Installation and operating instructions
Transcript
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SPK Installation and operating instructions 2 English (GB) Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ǼȜȜȘȞȚțȐ (GR) ȅįȘȖȓİȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ țĮȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Polski (PL) Instrukcja montaĪu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ɋɭɫɫɤɢɣ (RU) ɉɚɫɩɨɪɬ, Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɦɨɧɬɚɠɭ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 3 Table of contents SPK Traduzione della versione originale inglese 2. Sigla tipo INDICE L'intera gamma di pompe prevede una serie completa di combinazioni di camere/giranti. Su richiesta, altre lunghezze per particolari usi, possono essere fornite inserendo camere vuote invece di camere complete di giranti. La sigla tipo sulla targhetta pompa indica il numero di camere e di giranti installate nella pompa. Pagina 1. Applicazioni 39 2. 2.1 Sigla tipo Codice pompa 39 39 3. Dati tecnici 39 4. 4.1 4.2 Installazione Posizione della pompa Condizioni all'aspirazione 39 40 40 5. Collegamenti elettrici 40 Tipo pompa 6. Avviamento 41 Portata nominale in m3/h 7. 7.1 7.2 7.3 Funzionamento e manutenzione Lubrificazione e manutenzione Filtri Controlli periodici 41 41 41 41 Numero di stadi 8. Assistenza 42 Codice del tipo di attacchi 9. Livello sonoro 42 Codice dei materiali 10. Tabella ricerca guasti 43 11. Smaltimento 43 Codice della tenuta meccanica e delle parti in gomma della pompa Avvertimento Prima di procedere all'installazione, leggere attentamente queste istruzioni. L'installazione ed il funzionamento dovranno inoltre essere conformi alla locale regolamentazione ed alla pratica della regola d'arte. 2.1 Codice pompa Esempio SPK 4 - 16 / 2 -x -x -x -xxxx Numero di giranti Codice della versione pompa 3. Dati tecnici Tipo pompa SPK Minima temperatura del liquido [°C] -10 Massima temperatura del liquido [°C] +90 Massima temperatura ambiente [°C] +40 1. Applicazioni Massima pressione di esercizio [bar] 10 Le pompe Grundfos tipo SPK sono pompe centrifughe multistadio progettate per il pompaggio di liquidi per macchine utensili, recupero condense, movimentazione di liquidi in macchine per lavaggio industriale ed applicazioni simili. Grado di protezione Avvertimento Non deve essere usata per liquidi infiammabili con olio diesel, benzina e liquidi simili. IP54 4. Installazione Avvertimento Le pompe devono essere installate in modo da evitare il contatto di persone con superfici calde del motore. I liquidi pompati devono avere densità e viscosità pari a quelli dell'acqua. Non devono contenere sostanze fibrose o abrasive. In presenza di liquidi con densità o viscosità superiore a quella dell'acqua si dovranno sovradimensionare i motori elettrici. 39 Italiano (IT) Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento 5. Collegamenti elettrici La pompa è progettata per essere montata verticalmente su serbatoio. Un foro di adeguate dimensioni dovrà essere praticato sulla parte superiore del serbatoio e la pompa sarà ivi affrancata mediante 4 perni di fissaggio passanti attraverso la flangia di montaggio. Si raccomanda di inserire una guarnizione fra la flangia della pompa e il serbatoio. Se la pompa viene installata orizzontalmente, il foro di scarico del basamento motore deve avere un tappo di chiusura. I collegamenti dovranno essere conformi alle regolamentazioni vigenti. c 4xX TM00 4375 5298 L D1 D2 D3 Fig. 1 Dimensioni della flangia di montaggio: Tipo pompa D1 D3 L C X SPK 1, 2 e 4 100 115 130 64 Rp 3/4 ෘ SPK 8 140 160 180 100 Rp 1 1/4 D2 Avvertimento Effettuare i collegamenti elettrici in morsettiera solo dopo aver tolto tensione. Se la pompa non è collegata all'impianto elettrico di una macchina utensile o di altro tipo, dovrà essere alimentata tramite un interruttore generale esterno. Sulla targhetta sono riportati tensione e frequenza di alimentazione. Verificatene la corrispondenza con i dati di rete. I motori Grundfos monofase sono dotati di relè termico interno e non richiedono alcuna ulteriore protezione. I motori trifase dovranno essere alimentati tramite adatto motoavviatore. La morsettiera può essere ruotata di 90 ° in quattro diverse posizioni, vedi fig. 3. Procedere come segue: 1. Togliere le protezioni dei giunti con un cacciavite. Non togliere il giunto. 2. Togliere i bulloni per il fissaggio del motore alla pompa. 3. Ruotare il motore nella posizione richiesta. 4. Reinserire e serrare i bulloni. 5. Rimontare le protezioni dei giunti. I collegamenti elettrici devono essere conformi a quanto indicato sul diagramma all'interno della morsettiera. 0˚ 270˚ 4.2 Condizioni all'aspirazione Il fondo del filtro di aspirazione deve essere ad almeno 25 mm dal fondo del serbatoio. Le pompe mantengono integre le caratteristiche fino ad un livello di liquido superiore al fondo del filtro di aspirazione pari ad A (mm). Se il livello del liquido è fra A e B, sopra al fondo del filtro di aspirazione, la vite di adescamento garantirà la lubrificazione minima delle parti rotanti. B 25 mm Fig. 2 40 A 90˚ 180˚ Fig. 3 TM00 4257 2294 ෘ TM00 4841 3897 Italiano (IT) 4.1 Posizione della pompa 6. Avviamento Avvertimento Fare attenzione alla direzione del foro di sfiato e accertarsi che l'acqua in uscita non possa causare lesioni alle persone o danni al motore o ad altri componenti. Nota: Non è consentito far funzionare la pompa con mandata chiusa per più di circa 5 minuti potendosi creare surriscaldamento e formazione di vapore nella pompa tali da poterla danneggiare. 7.1 Lubrificazione e manutenzione Le pompe installate conformemente alle presenti istruzioni richiederanno manutenzione minima. La tenuta meccanica è del tipo autoequilibrante, le controfacce resistenti all'usura, sono lubrificate dallo stesso liquido pompato. Anche i cuscinetti della pompa sono lubrificati dal liquido pompato. I cuscinetti motore sono ingrassati a vita e sigillati. Non è richiesta ulteriore lubrificazione. Le pompe con motore superiore a 4 kW in su hanno cuscinetti a contatto angolare. Prima di avviare la pompa accertatevi che: • tutte le tubazioni siano a tenuta. • il corpo pompa sia parzialmente riempito di liquido (parzialmente sommersa). • il filtro di aspirazione non sia intasato da detriti. Avviare la pompa come segue: 1. Chiudere la valvola di intercettazione sul lato di mandata della pompa. 2. Se la pompa è dotata di una valvola di sfiato, questa valvola deve essere aperta, vedi fig. 4. 7.2 Filtri Valvola di sfiato TM01 6428 2399 I filtri e gli organi di raccolta delle impurità dovranno essere puliti regolarmente per assicurare un corretto flusso di liquido. Fig. 4 3. Osservare il corretto senso di rotazione della pompa sul coperchio della ventola motore. Guardando dall'alto la rotazione deve essere antioraria. 4. Avviare la pompa e controllare il senso di rotazione. 5. Aprire leggermente la valvola di mandata. 6. Se la pompa è dotata di una valvola di sfiato, questa valvola deve essere chiusa quando fuoriesce un flusso di liquido costante. 7. Aprire completamente la valvola di mandata. La pompa è stata così sfiatata ed è pronta per il funzionamento. 7.3 Controlli periodici Ad intervalli regolari, in funzione delle condizioni e della durata del funzionamento, si dovranno eseguire i seguenti controlli: • Controllare la portata o la pressione di esercizio. • Controllare che non vi siano perdite. • Controllare che il motore non surriscaldi. • Controllare la capacità di intervento del motoavviatore. • Controllare che le apparecchiature di controllo siano efficaci. Se quanto sopra è verificato nessun altro controllo è necessario. Dovendosi presentare un'anomalia è possibile riferirsi al paragrafo 10. Tabella ricerca guasti. 41 Italiano (IT) 7. Funzionamento e manutenzione 8. Assistenza Italiano (IT) Avvertimento Se la pompa ha operato con fluidi nocivi alla salute umana, dovrà essere considerato materiale contaminato. La pompa potrà essere inviata a Grundfos solo dopo aver fornito i dettagli circa il liquido pompato ed ottenuto il benestare. Grundfos può, in caso contrario, rifiutare tale materiale in ritorno. Eventuali costi di resa al mittente saranno a questi imputati. 9. Livello sonoro Motore [kW] 42 LpA [dB(A)] 50 Hz 60 Hz 0,06 < 70 < 70 0,12 < 70 < 70 0,18 < 70 < 70 0,25 < 70 < 70 0,37 < 70 < 70 0,55 < 70 < 70 0,75 < 70 < 70 1,1 < 70 < 70 1,5 < 70 71 2,2 < 70 71 Italiano (IT) 10. Tabella ricerca guasti Avvertimento Prima di iniziare a lavorare sulla pompa, accertarsi che sia stata disattivata l'alimentazione elettrica e che non possa essere reinserita accidentalmente. Guasto Causa Rimedio 1. a) Mancanza di alimentazione. Collegare l'alimentazione. b) Fusibili bruciati. Sostituire i fusibili. c) Intervento del termico del motoavRiattivare la protezione motore. viatore. d) I contatti del motoavviatore non conducono o la bobina è guasta. Sostituire i contatti o la bobina magnetica. e) Il circuito di controllo è difettoso. Riparare il circuito di controllo. 2. 3. Il motore non funziona all'avviamento. La protezione termica del motoavviatore interviene immediatamente quando si dà tensione. La protezione termica del motoavviatore interviene occasionalmente. f) Motore difettoso. Sostituire il motore. a) Un fusibile / interruttore automatico bruciato. Sostituire il fusibile. b) Guasto nei contatti del termico del motoavviatore. Sostituire i contatti del motoavviatore. c) Collegamento dei cavi lento o difettoso. Fissare o sostituire il collegamento dei cavi. d) Avvolgimento del motore difettoso. Sostituire il motore. e) Blocco meccanico della pompa. f) Taratura del relè termico troppo bassa. Tarare correttamente il motoavviatore. a) Taratura del relè termico troppo bassa. Tarare correttamente il motoavviatore. b) Bassa tensione nei tempi di picco. Controllare l'alimentazione elettrica. Eliminare il blocco meccanico della pompa. 4. La protezione termica del motoavviatore non è intervenuta ma la pompa non gira. a) Controllare 1 a), b), d) ed e). 5. La pompa gira ma non eroga liquido o la portata della pompa non è costante. a) Filtro di aspirazione parzialmente intasato. Pulire il filtro di aspirazione. b) Livello del liquido troppo basso. Aumentare il livello del liquido. c) Il motore gira nel senso errato. Cambiare il senso di rotazione del motore. 11. Smaltimento Lo smaltimento di questo prodotto, o di parte di esso, deve essere effettuato secondo le seguenti regole generali: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. In caso che tali sistemi non esistano o non possano smaltire tale materiale, allora inviare il rifiuto alla più vicina Grundfos o officina di assistenza autorizzata. Soggetto a modifiche. 43 Declaration of conformity Declaration of conformity 1 GB: EC/EU declaration of conformity DE: EG-/EU-Konformitätserklärung We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SPK, to which the declaration below relates, is in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EC/EU member states. Note: There are two sets of Council Directives and standards listed below. One set applies until and including 19th April 2016. The other set applies from 20th April 2016 and onwards. Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt SPK, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-/EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt. Hinweis: Nachfolgend sind zwei Gruppen aus Richtlinien des Rates und Standards aufgeführt. Eine Gruppe gilt bis einschließlich 19. April 2016. Die andere Gruppe gilt ab dem 20. April 2016. DK: EF/EU-overensstemmelseserklæring ES: Declaración de conformidad de la CE/UE Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet SPK som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EF/EU-medlemsstaternes lovgivning. Bemærk: Der er angivet to sæt af Rådets direktiver og standarder nedenfor. Det ene sæt gælder til og med 19. april 2016. Det andet sæt gælder fra og med 20. april 2016. Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto SPK al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la CE/UE. Nota: A continuación se recogen dos conjuntos de normas y Directivas del Consejo. Uno de ellos es válido hasta el 19 de abril de 2016. El otro es válido a partir del 20 de abril de 2016. FI: EY/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus FR: Déclaration de conformité CE/UE Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote SPK, jota tämä vakuutus koskee, on EY/EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukainen seuraavasti. Huomautus: Seuraavassa on lueteltu kaksi erilaista neuvoston direktiivien ja standardien sarjaa. Yhden sarjan viimeinen voimassaolopäivä on 19. huhtikuuta 2016. Toinen sarja on voimassa 20. huhtikuuta 2016 alkaen. Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit SPK, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous. Remarque : Deux groupes de Directives du Conseil et normes sont énoncés ci-dessous. Un groupe s'applique jusqu'au 19 avril 2016 inclus. L'autre groupe entrera en vigueur le 20 avril 2016. GR: ǻȒȜȦıȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ǼȀ/ǼǼ IT: Dichiarazione di conformità CE/UE ǼȝİȓȢ, Ș Grundfos, įȘȜȫȞȠȣȝİ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ įȚțȒ ȝĮȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ SPK, ıIJȠ ȠʌȠȓȠ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡĮțȐIJȦ įȒȜȦıȘ, ıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚ ȝİ IJȚȢ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȅįȘȖȓİȢ IJȠȣ ȈȣȝȕȠȣȜȓȠȣ ʌİȡȓ ʌȡȠıȑȖȖȚıȘȢ IJȦȞ ȞȠȝȠșİıȚȫȞ IJȦȞ țȡĮIJȫȞ ȝİȜȫȞ IJȘȢ ǼȀ/ǼǼ. ȈȘȝİȓȦıȘ: ȊʌȐȡȤȠȣȞ įȪȠ ıİIJ ȅįȘȖȚȫȞ ȈȣȝȕȠȣȜȓȠȣ țĮȚ ʌȡȠIJȪʌȦȞ ʌȠȣ ʌĮȡĮIJȓșİȞIJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ. ȉȠ ȑȞĮ ıİIJ ȚıȤȪİȚ ȝȑȤȡȚ țĮȚ IJȘȞ 19Ș ǹʌȡȚȜȓȠȣ 2016. ȉȠ ȐȜȜȠ ıİIJ ȚıȤȪİȚ Įʌȩ IJȘȞ 20Ș ǹʌȡȚȜȓȠȣ 2016 țĮȚ ȝİIJȑʌİȚIJĮ. Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto SPK, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE/UE. Nota: Di seguito sono elencate due serie di direttive del Consiglio e norme. Una serie si applca fino al19 aprile 2016 (incluso). La seconda serie si applica a partire dal 20 aprile 2016. NL: EG/EU-conformiteitsverklaring PL: Deklaracja zgodnoĞci WE/UE Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat product SPK, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG-/EU-lidstaten. Opmerking: Hieronder worden twee reeksen Richtlijnen van de Raad en normen weergegeven. De ene set geldt tot en met 19 april 2016. De andere set is vanaf 20 april 2016 van kracht. My, Grundfos, oĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe nasz produkt SPK, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny z nastĊpującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliĪenia przepisów prawnych paĔstw czáonkowskich. Uwaga: PoniĪej podano dwa zestawy dyrektyw i norm. Pierwszy zestaw obowiązuje do 19 kwietna 2016 r. wáącznie. Drugi zacznie obowiązywaü 20 kwietnia 2016 r. PT: Declaração de conformidade CE/UE SE: EG/EU-försäkran om överensstämmelse A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto SPK, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE/UE. Nota: Abaixo estão listados dois grupos de Directivas do Conselho e normas. Um dos grupos é aplicável até 19 de Abril de 2016, inclusive. O outro grupo é aplicável a partir de 20 de Abril de 2016, inclusive. Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten SPK, som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EG/EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan. Obs! Det finns två uppsättningar rådsdirektiv och standarder listade nedan. En uppsättning gäller till och med den 19 april 2016. Den andra uppsättningen gäller från den 20 april 2016 och tills vidare. 70 These Directives and standards apply from 20th April 2016 and onwards: – Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809:1998 + A1:2009 – EMC Directive (2014/30/EU). – Ecodesign Directive (2009/125/EC). Electric motors: Commission Regulation No 640/2009. Applies only to three-phase Grundfos motors marked IE2 or IE3. See motor nameplate. Standard used EN 60034-30:2009. – Ecodesign Directive (2009/125/EC). Water pumps: Commission Regulation No 547/2012. Applies only to water pumps marked with the minimum efficiency index MEI. See pump nameplate. This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 96496967 0316). Székesfehérvár, 3 February 2016 Róbert Kis Engineering Manager GRUNDFOS Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile the technical file and empowered to sign the EC/EU declaration of conformity. 71 Declaration of conformity These Directives and standards apply until and including 19th April 2016: – Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809:1998 + A1:2009. – EMC Directive (2004/108/EC). – Ecodesign Directive (2009/125/EC). Electric motors: Commission Regulation No 640/2009. Applies only to three-phase Grundfos motors marked IE2 or IE3. See motor nameplate. Standard used EN 60034-30:2009. – Ecodesign Directive (2009/125/EC). Water pumps: Commission Regulation No 547/2012. Applies only to water pumps marked with the minimum efficiency index MEI. See pump nameplate. 72 73 Grundfos companies Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com Hungary GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Czech Republic India GRUNDFOS s.r.o. ýajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Belgium Denmark GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected] www.grundfos.com/DK Austria Belarus ɉɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶɫɬɜɨ ȽɊɍɇȾɎɈɋ ɜ Ɇɢɧɫɤɟ 220125, Ɇɢɧɫɤ ɭɥ. ɒɚɮɚɪɧɹɧɫɤɚɹ, 11, ɨɮ. 56, Ȼɐ «ɉɨɪɬ» Ɍɟɥ.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Ɏɚɤɫ: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: [email protected] Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: [email protected] Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: [email protected] Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500 Telefax: +358-(0) 207 889 550 France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: [email protected] Service in Deutschland: e-mail: [email protected] Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielƗ 60, LV-1035, RƯga, TƗlr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: [email protected] Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: [email protected] New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 PrzeĨmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Singapore Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +386 (0)1 568 06 19 E-mail: [email protected] South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: [email protected] Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Switzerland Romania Taiwan GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: [email protected] GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Russia GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 ɈɈɈ Ƚɪɭɧɞɮɨɫ Ɋɨɫɫɢɹ 109544, ɝ. Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥ. ɒɤɨɥɶɧɚɹ, 3941, ɫɬɪ. 1 Ɍɟɥ. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-3000 Ɏɚɤɫ (+7) 495 564 88 11 E-mail [email protected] Thailand Ukraine Ȼɿɡɧɟɫ ɐɟɧɬɪ ȯɜɪɨɩɚ ɋɬɨɥɢɱɧɟ ɲɨɫɟ, 103 ɦ. Ʉɢʀɜ, 03131, ɍɤɪɚʀɧɚ Ɍɟɥɟɮɨɧ: (+38 044) 237 04 00 Ɏɚɤɫ.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: [email protected] United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Ɍɟɥɟɮɨɧ: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Ɏɚɤɫ: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 25.01.2016 Grundfos companies Malaysia ECM: 1178756 www.grundfos.com The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. 96496967 0316 k&RS\ULJKW*UXQGIRV+ROGLQJ$6
Documenti analoghi
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
√‰ËÁ›Â˜ ÙÔðÔı¤ÙËÛ˘
Installatie instructies
Monteringsanvisning
Asennusohje
Monteringsvejledning
NB, NBG, TP, TPD
Per installare le pompe NB, NBG, TP, TPD Grundfos conformi alla
direttiva ATEX attenersi alle seguenti istruzioni di installazione e
funzionamento.
Le pompe NB, NBG, TP, TPD soddisfano la direttiva...
CH - Grundfos
English (GB)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . ...
Sololift2 CWC-3
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso
deve essere effettuato in modo consono:
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati,
di raccolta dei rifiuti.
2. Nel caso in cui non fosse pos...
NB, NBG - Grundfos
Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los
productos NB, NBG a los que hace referencia la siguiente
declaración cumplen lo establecido por las siguientes Directivas del
Consejo so...
Control DDD
zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos
(publikace číslo 98509351 0713).