Catalogo_RHP
Transcript
Catalogo_RHP
RIDUTTORI AD ASSI PARALLELI DELLA SERIE HIGH PERFORMANCE PARALLEL SHAFTS GEARBOXES SERIES HIGH PERFORMANCE COME RAGGIUNGERCI HOW TO ARRIVE HERE Via Dalmazia Via C sper i uscita casello Brescia Ovest Nuovo Polo Fieristico (E.I.B.) o or i nt Tangenziale S ud SS11 Alcid Autostrada A4 / E64 Milano Bresci ir Lab Via e a a sic ro a Via Ro m Via Fura Via F le a Via Ro m S 3 45 le Ovest S Via Fur a de Gasperi Venezia Flero Ven ezia ide d e Ga inuov i SS23 5 Azozan Quinza Mella n D’Ogli o o 35 S2 i vi S od o aL nu i m z re Or iC Via ov u n zi Or Bre scia Sud SS1 1 Alc Via O rz No c e 64 M ilan o nzia le Via Della A4 / E Tang e Via Padova n° 20/22 Tangenzi a no t S S345 Mila Aut ostr ada SS235 Tangenz iale Ove s amo vi Orzinuo Via Berg Villagg io Prealp ino Mercato Ortofrutticolo Verona V enezia SETTORI DI APPLICAZIONI: APPLICATION FIELDS: La CINEMATIC S.r.l. è specializzata nello studio, progettazione e costruzione di RIDUTTORI DI VELOCITÀ per svariati campi di impiego: CINEMATIC S.r.l. is specialised in the design, planning and manufacturing of SPEED REDUCTION GEARS for several application fields, i.e.: -Per GRU e CARRIPONTE -Per ARGANI con DIFFERENZIALE ESTERNO; A richiesta con DIFFERENZIALE INTERNO -Per comando MESCOLATORI -CAMBI A TRE GRADINI DI VELOCITÀ -A VITE SENZA FINE -PLANETARI -For CRANES and OVERHEAD TRAVELING CRANES -For WINCHES with EXTERNAL DIFFERENTIAL; Upon request with INTERNAL DIFFERENTIAL -For MIXERS control -GEARS WITH 3-STAGE SPEED -WORM GEARBOXES -PLANETARY GEARBOXES Per rispondere alle necessità della clientela la CINEMATIC S.r.l. offre tramite il proprio Ufficio Tecnico il supporto necessario allo studio, alla verifica ed alla realizzazione di soluzioni specifiche non previste dall’elenco sopracitato. In order to meet the customer’s needs, CINEMATIC S.r.l. offers through its own Technical Dept., the necessary support for the study, the examination and the realization of specific solutions which are not included in the above mentioned list. ORGANIZZAZIONE: ORGANIZATION: La CINEMATIC S.r.l. per garantire un servizio sempre migliore si avvale di uno staff tecnico supportato dall’esperienza di validi consulenti per la ricerca di soluzioni tecniche innovative, un parco macchine utensili efficiente e moderno con operatori qualificati. In order to provide an ever-impoving service, CINEMATIC S.r.l. avails itself of a technical staff backed up by the experience of the best consultants for the research of innovative technical solutions and of an efficient and up-dated machine stock with skilled operators. SERVIZI: SERVICES: La CINEMATIC S.r.l. offre alla propria clientela i seguenti servizi: CINEMATIC S.r.l. offers the following services to its own customers: -Consulenza -Progettazione -Costruzione -Montaggio -Assistenza Tecnica post-vendita -Consultancy -Designing -Manufacturing -Assembling -After-sale technical service Catalogo Nr.3H03 INDICE INDEX 5 -Simboli e unità di misura 5 -Symbols and units of measure 6 -Forme costruttive 6 -Mounting positions 7 -Caratteristiche costruttive 7 -Manufacturing features 8 -Caratteristiche di funzionamento del gruppo differenziale 8 -Differential unit operating features 9-10 -Codificazione del tipo 11-12 -Criteri di scelta del riduttore 9-10 -Type code 11 -12 -Gearbox selection criteria 13 -Fattori di Servizio 13 -Service Factors 14 -Potenza termica 14 -Thermal power Momenti torcenti nominali/Potenze nominali Rated torques/Rated powers 15-16 -Tipo RHP3 15-16 -Type RHP3 17-18 -Tipo RHP3/CRE 17-18 -Type RHP3/CRE 19-20 -Tipo RHP4 19-20 -Type RHP4 Riduttori ad assi paralleli a tre stadi di riduzione Parallel shafts gearboxes with triple reduction 21 -Tipo RHP3/NL-NB 21 -Type RHP3/NL-NB 22 -Tipo RHP3/PL-PB 22 -Type RHP3/PL-PB 23 -Tipo RHP3/NL/CRE 23 -Type RHP3/NL/CRE 24 -Tipo RHP3/NB/CRE 24 -Type RHP3/NB/CRE Riduttori ad assi paralleli a quattro stadi di riduzione Parallel shafts gearboxes with quadruple reduction 25 -Tipo RHP4/NL-NB 25 -Type RHP4/NL-NB 26 -Tipo RHP4/PL-PB 26 -Type RHP4/PL-PB Riduttori epicicloidali a doppio ingresso 27 -Tipo B3/B5 -Potenze massime 28 -Tipo B5/B5 Estremità d’albero/Dimensioni albero cavo Planetary gearboxes with double input 27 -Type B3/B5 -Maximun powers 28 -Type B5/B5 Shaft end/Dimensions of the hollow shaft 29 -Estremità d’albero cilindrica con linguetta 29 -Cylindrical shaft end with key 30 -Estremità d’albero scanalata ad evolvente 30 -Involute splined shaft end 31 -Dimensioni albero cavo con linguetta 31 -Dimensions of the hollow shaft with key 32 -Dimensioni albero cavo con unità di bloccaggio 32 -Dimensions of the hollow shaft with locking assembly Schede tecniche: -Rapporti reali/Carichi radiali/Momenti d’inerzia Technical charts: -Effective ratios/Radial loads/Inertia moments 35 -Verifica carichi radiali e sovraccarichi 35 -Radial loads verifies and overloads 36 -Tipo RHP3 36 -Type RHP3 37 -Tipo RHP3/CRE 37 -Type RHP3/CRE 38 -Tipo RHP4 38 -Type RHP4 39 -Lubrificazione 39 -Lubrication 40 -Uso e manutenzione 40 -Operating and maintenance 41 -Note 41 -Notes Catalogo Nr.3H03 pagina/page 02 FOTOGRAFIE PICTURES Catalogo Nr.3H03 pagina/page 03 FOTOGRAFIE PICTURES Catalogo Nr.3H03 pagina/page 04 SIMBOLI E UNITÀ DI MISURA SYMBOLS AND UNITS OF MEASURE Unità di misura Units of measure Grandezza Size Dimensione lineare Linear dimension Angolo Angle Rendimento Efficiency Forza Force Momento torcente Torque Potenza Power Velocità lineare Linear velocity Velocità angolare Angular velocity Tempo Time Massa Mass Densità Density Momento d'inerzia di massa Inertia moment Rapporto di trasmissione Transmission ratio Pressione Pressure Temperatura (scala CELSIUS) Celsius temperature 1 radiante = 360/2p = 57,2958° (57° 17' 45") 1 kp = 9,81 N 1 kpm = 9,81 Nm 1 CV = 75 kpm/sec = 0,736 kW 1 bar = 100 N/mm2 = 1,02 atm = 100 MPa J (sistema SI) = 9,81 J (sistema ST) = PD2/39,25 Simbolo Symbol C SI ST - mm m m a gradi degrees radianti radiants radianti radiants h - - - F N N kp M Nm Nm kpm P kW W kpm/sec V m/sec m/sec m/sec n giri/1' rpm giri/1' rpm giri/1' rpm t sec sec sec m kg kg kpsec2/m r kg/m3 kg/m3 kpsec2/m4 J kgcm2 kgm2 kpsec2m U - - - p bar N/m2 kg/m2 T °C - - C SI ST Utilizzata sul catalogo Manufacturer's system Sistema Internazionale International System Sistema Tecnico Technical System Catalogo Nr.3H03 pagina/page 05 FORME COSTRUTTIVE MOUNTING POSITIONS Di seguito sono riportate le forme costruttive disponibili per i nostri riduttori della serie RHP e CRE con l’indicazione della posizione dei tappi per carico, livello e scarico dell’olio. B3 Here are shown the mounting positions for the RHP and CRE series gearboxes, with the position of the filler plug, the level gauge and the oil drain plug. B6 V6 V5 1S B7 1D 2S 1DV 2D 1SV Tappo carico Filler plug Tappo livello Level gauge Tappo scarico Drain plug Catalogo Nr.3H03 pagina/page 06 CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE MANUFACTURING FEATURES I riduttori della serie costruttiva RHP, sono riduttori ad assi paralleli progettati per condizioni di esercizio medio-pesanti e dimensionati secondo criteri di omogeneità geometrica. Le dimensioni qualificanti, i rapporti di trasmissione e le coppie nominali risultano conformi ai numeri normali della serie R20 interpolata con la serie R40 delle norme DIN 323 e delle raccomandazioni ISO R3/R17. La configurazione esterna del riduttore e degli alberi di ingresso e di uscita è stata scelta per rispondere alle esigenze dei costruttori di apparati per sollevamento ma è tale da risultare idonea alle normali condizioni di impiego nei vari settori della meccanica generale. Grazie ai criteri di progetto adottati, i riduttori della serie RHP offrono un rapporto ottimale per quanto concerne la correlazione prestazioni/peso. Gearboxes of the RHP production series are parallel shafts-type gearboxes designed to meet medium-heavy working conditions, dimensioned according to geometric homogeneity criteria. The qualifying dimensions, the gear ratio and the rated torques comply with the normal numbers of the R20 series interpolated with the R40 series of the DIN 323 Specifications and of the ISO R3/R17 Recommendations. The external structure of the gearbox and of the input/output shafts has been properly designed to meet the requirements of the manufacturers of lifting equipment. It is anyway suitable to meet the normal operating conditions within different fields of the general mechanics. Thanks to their design criteria, the RHP series gearboxes offer an optimum performance/weight correlation. CARCASSA: CASING: Per tutte le grandezze a catalogo la carcassa è in esecuzione elettrosaldata in acciaio Fe 430 ricotta per distensione e sabbiata. Il dimensionamento della struttura è stato realizzato con disposizione delle nervature nei punti critici per assicurare in uno, con una elevata rigidezza, una dissipazione ottimale del calore. For all sizes listed in the catalogue, the casing is made of sandblasted stress relieved Fe 430 electro-welded steel. The casing dimensioning has been cerried out by designing ribs in the proper positions in order to assure, together with a high stiffness degree, an optimum heat dissipation rate. INGRANAGGI: GEARS: Per la trasmissione del moto sono previsti su tutti gli stadi ingranaggi cilindrici a denti elicoidali costruiti in acciaio al NiCrMo 18NiCrMo5 cementato e temprato. Dopo il trattamento termico, tutti gli ingranaggi vengono rettificati sul profilo in Classe di qualità 6 secondo DIN 3962. Il grado di finitura superficiale e l’ottimizzazione dei parametri di coniugazione, consentono di garantire un coefficiente di rendimento: h > 0,94 per il tipo a tre stadi di riduzione. Tutto il materiale costituente gli ingranaggi è certificato per quanto concerne la colata di provenienza, la composizione chimica e le caratteristiche meccaniche ed è verificato agli ultrasuoni secondo il Metodo AVG-CLASSE 3. As to the transmission of the movement, all stages are provided with hardened NiCrMo 18NiCrMo5 steel made helical-toothed cylindrical gears. After the heat treatment, all gear profiles are ground according to Class 6 quality, in compliance with the DIN 3962 Standard. The surface finishing level and the optimisation of the coupling parameters assure an efficiency coefficient: h > 0,94 for the three stage reduction type. All the material of the gears is certified for the casting, the chemical composition and the mechanical features and is ultrasonic checked according to the AVG-CLASS 3 Method. CUSCINETTI: BEARINGS: Tutti gli alberi sono montati su cuscinetti volventi del tipo a rulli conici di primaria marca dimensionati per garantire la durata prevista dalla relativa Classe di utilizzo secondo norme FEM 1001/III/87 e ISO 4301/1 (vedi tabella dei fattori di servizio). All shafts are assembled on taper roller bearings of leading brands, dimensioned in order to assure the life time foreseen in the mechanisms Classification according to standards FEM 1001/III/87 and ISO 4301/1(see service factors table). PRESTAZIONI: PERFORMANCES: La coppia nominale indicata a catalogo per ogni singolo riduttore, rappresenta la capacità di carico dell’intero complesso e costituisce la prestazione dichiarata. La capacità di carico degli ingranaggi è stata verificata a danno per sollecitazione di pressione superficiale (Pitting) e viene garantita per resistenza illimitata a fatica in base ai codici di calcolo delle norme DIN 3990 Metodo C. A richiesta i calcoli di verifica vengono eseguiti secondo le norme ANSI/AGMA 2001-C95 oppure le raccomandazioni ISO/DIS 6336. Il dimensionamento dell’albero lento di uscita e di tutti gli alberi interni è stato effettuato a fatica per sollecitazione combinata di flessotorsione assumendo coefficienti di sopravvivenza e di sicurezza particolarmente cautelativi. The rated torque specified in the catalogue for each gearbox shows the load capacity of the whole unit and represents the stated operative performance. The load capacity of the gears has been damage verified by surface pressure stress (Pitting) and is guaranteed for unlimited fatigue strength according to the calculation codes of the DIN 3990 Standards - C Method. Upon request, verification calculations can be carried out according to the ANSI/AGMA 2001-C95 Standards or to the ISO/DIS 6336 Recommendations. The dimensioning of the output low speed shaft and of the other internal shafts has been fatigue stress verified by combined torsion/bending stresses, using particularly precautionary survival and safety coefficients. Catalogo Nr.3H03 pagina/page 07 CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO DEL GRUPPO DIFFERENZIALE DIFFERENTIAL UNIT OPERATING FEATURES Il gruppo differenziale è un riduttore epicicloidale monostadio a doppio ingresso che si dispone tra il motore principale di comando ed il riduttore per avere due distinte velocità all’albero lento di uscita. Le due velocità vengono derivate: la prima dal motore principale attraverso un riduttore epicicloidale semplice con ingresso sul pignone solare e l’uscita al treno porta satelliti, e la seconda dal motore secondario con ingresso sulla ruota planetaria tramite un gruppo a vite senza fine ed uscita al treno porta satelliti. Durante il funzionamento di uno dei due motori, l’altro rimane costantemente frenato per cui nella trasmissione del moto, l’organo di ingresso del motore frenato diventa organo di reazione. La presenza del gruppo a vite senza fine interposto tra il motore secondario e la ruota planetaria e la possibilità di modificare il rapporto di trasmissione del gruppo vite senza fine, consente di ottenere sul secondario diverse velocità costanti in uscita e quindi di variare il rapporto tra la velocità primaria e la secondaria. Nelle esecuzioni standard, rapporti tra le velocità primaria e secondaria assumono i seguenti valori: The differential unit is a sinlge-stage planetary gearbox with double input placed between the main driving motor and the parallel shafts gearbox in order to obtain two different speeds on the slow speed output shaft. The two speeds originate as follows: the first one from the main motor by means of a simple planetary gearbox with input on the sun gear and the output on the planetary gear carrying train, and the second one from the secondary motor with input on the side gear by means of a worm screw unit and output to the planetary gear carrying train. While one of the two motors is in operation, the other one remains steadily braked, consequently in the transmission of the movement, the input member of the braked motor becomes reaction member. The presence of the worm screw unit placed between the secondary motor and the side gear and the possibility of modifying the gear ratio of the worm screw unit, allows to obtain, on the secondary input, several constant output speeds thus to change the ratio between primary and secondary speed. In the standard executions, ratios between the primary and secondary speed undertake the following values: U= 4 - 5 - 6 - 10 U= 4 - 5 - 6 - 10 A richiesta è possibile realizzare rapporti diversi. Upon request, different ratios can be carried out. CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE MANUFACTURING FEATURES CARCASSA: CASING: La carcassa è fusa in ghisa meccanica G25 a struttura nervata per ottenere una elevata rigidezza. La carcassa dispone di flange per ricevere i due motori e per venir a sua volta flangiata al riduttore in corrispondenza dell’albero di ingresso. Casing is made with G25 engineering cast iron with ribwork in order to obtain a high stiffness degree. Casing is provided with flanges in order to receive the two motors and to be flanged on its turn to the gearbox in correspondence with the input shaft. INGRANAGGI: GEARS: Il solare ed i satelliti del gruppo epicicloidale sono ingranaggi cilindrici a denti diritti in acciaio al NiCrMo 18NiCrMo5, cementati, temprati e rettificati sul profilo. Il planetario a dentatura interna è un solo pezzo con la ruota elicoidale per vite senza fine ed è costruito in bronzo ad alta resistenza 85.11.4 UNI 5274. The sun gear and the planetary gears of the planetary gearbox are cylindrical gears provided with NiCrMo 18NiCrMo5 hardened steel made straight teeth, ground on the their profile. The internal gear with inside toothing is integral to the helical wheel for worm screw and in made with high strenght 85.11.4 UNI 5274 bronze. CUSCINETTI: BEARINGS: Gli alberi di entrata e l’albero di uscita connesso al treno porta satelliti, sono montati su cuscinetti volventi di primaria marca. I satelliti ruotano su cuscinetti a rullini a pieno riempimento. The input shafts and the output shaft connected to the planetary gear carrying train are assembled on rolling bearings of leading brands. Planetary gears rotate on completely filled needle bearings. ALBERI: SHAFTS: L’albero di uscita è in acciaio al NiCrMo 39NiCrMo3 da bonifica, bonificato e con l’estremità cilindrica e linguetta di trascinamento. The output shaft is made with hardened and tempered NiCrMo 39NiCrMo3 steel, with cylindrical shaft end and key. LUBRIFICAZIONE: LUBRICATION: La lubrificazione a bagno d’olio, assicura un soddisfacente rendimento anche in presenza del gruppo a vite senza fine. Non va tuttavia dimenticato che quest’ultimo presenta per inevitabili ragioni costruttive elevate perdite per attrito e di ciò va tenuto conto nella determinazione della potenza richiesta dal motore secondario. Bath lubrication assures a satisfactory efficiency even if the unit is provided with worm screw. However it must not be forgotten that due to unavoidable manufacturing features, the latter has high friction leaks and this has to be considered when calculating the power required by the secondary motor. Catalogo Nr.3H03 pagina/page 08 CODIFICAZIONE DEL TIPO TYPE CODE Esempi / Examples : Codificazione / Code : Macchina Unit Disposizione degli assi Shaft position 1) RHP3 / 140 / 1 / 25 / 70 / NL / B3 2) RHP3 / 140 / 7 / 50 / NL / PAM100 / B6 R HP 3 / 140 / 1 esec. con differenziale / exec. with planetary gearbox esec. con motore DIRETTO / exec. with direct motor / 50 / 70 / NL / PAM100 / B3 R HP Numero di coppie cilindriche 3... ...4 Number of cylindrical gear pairs Grandezza riduttore 125... ...360 Gearbox size Esecuzione grafica 1 -2-3-4-5-6 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 Shaft layout Rapporto di trasmissione U 20... ...315 Transmission ratio U Gruppo epicicloidale a doppio ingresso 70 - 85 - 105 - 125 150 - 180 - 220 Planetary gearbox with double input Estremità albero di uscita NL - NB - NC PL - PB - PC Output shaft end Estremità albero di entrata PAM FG - G Input shaft end Forme costruttive B3 - B6 - B7 V5 - V6 Mounting positions Riduttore Gearbox High Performance High Performance Normale con albero cilindrico Normal with cylindrical shaft Normale con albero scanalato Normal with involute splined shaft Motore DIRETTO Direct motor Estremità cilindrica Cylindrical end R HP NL NB PAM Normale con albero cavo Normal with hollow shaft Pendolare con albero cilindrico Wall mounting with cylindrical shaft Pendolare con albero scanalato Wall mounting with involute splined shaft Pendolare con albero cavo Wall mounting with hollow shaft Motore con giunto Motor with coupling NC PL PB PC FG G Catalogo Nr.3H03 pagina/page 09 CODIFICAZIONE DEL TIPO TYPE CODE Esempi / Examples : Codificazione / Code : Macchina Unit Gruppo epicicloidale a doppio ingresso Planetary gearbox with double input Grandezza riduttore Gearbox size 1) CRE 70 / 1S / 10 / B3 / PAM71 2) CRE 70 / 1S / 10 / PAM100 / PAM71 C RE esecuzione B3-B5 / execution B3-B5 esecuzione B5-B5 / execution B5-B5 70 / 1S / 10 / B3 / PAM71 C RE 70 - 85 - 105 - 125 150 - 180 - 220 Forma costruttiva 1S - 1D - 1SV 1DV - 2S - 2D Mounting position Rapporto ingresso principale/secondario 4-5 6 - 10 Main/secondary input transmission ratio Estremità albero entrata principale B3 PAM Main input shaft end Estremità albero entrata secondaria PAM Secondary input shaft end Unità CINEMATIC CINEMATIC unit Riduttore epicicloidale Planetary gearbox C RE Esecuzione B3 Execution B3 Esecuzione B5 Execution B5 B3 PAM Catalogo Nr.3H03 pagina/page 10 CRITERI DI SCELTA DEL RIDUTTORE GEARBOX SELECTION CRITERIA PREMESSA La scelta del riduttore presuppone la conoscenza quanto più possibile esatta delle reali condizioni di esercizio desunte dalle informazioni dell’utilizzatore. Determinante è la coppia da trasmettere alla velocità di rotazione dell’albero lento di uscita del riduttore nonché il modo di agire del carico resistente che per effetto della sua eventuale irregolarità sollecita il riduttore con sovraccarichi addizionali di natura dinamica. Nel caso in cui la coppia resistente si presenta secondo un complesso di carichi di livello e durata variabile (il cosiddetto collettivo di carico previsto dalle norme FEM 1001/III/87 e ISO 4301/1), qualificante per la scelta del riduttore diviene il fattore di spettro ksp. Altrettanto importante ai fini della scelta, è la durata in ore di effettivo funzionamento richiesta. Dai valori necessari del fattore di spettro e della durata di funzionamento si determina il fattore di servizio fs. Un altro parametro da tenere in conto per la scelta del riduttore è la velocità di ingresso; le prestazioni dichiarate si riferiscono alla velocità nominale dei motori a 4 poli (1.450 giri/1’), e per velocità di ingresso superiori si adotta il Fattore di velocità di ingresso fn (vedi tabella). Infine risulta opportuno introdurre nella scelta del riduttore un coefficiente di sicurezza Fs che copre i rischi di indeterminazione del calcolo ed aumenti il margine di affidabilità del complesso. Dato che un margine di sicurezza è già stato inserito nei nostri calcoli di verifica, il coefficiente di sicurezza risulterà commisurato al livello di pericolo derivante ad uomini o cose e da un eventuale cedimento del riduttore. Si tenga tuttavia presente che le prestazioni nominali dichiarate sono garantite per quanto riguarda tutti i cuscinetti volventi e gli alberi, e per le dentature riguardano la resistenza ad un tipo di danno (Pressione superficiale o Pitting) che si manifesta con un progressivo degrado dei denti mentre il cedimento per rottura riguarda la resistenza a flessione del dente a cui corrisponde una coppia nominale decisamente più elevata. Quindi per le normali esigenze della meccanica generale, la scelta del riduttore più idoneo presuppone la determinazione dei vari fattori in grado di ADEGUARE la coppia teorica di calcolo alle effettive condizioni di esercizio. Questi fattori di adeguamento sono sostanzialmente: -il fattore di applicazione del carico Ka -il fattore di servizio fs -il fattore di velocità di ingresso fn -il fattore di sicurezza Fs REMARKS The gearbox selection involves the most careful knowledge of the real working conditions coming from the user’s information. Particular importance should be given to the torque to be driven at the rotation speed of the slow speed output shaft of the gearbox, as well as to the operating conditions of the resisting load that, due to its possible irregularity, stresses the gearbox with additional dynamic overloads. When the resisting torque is due to a set of loads having a variable level and duration (the so called collective load according to standards FEM 1001/III/87 and ISO 4301/1), the spectrum load factor ksp becomes qualifying for the gearbox selection. The requested operating life time is also important for the gearbox selection. From the necessary values of the spectrum load factor and of the operating life time is obtained the service factor fs. An other parameter to consider in the gearbox selection is the input speed; the declared performances are refered to the nominal speed of the 4 poles motors (1.450 rpm), and for major input speeds there is the input speed factor fn (see the related table). At last it is advisable to include in the gearbox selection a safety coefficient Fs that covers the risks for calculation uncertainty and increases the reliability margin of the unit. As a margin of safety has been already included in our verification calculations, the safety coefficient will be proportioned to the risk level for people or properties and by a possible break of the gearbox. It has however to be considered that the declared gearboxes rated perfomances are guarantee for all the roller bearings and all shafts, and about teeth are related to the strength against a certain type of damage (Surface pressure or Pitting) that appears as progressive deterioration of the toothing while the breaking deterioration involves the bending strength of the tooth to which a much higher rated torque corresponds. Then for the normal requirements of mechanics in general, the most suitable gearbox selection involves the determination of the factors able to ADJUST the theoretical calculation torque to the real working conditions. These adjustment factors are basically the following: -Ka loads application factor -fs service factor -fn input speed factor -Fs safety factor In pratica dopo aver ricavato il valore della coppia teorica sull’albero di uscita del riduttore con la relazione: Therefore, after the theoretical torque on the gearbox output shaft calculation with the following formula: M = 9.549 * P / h *N Nm dove: P = potenza richiesta per l’azionamento della macchina utilizzatrice n = velocità di rotazione dell’albero di uscita del riduttore h = coefficiente di rendimento della macchina a valle del riduttore where: P = required power for the driven machine n = rotation speed of the gearbox output shaft h = efficiency of the driven machine si determina la coppia di esercizio come prodotto della coppia teorica per i fattori di adeguamento: the working torque is determined as the result of the theoretical torque by the adjustment factors: Me = M * Ka * fs * fn * Fs e si sceglie a catalogo il riduttore rispettando la diseguaglianza: Nm and the gearbox is selected in the catalogue according to the inequality: Mn > Me Catalogo Nr.3H03 pagina/page 11 CRITERI DI SCELTA DEL RIDUTTORE GEARBOX SELECTION CRITERIA FATTORE DI APPLICAZIONE DEL CARICO Ka E’ un fattore che tiene conto dei sovraccarichi di natura dinamica dovuti a cause ESTERNE al riduttore e riguardanti il modo di agire sia della macchina motrice a monte del riduttore che della macchina utilizzatrice a valle dello stesso. Deve pertanto venir stabilito dall’utilizzatore in base alla sua esperienza ed in funzione della specifica applicazione. In mancanza di ciò, valgono i dati orientativi riportati dalla tabella che segue desunti dalle norme DIN 3990 allegato A. Tabella dei valori di Ka Ka value table Modo di operare della macchina motrice Engine machine Uniforme / Uniform Con urti leggeri / With light shock load Con urti moderati / With moderate shock load Con urti pesanti / With heavy shock load A B Modo di operare della macchina utilizzatrice Driven machine I II III IV Uniforme Con urti leggeri Con urti moderati Con urti pesanti Uniform With light shock load With moderate shock load With heavy shock load A 1,00 1,25 1,50 1,75 B 1,10 1,35 1,60 1,80 C 1,25 1,50 1,75 2,00 D 1,50 1,75 2,00 > 2,25 motori elettrici, motori oleodinamici, turbine C electric motors, hydraulic motors, turbines motori elettrici (grandi motori ad avviamento diretto) electric motors (asynchronous threephase motors with squirrel cage) FATTORE DI VELOCITÀ DI INGRESSO fn Il Fattore di velocità di ingresso corregge le prestazioni nominali dei riduttori (coppia nominale sull’albero di uscita e potenza nominale riferita a motori a 4 poli) per velocità maggiori di 1450 giri/min., secondo i valori mostrati nella tabella seguente: n1 (giri/min) n1 (rpm) fn (Mn) fn (Pn1450) Ka LOAD APPLICATION FACTOR It is a factor that keeps in consideration the dynamic overloads due to causes EXTERNAL to the gearbox and concerning operating characteristic of both the driving machine upstream the gearbox and of the driven machine downstream it. Consequently this factor should be calculated by the user according to his experience and specific application. In case of inexperience, indicative data are quoted in the table hereunder gathered from the Standards DIN 3990 Enclosure A. D motori a combustione interna pluricilindrici multi-cylinder internal combustion engine motori a combustione interna monocilindrici single-cylinder internal combustion engine fn INPUT SPEED FACTOR The input speed factor corrects the nominal performances of the gearboxes (nominal torque on the output shaft and nominal power referred to 4 poles motors) for input speed >1450 rpm, with the values shown in the following table: 1.750 2.000 2.400 2.750 1,04 1,16 1,08 1,28 1,15 1,44 1,2 1,58 FATTORE DI SICUREZZA Fs Il fattore di sicurezza aumenta a titolo cautelativo il valore della coppia di riferimento del riduttore. Secondo quanto più sopra esposto circa i criteri di sicurezza già introdotti nei calcoli di verifica, si propone l’uso di un fattore di sicurezza pari ad UNO, salvo assumere valori più elevati nei casi più importanti dove la sicurezza a danno o a cedimento assume particolare rilevanza. SAFETY FACTOR Fs The safety factor increases the value of the reference torque of the gearbox for precaution reasons. According to the above stated safety criteria already introduced in the verification calculations, the use of a safety factor equal to ONE is suggested, except assuming higher values in the most important cases, where the safety to damage or to breaking gets particular significance. Catalogo Nr.3H03 pagina/page 12 FATTORI DI SERVIZIO SERVICE FACTORS FATTORE DI SERVIZIO fs Il fattore di spettro ksp caratterizza l’ampiezza dei carichi agenti su un meccanismo durante la sua totale durata di utilizzo. Esso viene espresso secondo la formula: SERVICE FACTOR fs The spectrum load factor ksp characterizes the magnitude of the loads acting on a mechanism during its total duration of use. It is defined with the formula: 3 ksp = S (i = 1..n) (Si / Smax) * (ti / tmax) dove: Si = ampiezza di ciascun carico (i=1….n) ti = durata media di ciascun carico Smax = ampiezza del massimo livello di carico tmax = durata totale di utilizzo where: Si = each load value (i=1….n) ti = each load middle duration Smax = maximum load value tmax = total duration of use ed è quindi un numero adimensionale compreso tra 0 ed 1: più è vicino ad 1, e più è gravoso il servizio del riduttore. A seconda della durata totale prevista di utilizzo del riduttore si ottiene la classe della macchina, secondo la tabella seguente: and so it is a nondimensional number included between 0 and 1: if it is very near to 1, the gearbox charge conditions are very heavy. The mechanism classification is established according to the total gearbox lifetime with the following table: T0 Fattore di Spettro Spectrum Load factor (ksp) £ 200 L1 £ 0,125 L2 0,125 - 0,25 L3 0,25 - 0,5 L4 0,5 - 1 T1 > 200 £ 400 Durata (ore di funzionamento) / Lifetime (operating hours) T2 T3 T4 T5 T6 T7 > 400 > 800 > 1.600 > 3.200 > 6.300 > 12.500 £ 800 £ 1.600 £ 3.200 £ 6.300 £ 12.500 £ 25.000 T8 > 25.000 £ 50.000 T9 > 50.000 M1 M1 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8(a) M1 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8(a) M8(b) M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8(a) M8(b) M8(c) M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8(a) M8(b) M8(c) M8(d) Stabilita la classe del meccanismo ed il rapporto di riduzione necessario si ottiene il fattore di servizio fs con le seguenti tabelle, la prima per i riduttori a tre e quattro stadi di riduzione, la seconda per i riduttori con gruppo epicicloidale a doppio ingresso (vedi pag. 27-28). Once established the mechanism classification and the necessary transmission ratio the following tables show the service factor fs values. The first table is for triple or quadruple reduction gearboxes, the second is for gearboxes with double input planetary unit (see pag. 27-28). Tabella valori Fattore di Servizio fs / Service Factor fs Table (RHP3 e RHP4) Classe FEM / Classification FEM Rapporti / Ratios M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8(a) M8(b) M8(c) M8(d) 20 - 31,5 35,5 - 56 63 - 100 112 - 175 200 - 315 0,9 0,8 0,8 0,8 0,8 0,95 0,9 0,9 0,8 0,8 1 0,9 0,95 0,8 0,9 1 0,95 1 0,9 0,9 1 1 1 0,9 0,95 1 1 1 1 1 1,2 1 1,05 1 1 1,4 1,2 1,1 1 1 1,8 1,4 1,2 1,05 1,05 2,2 1,8 1,4 1,2 1,1 2,7 2,2 1,8 1,4 1,25 Tabella valori Fattore di Servizio fs / Service Factor fs Table (RHP3 + CRE) Classe FEM / Classification FEM Rapporti / Ratios M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8(a) M8(b) M8(c) M8(d) 40 - 71 80 - 125 140 - 230 250 - 315 0,9 0,8 0,8 0,8 0,95 0,9 0,8 0,8 1 0,95 0,8 0,9 1 1 0,9 0,9 1 1 0,95 1 1 1 1 1 1,2 1 1 1 1,4 1,2 1 1 1,8 1,4 1,05 1,05 2,2 1,8 1,2 1,1 2,7 2,2 1,4 1,2 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 13 POTENZA TERMICA THERMAL POWER Generalmente si intende come potenza termica di un riduttore, la potenza continua che lo stesso è in grado di trasmettere al limite dell’equilibrio termico rispetto ad una temperatura di riferimento. La condizione al limite dell’equilibrio termico si verifica allorché il calore generato dalle perdite per attrito viene bilanciato dal calore dissipato verso l’ambiente per cui la temperatura del riduttore rimane costante ad un valore definito. Le potenze termiche dichiarate per i nostri riduttori, sono state calcolate e verificate per una temperatura dell’olio in esercizio, assunta come temperatura di riferimento, pari a 100°C, e quindi per un incremento di temperatura (salto termico) di 80°C rispetto ad una temperatura di 20°C. Nel caso la potenza termica dichiarata debba venir ridefinita rispetto ad una temperatura ambiente maggiore o minore di quella standard, la potenza termica a catalogo andrà moltiplicata per un fattore di adeguamento alla temperatura (Ft) conforme alla seguente tabella: Normally as thermal power of a gearbox we mean the continuous power that it is able to transmit at the limit of the thermal equilibrium as regards a reference temperature. The condition at the thermal equilibrium limit occurs when the heat generated by the losses by friction is balanced dy the heat dissipated towards the environment, so the temperature of the gearbox remains constant at a definite value. The stated thermal powers for our gearboxes have been calculated and checked for an oil working temperature, assumed as reference temperature at 100°C and therefore for a temperature increase of 80°C referred to a temperature of 20°C (thermal head). Should the stated thermal power be redefined as to a higher or lower ambient temperature than the standard one, the thermal power according to the catalogue will be multiplied by an adjustment factor to the temperature (Ft) according to the following table: Fattore di adeguamento alla temperatura ambiente Factor of adjustment to ambient temperature Temperatura ambiente in °C Ambiental temperature °C Ft 0° 10° 20° 30° 40° 50° 1,30 1,15 1,00 0,85 0,70 0,60 Per evitare pericolosi surriscaldamenti, è opportuno che la potenza motrice installata venga confrontata con il valore indicato a catalogo per la potenza termica e risulti inferiore alla stessa. La condizione di equilibrio termico viene raggiunta dopo circa 3 ore di esercizio continuativo, per cui un confronto tra la potenza termica si rende necessario solo per condizioni di esercizio continuativo di durata maggiore. Per condizioni di esercizio intermittenti ed a livelli di carico variabili, la potenza termica dichiarata a catalogo va confrontata con la potenza equivalente vale a dire con la media ponderale dei vari livelli di potenza rispetto alle singole durate. In order to avoid dangerous overheating, the driving installed power must be compared with the value stated in the catalogue for the thermal power and it must be lower than that value. The condition of thermal equilibrium is reached after about 3 hours of continuous work, so a comparison between the thermal power becomes necessary only for conditions of continuous work having a longer duration. For intermittent operting conditions and variable loads, the thermal power stated in the catalogue should be compared with the equivalent power, i.e. with the ponderal averange of the different power levels as regards the single durations. Pe = (P1 * t1 + P2 * t2 + P3 * t3 + Pn * tn) / T dove T corrisponde alla somma dei singoli tempi: where T corresponds to the sum of the single times: T = t1 + t 2 + t 3 + t n Le potenze termiche indicate a catalogo ed i fattori di adeguamento valgono per lubrificazione con olio a base minerale. Con l’impiego di oli sintetici, si consegue un’incremento della potenza termica. Nel caso in cui la potenza assorbita in modo continuativo dall’impianto o la potenza equivalente supera la potenza termica dichiarata, è indispensabile provvedere all’asportazione del calore in eccesso mediante sistemi di raffreddamento. The thermal powers mentioned in the catalogue and the adjustment factors are valid for lubrication with mineral based oil. The use of synthetic oil leads to a thermal power increase. When the power absorbed on a continuous basis by the system or the equivalent power exceeds the stated thermal power, it is a must to take off the exceeding heat by cooling systems. Catalogo Nr.3H03 pagina/page 14 MOMENTI TORCENTI NOMINALI RATED TORQUES (Nm) Tipo / Type Entrata-Input Uscita-Output RHP3 giri/1' - rpm giri/1' - rpm 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 1.500 75,00 3.450 5.000 6.500 10.000 13.500 19.500 27.500 38.000 53.000 76.000 20 22,40 25 28 31,50 Gearbox transmission ratio U Rapporto di riduzione riduttore U 35,50 40 45 50 56 63 71 80 90 100 Grandezza riduttore / Gearbox size 1.000 50,00 3.450 5.000 6.500 10.000 13.500 19.500 27.500 38.000 53.000 76.000 750 37,50 3.450 5.000 6.500 10.000 13.500 19.500 27.500 38.000 53.000 76.000 1.500 66,96 3.450 5.000 6.500 10.000 13.500 19.500 27.500 39.000 53.000 78.000 1.000 44,64 3.450 5.000 6.500 10.000 13.500 19.500 27.500 39.000 53.000 78.000 750 33,48 3.450 5.000 6.500 10.000 13.500 19.500 27.500 39.000 53.000 78.000 1.500 60,00 3.450 5.000 6.500 10.000 13.500 19.500 27.500 39.000 53.000 79.000 1.000 40,00 3.450 5.000 6.500 10.000 13.500 19.500 27.500 39.000 53.000 79.000 750 30,00 3.450 5.000 6.500 10.000 13.500 19.500 27.500 39.000 53.000 79.000 1.500 53,57 3.300 4.500 6.000 9.000 12.500 18.000 26.000 38.000 48.000 73.000 1.000 35,71 3.300 4.500 6.000 9.000 12.500 18.000 26.000 38.000 48.000 73.000 750 26,79 3.300 4.500 6.000 9.000 12.500 18.000 26.000 38.000 48.000 73.000 1.500 47,62 3.300 4.500 6.000 9.000 12.500 18.000 26.000 38.000 48.000 73.000 1.000 31,75 3.300 4.500 6.000 9.000 12.500 18.000 26.000 38.000 48.000 73.000 750 23,81 3.300 4.500 6.000 9.000 12.500 18.000 26.000 38.000 48.000 73.000 1.500 42,25 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 28,17 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 21,13 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 37,50 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 25,00 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 18,75 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 33,33 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 22,22 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 16,67 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 30,00 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 20,00 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 15,00 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 26,79 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 17,86 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 13,39 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 23,81 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 15,87 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 11,90 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 21,13 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 14,08 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 10,56 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 18,75 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 12,50 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 9,38 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 16,67 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 11,11 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 8,33 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 15,00 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 10,00 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 7,50 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 15 POTENZE NOMINALI RATED POWERS (kW) Grandezza riduttore / Gearbox size Tipo / Type Entrata-Input Uscita-Output RHP3 giri/1' - rpm giri/1' - rpm 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 1.500 75,00 28,79 41,72 54,24 83,45 112,65 162,72 229,48 317,10 442,27 634,20 20 22,40 25 28 31,50 Gearbox transmission ratio U Rapporto di riduzione riduttore U 35,50 40 45 50 56 63 71 80 90 100 1.000 50,00 19,19 27,82 36,16 55,63 75,10 108,48 152,99 211,40 294,85 422,80 750 37,50 14,39 20,86 27,12 41,72 56,33 81,36 114,74 158,55 221,14 317,10 1.500 66,96 25,70 37,25 48,43 74,51 100,58 145,29 204,89 290,57 394,88 581,15 1.000 44,64 17,14 24,84 32,29 49,67 67,06 96,86 136,60 193,72 263,26 387,43 750 33,48 12,85 18,63 24,21 37,25 50,29 72,64 102,45 145,29 197,44 290,57 1.500 60,00 23,03 33,38 43,39 66,76 90,12 130,18 183,58 260,36 353,82 527,39 1.000 40,00 15,35 22,25 28,93 44,51 60,08 86,79 122,39 173,57 235,88 351,59 750 30,00 11,52 16,69 21,70 33,38 45,06 65,09 91,79 130,18 176,91 263,69 1.500 53,57 19,67 26,82 35,76 53,64 74,51 107,29 154,97 226,50 286,10 435,12 1.000 35,71 13,11 17,88 23,84 35,76 49,67 71,53 103,32 151,00 190,74 290,08 750 26,79 9,83 13,41 17,88 26,82 37,25 53,64 77,49 113,25 143,05 217,56 1.500 47,62 17,48 23,84 31,79 47,68 66,23 95,37 137,75 201,33 254,32 386,77 1.000 31,75 11,66 15,89 21,19 31,79 44,15 63,58 91,84 134,22 169,54 257,85 750 23,81 8,74 11,92 15,89 23,84 33,11 47,68 68,88 100,67 127,16 193,39 1.500 42,25 17,86 25,86 37,61 51,71 65,82 98,73 136,34 192,75 277,37 399,61 1.000 28,17 11,91 17,24 25,07 34,48 43,88 65,82 90,89 128,50 184,92 266,40 750 21,13 8,93 12,93 18,80 25,86 32,91 49,36 68,17 96,38 138,69 199,80 1.500 37,50 15,85 22,95 33,38 45,90 58,41 87,62 121,00 171,07 246,17 354,65 1.000 25,00 10,57 15,30 22,25 30,60 38,94 58,41 80,67 114,04 164,11 236,43 750 18,75 7,93 11,47 16,69 22,95 29,21 43,81 60,50 85,53 123,08 177,33 1.500 33,33 14,09 20,40 29,67 40,80 51,92 77,88 107,55 152,06 218,82 315,24 1.000 22,22 9,40 13,60 19,78 27,20 34,62 51,92 71,70 101,37 145,88 210,16 750 16,67 7,05 10,20 14,84 20,40 25,96 38,94 53,78 76,03 109,41 157,62 1.500 30,00 12,68 18,36 26,70 36,72 46,73 70,10 96,80 136,85 196,94 283,72 1.000 20,00 8,46 12,24 17,80 24,48 31,15 46,73 64,53 91,24 131,29 189,15 750 15,00 6,34 9,18 13,35 18,36 23,37 35,05 48,40 68,43 98,47 141,86 1.500 26,79 11,32 16,39 23,84 32,78 41,72 62,59 86,43 122,19 175,84 253,32 1.000 17,86 7,55 10,93 15,89 21,86 27,82 41,72 57,62 81,46 117,22 168,88 750 13,39 5,66 8,20 11,92 16,39 20,86 31,29 43,21 61,10 87,92 126,66 1.500 23,81 9,80 14,57 21,19 29,14 37,09 55,63 76,82 108,61 156,30 225,17 1.000 15,87 6,53 9,71 14,13 19,43 24,73 37,09 51,22 72,41 104,20 150,12 750 11,90 4,90 7,29 10,60 14,57 18,54 27,82 38,41 54,31 78,15 112,59 1.500 21,13 8,70 12,93 18,80 25,86 32,91 49,36 68,17 96,38 138,69 199,80 1.000 14,08 5,80 8,62 12,54 17,24 21,94 32,91 45,45 64,25 92,46 133,20 750 10,56 4,35 6,46 9,40 12,93 16,45 24,68 34,08 48,19 69,34 99,90 1.500 18,75 7,72 11,47 16,69 22,95 29,21 43,81 60,50 85,53 123,08 177,33 1.000 12,50 5,15 7,65 11,13 15,30 19,47 29,21 40,33 57,02 82,06 118,22 750 9,38 3,86 5,74 8,34 11,47 14,60 21,90 30,25 42,77 61,54 88,66 1.500 16,67 6,86 10,20 14,84 20,40 25,96 38,94 53,78 76,03 109,41 157,62 1.000 11,11 4,57 6,80 9,89 13,60 17,31 25,96 35,85 50,69 72,94 105,08 750 8,33 3,43 5,10 7,42 10,20 12,98 19,47 26,89 38,01 54,70 78,81 1.500 15,00 6,18 9,18 13,35 18,36 23,37 35,05 48,40 68,43 98,47 141,86 1.000 10,00 4,12 6,12 8,90 12,24 15,58 23,37 32,27 45,62 65,65 94,57 750 7,50 3,09 4,59 6,68 9,18 11,68 17,52 24,20 34,21 49,23 70,93 POTENZE TERMICHE THERMAL POWERS (kW) Tipo / Type RHP3 Senza raffreddamento Without cooling Grandezza riduttore / Gearbox size 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 24 30 38 48 62 77 97 120 155 193 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 16 MOMENTI TORCENTI NOMINALI RATED TORQUES (Nm) Tipo / Type Entrata-Input Uscita-Output RHP3 / CRE giri/1' - rpm giri/1' - rpm 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 1.500 37,50 3.450 5.000 7.000 9.000 13.000 19.000 27.000 41.000 56.000 75.000 40 45 50 56 63 71 80 Gearbox transmission ratio U Rapporto di riduzione riduttore U 90 100 112 125 140 160 180 200 230 260 290 315 Grandezza riduttore / Gearbox size 1.000 25,00 3.450 5.000 7.000 9.000 13.000 19.000 27.000 41.000 56.000 75.000 750 18,75 3.450 5.000 7.000 9.000 13.000 19.000 27.000 41.000 56.000 75.000 1.500 33,33 3.450 5.000 7.000 9.000 13.000 19.000 27.000 41.000 56.000 75.000 1.000 22,22 3.450 5.000 7.000 9.000 13.000 19.000 27.000 41.000 56.000 75.000 750 16,67 3.450 5.000 7.000 9.000 13.000 19.000 27.000 41.000 56.000 75.000 1.500 30,00 3.450 5.000 7.000 9.000 13.000 19.000 27.000 41.000 56.000 76.000 1.000 20,00 3.450 5.000 7.000 9.000 13.000 19.000 27.000 41.000 56.000 76.000 750 15,00 3.450 5.000 7.000 9.000 13.000 19.000 27.000 41.000 56.000 76.000 1.500 26,79 3.600 5.300 7.000 9.500 14.000 20.500 28.000 41.000 55.000 78.000 1.000 17,86 3.600 5.300 7.000 9.500 14.000 20.500 28.000 41.000 55.000 78.000 750 13,39 3.600 5.300 7.000 9.500 14.000 20.500 28.000 41.000 55.000 78.000 1.500 23,81 3.600 5.300 7.000 9.500 14.000 20.500 28.000 41.000 55.000 77.000 1.000 15,87 3.600 5.300 7.000 9.500 14.000 20.500 28.000 41.000 55.000 77.000 750 11,90 3.600 5.300 7.000 9.500 14.000 20.500 28.000 41.000 55.000 77.000 1.500 21,13 3.500 5.300 7.000 9.500 14.000 20.500 28.000 40.000 54.000 77.000 1.000 14,08 3.500 5.300 7.000 9.500 14.000 20.500 28.000 40.000 54.000 77.000 750 10,56 3.500 5.300 7.000 9.500 14.000 20.500 28.000 40.000 54.000 77.000 1.500 18,75 3.450 5.300 6.500 9.000 13.500 19.500 27.500 39.000 53.000 77.000 1.000 12,50 3.450 5.300 6.500 9.000 13.500 19.500 27.500 39.000 53.000 77.000 750 9,38 3.450 5.300 6.500 9.000 13.500 19.500 27.500 39.000 53.000 77.000 1.500 16,67 3.450 5.000 6.500 9.000 13.500 19.500 27.500 39.000 53.000 77.000 1.000 11,11 3.450 5.000 6.500 9.000 13.500 19.500 27.500 39.000 53.000 77.000 750 8,33 3.450 5.000 6.500 9.000 13.500 19.500 27.500 39.000 53.000 77.000 1.500 15,00 3.450 5.000 6.500 9.000 13.500 19.500 27.500 39.000 53.000 75.000 1.000 10,00 3.450 5.000 6.500 9.000 13.500 19.500 27.500 39.000 53.000 75.000 750 7,50 3.450 5.000 6.500 9.000 13.500 19.500 27.500 39.000 53.000 75.000 1.500 13,39 3.300 4.500 6.000 9.000 12.500 18.000 26.000 38.000 48.000 73.000 1.000 8,93 3.300 4.500 6.000 9.000 12.500 18.000 26.000 38.000 48.000 73.000 750 6,70 3.300 4.500 6.000 9.000 12.500 18.000 26.000 38.000 48.000 73.000 1.500 12,00 3.300 4.500 6.000 9.000 12.500 18.000 26.000 38.000 48.000 73.000 1.000 8,00 3.300 4.500 6.000 9.000 12.500 18.000 26.000 38.000 48.000 73.000 750 6,00 3.300 4.500 6.000 9.000 12.500 18.000 26.000 38.000 48.000 73.000 1.500 10,71 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 7,14 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 5,36 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 9,38 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 6,25 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 4,69 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 8,33 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 5,56 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 4,17 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 7,50 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 5,00 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 3,75 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 6,52 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 4,35 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 3,26 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 5,77 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 3,85 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 2,88 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 5,17 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 3,45 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 2,59 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 4,76 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 3,17 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 2,38 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 I rapporti di trasmissione e le prestazioni si riferiscono all’ingresso principale / Ratios and performances refer to input with main motor Catalogo Nr.3H03 pagina/page 17 POTENZE NOMINALI RATED POWERS (kW) Tipo / Type Entrata-Input Uscita-Output RHP3 / CRE giri/1' - rpm giri/1' - rpm 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 1.500 37,50 14,69 21,29 29,80 38,32 55,35 80,89 114,95 174,56 238,42 319,31 40 45 50 56 63 71 80 Gearbox transmission ratio U Rapporto di riduzione riduttore U 90 100 112 125 140 160 180 200 230 260 290 315 Grandezza riduttore / Gearbox size 1.000 25,00 9,79 14,19 19,87 25,55 36,90 53,93 76,64 116,37 158,95 212,88 750 18,75 7,34 10,64 14,90 19,16 27,67 40,45 57,48 87,28 119,21 159,66 1.500 33,33 13,06 18,92 26,49 34,06 49,20 71,90 102,18 155,16 211,93 283,83 1.000 22,22 8,70 12,61 17,66 22,71 32,80 47,94 68,12 103,44 141,29 189,22 750 16,67 6,53 9,46 13,25 17,03 24,60 35,95 51,09 77,58 105,96 141,92 1.500 30,00 11,75 17,03 23,84 30,65 44,28 64,71 91,96 139,65 190,74 258,86 1.000 20,00 7,83 11,35 15,89 20,44 29,52 43,14 61,31 93,10 127,16 172,57 750 15,00 5,88 8,52 11,92 15,33 22,14 32,36 45,98 69,82 95,37 129,43 1.500 26,79 10,95 16,12 21,29 28,89 42,58 62,34 85,15 124,68 167,26 237,20 1.000 17,86 7,30 10,75 14,19 19,26 28,38 41,56 56,77 83,12 111,51 158,14 750 13,39 5,47 8,06 10,64 14,45 21,29 31,17 42,58 62,34 83,63 118,60 1.500 23,81 9,73 14,33 18,92 25,68 37,84 55,42 75,69 110,83 148,67 208,14 1.000 15,87 6,49 9,55 12,61 17,12 25,23 36,94 50,46 73,89 99,12 138,76 750 11,90 4,87 7,16 9,46 12,84 18,92 27,71 37,84 55,42 74,34 104,07 1.500 21,13 8,40 12,71 16,79 22,79 33,58 49,17 67,16 95,94 129,52 184,69 1.000 14,08 5,60 8,48 11,19 15,19 22,39 32,78 44,77 63,96 86,35 123,13 750 10,56 4,20 6,36 8,40 11,39 16,79 24,59 33,58 47,97 64,76 92,35 1.500 18,75 7,34 11,28 13,84 19,16 28,74 41,51 58,54 83,02 112,82 163,91 1.000 12,50 4,90 7,52 9,22 12,77 19,16 27,67 39,03 55,35 75,22 109,28 750 9,38 3,67 5,64 6,92 9,58 14,37 20,76 29,27 41,51 56,41 81,96 1.500 16,67 6,53 9,46 12,30 17,03 25,55 36,90 52,04 73,80 100,29 145,70 1.000 11,11 4,35 6,31 8,20 11,35 17,03 24,60 34,69 49,20 66,86 97,13 750 8,33 3,26 4,73 6,15 8,52 12,77 18,45 26,02 36,90 50,14 72,85 1.500 15,00 5,88 8,52 11,07 15,33 22,99 33,21 46,83 66,42 90,26 127,73 1.000 10,00 3,92 5,68 7,38 10,22 15,33 22,14 31,22 44,28 60,17 85,15 750 7,50 2,94 4,26 5,53 7,66 11,50 16,60 23,42 33,21 45,13 63,86 1.500 13,39 5,02 6,84 9,12 13,68 19,01 27,37 39,53 57,78 72,99 111,00 1.000 8,93 3,35 4,56 6,08 9,12 12,67 18,25 26,36 38,52 48,66 74,00 750 6,70 2,51 3,42 4,56 6,84 9,50 13,68 19,77 28,89 36,49 55,50 1.500 12,00 4,50 6,13 8,17 12,26 17,03 24,52 35,42 51,77 65,40 99,46 1.000 8,00 3,00 4,09 5,45 8,17 11,35 16,35 23,61 34,51 43,60 66,30 750 6,00 2,25 3,07 4,09 6,13 8,52 12,26 17,71 25,89 32,70 49,73 1.500 10,71 4,62 6,69 9,73 13,38 17,03 25,55 35,28 49,87 71,77 103,40 1.000 7,14 3,08 4,46 6,49 8,92 11,35 17,03 23,52 33,25 47,85 68,93 750 5,36 2,31 3,35 4,87 6,69 8,52 12,77 17,64 24,94 35,88 51,70 1.500 9,38 4,04 5,85 8,52 11,71 14,90 22,35 30,87 43,64 62,80 90,47 1.000 6,25 2,70 3,90 5,68 7,81 9,93 14,90 20,58 29,09 41,87 60,31 750 4,69 2,02 2,93 4,26 5,85 7,45 11,18 15,43 21,82 31,40 45,24 1.500 8,33 3,60 5,20 7,57 10,41 13,25 19,87 27,44 38,79 55,82 80,42 1.000 5,56 2,40 3,47 5,05 6,94 8,83 13,25 18,29 25,86 37,21 53,61 750 4,17 1,80 2,60 3,78 5,20 6,62 9,93 13,72 19,40 27,91 40,21 1.500 7,50 3,24 4,68 6,81 9,37 11,92 17,88 24,69 34,91 50,24 72,38 1.000 5,00 2,16 3,12 4,54 6,24 7,95 11,92 16,46 23,27 33,49 48,25 750 3,75 1,62 2,34 3,41 4,68 5,96 8,94 12,35 17,46 25,12 36,19 1.500 6,52 2,81 4,07 5,92 8,14 10,37 15,55 21,47 30,36 43,69 62,94 1.000 4,35 1,88 2,71 3,95 5,43 6,91 10,37 14,32 20,24 29,12 41,96 750 3,26 1,41 2,04 2,96 4,07 5,18 7,77 10,74 15,18 21,84 31,47 1.500 5,77 2,42 3,60 5,24 7,21 9,17 13,76 19,00 26,86 38,65 55,68 1.000 3,85 1,62 2,40 3,49 4,80 6,11 9,17 12,66 17,90 25,76 37,12 750 2,88 1,21 1,80 2,62 3,60 4,59 6,88 9,50 13,43 19,32 27,84 1.500 5,17 2,17 3,23 4,70 6,46 8,22 12,33 17,03 24,08 34,65 49,92 1.000 3,45 1,45 2,15 3,13 4,31 5,48 8,22 11,35 16,05 23,10 33,28 750 2,59 1,09 1,61 2,35 3,23 4,11 6,17 8,52 12,04 17,32 24,96 1.500 4,76 2,00 2,97 4,33 5,95 7,57 11,35 15,68 22,17 31,90 45,95 1.000 3,17 1,33 1,98 2,88 3,96 5,05 7,57 10,45 14,78 21,27 30,64 750 2,38 1,00 1,49 2,16 2,97 3,78 5,68 7,84 11,08 15,95 22,98 I rapporti di trasmissione e le prestazioni si riferiscono all’ingresso principale / Ratios and performances refer to input with main motor Catalogo Nr.3H03 pagina/page 18 MOMENTI TORCENTI NOMINALI RATED TORQUES (Nm) Tipo / Type Entrata-Input Uscita-Output RHP4 giri/1' - rpm giri/1' - rpm 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 1.500 13,39 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 112 125 Gearbox transmission ratio U Rapporto di riduzione riduttore U 140 175 200 225 250 280 315 Grandezza riduttore / Gearbox size 1.000 8,93 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 6,70 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 12,00 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 8,00 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 6,00 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 10,71 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 7,14 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 5,36 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 8,57 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 5,71 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 4,29 3.800 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 7,50 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 5,00 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 3,75 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 6,67 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 4,44 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 3,33 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 6,00 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 4,00 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 3,00 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 5,36 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 3,57 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 2,68 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.500 4,76 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 1.000 3,17 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 750 2,38 3.700 5.500 8.000 11.000 14.000 21.000 29.000 41.000 59.000 85.000 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 19 POTENZE NOMINALI RATED POWERS (kW) Tipo / Type Entrata-Input Uscita-Output RHP4 giri/1' - rpm giri/1' - rpm 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 1.500 13,39 5,78 8,36 12,16 16,73 21,29 31,93 44,10 62,34 89,71 129,25 112 125 Gearbox transmission ratio U Rapporto di riduzione riduttore U 140 175 200 225 250 280 315 Grandezza riduttore / Gearbox size 1.000 8,93 3,85 5,58 8,11 11,15 14,19 21,29 29,40 41,56 59,81 86,16 750 6,70 2,89 4,18 6,08 8,36 10,64 15,97 22,05 31,17 44,86 64,62 1.500 12,00 5,18 7,49 10,90 14,99 19,07 28,61 39,51 55,86 80,38 115,80 1.000 8,00 3,45 5,00 7,27 9,99 12,72 19,07 26,34 37,24 53,59 77,20 750 6,00 2,59 3,75 5,45 7,49 9,54 14,31 19,75 27,93 40,19 57,90 1.500 10,71 4,62 6,69 9,73 13,38 17,03 25,55 35,28 49,87 71,77 103,40 1.000 7,14 3,08 4,46 6,49 8,92 11,35 17,03 23,52 33,25 47,85 68,93 750 5,36 2,31 3,35 4,87 6,69 8,52 12,77 17,64 24,94 35,88 51,70 1.500 8,57 3,70 5,35 7,79 10,70 13,62 20,44 28,22 39,90 57,42 82,72 1.000 5,71 2,47 3,57 5,19 7,14 9,08 13,62 18,81 26,60 38,28 55,14 750 4,29 1,85 2,68 3,89 5,35 6,81 10,22 14,11 19,95 28,71 41,36 1.500 7,50 3,15 4,68 6,81 9,37 11,92 17,88 24,69 34,91 50,24 72,38 1.000 5,00 2,10 3,12 4,54 6,24 7,95 11,92 16,46 23,27 33,49 48,25 750 3,75 1,58 2,34 3,41 4,68 5,96 8,94 12,35 17,46 25,12 36,19 1.500 6,67 2,80 4,16 6,06 8,33 10,60 15,89 21,95 31,03 44,66 64,34 1.000 4,44 1,87 2,78 4,04 5,55 7,06 10,60 14,63 20,69 29,77 42,89 750 3,33 1,40 2,08 3,03 4,16 5,30 7,95 10,97 15,52 22,33 32,17 1.500 6,00 2,52 3,75 5,45 7,49 9,54 14,31 19,75 27,93 40,19 57,90 1.000 4,00 1,68 2,50 3,63 5,00 6,36 9,54 13,17 18,62 26,79 38,60 750 3,00 1,26 1,87 2,72 3,75 4,77 7,15 9,88 13,96 20,10 28,95 1.500 5,36 2,25 3,35 4,87 6,69 8,52 12,77 17,64 24,94 35,88 51,70 1.000 3,57 1,50 2,23 3,24 4,46 5,68 8,52 11,76 16,62 23,92 34,47 750 2,68 1,13 1,67 2,43 3,35 4,26 6,39 8,82 12,47 17,94 25,85 1.500 4,76 2,00 2,97 4,33 5,95 7,57 11,35 15,68 22,17 31,90 45,95 1.000 3,17 1,33 1,98 2,88 3,96 5,05 7,57 10,45 14,78 21,27 30,64 750 2,38 1,00 1,49 2,16 2,97 3,78 5,68 7,84 11,08 15,95 22,98 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 20 RIDUTTORI AD ASSI PARALLELI A TRE STADI DI RIDUZIONE PARALLEL SHAFTS GEARBOXES WITH TRIPLE REDUCTION NL LD S S Ld P H Ød K LU ØD i LE LF1 LF2 LF ØF LF IF LP HP LDE NB S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ØDE Esecuzione grafica - Shaft layout Per i dettagli costruttivi dei profili scanalati vedere pagina 30 For splined profiles constructive details see page 30 (mm) Tipo Dimensioni di ingombro / Overall dimensions Type Grandezza riduttore Gearbox size RHP3 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 LP LE i LU H K L F1 L F2 LF P HP IF ØF S Ød Ld ØD LD B3 557 92 325 140 125 612 92 360 160 140 250 90 176 136 18 215 180 18 109 24 63 60 112 280 104 188 153 18 240 200 20 121 28 63 70 125 700 115 405 180 775 115 455 205 160 320 117 221 173 18 270 225 22 137 32 80 80 180 360 130 237 195 22 300 250 25 151 35 80 90 875 145 505 225 200 400 144 271 216 22 335 280 27 170 45 112 960 145 565 250 225 450 160 295 242 25 380 315 30 192 50 1090 160 650 280 250 500 179 340 271 25 430 355 33 216 1220 180 720 320 280 560 202 375 305 30 480 400 36 1395 225 810 360 320 640 230 433 345 35 540 450 40 1535 225 910 405 360 720 260 473 388 45 600 500 42 Olio / Oil Peso kg Weight B6 B7 kg 4,5 9,5 7,7 92 6,3 13,2 10,7 137 140 9 18,9 15,3 180 160 13 27,3 22,1 265 100 180 18 37,8 30,6 360 112 110 200 25 52,5 42,5 470 55 125 125 225 34 71,4 57,8 710 242 60 140 140 250 49 103 83,3 1065 273 65 140 160 280 67 141 114 1470 302 70 160 180 315 94 197 160 1850 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 21 RIDUTTORI AD ASSI PARALLELI A TRE STADI DI RIDUZIONE PARALLEL SHAFTS GEARBOXES WITH TRIPLE REDUCTION PL LE i LU LD S S Ld H Ød ØD K IF ØF ØM LM2 LM1 LF1 LF HF HC LC LDE PB S ØDE Esecuzione grafica - Shaft layout 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Per i dettagli costruttivi dei profili scanalati vedere pagina 30 For splined profiles constructive details see page 30 (mm) Tipo Dimensioni di ingombro / Overall dimensions Type Grandezza riduttore Gearbox size RHP3 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 LC LE i LU H K HC HF LF1 LF IF ØF LM1 LM2 557 92 325 140 125 250 180 32 123 523 200 18 135 612 92 360 160 140 280 200 36 142 576 225 20 700 115 405 180 160 320 220 40 159 658 250 775 115 455 205 180 360 246 45 177 719 280 875 145 505 225 200 400 280 50 193 811 960 145 565 250 225 450 310 56 214 888 1090 160 650 280 250 500 355 1220 180 720 320 280 560 400 1395 225 810 360 320 640 1535 225 910 405 360 720 ØM Olio / Oil Peso kg Weight Ød Ld ØD LD B3 B6 110 M14 109 24 63 60 112 3,6 7,56 6,12 81 150 120 M14 121 28 63 70 125 5,04 10,6 8,57 121 22 165 135 M16 137 32 80 80 140 15,1 12,2 158 25 190 150 M18 151 35 80 90 160 10,4 21,8 17,7 233 315 28 210 170 M20 170 45 112 100 180 14,4 30,2 24,5 317 355 32 235 190 M22 192 50 112 110 200 414 63 240 1010 400 36 270 220 M24 216 55 125 125 225 27,2 57,1 46,2 70 270 1115 450 40 300 240 M28 242 60 140 140 250 39,2 82,3 66,6 937 450 70 315 1305 520 45 330 270 M30 273 65 140 160 280 53,6 113 91,1 1294 500 70 350 1435 560 50 380 300 M33 302 70 160 180 315 75,2 158 1628 S 7,2 20 42 B7 34 128 kg 625 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 22 RIDUTTORI AD ASSI PARALLELI A TRE STADI DI RIDUZIONE COMPLETI DI GRUPPO DIFFERENZIALE TRIPLE REDUCTION PARALLEL SHAFTS GEARBOXES WITH DIFFERENTIAL UNIT NL/CRE SG LU LD S SV SB Ld P H Ød iv ØD i K LE SP LF1 LF2 LF ØF LF IF LP HP Esecuzione grafica - Shaft layout (mm) Tipo Dimensioni di ingombro Peso Olio Type Overall dimensions Weight Oil Grandezza riduttore Gearbox size CRE 70 85 105 125 150 180 220 SB SP SG iv Ød Ld kg kg 105 80 90 70 28 50 24 1 120 96 122 85 32 80 34 1,5 136 120 150 105 38 80 52 3 160 140 170 125 48 110 87 4 171 182 200 150 55 110 140 6 200 212 230 180 70 125 200 10 260 260 280 220 80 140 370 16 1 2 3 4 7 8 10 11 (mm) Tipo Dimensioni di ingombro / Overall dimensions Type Grandezza riduttore Gearbox size RHP3 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 Riduttore epicicloidale / Planetary gearbox SV LP LE 557 92 325 140 125 250 612 92 i LU H K LF1 LF2 LF P HP IF 90 176 136 18 215 180 ØF 18 S ØD LD 109 60 112 195 205 217 70 85 105 125 150 180 220 Peso Olio Weight Oil kg kg 92 4,5 6,3 360 160 140 280 104 188 153 18 240 200 20 121 70 125 205 215 227 237 137 700 115 405 180 160 320 117 221 173 18 270 225 22 137 80 140 215 225 237 247 180 9 775 115 455 205 180 360 130 237 195 22 300 250 25 151 90 160 238 250 260 273 265 13 255 267 277 290 360 18 470 25 875 145 505 225 200 400 144 271 216 22 335 280 27 170 100 180 960 145 565 250 225 450 160 295 242 25 380 315 30 192 110 200 282 292 305 325 1090 160 650 280 250 500 179 340 271 25 430 355 33 216 125 225 304 315 327 347 378 710 34 1220 180 720 320 280 560 202 375 305 30 480 400 36 242 140 250 337 350 370 400 1065 49 1395 225 810 360 320 640 230 433 345 35 540 450 40 273 160 280 362 375 395 425 1470 67 1535 225 910 405 360 720 260 473 388 45 600 500 42 302 180 315 400 420 450 1850 94 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 23 RIDUTTORI AD ASSI PARALLELI A TRE STADI DI RIDUZIONE COMPLETI DI GRUPPO DIFFERENZIALE TRIPLE REDUCTION PARALLEL SHAFTS GEARBOXES WITH DIFFERENTIAL UNIT NB/CRE SG LU LDE S SV SB Ld ØDE i P H Ød iv K LE SP LF1 LF2 LF ØF LF IF LP HP Per i dettagli costruttivi dei profili scanalati vedere pagina 30 For splined profiles constructive details see page 30 Esecuzione grafica - Shaft layout (mm) Tipo Dimensioni di ingombro Peso Olio Type Overall dimensions Weight Oil Grandezza riduttore Gearbox size CRE 70 85 105 125 150 180 220 SB SP SG iv Ød Ld kg kg 105 80 90 70 28 50 24 1 120 96 122 85 32 80 34 1,5 136 120 150 105 38 80 52 3 160 140 170 125 48 110 87 4 171 182 200 150 55 110 140 6 200 212 230 180 70 125 200 10 260 260 280 220 80 140 370 16 1 2 7 8 3 4 (mm) Tipo Dimensioni di ingombro / Overall dimensions Type Grandezza riduttore Gearbox size RHP3 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 Riduttore epicicloidale / Planetary gearbox SV LP LE 557 92 325 140 125 250 612 92 i LU H K LF1 LF2 LF P HP IF 90 176 136 18 215 180 ØF 18 S ØDE LDE 70 109 60 63 195 205 217 85 105 125 150 180 220 Peso Olio Weight Oil kg kg 92 4,5 6,3 360 160 140 280 104 188 153 18 240 200 20 121 70 70 205 215 227 237 137 700 115 405 180 160 320 117 221 173 18 270 225 22 137 80 70 215 225 237 247 180 9 775 115 455 205 180 360 130 237 195 22 300 250 25 151 95 75 238 250 260 273 265 13 255 267 277 290 360 18 470 25 875 145 505 225 200 400 144 271 216 22 335 280 27 170 105 80 960 145 565 250 225 450 160 295 242 25 380 315 30 192 110 95 282 292 305 325 1090 160 650 280 250 500 179 340 271 25 430 355 33 216 130 125 304 315 327 347 378 710 34 1220 180 720 320 280 560 202 375 305 30 480 400 36 242 140 140 337 350 370 400 1065 49 1395 225 810 360 320 640 230 433 345 35 540 450 40 273 160 160 362 375 395 425 1470 67 1535 225 910 405 360 720 260 473 388 45 600 500 42 302 180 180 400 420 450 1850 94 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 24 RIDUTTORI AD ASSI PARALLELI A QUATTRO STADI DI RIDUZIONE PARALLEL SHAFTS GEARBOXES WITH QUADRUPLE REDUCTION NL LD LU S S Ld P H Ød K ØD i LE LF1 LF2 ØF LF LF IF LP HP LDE NB S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Ø DE Esecuzione grafica - Shaft layout Per i dettagli costruttivi dei profili scanalati vedere pagina 30 For splined profiles constructive details see page 30 (mm) Tipo Dimensioni di ingombro / Overall dimensions Type Grandezza riduttore Gearbox size RHP4 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 Olio / Oil Peso kg Weight LP LE i LU H K L F1 L F2 LF P HP IF ØF S Ød Ld ØD LD B3 B6 B7 557 92 325 140 125 250 90 176 136 18 215 180 18 109 22 40 60 112 4,5 9,5 7,7 97 612 92 360 160 140 280 104 188 153 18 240 200 20 121 24 45 70 125 6,3 13,2 10,7 144 700 115 405 180 160 320 117 221 173 18 270 225 22 137 28 50 80 140 9 18,9 15,3 189 775 115 455 205 180 360 130 237 195 22 300 250 25 151 32 60 90 160 13 27,3 22,1 278 875 145 505 225 200 400 144 271 216 22 335 280 27 170 35 65 100 180 18 37,8 30,6 378 960 145 565 250 225 450 160 295 242 25 380 315 30 192 40 70 110 200 25 52,5 42,5 494 1090 160 650 280 250 500 179 340 271 25 430 355 33 216 45 80 125 225 34 71,4 57,8 746 1220 180 720 320 280 560 202 375 305 30 480 400 36 242 50 90 140 250 49 103 83,3 1118 1395 225 810 360 320 640 230 433 345 35 540 450 40 273 55 100 160 280 67 141 114 1544 1535 225 910 405 360 720 260 473 388 45 600 500 42 302 60 112 180 315 94 197 160 1943 kg Catalogo Nr.3H03 pagina/page 25 RIDUTTORI AD ASSI PARALLELI A QUATTRO STADI DI RIDUZIONE PARALLEL SHAFTS GEARBOXES WITH QUADRUPLE REDUCTION PL LE i LU LD S S Ld ØD H Ød K IF ØF ØM LM2 LM1 LF1 LF HF HC LC LDE PB S ØDE Esecuzione grafica - Shaft layout 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Per i dettagli costruttivi dei profili scanalati vedere pagina 30 For splined profiles constructive details see page 30 (mm) Tipo Dimensioni di ingombro / Overall dimensions Type Grandezza riduttore Gearbox size RHP4 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 LC LE i LU H K HC HF LF1 LF IF ØF LM1 LM2 557 92 325 140 125 250 180 32 123 523 200 18 135 612 92 360 160 140 280 200 36 142 576 225 20 700 115 405 180 160 320 220 40 159 658 250 775 115 455 205 180 360 246 45 177 719 280 875 145 505 225 200 400 280 50 193 811 960 145 565 250 225 450 310 56 214 888 1090 160 650 280 250 500 355 1220 180 720 320 280 560 400 1395 225 810 360 320 640 1535 225 910 405 360 720 ØM Olio / Oil Peso kg Weight Ød Ld ØD LD B3 B6 110 M14 109 22 40 60 112 3,6 7,56 6,12 81 150 120 M14 121 24 45 70 125 5,04 10,6 8,57 121 22 165 135 M16 137 28 50 80 140 15,1 12,2 158 25 190 150 M18 151 32 60 90 160 10,4 21,8 17,7 233 315 28 210 170 M20 170 35 65 100 180 14,4 30,2 24,5 317 355 32 235 190 M22 192 40 70 110 200 414 63 240 1010 400 36 270 220 M24 216 45 80 125 225 27,2 57,1 46,2 70 270 1115 450 40 300 240 M28 242 50 90 140 250 39,2 82,3 66,6 937 450 70 315 1305 520 45 330 270 M30 273 55 100 160 280 53,6 113 91,1 1294 500 70 350 1435 560 50 380 300 M33 302 60 112 180 315 75,2 158 1628 S 7,2 20 42 B7 34 128 kg 625 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 26 RIDUTTORI EPICICLOIDALI A DOPPIO INGRESSO PLANETARY GEARBOXES WITH DOUBLE INPUT B3/B5 IM2 SG SP ØCF n° fori/holes ØM2 Ød ØD ØA iv ØF ØG n° fori/holes ØM1 ØCA Ld IM1 SB LD SA (mm) Dimensioni di ingombro Tipo Overall dimensions Type SB SP SG iv SA ØA ØCA IM1 Ød Ld ØD LD Olio Flange PAM Weight Oil Tipo / Type kg kg 24 1 34 1,5 52 3 87 4 105 80 90 70 64 195 110 165 M10 4 28 50 28 50 63 71 96 122 85 75 210 140 190 M12 4 32 80 32 82 80 90 100 112 136 120 150 105 85 245 180 215 M12 4 38 80 38 80 80 90 100 112 160 140 170 125 95 295 220 265 M14 4 48 110 48 111 100 112 132 171 182 200 150 105 360 250 330 M16 4 55 110 55 103 132 160 140 6 200 212 230 180 115 410 300 370 M16 4 70 125 70 125 132 160 200 10 260 260 280 220 140 520 450 490 M16 8 80 140 80 142 160 180 370 16 Tipo Dimensioni di ingombro Type Overall dimensions Grandezza motore Motor size n° fori / holes Peso 120 (mm) PAM 63 71 80 90 100 112 132 160 180 200 ØM1 POTENZE MASSIME MAXIMUM POWERS (kW) ØF ØCF IM2 ØM2 n° fori / holes ØG 140 95 115 M8 4 11 160 110 130 M8 4 14 200 130 165 M10 4 19 200 130 165 M10 4 24 250 180 215 M12 4 28 250 180 215 M12 4 28 300 230 265 M12 4 38 350 250 300 M16 4 42 350 250 300 M16 4 48 400 300 350 M16 4 55 Potenze massime all'ingresso principale Maximum powers at the main input Grandezza riduttore Gearbox size Grandezza riduttore Gearbox size CRE 70 85 105 125 150 180 220 Flange PAM 70 85 105 125 150 180 220 5,5 La potenza del motore secondario necessaria a generare in uscita la coppia nominale si ottiene moltiplicando la potenza del motore principale, in kW, per i seguenti coefficienti: The power of the secondary motor necessary to deliver the outgoing rated torque is obtained multiplying the main motor power, in kW, by the following coefficients: 7,5 U 15 30 55 75 200 4 5 6 10 0,338 0,269 0,215 0,153 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 27 RIDUTTORI EPICICLOIDALI A DOPPIO INGRESSO PLANETARY GEARBOXES WITH DOUBLE INPUT B5/B5 IM2 SG SP ØCF n° fori/holes ØM2 n° fori/holes ØM2 ØD ØG ØA ØCF IM2 ØF iv ØF ØG n° fori/holes ØM1 ØCA IM1 LF SA LD (mm) Tipo Dimensioni di ingombro Type Riduttore Gearbox CRE 85 105 125 Overall dimensions LF SP SG iv SA ØA Ø CA IM1 Ø M1 n° fori / holes ØD LD 148 96 122 85 75 210 140 190 M12 4 32 82 90 150 120 150 105 85 245 180 215 M12 4 38 80 132 165 140 170 125 95 295 220 265 M14 4 48 111 132 Flange PAM Peso Olio Flange PAM Weight Oil Tipo / Type kg kg 100 160 112 132 56 1,5 65 3 109 4 (mm) Tipo Dimensioni di ingombro Type Overall dimensions Grandezza motore Motor size PAM 63 71 80 90 100 112 132 160 180 200 ØF Ø CF IM2 Ø M2 n° fori / holes ØG 140 95 115 M8 4 11 160 110 130 M8 4 14 200 130 165 M10 4 19 200 130 165 M10 4 24 250 180 215 M12 4 28 250 180 215 M12 4 28 300 230 265 M12 4 38 350 250 300 M16 4 42 350 250 300 M16 4 48 400 300 350 M16 4 55 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 28 ESTREMITÀ D’ALBERO CILINDRICA CON LINGUETTA CYLINDRICAL SHAFT END WITH KEY Ld / LD b t1 ØM h Ød / ØD t2 l LM (mm) Dimensioni di ingombro Overall dimensions Ød - ØD Cava / Keyway Estremità d'albero / Shaft end b t1 t2 Ld-LD b*h*l Ld-LD b*h*l 22 j6 6 3,5 2,5 40 6x6x35 24 8 4 3 45 28 8 4 3 32 k6 10 5 35 10 40 12 45 ØM LM 8x7x40 63 8x7x56 M6 18 M8 50 8x7x45 63 8x7x56 M8 22 22 3 60 10x8x50 80 10x8x70 M8 22 5 3 65 10x8x55 80 10x8x70 M10 27 5 3 70 12x8x60 14 5,5 3,5 80 14x9x70 112 M10 27 14x9x100 M10 27 50 14 5,5 3,5 90 14x9x80 112 14x9x100 M12 35 55 m6 16 6 4 100 16x9x90 125 16x9x110 M12 35 60 18 7 4 112 18x11x100 140 18x11x125 M12 35 65 18 7 4 140 18x11x125 M16 39 70 20 7,5 4,5 125 20x12x110 160 20x12x140 M16 39 80 22 9 5 140 22x14x125 M16 39 90 25 9 5 160 25x14x140 M16 39 100 28 10 6 180 28x16x160 M20 46 110 28 10 6 200 28x16x180 M20 46 125 32 11 7 225 32x18x200 M20 46 140 36 12 8 250 36x20x220 M24 56 160 40 13 9 280 40x22x250 M24 56 180 45 15 10 315 45x25x280 M30 72 Estremità d’albero cilindriche secondo UNI 6397-68 eccetto i valori Ld - LD Fori filettati in testa secondo UNI 3221 eccetto i valori Ød - ØD Linguette secondo UNI 6604 Cylindrical shaft ends according to UNI 6397-68 except the Ld - LD values Holes with threaded head according to UNI 3221 except the Ød - ØD values Key according to UNI 6604 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 29 ESTREMITÀ D’ALBERO SCANALATA AD EVOLVENTE INVOLUTE SPLINED SHAFT END ØDT IF O ØM ØDE 45° 45° n° fori/holes ØF LDC ØDC h6 LDT ØDE H LDE n°2 fori/holes ØFE NELLA VERSIONE STANDARD E SALVO DIVERSA DISPOSIZIONE DEL COMMITTENTE, IL GIOCO DI ACCOPPIAMENTO TRA IL PROFILO SCANALATO SULL’ALBERO ED IL PROFILO SCANALATO NEL FORO DELLA FLANGIA CORRISPONDE: 9H / 9e IN THE STANDARD EXECUTION AND UNLESS OTHERWISE REQUESTED BY THE CUSTOMER, THE COUPLING CLEARANCE BETWEEN THE SPLINED PROFILE ON THE SHAFT AND THE SPLINED PROFILE IN THE FLANGE HOLE CORRESPONDS: 9H / 9e 5° S 5° 4 4 22,5° 22,5° (mm) Tipo Dimensioni di ingombro / Overall dimensions Type Grandezza riduttore Gearbox size RHP 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 IF ØF n° fori / holes S ØDE LDE ØM ØDC LDC ØDT LDT H O 109 60 63 M12 90 38 180 16 9 160 140 17,5 4 ØFE M8 121 70 70 M16 100 43 200 16 11 180 160 17,5 4 M10 137 80 70 M16 110 40 220 18 12 200 180 19,5 4 M10 151 95 75 M16 130 40 240 20 15 220 190 19,5 8 M10 170 105 80 M20 145 40 250 20 20 230 200 21,5 8 M12 192 110 95 M20 150 52 280 23 20 250 225 21,5 8 M12 216 130 125 M20 180 80 355 25 20 315 280 23,5 8 M14 242 140 140 M24 200 90 400 28 22 355 315 23,5 8 M14 273 160 160 M24 225 103 450 32 25 400 355 29 8 M16 302 180 180 M30 270 118 500 34 28 450 400 32 8 M16 Estremità d’albero scanalate ad evolvente secondo DIN 5482 per le grandezze 125...180 e DIN 5480 per le grandezze 200...360 Splined and involute shaft ends according to DIN 5482 for sizes 125...180 and to DIN 5480 for sizes 200...360 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 30 DIMENSIONI ALBERO CAVO CON LINGUETTA DIMENSIONS OF THE HOLLOW SHAFT WITH KEY LS LDI ØDI ØDI LDI LC LC L/2 L/2 L (mm) Dimensioni di ingombro Tipo Overall dimensions Type Grandezza riduttore Gearbox size RHP 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 L L/2 LS LC ØDI LDI 218 109 98 6 55 60 242 121 102 7 65 70 274 137 114 8 75 80 302 151 122 9 85 90 340 170 140 10 95 100 384 192 160 11 105 112 432 216 182 12 115 125 484 242 204 12 125 140 546 273 226 14 140 160 604 302 244 16 160 180 Linguette secondo UNI 6604 Key according to UNI 6604 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 31 DIMENSIONI ALBERO CAVO CON UNITÀ DI BLOCCAGGIO DIMENSIONS OF THE HOLLOW SHAFT WITH LOCKING ASSEMBLY LDI ØDI ØDI LS LC C HC LC L/2 L/2 L (mm) Dimensioni di ingombro Tipo Overall dimensions Type RHP 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 Grandezza riduttore Gearbox size ØCC ØC LDI L L/2 LS LC ØDI LDI ØC ØCC C HC LC 264 109 144 6 60 60 138 75 13,5 32,5 46 291 121 151 7 70 70 145 90 16,5 32,5 49 327 137 167 8 75 80 155 100 14 39 53 371 151 191 9 85 90 185 110 19 50 69 420 170 220 10 95 100 215 125 26 54 80 472 192 248 11 105 112 230 155 27,5 60,5 88 521 216 271 12 115 125 265 155 24,5 64,5 89 582 242 302 12 125 140 290 165 27 71 98 663 273 343 14 140 160 330 185 31 86 117 722 302 362 16 160 180 350 200 32 86 118 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 32 FOTOGRAFIE PICTURES Catalogo Nr.3H03 pagina/page 33 SCHEDE TECNICHE TECHNICAL CHARTS Spiegazione simboli / Explanation symbols U Rapporto nominale di trasmissione Rated transmission ratio Ur Rapporto reale di trasmissione Effective transmission ratio Fre Carico radiale massimo in N, sull’albero veloce Maximum radial load in N on input shaft Fru Carico radiale massimo in N, sull’albero lento Maximum radial load in N on output shaft J Momento d’inerzia in kgm2, riferito all’albero veloce Inertia moment in kgm2, refered to the input shaft Catalogo Nr.3H03 pagina/page 34 VERIFICA CARICHI RADIALI E SOVRACCARICHI RADIAL LOADS VERIFIES AND OVERLOADS Quando il riduttore è collegato a motore o utilizzatore con delle trasmissioni che generano carichi radiali sulle estremità d'albero veloce o lento (Fre e Fru), è necessario verificare che tali carichi siano minori o uguali a quelli indicati nelle tabelle (Fr tab), secondo la seguente formula che include il fattore di servizio ed il fattore di velocità di ingresso del riduttore (vedi pag. 12-13). When the gearbox is connected to the motor or the machine with transmissions which generate radial loads on the high or low speed shaft ends (Fre or Fru), verify that these loads are lower than, or equal to, those given in the tables (Fr tab), according to the following formula which includes the service factor and the input speed factor of the gearbox (see pag. 12-13). Fre e Fru < Fr max = Fr tab / (fs * fn) I valori delle tabelle valgono per carichi radiali verticali e agenti nella mezzeria delle sporgenze degli alberi (0,5*LD e 0,5*Ld); nel caso non si verifichino queste condizioni è necessario contattarci per una verifica dettagliata. Per carichi radiali su estremità d'albero bisporgente o albero cavo, o in presenza di carichi assiali, interpellarci. Riportiamo di seguito le formule approssimate per calcolare il valore del carico radiale in presenza delle più comuni trasmissioni: The values given in the tables are valid for radial loads vertical and operating on the shaft ends centre-line (0,5*LD e 0,5*Ld); when these conditions are not verified contact us for a detailed verification. For radial loads on double extension shaft ends or hollow shaft, or when there are axial loads, contact us. The following approximate formulae give the radial load value for the most commonly used types of transmissions: Fr = k * M / d dove: M = momento torcente agente sull'albero considerato (Nm) d = diametro primitivo di pulegge, ingranaggi … (m) k = coefficiente di connessione, che assume i seguenti valori: where: M = torque on the considered shaft (Nm) d = pitch diameter of pulley, gears … (m) k = connection factor, with the following values: Coefficiente di connessione (k) Connection factor (k) catena / chain drive cinghia trapezoidale / V belt drive ingranaggi cilindrici / spur gears drive ruote di frizione (gomma-metallo) / friction wheel drive (rubber on metal) 1,95 4,85 2,10 6,80 SOVRACCARICHI OVERLOADS Quando si è in presenza di sovraccarichi, p.es. in caso di avviamenti a pieno carico, frenature ed urti, oppure per altre cause statiche o dinamiche, è necessario verificare che i valori massimi di questi sovraccarichi siano sempre inferiori a due volte la coppia nominale del riduttore. Il momento torcente di spunto presente nella fase di avviamento può essere calcolato con la seguente formula: When there are overloads, ex. starting on full load, braking and shocks, or for other static or dynamic causes, is necessary to verify that the maximum values of these overloads will always remain lower than twice the nominal torque of the gearbox. The starting torque can be calculated with the following formula: M2max = (M1max * i * h - M2) * (J / (J + J0)) + M2 < 2 * M2 Mentre per la frenatura: While for the braking torque: M2max = (M1f * i / h - M2) * (J / (J + J0)) + M2 < 2 * M2 M1max = coppia motrice di spunto (Nm) M2 = momento torcente necessario a regime sull’albero di uscita del riduttore (Nm) M1f = momento frenante applicato all’asse motore (Nm) J = momento di inerzia di riduttore ed utilizzatore ridotto all’asse motore (kg*m2) J0 = momento di inerzia di tutte le masse rotanti sull’asse motore (kg*m2) i = rapporto di trasmissione del riduttore h = rendimento meccanico M1f = braking torque on the input shaft (Nm) J = inertia moment of gearbox and machine referred to the motor shaft (kg*m2) J0 = inertia moment of every rotating mass on the motor shaft (kg*m2) i = gearbox ratio h = mechanical efficiency I momenti d’inerzia dei riduttori nelle tabelle seguenti sono riferiti all’albero di entrata. The gearboxes inertia moments in the following tables are refered to the high speed shafts. M1max = motor starting torque (Nm) M2 = steady state necessary torque on the gearbox output shaft (Nm) Catalogo Nr.3H03 pagina/page 35 RAPPORTI REALI - CARICHI RADIALI - MOMENTI D’INERZIA EFFECTIVE RATIOS - RADIAL LOADS - INERTIA MOMENTS Tipo / Type Simboli RHP3 Symbols 20 22,40 25 28 31,50 Gearbox transmission ratio U Rapporto di riduzione riduttore U 35,50 40 45 50 56 63 71 80 90 100 Grandezza riduttore / Gearbox size 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 19,899 19,667 19,759 19,842 19,706 19,856 20,366 20,400 19,759 19,842 Ur - Fre N 2.300 2.500 3.900 7.500 8.500 11.000 13.000 14.000 18.500 20.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00147 0,00273 0,00445 0,00820 0,01324 0,02720 0,04704 0,08268 0,13284 0,24147 Ur kgm 2 - 22,351 22,289 22,591 22,585 22,087 22,396 22,636 22,409 22,591 22,585 Fre N 2.300 2.500 3.900 7.500 8.500 11.000 13.000 14.000 18.500 20.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00122 0,00226 0,00354 0,00678 0,01106 0,02225 0,04008 0,07196 0,10795 0,19842 Ur kgm 2 - 24,917 25,130 24,594 24,531 24,943 25,471 25,319 25,265 24,594 24,531 Fre N 2.300 2.500 3.900 7.500 8.500 11.000 13.000 14.000 18.500 20.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00103 0,00187 0,00316 0,00605 0,00919 0,01815 0,03385 0,06036 0,09565 0,17705 Ur kgm 2 - 27,973 28,681 28,255 28,375 28,075 28,869 28,538 28,835 28,255 28,375 Fre N 2.300 2.600 3.900 7.500 8.500 11.000 13.000 14.000 18.500 20.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00086 0,00152 0,00256 0,00491 0,00767 0,01620 0,02829 0,05035 0,07814 0,14377 Ur kgm 2 - 31,671 31,467 31,091 30,681 30,488 31,525 32,473 31,636 31,091 30,681 Fre N 2.300 2.600 3.900 7.500 8.500 11.000 13.000 14.000 18.500 20.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00070 0,00131 0,00221 0,00441 0,00669 0,01332 0,02312 0,04413 0,06825 0,12803 Ur kgm 2 - 35,392 35,000 35,676 35,524 35,947 35,337 35,820 36,211 35,676 35,524 Fre N 2.400 2.900 4.200 8.000 9.000 12.000 14.000 18.000 21.000 22.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00104 0,00191 0,00329 0,00614 0,00959 0,02038 0,03504 0,06122 0,09992 0,17766 Ur kgm 2 - 39,753 39,667 40,789 40,435 40,289 39,858 39,813 39,776 40,789 40,435 Fre N 2.400 2.900 4.200 8.000 9.000 12.000 14.000 18.000 21.000 22.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00088 0,00162 0,00266 0,00519 0,00815 0,01689 0,03036 0,05417 0,08277 0,14917 Ur kgm 2 - 44,317 44,722 44,405 43,918 45,500 45,330 44,532 44,846 44,405 43,918 Fre N 2.400 2.900 4.200 8.000 9.000 12.000 14.000 18.000 21.000 22.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00075 0,00137 0,00242 0,00470 0,00691 0,01400 0,02608 0,04637 0,07440 0,13530 Ur kgm 2 - 49,751 51,042 51,015 50,800 51,212 51,377 50,194 51,183 51,015 50,800 Fre N 2.400 2.900 4.200 8.000 9.000 12.000 14.000 18.000 21.000 22.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00064 0,00113 0,00199 0,00390 0,00588 0,01274 0,02218 0,03961 0,06204 0,11256 Ur kgm 2 - 56,330 56,000 56,136 54,929 55,615 56,104 57,115 56,155 56,136 54,929 Fre N 2.400 2.900 4.200 8.000 9.000 12.000 14.000 18.000 21.000 22.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00053 0,00099 0,00175 0,00355 0,00517 0,01061 0,01839 0,03521 0,05495 0,10134 Ur kgm 2 - 62,768 62,071 63,825 63,750 63,549 62,669 62,794 63,314 63,825 63,750 Fre N 2.400 2.900 4.200 8.000 9.000 12.000 14.000 18.000 21.000 22.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00081 0,00153 0,00271 0,00510 0,00819 0,01664 0,02828 0,04972 0,08194 0,14675 Ur kgm 2 - 70,501 70,348 72,972 72,564 71,226 70,687 69,794 69,548 72,972 72,564 Fre N 2.400 2.900 4.200 8.000 9.000 12.000 14.000 18.000 21.000 22.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00070 0,00132 0,00222 0,00439 0,00704 0,01395 0,02489 0,04464 0,06901 0,12531 Ur kgm 2 - 78,596 79,313 79,441 78,816 80,438 80,392 78,066 78,412 79,441 78,816 Fre N 2.400 2.900 4.200 8.000 9.000 12.000 14.000 18.000 21.000 22.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00061 0,00114 0,00204 0,00401 0,00604 0,01173 0,02171 0,03887 0,06279 0,11508 Ur kgm 2 - 88,234 90,521 91,267 91,166 90,536 91,115 87,993 89,492 91,267 91,166 Fre N 2.400 2.900 4.200 8.000 9.000 12.000 14.000 18.000 21.000 22.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J kgm 2 0,00052 0,00096 0,00171 0,00339 0,00518 0,01083 0,01873 0,03385 0,05325 0,09745 Ur - 99,900 99,314 100,429 98,575 98,319 99,499 100,126 98,186 100,429 98,575 Fre N 2.400 2.900 4.200 8.000 9.000 12.000 14.000 18.000 21.000 22.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J kgm 2 0,00044 0,00084 0,00151 0,00311 0,00458 0,00913 0,01574 0,03042 0,04769 0,08842 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 36 RAPPORTI REALI - CARICHI RADIALI - MOMENTI D’INERZIA EFFECTIVE RATIOS - RADIAL LOADS - INERTIA MOMENTS Tipo / Type Simboli RHP3 / CRE Symbols Ur 40 45 50 56 63 71 80 Gearbox transmission ratio U Rapporto di riduzione riduttore U 90 112 315 360 40,081 40,327 40,197 40,609 40,547 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 0,01572 0,02811 0,04659 0,09112 0,16211 0,29119 0,44266 0,82106 Ur 44,469 45,412 44,746 44,677 45,064 45,263 45,600 45,656 44,746 44,677 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00452 0,00800 0,01319 0,02450 0,03822 0,07440 0,13338 0,23779 0,37932 0,70531 Ur kgm2 - 50,302 50,233 49,453 50,208 49,280 49,841 50,354 50,504 49,453 50,208 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00366 0,00675 0,01097 0,02025 0,03315 0,06355 0,11464 0,20366 0,32572 0,59883 Ur kgm2 - 56,294 55,743 56,968 55,618 55,764 55,962 56,458 56,044 56,968 55,618 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J kgm2 - 0,00291 0,00579 0,00868 0,01727 0,02700 0,05344 0,09545 0,17386 0,26526 0,51762 Ur 62,379 63,136 63,674 61,860 62,361 61,958 62,633 63,477 63,674 61,860 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00245 0,00467 0,00739 0,01439 0,02231 0,04596 0,08136 0,14417 0,22319 0,44827 Ur kgm2 - 75,039 70,640 71,600 72,149 71,603 71,631 71,059 71,021 71,600 72,149 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00177 0,00376 0,00612 0,01119 0,01776 0,03664 0,06720 0,11832 0,18749 0,36010 Ur kgm2 - 81,687 80,732 81,111 81,451 80,894 81,509 83,601 83,744 81,111 81,451 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00147 0,00273 0,00445 0,00820 0,01324 0,02720 0,04704 0,08268 0,13284 0,24147 Ur kgm2 - 91,750 91,496 92,736 92,713 90,666 91,937 92,920 91,989 92,736 92,713 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J kgm2 - 0,00122 0,00226 0,00354 0,00678 0,01106 0,02225 0,04008 0,07196 0,10795 0,19842 102,286 103,157 100,957 100,700 102,392 104,560 103,933 103,713 100,957 100,700 150.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 J 0,00103 0,00187 0,00316 0,00605 0,00919 0,01815 0,03385 0,06036 0,09565 0,17705 Ur kgm2 - 114,828 117,734 115,985 116,479 115,246 118,507 117,150 118,369 115,985 116,479 Fru N 150.000 kgm - 2 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 0,00086 0,00152 0,00256 0,00491 0,00767 0,01620 0,02829 0,05035 0,07814 0,14377 130,011 129,171 127,628 125,946 125,154 129,411 133,303 129,867 127,628 125,946 150.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 J kgm2 - 0,00070 0,00131 0,00221 0,00441 0,00669 0,01332 0,02312 0,04413 0,06825 0,12803 145,285 143,675 146,451 145,824 147,562 145,059 147,040 148,645 146,451 145,824 150.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 J kgm2 - 0,00104 0,00191 0,00329 0,00614 0,00959 0,02038 0,03504 0,06122 0,09992 0,17766 163,185 162,832 167,439 165,985 165,387 163,617 163,431 163,281 167,439 165,985 150.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 J kgm2 - 0,00088 0,00162 0,00266 0,00519 0,00815 0,01689 0,03036 0,05417 0,08277 0,14917 181,923 183,585 182,283 180,285 186,778 186,081 182,802 184,091 182,283 180,285 150.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 J kgm2 - 0,00075 0,00137 0,00242 0,00470 0,00691 0,01400 0,02608 0,04637 0,07440 0,13530 204,230 209,526 209,417 208,534 210,226 210,903 206,047 210,104 209,417 208,534 150.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 J kgm2 - 0,00064 0,00113 0,00199 0,00390 0,00588 0,01274 0,02218 0,03961 0,06204 0,11256 231,233 229,880 230,440 225,484 228,299 230,309 234,458 230,514 230,440 225,484 150.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 J kgm2 - 0,00053 0,00099 0,00175 0,00355 0,00517 0,01061 0,01839 0,03521 0,05495 0,10134 257,663 254,803 262,002 261,696 260,869 257,258 257,769 259,905 262,002 261,696 150.000 Ur 290 320 39,552 16.000 Ur 260 280 40,547 0,00985 Ur 230 250 40,609 13.000 Ur 200 225 39,981 0,00541 Ur 180 200 40,349 N Ur 160 180 kgm2 - Ur 140 160 J J 125 - 140 Fru Ur 100 Grandezza riduttore / Gearbox size 125 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 J kgm2 0,00081 0,00153 0,00271 0,00510 0,00819 0,01664 0,02828 0,04972 0,08194 0,14675 Ur - 289,407 288,777 299,551 297,877 292,381 290,170 286,503 285,495 299,551 297,877 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 0,00070 0,00132 0,00222 0,00439 0,00704 0,01395 0,02489 0,04464 0,06901 0,12531 - 322,639 325,582 326,106 323,539 330,196 330,010 320,461 321,882 326,106 323,539 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J kgm2 0,00061 0,00114 0,00204 0,00401 0,00604 0,01173 0,02171 0,03887 0,06279 0,11508 J kgm Ur 2 Il momento d’inerzia totale (riduttore + differenziale) si ottiene dividento il momento d’inerzia di tabella per 16,85 e sommando al valore ottenuto il momento d’inerzia del differenziale / Total inertia moment (gearbox with differential) is given dividing the inertia moment in the table by 16,85 and adding the inertia moment of differential Catalogo Nr.3H03 pagina/page 37 RAPPORTI REALI - CARICHI RADIALI - MOMENTI D’INERZIA EFFECTIVE RATIOS - RADIAL LOADS - INERTIA MOMENTS Tipo / Type Simboli RHP4 Symbols 112 125 Gearbox transmission ratio U Rapporto di riduzione riduttore U 140 175 200 225 250 280 315 Grandezza riduttore / Gearbox size Ur - 125 140 160 180 200 225 250 280 320 360 112,076 110,385 111,785 111,646 112,479 109,938 113,429 114,203 111,632 111,646 Fre N 2.000 2.300 2.500 3.900 7.500 8.500 11.000 13.000 14.000 18.500 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00030 0,00050 0,00094 0,00172 0,00279 0,00548 0,00953 0,01687 0,02911 0,04763 Ur kgm2 - 125,883 125,103 127,806 127,081 126,066 124,003 126,074 125,448 127,631 127,081 Fre N 2.000 2.300 2.500 3.900 7.500 8.500 11.000 13.000 14.000 18.500 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J kgm2 - 0,00029 0,00047 0,00088 0,00162 0,00264 0,00512 0,00906 0,01616 0,02735 0,04475 Ur 140,338 141,047 139,136 138,029 142,371 141,028 141,017 141,436 138,945 138,029 Fre N 2.000 2.300 2.500 3.900 7.500 8.500 11.000 13.000 14.000 18.500 150.000 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 J 0,00028 0,00045 0,00086 0,00157 0,00251 0,00482 0,00863 0,01538 0,02650 0,04334 Ur kgm2 - 178,377 176,615 175,894 172,634 174,021 174,547 180,865 177,103 175,652 172,634 Fre N 2.000 2.300 2.500 3.900 7.500 8.500 11.000 13.000 14.000 18.500 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00025 0,00041 0,00079 0,00146 0,00233 0,00447 0,00787 0,01426 0,02451 0,03991 Ur kgm2 - 198,765 195,764 199,985 200,359 198,847 194,972 198,847 199,683 199,710 200,359 Fre N 2.000 2.300 2.500 3.900 7.500 8.500 11.000 13.000 14.000 18.500 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J kgm2 - 0,00028 0,00046 0,00089 0,00161 0,00264 0,00510 0,00885 0,01572 0,02727 0,04450 Ur 223,253 221,866 228,646 228,059 222,867 219,915 221,013 219,344 228,332 228,059 Fre N 2.000 2.300 2.500 3.900 7.500 8.500 11.000 13.000 14.000 18.500 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00027 0,00044 0,00083 0,00154 0,00252 0,00482 0,00851 0,01521 0,02595 0,04233 Ur kgm2 - 248,889 250,143 248,916 247,707 251,692 250,109 247,209 247,300 248,574 247,707 Fre N 2.000 2.300 2.500 3.900 7.500 8.500 11.000 13.000 14.000 18.500 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00026 0,00042 0,00082 0,00150 0,00242 0,00459 0,00820 0,01462 0,02531 0,04130 Ur kgm2 - 279,407 285,489 285,969 286,520 283,289 283,471 278,644 282,245 285,576 286,520 Fre N 2.000 2.300 2.500 3.900 7.500 8.500 11.000 13.000 14.000 18.500 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J 0,00025 0,00040 0,00078 0,00144 0,00234 0,00442 0,00790 0,01412 0,02434 0,03951 316,351 313,222 314,676 309,808 307,644 309,554 317,065 309,663 314,244 309,808 Ur kgm2 - Fre N 2.000 2.300 2.500 3.900 7.500 8.500 11.000 13.000 14.000 18.500 Fru N 13.000 16.000 21.000 38.000 48.000 53.000 63.000 76.000 88.000 150.000 J kgm2 0,00025 0,00039 0,00076 0,00141 0,00227 0,00432 0,00760 0,01378 0,02377 0,03860 Simboli Tipo / Type CRE Grandezza differenziale / Differential size Symbols J kgm2 70 85 105 125 150 180 220 0,00020 0,00035 0,00105 0,00280 0,00600 0,02050 0,04800 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 38 LUBRIFICAZIONE LUBRICATION Per condizioni di esercizio normali e per temperature ambiente non particolarmente elevate, la lubrificazione è del tipo a bagno d’olio ed a sbattimento. Nei casi ove il valore della potenza installata risulti superiore alla potenza termica dichiarata occorre prevedere l’installazione di uno scambiatore di calore esterno alla carcassa e nei casi più gravosi, fare ricorso ad un’aumento della quantità d’olio contenuta nella carcassa attingendo ad un serbatoio esterno. Le caratteristiche dell’olio raccomandato vanno scelte in relazione alle condizioni ed alle temperature di esercizio e possono venir orientativamente desunte dalla tabella che segue, dopo aver individuato il grado di viscosità più opportuno. Bath lubrication or splash lubrication are used for normal working conditions and for not particularly high ambient temperatures. Should the value of the installed power be higher than the stated thermal power, a heat exchanger should be fitted outside the casing and, in the worst cases, the quantity of oil contained in the casing should be increased by adding an external tank. The characteristics of the recommended oil should be chosen according to the conditions and the working temperatures and they can be roughly gathered from the following table, after having identified the most appropriate viscosity grade. Viscosità raccomandata / Recommended oil viscosity Viscosità ISO VG a 40 °C cST (mm2/sec) Temperatura ambiente °C ISO VG viscosity at 40 °C cST (mm 2 /sec) n1 < 1.000 giri/1' n1 > 1.000 giri/1' Ambient temperature °C n 1 < 1.000 rpm n 1 > 1.000 rpm da - 30 a + 5 VG 100 VG 68 from - 30 to + 5 da 0 a + 40 VG 320 VG 220 from 0 to + 40 da + 30 a + 60 VG 460 VG 320 from + 30 to + 60 I valori indicati per la viscosità sono da ritenersi orientativi per condizioni di impiego normale e per temperature massime dell’olio di 60°C. Per temperature superiori a 60°C, aumentare la viscosità di un livello nella scala della viscosità ISO: Scala delle viscosità ISO VG ISO VG viscosity scale 68 100 Per temperature dell’olio superiori a 100°C e per condizioni di esercizio gravose, si suggerisce l’uso di oli sintetici. Tipo / Type AGIP BP ESSO IP MOBIL SHELL TOTAL VG 68 BLASIA 68 ENERGOL GR-XP 68 SPARTAN EP68 MELLANA OIL 68 MOBILGEAR 626 OMALA OIL 68 CARTER EP68 The values quoted for the viscosity are to be considered indicative for normal working conditions and for maximum oil temperature of 60°C. For temperatures higher than 60°C, the viscosity should be increased by one level according to the ISO viscosity scale: 150 220 320 460 680 For oil temperatures higher than 100°C and for severe working conditions, the use of synthetic oils is recommended. Tabella degli oli suggeriti / Recommended lubrificant table VG 100 VG 150 VG 220 VG 320 VG 460 BLASIA BLASIA BLASIA BLASIA BLASIA 100 150 220 320 460 ENERGOL ENERGOL ENERGOL ENERGOL ENERGOL GR-XP 100 GR-XP 150 GR-XP 220 GR-XP 320 GR-XP 460 SPARTAN SPARTAN SPARTAN SPARTAN SPARTAN EP100 EP150 EP220 EP320 EP460 MELLANA OIL MELLANA OIL MELLANA OIL MELLANA OIL MELLANA OIL 100 150 220 320 460 MOBILGEAR MOBILGEAR MOBILGEAR MOBILGEAR MOBILGEAR 627 629 630 632 634 OMALA OIL OMALA OIL OMALA OIL OMALA OIL OMALA OIL 100 150 220 320 460 CARTER CARTER CARTER CARTER CARTER EP100 EP150 EP220 EP320 EP460 VG 680 BLASIA 680 ENERGOL GR-XP 680 SPARTAN EP680 MELLANA OIL 680 MOBILGEAR 636 OMALA OIL 680 CARTER EP680 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 39 USO E MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTALLAZIONE INSTALLATION La struttura sulla quale viene fissato il riduttore deve essere piana e sufficientemente rigida per garantirne stabilità ed assenza di vibrazioni. Per un corretto funzionamento del riduttore è necessario un perfetto allineamento tra gli alberi accoppiati sia in ingresso che in uscita, per non precaricare alberi, cuscinetti e gli eventuali giunti di collegamento. Per montare sugli alberi di ingresso o di uscita giunti, pulegge, pignoni ecc., se possibile effettuare un montaggio a caldo, altrimenti utilizzare gli appositi fori filettati avendo cura di evitare forzature e colpi violenti che pregiudicherebbero la durata dei cuscinetti e degli anelli di tenuta. Collocare il riduttore in modo da garantire un adeguato passaggio di aria per lo smaltimento del calore, evitando di posizionarlo vicino ad ulteriori fonti di calore. Nel caso di installazioni all’aperto con condizioni ambientali sfavorevoli è necessario proteggere il riduttore, lasciando però libero l’afflusso d’aria; ricoprire gli anelli di tenuta con grasso idrorepellente per evitare danneggiamenti degli stessi e perdite d’olio. In caso di soste prolungate riempire completamente il riduttore di olio e proteggere le estremità d’albero ed i relativi paraoli con grasso apposito antiossidante. Il riduttore non deve essere messo in servizio prima che la macchina di cui fa parte non sia dichiarata conforme alla direttiva 89/392/CEE e successivi aggiornamenti. The structure on which the gearbox is fitted must be plane and sufficiently dimensioned to guarantee stability and vibration absence. For a good gearbox running a perfect alignment is necessary between the shafts coupled on the input and on the output, to avoid to preload shafts, bearings, and connecting couplings. To mount on the input or output shafts couplings, pulleys, pinions etc., pre-heat the components to mount if is possible, otherwise use the provided tapped holes, caring for avoid violent shocks which could harm bearings and seals lifetime. Position the gearbox to assure a free air passage, to permit a good cooling, and avoid to position it near other heat sources. In case of outdoor installations with unfavourable ambient conditions the gearbox must be protected, without compromising the free air passage around the casing; cover the seals with water repellent grease in order to avoid cracking of the seals and oil leakage. When the gearbox must not work for a long time, fill completely the gearbox with oil and protect shafts and seal rings with grease against oxidization. The gearbox should not be put into service until the machine in which it is incorporated has been declared conform to 89/392/ECC directive and successive updates. FORNITURA CONDITION AS SUPPLIED I riduttori vengono forniti privi di lubrificante, salvo diverse disposizioni contrattuali: provvedere quindi prima della messa in funzionamento al riempimento di olio dall’apposito foro di carico, utilizzando i lubrificanti consigliati (pag. 39) o equivalenti. I riduttori sono forniti verniciati esternamente con fondo primer antiruggine con proprietà antiolio, verniciatura adatta ai normali ambienti industriali; per ambienti particolarmente aggressivi effettuare un ciclo di verniciatura speciale. The gearboxes are supplied without lubrificant, unless different contractual instructions: so provide to fill the gearbox with oil from the appropriate hole before put it into operation, using the recommended lubrificants (see pag. 39) or equal. The gearboxes are supplied externally painted with a rust preventer primer for oil, painting suitable to normal industrial environments; in case of particularly aggressive environments provide to paint the gearbox with a special enamel. Catalogo Nr.3H03 pagina/page 40 NOTE NOTES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Catalogo Nr.3H03 pagina/page 41 XX XX Questa pubblicazione annulla e sostituisce ogni precedente edizione o revisione. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza preavviso. This publication cancels and replaces any previus edition and revision. We reserve the right to implement modifications without notice. Catalogo Nr.3H03 Via PADOVA, 20/22 25125 BRESCIA Tel: 030-3541171 Fax: 030-349448 Internet: www.cinematicriduttori.it Email: [email protected]
Documenti analoghi
Riduttori epicicloidali ad alte prestazioni
Per assemblare il motore, posizionare il riduttore in
verticale con la flangia attacco motore verso l’alto.
Prima di assemblare, pulire da eventuale grasso e
sporcizia l’albero motore ed il foro ci...