geometry in black - saint-hippolyte, québec yh2_yiacouvakis
Transcript
geometry in black - saint-hippolyte, québec yh2_yiacouvakis
geometry in black - saint-hippolyte, québec architettura / architecture yh2_yiacouvakis hamelin architectes 03 02 © Francis Pelletier architettura / architecture © Francis Pelletier © Francis Pelletier Affermare un forte legame con la natura, concepire una relazione fra gli pavimento in assi di legno, una sezione di parete colorata in toni Create a building that would have a strong connection with its natural vegetation and sky. The natural features all around concur with the real spazi abitativi che coniughi sensazioni emozionali e linee geometriche di aranciati, la parete laterale a nord-est definita nei toni ruggine delle environment but also emotionally stimulating living spaces and striking and perceived confines of the house to define the sumptuous, double- impatto evidente: la residenza nella foresta che copre il rilievo montuoso lastre di rivestimento. architectural design: this was the daunting objective behind this house fronted architecture. The north-east frontage is a long wall of cor-ten dei Laurentides, zona turistica, per gli sport e per il tempo libero d’ogni La residenza si inserisce nella foresta come una linea di mediazione tucked away in the forest-clad Laurentians, an all-season mountain steel thrusting forward like a rust-coloured metal rostrum, or cutwater, stagione a nord di Montréal, assembla obiettivi di notevole caratura. fra suolo, vegetazione, cielo. I parametri del contesto naturale, i confini resort location north of Montreal, Canada. as if ploughing an oblique path through space. This straight façade is Il progetto dello studio d’architettura “yh2” (Marie-Claude Hamelin, reali e percettivi dello spazio abitativo delineano la ricchezza formale Architects Marie-Claude Hamelin and Loukas Yiacouvakis and their the unifying element of the articulated volumes making up the house, Loukas Yiacouvakis) individua nel radicamento al suolo, seguendo il lieve dell’edificio, il suo essere bifronte e molteplice. co-workers at practice yh2 have ensured the building blends with its and a frame for the recessed terrace. It also provides a protected dislivello del terreno, un fattore progettuale che consente una distinzione Sul versante nord-est, il progetto allinea una lunga parete in lastre di surrounds by placing it directly on the ground and developing it linearly transitional area between building and outdoors on a level with the volumetrica, e nello sviluppo lineare dell’edificio un primo luogo di acciaio Cor-Ten, una sorta di rostro metallico nel tipico color ruggine to follow the lay of the land. The residence comprises three main master bedroom. correlazione con la natura circostante. che fende in obliquo lo spazio, unifica i volumi articolati della residenza, components for as many functional areas. The two-level entrance also Viewed from the opposite side, the building takes on a completely new La residenza si articola in tre elementi principali, zone definite dalle incorniciando il vuoto della terrazza coperta, e conclude l’edificio houses the secondary bedrooms. The central living-area, the pivotal aspect, becoming three, staggered height, parallelepiped volumes funzioni. L’ambiente d’ingresso a due livelli ospita anche le stanze per con una zona protetta di transizione esterno-interno in corrispondenza centre of the whole house, has an elegant elliptical-shaped fireplace. firmly planted on the ground and connected to each other by lower- i figli. La zona soggiorno centrale, baricentro dell’abitazione, unisce della stanza da letto padronale. Al lato opposto, l’abitazione muta The interior flows out onto a recessed terrace paved with the same height glass passageways. As well as providing well-lit connections lo spazio interno e la terrazza esterna, ricavata nella sagoma della sensibilmente aspetto: appaiono evidenti i tre corpi a parallelepipedo, burnished wood slats as its interior counterpart from which it is almost between the building segments, these passageways serve to distinguish costruzione, con la medesima finitura di pavimenti in legno dai toni che si radicano al suolo seguendo l’andamento altimetrico del terreno imperceptibly divided by a glass wall membrane. The covered terrace clearly the separate functional areas. The black wooden plank cladding bruniti, mentre la sola membrana trasparente di una parete vetrata a leggero pendio. I tre corpi sono collegati l’uno con l’altro da seems to reach out to the nearby forest that practically comes up to further underlines the sequential character of the construction. The viene a separare in modo quasi impercettibile le diverse condizioni volumi, d’altezza inferiore, a pareti vetrate, che consentono un’efficace the house. resultant Geomety in Black aptly sums up the blend of the man-made d’utilizzazione: l’ambiente interno con l’elegante camino a forma connessione luminosa e nello stesso tempo permettono di distinguere le The third component of the linear floor plan is given over to the master and the natural achieved by this striking house. ellittica, la terrazza coperta che rende agevole immergersi nella zone funzionali dell’edificio. Il rivestimento ad assicelle in legno colorato bedroom. Although secluded, this section is nonetheless open to the natura, con la foresta che s’infoltisce immediatamente al di là della nero rende evidente il susseguirsi degli elementi della costruzione, ne outside, its full-height glazed walls giving onto a clearing in the adjacent residenza. Nella linearità planimetrica, la zona per i genitori costituisce sottolinea la duplice consistenza, fra artificialità e richiamo alla natura, e forest. The interior décor is assertive: decisive materials and strong il terzo elemento volumetrico, riservato ed aperto nello stesso tempo, propone quella géométrie noire che sintetizza la residenza. colours, plastered ceilings, wooden plank flooring and orange-coloured con pareti vetrate a tutt’altezza che si aprono sulla radura: l’interno 04 accoglie materie e riferimenti cromatici di forte segno, soffitti intonacati, Francesco Pagliari wall sections. The north-east outer wall has rusty coloured slab cladding. Francesco Pagliari The house fits into its forest setting, an element mediating between earth, 1- Accesso 2- Spogliatoio 3- Toilette 4- Salotto 5- Cucina - sala da pranzo 6- Terrazzo 7- Camera da letto 8-bagno 1- Access 2-Dressing room 3- Toilette 4- Living room 5- kitchen - dining room 6- Terrace 7-bedroom 8-bathroom ■ pianta piano terra - scala 1:100 ground floor plan - Scale 1:100 ■ pianta piano primo - scala 1:100 1st floor plan - Scale 1:100 05 © yh2 architettura / architecture ■ sezione xx - scala 1:100 xx section - Scale 1:100 © Francis Pelletier © yh2 © yh2 © yh2 ■ prospetto nord - scala 1:100 north elevation - Scale 1:100 07 06 ■ prospetto sud - scala 1:100 south elevation - Scale 1:100 Detail A: Construction system Vertical section – Scale 1:20 1- Roof consisting of waterproofing membrane, 3/4” (20 mm) plywood layer, lattice beam formed by 2 x 4” (50x100 mm) spruce wood boards and 10” (250 mm) fibreglass insulation batt, polyethylene vapour barrier, frame of 3/4 x 2 3/8” (20x60 mm) timber boards, interior finish in 1/2” (12 mm) gypsum board 2- Roof edge with double waterproofing membrane, 3/4” (20 mm) plywood panel, double 1 5/8 x 3 1/2” (40x90 mm) timber beam 3- Black anodized aluminium flashing 4- Southern façade cladding in shaped pine boards painted black, frame of 3/4 x 2 3/8” (20x60 mm) timber, wind membrane, 1/2” (12 mm) plywood panel, frame of 1 3/8 x 5 1/2” (35x140 mm) timber boards sandwiching 5 1/2” (140 mm) fibreglass board insulation, vapour barrier, frame of 3/4 x 2 3/8” (20x60 mm) timber boards, interior wall finish in 1/2” (12 mm) gypsum board 5- Composite lintel formed by 1 5/8 x 9 1/8” (40x230 mm) timber boards and 1/2” (12 mm) thick plywood panel 6-Window with black aluminium Detalle a: sistema constructivo Sección vertical - Escala 1:20 08 © Francis Pelletier 1-cubierta con membrana impermeabilizante, capa de contrachapada 20 mm, viga reticular de viguetas de abeto rojo (spruce wood) 50x100 mm y capa aislante de fibra de vidrio 250 mm, barrera al vapor de polietileno, bastidor de viguetas de madera 20x60 mm de soporte, acabado interno de cartón-yeso 12 mm 2-cordón de cubierta con doble membrana impermeabilizante, panel de contrachapada 20 mm, doble vigueta de madera 40x90 mm 3-vierteaguas de protección de aluminio anodizado de color negro 4-revestimiento de la fachada sur de tablas conformadas de madera de pino con acabado de color negro, bastidor de viguetas de madera 20x60 mm de soporte, membrana antiviento, panel de contrachapada 12 mm, bastidor de viguetas de madera 35x140 mm y panel aislante de fibra de vidrio 140 mm interpuesto, barrera al vapor, bastidor de viguetas de madera 20x60 mm de soporte, acabado interno de cartón-yeso 12 mm 5- dintel compuesto por viguetas de madera 40x230 mm y paneles de contrachapada esp.12 mm colaborantes 6-ventana con carpinterías de aluminio de color negro y vidrio doble con cámara de aire 4/16/4 mm 7-alféizar de mdf esp.20 mm 8- zócalo de mdf esp.12 mm 9-pavimento de madera de ipé 20 mm, panel de colocación de contrachapada 20 mm, viga reticular de viguetas de abeto rojo (spruce wood) 50x100 mm, bastidor de viguetas de madera 20x60 mm de soporte, acabado interno de cartón-yeso 12 mm 10-acabado interno de cartón-yeso 12 mm, panel aislante 50 mm, muro contratierra de hormigón armado 200 mm, membrana impermeabilizante, tierra 11-pavimento de hormigón lustrado 70 mm, membrana impermeabilizante, capa de arena 25 mm, grava 205 mm 12-revestimiento de la fachada norte de paneles de acero cor-ten, bastidor de viguetas de madera 20x60 mm de soporte, membrana antiviento, panel de contrachapada 12 mm, bastidor de viguetas de madera 35x140 mm y panel aislante de fibra de vidrio 140 mm interpuesto, barrera al vapor, bastidor de perfiles de acero en C 30x55 mm de soporte, panel de contrachapada 12 mm, acabado interno de paneles de acero cor-ten Detail a: Konstruktionssystem Vertikalschnitt - MaSSstab 1:20 1-Dach mit wasserabweisender Membran, Sperrholzschicht 20 mm, Tragwerk mit Streben aus Rottanne 50x100 mm und Glasfaserdämmung 250 mm, Dampfsperre aus Polyethylen, Rahmen aus kleinen Holzträgern 20x60 mm zur Stütze, Innenfinish aus Gipskarton 12 mm 2-Dach mit doppelter wasserabweisender Membran, Sperrholzpaneel 20 mm, doppelter Holzträger 40x90 mm 3-schwarz eloxierte Aluminiumabdeckung 4- Verkleidung der Südfassade mit geformten schwarz gestrichenen Kiefernholzplatten, Rahmen aus kleinen Holzträgern 20x60 mm zur Stütze, Windschutzmembran, Sperrholzpaneel 12 mm, Rahmen aus kleinen Holzträgern 35x140 mm und dazwischen liegendes Dämmpaneel aus Glasfaser 140 mm, Dampfsperre, Rahmen aus kleinen Holzträgern 20x60 mm zur Stütze, Innenfinish mit Gipskarton 12 mm 5- Architrav mit Rahmen aus kleinen Holzträgern 40x230 mm und Sperrholzpaneelen 12 mm 6- Fenster mit schwarzen Aluminiumrahmen und Isolierglas 4/16/4 mm architettura / architecture 1-copertura con membrana impermeabilizzante, strato in compensato 20 mm, trave reticolare in travetti di abete rosso 50x100 mm e strato isolante in fibra di vetro 250 mm, barriera al vapore in polietilene, telaio in travetti di legno 20x60 mm di supporto, finitura interna in cartongesso 12 mm 2-cordolo di copertura con doppia membrana impermeabilizzante, pannello in compensato 20 mm, doppio travetto in legno 40x90 mm 3-scossalina di protezione in alluminio anodizzato di colore nero 4-rivestimento della facciata sud in tavole sagomate in legno di pino con finitura di colore nero, telaio in travetti di legno 20x60 mm di supporto, membrana antivento, pannello in compensato 12 mm, telaio in travetti in legno 35x140 mm e pannello isolante in fibra di vetro 140 mm interposto, barriera al vapore, telaio in travetti di legno 20x60 mm di supporto, finitura interna in cartongesso 12 mm 5-architrave composto da travetti in legno 40x230 mm e pannelli in compensato sp. 12 mm collaboranti 6-finestra con infissi in alluminio di colore nero e vetrocamera 4/16/4 mm 7- davanzale in mdf sp. 20 mm 8-battiscopa in mdf sp. 12 mm 9-pavimentazione in legno di ipé 20 mm, pannello di posa in compensato 20 mm, trave reticolare in travetti di abete rosso 50x100 mm, telaio in travetti di legno 20x60 mm di supporto, finitura interna in cartongesso 12 mm 10-finitura interna in cartongesso 12 mm, pannello isolante 50 mm, setto controterra in calcestruzzo armato 200 mm, membrana impermeabilizzante, terra 11-pavimentazione in calcestruzzo levigato 70 mm, membrana impermeabilizzante, strato di sabbia 25 mm, ghiaia 205 mm 12-rivestimento della facciata nord in pannelli di acciaio cor-ten, telaio in travetti di legno 20x60 mm di supporto, membrana antivento, pannello in compensato 12 mm, telaio in travetti in legno 35x140 mm e pannello isolante in fibra di vetro 140 mm interposto, barriera al vapore, telaio in profili in acciaio a C 30x55 mm di supporto, pannello in compensato 12 mm, finitura interna in pannelli di acciaio cor-ten frame and 1/8 - 5/8 - 1/8” (4/16/4 mm) double glazing 7- 3/4” (20 mm) thick MDF sill 8- 1/2” (12 mm) thick MDF skirting 9- Floor in 3/4” (20 mm) ipe wood floorboards, 3/4” (20 mm) plywood flooring panel, lattice beam formed by 2 x 4” (50x100 mm) spruce wood boards, frame of 3/4 x 2 3/8” (20x60 mm) timber boards, interior finish in 1/2” (12 mm) gypsum board 10- Interior finish in 1/2” (12 mm) gypsum board, 2” (50 mm) board insulation, 8” (200 mm) reinforced concrete wall on ground, waterproofing membrane, earth 11- Floor in 2 3/4” (70 mm) smooth concrete, waterproofing insulated membrane, 1” (25 mm) sand layer, 8 1/8” (205 mm) ballast 12- Northern façade cladding in Cor-Ten steel panels, frame of 3/4 x 2 3/8” (20x60 mm) timber boards, wind membrane, 1/2” (12 mm) plywood panel, frame of 1 3/8 x 5 1/2” (35x140 mm) timber boards sandwiching 5 1/2” (140 mm) fibreglass board insulation, vapour barrier, frame of 1 3/4 x 2 1/8” (30x55 mm) steel C-profiles, 1/2” (12 mm) gypsum board, interior finish in Cor-Ten steel panels 7- Fensterbrett aus MDF 20 mm 8- FuSSbodenleiste aus MDF 12 mm 9- Boden aus Ipé-Holz 20 mm, Sperrholzpaneel 20 mm, Tragwerk mit Streben aus Rottanne 50x100 mm, Rahmen aus kleinen Holzträgern 20x60 mm als Stütze, Innenfinish mit Gipskarton 12 mm 10- Innenfinish mit Gipskarton 12 mm, Dämmpaneel 50 mm, Stahlbetonwand 200 mm, wasserabweisende Membran, Erdboden 11- Boden aus Sichtbeton 70 mm, wasserabweisende Membran, Sandschicht 25 mm, Kies 205 mm 12- Verkleidung der Nordfassade mit Cor-tenstahlpaneelen, Rahmen aus kleinen Holzträgern 20x60 mm zur Stütze, Windschutzmembran, Sperrholzpaneel 12 mm, Rahmen aus kleinen Holzträgern 35x140 mm mit dazwischen liegendem Dämmpaneel aus Glasfaser 140 mm, Dampfsperre, Stahlrahmen aus C-Profilen 30x55 mm zur Stütze, Sperrholzpaneel 12 mm, Innenfinish mit Cor-tenstahlpaneelen 09 Dettaglio a: sistema costruttivo Sezione verticale - Scala 1:20 © yh2 crediti / credits Location: Saint-Hippolyte, Québec Suppliers Architect: yh2_Yiacouvakis Hamelin achitectes Windows: Aluminex, Solarcan Design Team: Marie-Claude Hamelin, Loukas Yiacouvakis, Benoit Boivin Fire Place: Fireorb Project Date: 2007 Flooring: Ipe Hardwood Flooring by Multi Carpet Design Date of Completion: 2009 Exterior Wood Cladding: Black teinted Pine by Maibec Building Cost : 238.000 Euros Furnishing: L’Arbre, Calligaris, Area 51, Surface Area: 175 m2 Ébénisterie La Fabric, Ébénisterie Le Cube Client: Jean Mathieu & Isabelle Giac Lighting: ItreUSA, Giuko XXL Builder Company: Martin Lachance Truss: Toiture Mauricienne 010 Steel Grating: Fisher & Ludlow Stairway: Soudure Blondin
Documenti analoghi
subscribe now or make a gift of a subscription
a more responsible and more equitable society. In such architectural
gucci headquarters - florence, italy genius loci architettura
10- Sistema di facciata continua con
infisso in alluminio, vetrata Okatech
con vetro stratificato 6+6 mm
e lamiera stirata in rame 4 mm
interposta, lastra in vetro con
trattamento basso emissivo ...