion c transmits the motion to a pair of idle wheels2, o and o', thus conveying the motion to d which is part of a complicated device which, from its function, we may call the “sorting centre”. Even before analysing this, however, it is worth identifying by what else it is moved. On the square section of the arbor of the second spring barrel is fixed pinion e which operates wheel g: and here it is worth recalling that the arbor in question is also fixed to the wheel underneath the barrel, which we saw was the driving wheel of the going train. To summarise, wheel d is operated when the first barrel is being wound, thus transmitting to the sorting centre the information about the state of winding. Wheel g, however, is moved as the watch runs, conveying to the same sorting centre how much energy is being used up. The two movements are obviously in opposite directions. This established, it remains to ascertain how the pinion fixed onto d can move in two opposite directions so that the colour red, or black, appears in the triangular window. In the same diagram, but at the bottom, the sor- PANERAI 2012 2 2 Idle wheels are defined as a pair of wheels which con- Oziosa è definita quella coppia di ruote che comunica il moto da un pun- vey motion from one point to another without changing to all’altro del meccanismo senza modificare né il rapporto di trasmissione né the transmission ratio or the direction of rotation of the il senso di rotazione di quella da cui origina. original source. infissi dei pernetti che frizionano sulle superfici contrapposte delle due ruote. La piastrina è libera di ruotare attorno all’asse del sistema, mentre la staffa p mantiene compatto il sistema. Ora, azionando la d (che trasmette l’informazione sulla carica), il solidale pignone muove la h con cui ingrana: lo fa in direzione tale da far apparire il color nero nella finestrella, simbolo della presenza d’energia sufficiente a garantire il funzionamento dell’orologio. Se invece si muove la g (che trasmette l’informazione sul consumo d’energia), questa trascina la lastrina f che a sua volta fa altrettanto sulla d, ma in direzione contraria alla precedente, tendendo a condurre la zona rossa della h sotto la finestrella, avvertendo in tal modo l’utente della insufficienza d’energia disponibile. Se le due informazioni, che evidentemente sono tra loro contrastanti, giungono nello stesso momento alla centralina, come nel caso d’orologio in marcia - ma con carica automatica, o manuale, attiva -, ha preminenza la ruota d che slitta sulla lastrina triangolare senza interferire sul moto, di senso contrario, della g: in altre parole, è privilegiata l’indicazione dello stato di carica. Da notare che l’ingegnosa “centralina di smistamento” ha l’incredibile spessore di 1,1 millimetri, pignone compreso… ting centre appears enlarged and also shown in section. It can now be seen how between the wheels g and d there is a triangular plate f, in the points of which are fixed pegs which rub on the opposing surfaces of the two wheels. The plate is free to rotate round the arbor of the system, while the stirrup-shaped spring p holds the system together. Now, when d (which transmits the information about winding) is rotated, the pinion fixed to it moves the wheel h with which it is meshed. It turns this in the direction that makes the colour black appear in the window, showing that there is enough energy in the mainsprings for the watch to operate. If however it is g which moves (the wheel transmits information about the consumption of energy), this drags with it the triangular plate f, which in its turn does the same with d, but in the opposite direction to the previous situation. As the springs run down, this will tend to bring the red section of h under the window, so warning the user that insufficient power is available. The two pieces of information, which are evidently opposed to each other, meet at the sorting centre. This is the case when the watch is running. But when automatic or hand winding are taking place, wheel d takes precedence, sliding on the triangular plate without interfering with the motion of g in the opposite direction; in other words, the indication of the state of winding is favoured. It is worth mentioning that the sorting centre has the remarkable thickness of just 1.1 mm, including the pinion. 165 Per concludere In conclusion The removal of the sophisticated, but somewhat impractical, balance bridge with adjustable height; the use of a rotor without weight added to its periphery so as to achieve the maximum reduction ratio in automatic winding; the rationalisation of the automatic winding system and making the operation of the claws more reliable; reducing the number of barrels and giving up the excessive (and superfluous) power reserve; using a balance wheel with regulating screws adjustable directly with tweezers; the use of a single device to perform two different functions, the instantaneous date and the jumping hour GMT hand; the stopping of the seconds hand with guaranteed restarting; the simplification of the power reserve indicator mechanism and the simple way of indicating it, which is almost “off-on”. How can one not suggest that all this shows a movement in the direction of greater reality? So far as the execution of the calibre is concerned, there is no point in handing out words of praise: the technology of Panerai has already been noted by the readers for it rigour, not unconnected with a sober aesthetic appearance which does not indulge in baroque and illusory decoration, but conveys an impression of constructional solidity rarely found in other products. www.panerai.com Eliminazione del sofisticato, ma poco pratico, ponte del bilanciere ad altezza regolabile; impiego di un rotore privo di peso periferico aggiuntivo grazie alla maggiore demoltiplicazione dell’automatismo di carica; razionalizzazione di quest’ultimo e messa in sicurezza della funzionalità dei suoi arpioni; riduzione del numero di bariletti e rinuncia ad una eccessiva, e superflua, durata di marcia; bilanciere con viti azionabili direttamente con la pinzetta; un unico dispositivo finalizzato a due diversi scopi, alla data istantanea e al GMT; arresto della lancetta secondi con ripartenza assicurata; semplificazione del meccanismo della riserva di marcia e sintetico modo d’indicarla, quasi un offon. Come non ipotizzare che ci si stia orientando verso una maggiore concretezza? Per quanto concerne l’esecuzione dei calibri, inutile spendere parole incensatrici: la tecnica di Panerai è ormai ben nota ai lettori per il suo rigore, non disgiunta da una sobrietà estetica che non fa ricorso a barocche ed illusorie decorazioni, ma comunica un’impressione di solidità costruttiva raramente riscontrabile in altri prodotti. P. 9 0 0 0 L’ACCIAIO, SPORTIVO O ELEGANTE PANERAI 2012 166 STEEL, SPORTS OR ELEGANT È infatti solo la finitura dell’acciaio, satinato per un look più sportivo o lucido per un look più elegante, a fare la differenza tra le referenze PAM00312 e PAM00359, le due versioni di Luminor Marina 1950 I t is only the finish of the steel, brushed to give a sports look or polished for elegance, which is the difference between the references PAM00312 and PAM00359, the two versions of the Luminor 3 Days Automatic 44 mm che adottano il calibro Marina 1950 3 Days Automatic 44 mm which P.9000, il movimento a ricarica automatica di use Panerai’s P.9000 automatic winding calibre. Panerai. Per entrambe, la cassa, di 44 millimetri di Both watches have cases 44 millimetres in dia- diametro e garantita impermeabile fino a 300 metri di meter, guaranteed water-resistant to 300 metres profondità, è in acciaio AISI 316L e i quadranti, neri, and made of AISI 316L stainless steel. They have rispettano la costruzione a sandwich, con gli indici the same black dials of sandwich construction, luminescenti, così come le lancette, e, come prevede with luminous hour markers and hands displa- il movimento che le anima, propongono le indicazio- ying the movement’s functions of central hours ni di ore e minuti centrali, piccoli secondi al 6 e da- and minutes, small seconds at 6 o’clock and da- ta al 3. Nel rispetto della diversa “inclinazione” dei te at 3 o’clock. due modelli, il quadrante della referenza PAM00359 As to the different “inclinations” of the two mo- presenta una grafica più elegante grazie ai numeri dels, the dial of reference PAM00359 has a polis- arabi che si dispongono sulla sua circonferenza, a hed case and a very elegant design with Arabic differenza di quanto accade nella versione con cassa numerals arranged around its circumference, in acciaio satinato che prevede invece grandi nume- while the other version in a brushed steel case has ri arabi al 6, al 9 e al 12 e indici a barretta nelle altre a dial with large Arabic numerals at 6, 9 and 12 posizioni. Non va inoltre dimenticato che il calibro and bar hour markers in the other positions. The P.9000, con 197 componenti, tra i quali 28 rubini, calibre P.9000, with 197 components including può contare su una riserva di carica di 3 giorni grazie 28 jewels, has a power reserve of 3 days provided ai due bariletti che lo caratterizzano. Il cinturino è in by the two spring barrels which are its distinctive pelle di alligatore, come nella foto che ritrae la refe- characteristic. The strap is in alligator, as in the renza PAM00312, ma la confezione prevede un cin- photograph of reference PAM00312, and the box turino di ricambio, lo strumento per la sua sostituzio- includes a spare strap, the tool for changing it and ne e un cacciavite in acciaio. La fibbia è sempre in a steel screwdriver. In both cases the buckle is acciaio, di grandi dimensioni e personalizzata steel, large in size and personalised Panerai. The Panerai. I prezzi sono pari a 5.600,00 euro per la re- prices are 5,600.00 euros for reference PAM00312, ferenza PAM00312, con cassa in acciaio satinato e with brushed steel case and polished bezel, and lunetta lucida, e a 5.600,00 euro per la referenza 5,600.00 euro for reference PAM00359, with case PAM00359, con cassa e lunetta in acciaio lucido. and bezel both of polished steel. A queste due versioni del Luminor Marina 1950 3 In addition to these two versions of the Luminor Days Automatic 44 mm va aggiunta la referenza Marina 1950 3 Days Automatic 44 mm, there is re- PAM00328, che associa alla cassa in acciaio satinato ference PAM00328 which combines the brushed con lunetta in acciaio lucido il bracciale dello stesso steel case and polished steel bezel with a brace- materiale e con identica doppia finitura, ovvero la sa- let of the same material and the same dual finish, tinatura della parte frontale delle maglie e la finitura that is, a brushed finish on the surface of the links lucida delle zone di intersezione delle stesse, tipica and polished surfaces on the areas between them, dei bracciali Panerai. Le altre caratteristiche sono typical of Panerai bracelets. The other features are identiche a quelle dei due modelli con cinturino, identical to those of the two models with a strap, compresa l’estetica del quadrante che rispecchia i ca- while the design of the dial which follows the noni più sportivi legati alla scelta dell’acciaio satina- sportier canons associated with the choice of to. Il prezzo è pari a 6.200,00 euro. brushed steel. The price is 6,200.00 euros. 167 www.panerai.com P. 9 0 0 0 LUMINOR MARINA 1950 3 DAYS AUTOMATIC È una importante cassa Luminor in titanio satinato, 44 millimetri il diametro, ma con lunetta, sempre in titanio, lucidissima, quella nium, 44 millimetres in diameter, with a polished bezel, also in titanium. It is fitted with the movimento automatico Panerai, P.9000 automatic mechanical calibre with two spring bar- va di carica di 3 giorni, rels, giving a power re- che fornisce le indica- serve of 3 days, and it zioni di ore e minuti, indicates hours and piccoli secondi al 9 e minutes, small data al 3. PANERAI 2012 Luminor case in brushed tita- che accoglie il calibro P.9000, il con due bariletti per una riser- 168 T his watch has an impressive seconds at 9 Nello specifico, ci riferiamo alla referenza o’clock and the date at 3 o’clock. PAM00351 e alla referenza PAM00352, che Specifically, there are two versions, reference PAM00351 si differenziano solamente grazie al cinturi- and reference PAM00352, which differ only in that the no in alligatore con grande fibbia in titanio former has an alligator strap with a large personalised ti- personalizzata, la prima, e al bracciale in ti- tanium buckle, while the latter has a brushed titanium tanio satinato la seconda. Uguali per en- bracelet. Common to both is the brown dial protected trambe, invece, il quadrante marrone pro- by a sapphire crystal 2.6 millimetres thick, made from tetto da un vetro zaffiro, di 2,6 millimetri di corundum and with anti-reflective treatment providing spessore, ricavato dal corindone e con trattamento antiriflesso per una perfetta leggibilità; il fondo a vista sul movimento; l’impermeabilità garantita fino a una profondità di 300 metri. Il prezzo è pari a 6.000,00 euro per la versione con cinturino in alligatore e a 6.700,00 euro per quella “tutto titanio”. perfect legibility; the see-through back giving a view of the movement; the water-resistance which is guaranteed to a depth of 300 metres. The price is 6,000.00 euros for the version with an alligator strap and 6,700.00 euros for the “all titanium” 169 version. www.panerai.com P. 9 0 0 0 ANCHE DUE SUBMERSIBLE S oth use the Panerai P.9000 calibre automatic mo- P.9000, e per la precisione il Luminor Submersible vement, and to be specific they are the Luminor 1950 3 Days Automatic 47mm e il Luminor Submer- Submersible 1950 3 Days Automatic 47mm and sible 1950 3 Days Automatic Bronze 47mm. the Luminor Submersible 1950 3 Days Automatic cassa in titanio satinato e ragguardevo- Bronze 47mm. The first, with reference le diametro di 47 millimetri, risponde PAM00305, has a brushed perfettamente alle esigenze della titanium case and the gamma Submersible: è infatti ga- substantial diameter of rantito impermeabile fino a 47 millimetres, per- 300 metri di profondità e fectly meeting the re- presenta la ghiera, in ti- quirements of the Sub- tanio satinato e bor- mersible range: it is do dentellato luci- guaranteed water- do, girevole uni- resistant to a depth direzionale in of 300 metres and senso antiora- has an anti-clock- rio, con scala wise unidirec- graduata per tional rotating il controllo bezel in bru- dei tempi di shed titanium immersione with a poli- e che si muove a scatti di 1 minuto. Sul quadrante PANERAI 2012 B celgono il movimento automatico Panerai calibro Il primo, con referenza PAM00305, con 170 TWO MORE SUBMERSIBLES shed toothed edge; this has a graduated scale for checking the time nero le imman- of immersion and moves cabili indicazioni in 1-minute clicks. The fornite dal movimen- black dial clearly displays to ovvero ore e minu- the indications provided ti, piccoli secondi al 9 by the movement, that is e data al 3; la sua prote- hours and minutes, small zione è affidata a un vetro seconds at 9 o’clock and the zaffiro di 4 millimetri di spes- date at 3 o’clock; it is protec- sore ottenuto dal corindone e ted by a sapphire window con trattamento antiriflesso. Il with a thickness of 4 millime- 171 fondello è a vista sul mo- tres made from corun- vimento, il cinturino che dum with anti-reflecti- lo correda è in caucciù con ve treatment. The back lavorazione a gradino e chiu- has a window giving a view of the movement so da una fibbia in titanio satinato personalizzata Panerai e il prezzo è pari a 6.800,00 euro. while the accompanying strap is of stepped rubber secured by a brushed titanium buckle personalised to e referenza PAM00382 appartiene alla gamma Panerai. The price is 6,800.00 euros. “Special Editions” ed è realizzato in una tiratura The same watch but with a brushed bronze case and limitata di 1.000 esemplari. Identiche alla referen- reference PAM00382 belongs to the “Special Editions” za precedente le funzioni e l’impermeabilità, dif- range and it is produced in an edition limited to 1,000 ferenti invece il quadrante, in questo caso di una units. The functions and water-resistance are identical particolare colorazione verde militare, e il cinturi- to the previous reference, but the dial is different, in no, che è in pelle, sempre con fibbia in titanio this case a special military dark green, and the strap is personalizzata. La confezione prevede un cinturi- leather, also with a personalised titanium buckle. The no di ricambio e un cacciavite in acciaio. Anche box contains a spare strap and a steel screwdriver. The il fondello presenta una particolarità, ovvero l’o- back has a special detail, in that the sapphire crystal blò in vetro zaffiro che mette a vista il movimen- window through which the movement can be seen is to è “abbracciato” da un anello in titanio. Il “embraced” by a brushed titanium ring. The Luminor Luminor Submersible 1950 3 Days Automatic Submersible 1950 3 Days Automatic Bronze Bronze 47mm costa 7.700,00 euro. 47mm costs 7,700,00 euros. www.panerai.com Lo stesso orologio ma con cassa in bronzo satina- P. 9 0 0 0 SI AGGIUNGE LA FUNZIONE GMT È PANERAI 2012 T infatti il calibro P.9000 nella sua estensione P. he Luminor 1950 3 Days Automatic 44mm with refe- 9001 ad animare il Luminor 1950 3 Days Auto- rences PAM00320 and PAM00329 are fitted with the matic 44mm nelle versioni con referenza PAM P.9001 variant of the P.9000 calibre. 00320 e PAM00329. 172 THE GMT FUNCTION IS ADDED The first reference has a case of brushed AISI La prima referenza ha cassa in acciaio AISI 316L stainless steel and a brown alligator strap with a brus- 316L satinato e cinturino marrone in alligato- hed steel buckle personalised Panerai. The black dial is pro- re con fibbia in acciaio satinato personaliz- tected by a sapphire crystal 2.6 millimetres thick made from zata Panerai. Sul quadrante nero, protetto da corundum with anti-reflective treatment. In addition to the un vetro zaffiro di 2,6 millimetri di spessore usual indications provided by the automatic Panerai move- sempre ottenuto dal corindone e sempre con ment, that is hours and minutes, small seconds and date, this trattamento antiriflesso, alle tradizionali indi- dial also has second time zone indication displayed by a cazioni offerte dal movimento automatico di third, arrow-pointed, central hand. Water-resistance is gua- Panerai, ovvero ore e minuti, piccoli secondi ranteed to a depth of 300 metres and the back has a window e data, si aggiunge l’indicazione di un secon- through which the movement can be seen as well as the po- do fuso orario letto dalla terza lancetta cen- wer reserve indicator. As on all the Panerai timepieces using trale con terminale a freccia. the P.9001, the power reserve is displayed by a wheel in a L’impermeabilità è garantita fino a 300 metri sector-shaped window in the back of the movement changing di profondità, il fondello è a vista sul movi- from red to black. The price is 6,600.00 euros. mento così da rendere visibile, come per tut- The version with reference PAM00329 differs from the pre- ti i segnatempo Panerai che adottano il cali- vious one only in that it has the characteristic Panerai bra- bro P.9001, l’indicazione della riserva di ca- celet instead of a strap. Its price is 7,200.00 euros. rica rappresentata da una finestra triangolare aperta su una ruota con fondo la cui colorazione passa dal rosso al nero. Il prezzo è di 6.600,00 euro. La versione con referenza PAM00329 si differenzia dalla precedente solo perché, invece del cinturino, 173 adotta il tipico bracciale Panerai. Il suo prezzo è di 7.200,00 euro. www.panerai.com P. 9 0 0 0 UN BEL A BEAUTIFUL QUADRANTE BLU! BLUE DIAL! C PANERAI 2012 174 T aratterizza il Luminor Submersible 1950 Regatta 3 he Luminor Submersible 1950 Regatta 3 Days Days GMT Automatic Titanio 47mm, una Special GMT Automatic Titanio 47mm is a Panerai Special Edition Panerai realizzata in soli 500 esemplari. La Edition produced in only 500 units. It is fitted with anima il movimento automatico di Panerai nella sua the Panerai automatic movement in its P.9001 va- estensione P.9001, con l’indicazione della riserva di riant, with power reserve indication on the back. carica lato fondello. Sul quadrante, di una bellissima The dial, a beautiful blue, displays the usual hour tonalità blu, sono presenti le tradizionali funzioni ore and minute functions, small seconds at 9 o’clock e minuti, piccoli secondi al 9 e data al 3, oltre al and the date at 3 o’clock, as well as the second ti- doppio fuso orario, garantito da questa versione del me zone provided by this version of the P.9000 calibro P.9000, affidato alla lancetta centrale con ter- calibre, indicated by a central arrow-pointed minale a freccia. Il tutto protetto da un vetro zaffiro hand. The whole is protected by sapphire crystal di 2,9 millimetri di spessore, ottenuto dal corindone 2.9 millimetres thick, made from corundum with e con trattamento antiriflesso. anti-reflective treatment. Questo Submersible, dalla cui denominazione si de- As the name makes clear, this Submersible has a duce che la cassa è in titanio satinato con diametro case of brushed titanium with a diameter of 47 di 47 millimetri, prevede ovviamente tutte le caratte- millimetres, and naturally it shares all the charac- ristiche della linea a cui appartiene, ovvero l’imper- teristics of the Submersible range, that is, water-re- meabilità garantita fino a 300 metri di profondità e la sistance guaranteed to 300 metres and a unidirec- ghiera, sempre in titanio satinato, girevole unidire- tional rotating bezel, also in brushed titanium, zionale a scatti di 1 minuto e che reca incisa la sca- with 1-minute clicks, on which the scale for chec- la per il controllo dei tempi di immersione. Il fondel- king the time of immersion is engraved. The mo- lo mette a vista il movimento e sulla zona metallica vement is visible through the back and the sur- periferica reca incisa l’iscrizione “Classic Yachts rounding metal ring is engraved with the words Challenge 2011” per celebrare le regate di vele sto- “Classic Yachts Challenge 2011”, celebrating the riche di cui Parenai è sponsor. Il cinturino è in cauc- vintage yacht races which Panerai sponsors. The ciù con grande fibbia in titanio satinato personalizza- strap is rubber with a large buckle of brushed tita- ta Panerai e la confezione prevede un cinturino di ri- nium personalised Panerai and the box contains a cambio, lo strumento per la sua sostituzione e un spare strap, the tool for replacing it and a steel cacciavite in acciaio. screwdriver. L’orologio, con referenza PAM00371, ha un prezzo The watch, with reference PAM00371, has pari a 8.300,00 euro. a price of 8,300.00 euros. 175 P. 9 0 0 0 CON IL P.9002 WITH THE P.9002 SI CAMBIA THE FACE VOLTO HAS CHANGED PANERAI 2012 176 È T quello che accade per il Luminor 1950 3 Days his is the distinctive feature of the Luminor 1950 3 GMT Power Reserve Automatic con referenza Days GMT Power Reserve Automatic with references PAM00321 e PAM00347. Questa ulteriore esten- PAM00321 and PAM00347. In this latest variant of sione del movimento automatico Panerai sposta the Panerai automatic movement the indication of po- l’indicazione della riserva di carica dal verso del wer reserve has been moved from the back of the mo- movimento al lato quadrante, dove, tra le ore 4 e vement to the dial side where, between the hours 4 le ore 5, si apre la tradizionale indicazione a ven- and 5 o’clock, there is the traditional fan-shaped indi- taglio con la lancetta che si muove in maniera re- cator with a hand moving backwards from the maxi- trograda dall’indicazione massima, 72 ore, allo 0. mum, 72 hours, to 0. Per entrambe le versioni di questo orologio la cas- In both versions of this watch the case, 44 millimetres in sa, con diametro di 44 millimetri e diameter and water-resistant to 300 impermeabile 300 metri, è in ac- metres, is made of brushed AISI ciaio AISI 316L satinato; il qua- 316L stainless steel; the dial is drante è nero, protetto da un ve- black, protected by a sapphire tro zaffiro di 2,6 millimetri di crystal 2.6 millimetres thick, made spessore ottenuto dal corindone from corundum with anti-reflecti- e con trattamento antirifles- ve treatment; the movement so; il fondello mette a vista can be seen through the il movimento. window in the back. 177 La referenza Reference PAM00321 adotta un PAM00321 has an cinturino in alligatore alligator strap with the con la tradizionale fibbia traditional Panerai large- Panerai di grandi dimen- sized buckle in the same sioni, nello stesso materia- material as the case and le della cassa e personalizzata, e il suo prezzo ammonta a PAM00347 veste invece il bracciale Panerai in acciaio e costa 7.300,00 euro. 6,700.00 euros. Reference PAM00347 on the other hand has the Panerai bracelet in steel and costs 7,300.00 euros. www.panerai.com 6.700,00 euro. La referenza personalised, and its price is