motore br / n motor - Dana Brevini Fluid Power

Transcript

motore br / n motor - Dana Brevini Fluid Power
Cod. 05-0039-A01
MOTORE BR / N MOTOR
MANUALE DI USO
E MANUTENZIONE
SERVICE MANUAL
R
orbital
ESPLOSO BR/N EXPLODED WIEW
Pag. 2/10
R
orbital
DISTINTA BR/N PART LIST
Pos.
Denominazione
Item
Q.
Note
1
CORPO MOTORE
MOTOR CASING
1
2
ALBERO
SHAFT
1
3
SEMIGIUNTO L=98.5
L=98.5 DOG-BONE COUPLING
1
BR50
3
SEMIGIUNTO L=104
L=104 DOG-BONE COUPLING
1
BR80-100-130
3
SEMIGIUNTO L=115.5
L=115.5 DOG-BONE COUPLING
1
BR160
3
SEMIGIUNTO L=125
L=125 DOG-BONE COUPLING
1
BR200-250
3
SEMIGIUNTO L=136
L=136 DOG-BONE COUPLING
1
BR315
3
SEMIGIUNTO L=153.5
L=153.5 DOG-BONE COUPLING
1
BR400
4
COLLETTORE
MANIFOLD
1
5
FONDELLO
REAR COVER
1
5
FONDELLO CON FORO DI DRENAGGIO
REAR COVER WITH DRAIN HOLE
1
6
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
MOTOR DATA PLATE
1
7
PASTIGLIA H=2
SPACER H=2
1
BR160
7
PASTIGLIA H=3.3
SPACER H=3.3
1
BR315
7
PASTIGLIA H=4
SPACER H=4
1
BR100-400
7
PASTIGLIA H=4
SPACER H=4
2
BR130-250
8
GABBIA ASSIALE A RULLINI I
NEEDLE THRUST CAGE
1
10
RALLA DI ROTOLAMENTO
THRUST WASHER
1
11
ROSETTA UNI6592 8.5x15 R80
WASHER UNI6592 8.5x15 R80
7
12
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=9
GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=9
1
BR50
12
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=14
GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=14
1
BR80
12
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=17.4
GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=17.4
1
BR100
12
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=21.8
GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=21.8
1
BR130
12
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=27.8
GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=27.8
1
BR160
12
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=34.8
GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=34.8
1
BR200
12
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=43.5
GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=43.5
1
BR250
12
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=54.8
GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=54.8
1
BR315
12
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=68.38
GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=68.38
1
BR400
13
TAPPO IN PLASTICA G1/2"
PLASTIC PLUG G1/2"
2
14
ANELLO PARAPOLVERE
DUST COVER RING
1
15
GUARNIZIONE PER ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE SEAL
1
15
GUARNIZIONE QUAD-RING
QUAD-RING SEAL
1
17
RIVETTO A STRAPPO
RIVET
2
18
LINGUETTA A 1/4x1/4x1-1/4
KEY A 1/4x1/4x1-1/4
1
C25.4
18
LINGUETTA A 8x7x30 UNI 6604
KEY A 8x7x30 UNI 6604
1
C25
19
VITE TCEI UNI 5931M8x40-12.9
SCREW TCEI UNI 5931M8x40-12.9
7
BR50
19
VITE TCEI UNI 5931M8x45-12.9
SCREW TCEI UNI 5931M8x45-12.9
7
BR80
19
VITE TCEI UNI 5931M8x50-12.9
SCREW TCEI UNI 5931M8x50-12.9
7
BR100
19
VITE TCEI UNI 5931M8x55-12.9
SCREW TCEI UNI 5931M8x55-12.9
7
BR130
BR - HPS
Pag. 3/10
R
orbital
Pos.
Denominazione
Item
Q.
Note
19
VITE TCEI UNI 5931M8x60-12.9
SCREW TCEI UNI 5931M8x60-12.9
7
BR160
19
VITE TCEI UNI 5931M8x70-12.9
SCREW TCEI UNI 5931M8x70-12.9
7
BR200
19
VITE TCEI UNI 5931M8x80-12.9
SCREW TCEI UNI 5931M8x80-12.9
7
BR250
19
VITE TCEI UNI 5931M8x90-12.9
SCREW TCEI UNI 5931M8x90-12.9
7
BR315
19
VITE TCEI UNI 5931M8x85-12.9
SCREW TCEI UNI 5931M8x85-12.9
7
BR400
20
O-RING 91.7x1.78 (4470)
O-RING 91.7x1.78 (4470)
1
21
O-RING 88.627x1.78 (2-43)
O-RING 88.627x1.78 (2-43)
2
BR400
21
O-RING 91.7x1.78 (4470)
O-RING 91.7x1.78 (4470)
2
ALTRE
CILINDRATE
22
VALVOLA UNIDIREZIONALE
CHECK VALVE
2
23
TAPPO TCEI G 1/4"
PLUG TCEI G 1/4"
1
24
ROND. RAME RIC. D=13.3x19x1.5 (1/4" GAS)
SOFT COPPER WASHER 13.3x19x1.5
1
COPPIE DI SERRAGGIO BR/N TIGHTENING TORQUES
Cilindrata motore
Motor Displacement
Lunghezza viti
Screws lenght
(mm)
Coppia di serraggio
Tightening torque
(daNm)
50 cc
M8x40
4.2
Pag. 4/10
80 cc
M8x45
4.2
100 cc
M8x50
4.2
130 cc
M8x55
4.2
160 cc
M8x60
4.2
200 cc
M8x70
4.2
250 cc
M8x80
4.2
315 cc
M8x90
4.2
400 cc
M8x85
4.2
R
orbital
MANUALE OPERATORE BR/N OPERATOR MANUAL
Pag. 5/10
R
orbital
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO BR/N MOUNTING PROCEDURE
Fare riferimento all’esploso ed alla distinta. La seguente procedura può essere portata a termine solo dopo aver pulito i
pezzi con solvente o agente sgrassante.
Occorre avere a disposizione un banco di lavoro pulito e ben
illuminato, una morsa con guardie di alluminio, utensili adeguati, olio idraulico pulito e grasso lubrificante filtrato di densità media. Le attrezzature speciali richieste sono citate nel testo.
See motor exploded view and part list. The following procedure requires a careful cleaning and degreasing of all the
parts before starting to reassemble the unit.
A properly cleaned bench with a vice (with aluminium alloy jaw
guards) and a good lighting are also mandatory. Standard
workshop tooling, filtered hydraulic oil and filtered grease must
be available. Special tooling codes are described in the text.
1. Appoggiare il corpo motore (1) sul
banco, con la flangia di montaggio
verso il basso. Alloggiare le due valvole (22) nella loro sede sul corpo (1),
orientate con l'estremità a diametro
maggiore rivolta verso il lato del piano
collettore e ribattere le stesse con un
apposito battitore MOC0010.
1. Lay motor casing (1) on the bench,
with the mounting flange downwards.
Insert the two valves (22) into their
seat in the motor casing (1), with the
bigger end towards the bottom end (1).
Press the two valves into their seat
with the punch MOC0010.
2. Bloccare il corpo motore (1) in morsa
sulla flangia, con le bocche di alimentazione rivolte all'operatore.
2. Clamp motor casing (1) in a vice with
the flange between the jaws and the
motor ports towards the operator.
3. Posizionare nella sua sede la guarnizione Quad-ring (15), dopo averla cosparsa con grasso, utilizzando l'apposito tampone MOA0010. Se è richiesta
la versione HPS, montare la tenuta ad
alta pressione con l'apposito tampone
MOA0020.
3. Lubricate the Quad-Ring seal (15) with
grease, and mount it in its seat using
the tool MOA0010. If the high pressure
seal HPS is used, mount it with tool
MOA0020.
4. Inserire in successione: la ralla anteriore (10) e la gabbia a rullini (8), verificando che vadano a battuta sullo spallamento del corpo (1).
4. Fit the front thrust washer (10) then the
needle bearing (8). Ensure that both
are fully seated against the shoulder of
the casing (1).
Pag. 6/10
R
orbital
5. Introdurre l'albero (2) dopo averlo oliato, orientandolo in modo che una delle
fresature longitudinali che si trovano
verso l’estremità albero (punto A) sia
allineata al foro sul corpo (1), giacente
sull'asse di simmetria ortogonale al
piano delle bocche di alimentazione
(punto B).
Per semplificare l'operazione la posizione della fresatura sulla faccia posteriore dell'albero (2) è indicata da un
punto realizzato sull’estremità posteriore dell’albero, in modo che sia chiaramente visibile anche dopo l'introduzione dell'albero nella sua sede (punto
C).
5. Oil the shaft (2) and mount it, positioning one of the longitudinal grooves that
are towards the shaft outer end ("A")
aligned with the hole ("B") laying on
the median axis of the casing (1) and
perpendicular to the ports side.
To help during this operation, the position of the said groove is marked with
a dot on the rear end face ("C"), and
it’s visible also after the shaft (3) has
been mounted.
6. Inserire la guarnizione O-ring (20),
opportunamente cosparsa di grasso,
nella sede sul corpo (1).
6. Lubricate with grease the O-ring (20)
and fit it into its seat in the casing (1).
7. Appoggiare il collettore (4) facendo
coincidere la foratura esterna con i
filetti di fissaggio posti sul corpo motore (1).
Introdurre il semigiunto (3) nella scanalatura interna dell'albero (2).
7. Position the manifold (4), aligning the
clearance holes with the tapped holes
in the casing (1).
Insert the dog bone coupling (3) into
the shaft (2), matching carefully the
splines
Pag. 7/10
R
orbital
8. Montare le guarnizioni (21) sul roller
(12) usando un pò di grasso.
8. Grease the O-rings (21) and fit them
on the roller set (12).
9. Ingranare il roller (12) sul semigiunto
(3). Durante questa operazione, orientare il roller in modo che la chiusura tra
rotore e statore sia alla destra dell'operatore osservando il gruppo con le
bocche di alimentazione rivolte verso
l'operatore (vedi figura sotostante).
9. Mount the roller set (12) on the dog
bone coupling (3). Position the rotor of
the roller in such a way that it lays in
the right hand half, viewing the stator
with the oil ports facing the front (see
figure below).
ATTENZIONE:
Durante il montaggio del roller, non ruotare l'albero (2); è opportuno verificare prima
del montaggio la posizione del rotore del
roller, eventualmente ruotandolo in modo
opportuno.
10. Posizionare la pastiglia (7) controllando che non sporga dal piano del roller
(12). Appoggiare il fondello (5) sul roller, facendo coincidere i fori di passaggio delle viti. Il fondello va orientato in
modo che l'asse dei due fori esterni
per la targhetta (6) sia parallelo al piano delle bocche di alimentazione. Lubrificare e inserire le sette viti (19) con
relativa rondella (11).
Pag. 8/10
CAUTION:
When mounting the roller assembly, avoid
the rotation of the shaft (2); it is good practice to check the position of the stator before mounting the roller set, then mount
roller set on the motor casing.
10. Fit the spacer (7), checking that it
doesn't protrude out of the roller set
(12). Place the rear cover (5) on the
roller, matching the holes. The rear
cover must be positioned in such a
way that the two holes of the motor
plate (6) lay parallel to the ports side.
Fit the seven screws (19), together
with the seven washers (11).
R
orbital
11. Attenzione: il serraggio incrociato e
l'accuratezza della coppia di serraggio
sono determinanti per la funzionalità
del motore. Coppia di serraggio riportata in tabella a pag. 4.
11. Attention: crossed sequence of tightening and tightening torque accuracy
are both fundamental for a good functionality of the motor. Tightening
torque values are on table at page 4.
12. Montare la targhetta (6), fissandola
con i rivetti (17).
12. Mount motor data plate (6) using rivets
(17).
13. Montare i tappi (13) sulle bocche di
alimentazione del motore, il tappo (23)
e la rondella (24) sul foro di drenaggio.
Inserire l'anello parapolvere (14) servendosi di un opportuno battitore MOB0010.
13. Insert the plug (13) in the main ports,
the plug (23) and washer (24) on drain
port.
Fit the outer shaft seal (14) using the
driver MOB0010.
ATTENZIONE: Il montaggio corretto si
effettua con la cavità dell'anello rivolta
verso l'esterno.
CAUTION: The correct position of the seal
is with the groove side facing outwards.
Pag. 9/10
R
orbital
Informazioni sul prodotto
Dati i continui sviluppi, le modifiche e le migliorie al prodotto, la S.AM Hydraulik Spa non sarà responsabile per
eventuali informazioni che possano indurre in errore, od erronee, riportate da cataloghi, istruzioni, disegni, dati
tecnici e altri dati forniti dalla S.A.M. Hydraulik Spa. Non saràpossibile basare alcun procedimento legale su tale
materiale.
Modifiche del prodotto. La S.A.M. Hydraulik Spa si riserva il diritto di variare i suoi prodotti, anche quelli già ordinati, senza notifica.
Notice
Due to the continuous product developments, modifications and improvements S.A.M. Hydraulik Spa will not be
held responsible for any erroneous information or data that may lead to errors, indicated in catalogues, instructions, drawings, technical data and other data supplied by S.A.M. Hydraulik Spa. Therefore, legal actions cannot
be based on such material. Product development. S.A.M. Hydraulik Spa reserves the right to make changes to
its products, even for those already ordered, without notice.
S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Via Moscova, 10 - 42100 Reggio Emilia (ITALY)
Tel. +39-0522-270511
Fax. +39-0522-270460 - +39-0522-270470
e-mail: [email protected]
web-site: http://www.samhydraulik.com
Pag. 10/10