motore br / n motor - Dana Brevini Fluid Power
Transcript
motore br / n motor - Dana Brevini Fluid Power
Cod. 05-0039-A01 MOTORE BR / N MOTOR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE SERVICE MANUAL R orbital ESPLOSO BR/N EXPLODED WIEW Pag. 2/10 R orbital DISTINTA BR/N PART LIST Pos. Denominazione Item Q. Note 1 CORPO MOTORE MOTOR CASING 1 2 ALBERO SHAFT 1 3 SEMIGIUNTO L=98.5 L=98.5 DOG-BONE COUPLING 1 BR50 3 SEMIGIUNTO L=104 L=104 DOG-BONE COUPLING 1 BR80-100-130 3 SEMIGIUNTO L=115.5 L=115.5 DOG-BONE COUPLING 1 BR160 3 SEMIGIUNTO L=125 L=125 DOG-BONE COUPLING 1 BR200-250 3 SEMIGIUNTO L=136 L=136 DOG-BONE COUPLING 1 BR315 3 SEMIGIUNTO L=153.5 L=153.5 DOG-BONE COUPLING 1 BR400 4 COLLETTORE MANIFOLD 1 5 FONDELLO REAR COVER 1 5 FONDELLO CON FORO DI DRENAGGIO REAR COVER WITH DRAIN HOLE 1 6 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE MOTOR DATA PLATE 1 7 PASTIGLIA H=2 SPACER H=2 1 BR160 7 PASTIGLIA H=3.3 SPACER H=3.3 1 BR315 7 PASTIGLIA H=4 SPACER H=4 1 BR100-400 7 PASTIGLIA H=4 SPACER H=4 2 BR130-250 8 GABBIA ASSIALE A RULLINI I NEEDLE THRUST CAGE 1 10 RALLA DI ROTOLAMENTO THRUST WASHER 1 11 ROSETTA UNI6592 8.5x15 R80 WASHER UNI6592 8.5x15 R80 7 12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=9 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=9 1 BR50 12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=14 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=14 1 BR80 12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=17.4 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=17.4 1 BR100 12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=21.8 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=21.8 1 BR130 12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=27.8 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=27.8 1 BR160 12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=34.8 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=34.8 1 BR200 12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=43.5 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=43.5 1 BR250 12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=54.8 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=54.8 1 BR315 12 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=68.38 GEARWHEEL SET WITH ROLLERS H=68.38 1 BR400 13 TAPPO IN PLASTICA G1/2" PLASTIC PLUG G1/2" 2 14 ANELLO PARAPOLVERE DUST COVER RING 1 15 GUARNIZIONE PER ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE SEAL 1 15 GUARNIZIONE QUAD-RING QUAD-RING SEAL 1 17 RIVETTO A STRAPPO RIVET 2 18 LINGUETTA A 1/4x1/4x1-1/4 KEY A 1/4x1/4x1-1/4 1 C25.4 18 LINGUETTA A 8x7x30 UNI 6604 KEY A 8x7x30 UNI 6604 1 C25 19 VITE TCEI UNI 5931M8x40-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x40-12.9 7 BR50 19 VITE TCEI UNI 5931M8x45-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x45-12.9 7 BR80 19 VITE TCEI UNI 5931M8x50-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x50-12.9 7 BR100 19 VITE TCEI UNI 5931M8x55-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x55-12.9 7 BR130 BR - HPS Pag. 3/10 R orbital Pos. Denominazione Item Q. Note 19 VITE TCEI UNI 5931M8x60-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x60-12.9 7 BR160 19 VITE TCEI UNI 5931M8x70-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x70-12.9 7 BR200 19 VITE TCEI UNI 5931M8x80-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x80-12.9 7 BR250 19 VITE TCEI UNI 5931M8x90-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x90-12.9 7 BR315 19 VITE TCEI UNI 5931M8x85-12.9 SCREW TCEI UNI 5931M8x85-12.9 7 BR400 20 O-RING 91.7x1.78 (4470) O-RING 91.7x1.78 (4470) 1 21 O-RING 88.627x1.78 (2-43) O-RING 88.627x1.78 (2-43) 2 BR400 21 O-RING 91.7x1.78 (4470) O-RING 91.7x1.78 (4470) 2 ALTRE CILINDRATE 22 VALVOLA UNIDIREZIONALE CHECK VALVE 2 23 TAPPO TCEI G 1/4" PLUG TCEI G 1/4" 1 24 ROND. RAME RIC. D=13.3x19x1.5 (1/4" GAS) SOFT COPPER WASHER 13.3x19x1.5 1 COPPIE DI SERRAGGIO BR/N TIGHTENING TORQUES Cilindrata motore Motor Displacement Lunghezza viti Screws lenght (mm) Coppia di serraggio Tightening torque (daNm) 50 cc M8x40 4.2 Pag. 4/10 80 cc M8x45 4.2 100 cc M8x50 4.2 130 cc M8x55 4.2 160 cc M8x60 4.2 200 cc M8x70 4.2 250 cc M8x80 4.2 315 cc M8x90 4.2 400 cc M8x85 4.2 R orbital MANUALE OPERATORE BR/N OPERATOR MANUAL Pag. 5/10 R orbital ISTRUZIONI DI MONTAGGIO BR/N MOUNTING PROCEDURE Fare riferimento all’esploso ed alla distinta. La seguente procedura può essere portata a termine solo dopo aver pulito i pezzi con solvente o agente sgrassante. Occorre avere a disposizione un banco di lavoro pulito e ben illuminato, una morsa con guardie di alluminio, utensili adeguati, olio idraulico pulito e grasso lubrificante filtrato di densità media. Le attrezzature speciali richieste sono citate nel testo. See motor exploded view and part list. The following procedure requires a careful cleaning and degreasing of all the parts before starting to reassemble the unit. A properly cleaned bench with a vice (with aluminium alloy jaw guards) and a good lighting are also mandatory. Standard workshop tooling, filtered hydraulic oil and filtered grease must be available. Special tooling codes are described in the text. 1. Appoggiare il corpo motore (1) sul banco, con la flangia di montaggio verso il basso. Alloggiare le due valvole (22) nella loro sede sul corpo (1), orientate con l'estremità a diametro maggiore rivolta verso il lato del piano collettore e ribattere le stesse con un apposito battitore MOC0010. 1. Lay motor casing (1) on the bench, with the mounting flange downwards. Insert the two valves (22) into their seat in the motor casing (1), with the bigger end towards the bottom end (1). Press the two valves into their seat with the punch MOC0010. 2. Bloccare il corpo motore (1) in morsa sulla flangia, con le bocche di alimentazione rivolte all'operatore. 2. Clamp motor casing (1) in a vice with the flange between the jaws and the motor ports towards the operator. 3. Posizionare nella sua sede la guarnizione Quad-ring (15), dopo averla cosparsa con grasso, utilizzando l'apposito tampone MOA0010. Se è richiesta la versione HPS, montare la tenuta ad alta pressione con l'apposito tampone MOA0020. 3. Lubricate the Quad-Ring seal (15) with grease, and mount it in its seat using the tool MOA0010. If the high pressure seal HPS is used, mount it with tool MOA0020. 4. Inserire in successione: la ralla anteriore (10) e la gabbia a rullini (8), verificando che vadano a battuta sullo spallamento del corpo (1). 4. Fit the front thrust washer (10) then the needle bearing (8). Ensure that both are fully seated against the shoulder of the casing (1). Pag. 6/10 R orbital 5. Introdurre l'albero (2) dopo averlo oliato, orientandolo in modo che una delle fresature longitudinali che si trovano verso l’estremità albero (punto A) sia allineata al foro sul corpo (1), giacente sull'asse di simmetria ortogonale al piano delle bocche di alimentazione (punto B). Per semplificare l'operazione la posizione della fresatura sulla faccia posteriore dell'albero (2) è indicata da un punto realizzato sull’estremità posteriore dell’albero, in modo che sia chiaramente visibile anche dopo l'introduzione dell'albero nella sua sede (punto C). 5. Oil the shaft (2) and mount it, positioning one of the longitudinal grooves that are towards the shaft outer end ("A") aligned with the hole ("B") laying on the median axis of the casing (1) and perpendicular to the ports side. To help during this operation, the position of the said groove is marked with a dot on the rear end face ("C"), and it’s visible also after the shaft (3) has been mounted. 6. Inserire la guarnizione O-ring (20), opportunamente cosparsa di grasso, nella sede sul corpo (1). 6. Lubricate with grease the O-ring (20) and fit it into its seat in the casing (1). 7. Appoggiare il collettore (4) facendo coincidere la foratura esterna con i filetti di fissaggio posti sul corpo motore (1). Introdurre il semigiunto (3) nella scanalatura interna dell'albero (2). 7. Position the manifold (4), aligning the clearance holes with the tapped holes in the casing (1). Insert the dog bone coupling (3) into the shaft (2), matching carefully the splines Pag. 7/10 R orbital 8. Montare le guarnizioni (21) sul roller (12) usando un pò di grasso. 8. Grease the O-rings (21) and fit them on the roller set (12). 9. Ingranare il roller (12) sul semigiunto (3). Durante questa operazione, orientare il roller in modo che la chiusura tra rotore e statore sia alla destra dell'operatore osservando il gruppo con le bocche di alimentazione rivolte verso l'operatore (vedi figura sotostante). 9. Mount the roller set (12) on the dog bone coupling (3). Position the rotor of the roller in such a way that it lays in the right hand half, viewing the stator with the oil ports facing the front (see figure below). ATTENZIONE: Durante il montaggio del roller, non ruotare l'albero (2); è opportuno verificare prima del montaggio la posizione del rotore del roller, eventualmente ruotandolo in modo opportuno. 10. Posizionare la pastiglia (7) controllando che non sporga dal piano del roller (12). Appoggiare il fondello (5) sul roller, facendo coincidere i fori di passaggio delle viti. Il fondello va orientato in modo che l'asse dei due fori esterni per la targhetta (6) sia parallelo al piano delle bocche di alimentazione. Lubrificare e inserire le sette viti (19) con relativa rondella (11). Pag. 8/10 CAUTION: When mounting the roller assembly, avoid the rotation of the shaft (2); it is good practice to check the position of the stator before mounting the roller set, then mount roller set on the motor casing. 10. Fit the spacer (7), checking that it doesn't protrude out of the roller set (12). Place the rear cover (5) on the roller, matching the holes. The rear cover must be positioned in such a way that the two holes of the motor plate (6) lay parallel to the ports side. Fit the seven screws (19), together with the seven washers (11). R orbital 11. Attenzione: il serraggio incrociato e l'accuratezza della coppia di serraggio sono determinanti per la funzionalità del motore. Coppia di serraggio riportata in tabella a pag. 4. 11. Attention: crossed sequence of tightening and tightening torque accuracy are both fundamental for a good functionality of the motor. Tightening torque values are on table at page 4. 12. Montare la targhetta (6), fissandola con i rivetti (17). 12. Mount motor data plate (6) using rivets (17). 13. Montare i tappi (13) sulle bocche di alimentazione del motore, il tappo (23) e la rondella (24) sul foro di drenaggio. Inserire l'anello parapolvere (14) servendosi di un opportuno battitore MOB0010. 13. Insert the plug (13) in the main ports, the plug (23) and washer (24) on drain port. Fit the outer shaft seal (14) using the driver MOB0010. ATTENZIONE: Il montaggio corretto si effettua con la cavità dell'anello rivolta verso l'esterno. CAUTION: The correct position of the seal is with the groove side facing outwards. Pag. 9/10 R orbital Informazioni sul prodotto Dati i continui sviluppi, le modifiche e le migliorie al prodotto, la S.AM Hydraulik Spa non sarà responsabile per eventuali informazioni che possano indurre in errore, od erronee, riportate da cataloghi, istruzioni, disegni, dati tecnici e altri dati forniti dalla S.A.M. Hydraulik Spa. Non saràpossibile basare alcun procedimento legale su tale materiale. Modifiche del prodotto. La S.A.M. Hydraulik Spa si riserva il diritto di variare i suoi prodotti, anche quelli già ordinati, senza notifica. Notice Due to the continuous product developments, modifications and improvements S.A.M. Hydraulik Spa will not be held responsible for any erroneous information or data that may lead to errors, indicated in catalogues, instructions, drawings, technical data and other data supplied by S.A.M. Hydraulik Spa. Therefore, legal actions cannot be based on such material. Product development. S.A.M. Hydraulik Spa reserves the right to make changes to its products, even for those already ordered, without notice. S.A.M. Hydraulik S.p.A. Via Moscova, 10 - 42100 Reggio Emilia (ITALY) Tel. +39-0522-270511 Fax. +39-0522-270460 - +39-0522-270470 e-mail: [email protected] web-site: http://www.samhydraulik.com Pag. 10/10