Rdg Document Template - University of Reading

Transcript

Rdg Document Template - University of Reading
Department of Italian Studies
Italian Cultural Institute
Meneghello: Fiction, Scholarship, Passione
Civile
13 and 14 June 2008
Reading Museum of English Rural Life and the Italian Cultural Institute in London
An event supported by the University of Reading, Italian Culture Institute, SIS, and ASMI
Conference Programme
Friday 13 June 2008
Reading, Museum of English Rural Life
9.30
Coffee and Registration
10.00
Welcome Christopher Duggan
ASMI Session
Chair:
From National History to a Personal Story: The Reasons for the Dispatrio
Chris Wagstaff
10.15-10.45: Stuart Woolf (Università Ca’ Foscari)
“History and Historiography: Trends and Shifts in the Last Fifty Years”
10.45-11.15: Paul Corner (Università di Siena)
“The Italian Resistance and the zona grigia”
11.15-11.45: Percy Allum (Università di Napoli ‘Orientale’ and University of Reading)
“The Ladies of Rotzo: A Cautionary Tale”
11.45-12.15: John Scott (Fellow of the Australian Academy of the Humanities)
“Luigi Meneghello: A Sentimental Journey from Malo to Reading”
12.15-1.00: Discussion
1.00-2.00 Lunch and Coffee
Session 2
Chair:
Forms of Impegno civile: Education and Militant Criticism
Verina Jones
2.00-2.30: Robert Gordon (University of Cambridge)
“Ugo Varnai, Comunità and the Holocaust in 1950s Italian Culture”
2.30-3.00: Pietro De Marchi (Université de Neuchâtel and Universität Zürich)
“Libri inglesi e Italian Letters. Meneghello saggista negli anni Cinquanta”
3.00-3.30: Francesca Caputo (Università di Milano)
“Fiori tra le Carte. Espererienze di scuola e di studio nello zibaldone di Meneghello”
3.30-4.00: Coffee break
4.00-5.00: Round Table on Italian Studies: Beginnings and Future Challenges chaired by Laura Lepschy
Saturday, 14 June 2008
Italian Culture Institute, London
Session 1
Chair:
Critical Readings: the Fictional Corpus and the Cultural Context
Daniela La Penna
10.00-10.30: Franco Marenco (Università di Torino)
“Intertextual Strategies in Meneghello’s Fiction”
10.30-11.00: Gigliola Sulis (University of Leeds)
“Polisemia, plurilinguismo e intertestualità in limine. Note sui titoli delle opere di
Meneghello”
11.00-11.30: Giuliana Adamo (Trinity College, Dublin)
"Vicinanze e lontananze nella ricerca della propria lingua. Il caso di Bertolani, Consolo,
Meneghello"
11.30-12.00: Zygmunt Barański (University of Cambridge)
"Dante, Cavalcanti (and Meneghello): Notes on Literary Genealogies"
12.00-12.30 discussion
12.30-2.00: Lunch and coffee
SIS Session
Chair:
Critical Readings: Authorial Presence, Characters, Languages
Verina Jones
2.00-2.30: Ernestina Pellegrini (Università di Firenze)
“‘Solo donne’. Per una rassegna di figure femminili nell'opera di Luigi Meneghello”
2.30-3.00: Lino Pertile (Harvard University)
“Il tono di Meneghello e il tono di Libera nos a Malo”
3.00-3.30: Arturo Tosi (Royal Holloway, University of London)
“Meneghello a tavola nella vita e nelle opere”
3.30-4.00: Giulio Lepschy (University of Reading and University of Cambridge)
“Lingua e dialetto. Oggi e allora”
4.00-5.00 General discussion and closure
Abstracts
Giuliana Adamo: "Vicinanze e lontananze nella ricerca della propria lingua. Il caso di Bertolani, Consolo,
Meneghello"
Proposta di riflessione sull'uso di 'lingua' e 'dialetto' nelle scelte narrative di autori diversi, ma accomunati da una
grande motivazione etica, come Luigi Meneghello, Paolo Bertolani, Vincenzo Consolo. In quale misura e e in che
maniera il proprio sentire profondo e la propria spinta etica hanno portato questi autori a creare la propria,
individuale, intraducibile lingua di espressione letteraria. Analogie e differenze nell'inesausta ricerca del
Proprio 'volgare' letterario: a) nella scrittura sommessa, sottrattiva, rastremata del ligure Bertolani fondatore del
serrese scritto in poesia e creatore di una straordinaria lingua commista nella sua narrativa breve; b) nella scrittura
lucida, pragmatica, ironica, metalinguistica di Meneghello; c) in quella spessamente 'barocca', di espressione, ad
andamento fortemente lirico con
connotazione di grande impegno di Consolo. Una proposta di lettura della lingua letteraria usata da tre scrittori
contemporanei di grande respiro sovranazionale.
Francesca Caputo: “Fiori tra le Carte: Espererienze di scuola e di studio nello zibaldone di Meneghello”
Si prenderà in analisi il rapporto fra Le carte (“i materiali manoscritti inediti 1963-1989 trascritti e ripuliti nei tardi anni
Novanta”, pubblicati nel 1999, 2000, 2001) e Fiori italiani: l’intreccio di temi, ritratti, strategie narrative e
argomentative che emerge dai due testi consente di mettere ulteriormente a fuoco l’elaborato processo compositivo
di Fiori italiani e la centralità del tema della formazione, trasversale a tutta l’opera di Meneghello.
Paul Corner: “The Italian Resistance and the zona grigia”
The paper looks at the period 1943-45 in the light of the picture of the same period which emerges from Luigi
Meneghello's I piccoli maestri. While there is a broad area of agreement among historians on the main questions
concerning the confused interaction between the RSI, German and allied occupations and the Resistance (particularly
following Claudio Pavone's magisterial Una guerra civile), discussion has continued about the precise consistency and
significance of what is known as the zona grigia – that part of the population which appeared to wait on events and
was not openly committed to any side in the struggle. Meneghello's account of his resistance throws an extraordinary
light on the question, demonstrating in particular the confusions, uncertainties and mixed motivations of the
population, resistance fighters included. From the opening images of disbanded officer cadets breaking their ancient
rifles against rocks to the cry of 'Savoia!' to the bitter closing account of the 'fucilazioni con l'inchiostro', I piccoli maestri
permits an insight into a complex period provided by very few other works.
Pietro De Marchi: “Libri inglesi e Italian Letters. Meneghello saggista negli anni Cinquanta”
Anche i suoi lettori più affezionati conoscono poco o nulla di quanto Luigi Meneghello scrisse, per lo più sotto
pseudonimo, prima di Libera nos a malo (1963). Leggere le rassegne di Libri inglesi che Meneghello inviò alla rivista
“Comunità” tra il 1952 e il 1961 ci permette di valutare il pregio del lavoro di informatore culturale da lui svolto in
quel periodo, e ci aiuta a relativizzare la “leggenda”, messa in circolazione dallo stesso interessato, che lo vuole
impegnato per lunghi anni in un faticoso apprendistato di scrittore. Il Meneghello che negli anni Cinquanta pubblica
su “Comunità” è invece un saggista brillante, oltre che un critico dai giudizi taglienti. Sarà poi interessante cercare di
precisare quale fosse l’opinione di Meneghello sulla letteratura italiana contemporanea. Una notevole spia del suo
giudizio sui contemporanei è il saggio intitolato Italian Letters 1957 (pubblicato nel 1958), nel quale egli presentò al
pubblico inglese un’annata letteraria ricca di buoni libri, quella che vide uscire tra gli altri il Pasticciaccio gaddiano, il
Barone rampante di Calvino e L’isola di Arturo di Elsa Morante.
Robert Gordon: “Ugo Varnai, Comunità and the Holocaust in 1950s Italian Culture”
The paper situates Luigi Meneghello's account of a key, early work of Holocaust historiography in English given in the
journal Comunità in 1953-4 and situates it within the broader field of early attempts to mark, memorialize and
historicize the Holocaust in and around those same years. It argues that significant lines of future responses to the
Holocaust in Italian culture were already being laid down by Meneghello and others in this period that has
conventionally been understood as a period of 'obiivion' in this area.
Giulio Lepschy: “Lingua e dialetto. Oggi e allora”
I propose to discuss two topics. The first concerns Meneghello’s use of the dialect in his books (mostly the dialect of
Malo; occasionally other dialects), and his comments about the contrast between the dialect and Italian. The second
concerns Italian dialectology during the twentieth century (including ideological and political changes in attitude and
perspective) which have taken place in recent decades.
Franco Marenco: “Intertextual Strategies in Meneghello’s Fiction”
Intertextuality was the way Meneghello had to be “faithful [in words] to things”, i. e. to be precise in writing. There
were things that, once incorporated memorably in a text, could not be bettered. They surfaced in the writer’s mind
whenever needed, and would not accept change or periphrasis. But Meneghello’s style offers a remarkable
complication of this general rule, first of all for the span of his textual competence, including works in the main
languages of Europe and America, and secondly for the peculiar linguistic makeup of his environment, where written
Italian is inextricably mixed with spoken dialect. Thirdly, and perhaps more importantly, for the different nuances in
tone and attitude, from devotion and admiration to irony and sarcasm, he showed towards the sources, authors,
“authorities” claiming to be represented in his writings. This explains why the simple process of quotation is very
seldom at work, and very often scorned as insufficient to reach the writer’s highly perfectionist goal: this ambivalence
is at the heart of the very varied, very rich and inimitable “plaisir” that Meneghello’s texts offer to his readers. Instances
will be discussed.
John A. Scott: “Luigi Meneghello: A Sentimental Journey from Malo to Reading”
The purpose of this paper will be to trace and analyze the various steps in the voyage of discovery that led Luigi
Meneghello from his native Malo to the University of Reading, the intellectual hub from which he set out to discover
the culture and mores of post-war Britain. Of special interest are the striking differences he found and noted between
the rhetorical ostentation of Fascist Italy and the often drab simplicity and austerity that characterized so much of life
in post-war England. These lasting impressions were to have significant repercussions that will be examined in
Meneghello’s writings, particularly in I piccoli maestri and The Matter of Reading. As he told an audience in Edinburgh (in
1989), his whole outlook was refashioned by “the unexpectedly strong” contrast between the Italy he knew and the
England he discovered and learned to appreciate and love.
Gigliola Sulis: “Polisemia, plurilinguismo e intertestualità in limine. Note sui titoli delle opere di Meneghello”
L’intervento propone un’analisi di impostazione genettiana dell’opera di Meneghello, e procede a partire dai titoli in
quanto luoghi testuali determinanti ai fini dell’interpretazione, dal momento che in essi un aspetto o un dettaglio del
testo viene investito di un valore metaforico.
I titoli dei romanzi e saggi di Meneghello, eterolingui e/o polisemici, sono tali da istituire con il testo una relazione
tematica ambigua e aperta all’intrepretazione. In particolare essi:
1. nascono spesso da processi citazionali, che traggono spunto dalla letteratura italiana e straniera, antica e
moderna, colta e scritta o orale e popolare (anche la memoria personale o i racconti di amici e parenti
divengono fondamentali intertesti);
2. propongono agganci a realtà sia extratestuali che intratestuali (e in quest’ultimo caso contribuiscono a
rafforzare la compattezza interna del corpus);
3. presentano un plurilinguismo ora esplicito ora implicito, che coinvolge dialetto maladense, latino, italiano
aulico/letterario, inglese, e si apre anche a neologismi autoriali;
4. rivelano una delle principali caratteristiche della scrittura di Meneghello, ossia quella desacralizzazione
dell’ufficialità, non solo linguistica, a proposito della quale Segre ha suggerito il richiamo alla
carnevalizzazione bachtiniana.
Nella loro stratificazione connotativa e ambiguità interpretativa, i titoli rispecchiano dunque le articolate costruzioni
testuali e l’elaborata tessitura linguistica che sono proprie dello scrittore, e funzionano da segnali della laboriosità
esegetica cui deve essere pronto il lettore che decida di andare oltre la copertina e addentrarsi nell’universo narrativo
meneghelliano.
Stuart Woolf: “Resistance and After. Trends in Italian Historiography”
In the early post-war decades Italian historiography was strongly marked by the political experiences of fascism, the
war and the Resistance and by the cultural consequences of the discouragement of links with European
historiography. The strongly nationalist interpretations of Italian history of Gioacchino Volpe were rethought both by
historians previously close to Volpe and the Enciclopedia Italiana (Chabod, Cantimori, Morandi, Maturi, Sestan), and by
antifascists, above all Franco Venturi. Gramsci’s Marxist interpretation of the Risorgimento and unified Italy was
extremely influential among the younger generation, although Croce’s liberal historicism remained strong. The
legitimation of contemporary history, not least as a form of civic education, for long made it difficult to move beyond
a ‘black and white’ interpretation of fascism and Resistance. Although the tie between politics and historiography has
remained strong, since the 1980s Italian historiography has participated and contributed actively in international
debates, through the influence of foreign historical research and anthropological and economic theories. The highly
original methodology of microstoria, facilitated by the uniquely rich archival sources in Italy, has proved influential; in
and beyond the early modern period. In the contemporary field, Italian historians have deepened the growing debate
on the uses and abuses of history.