Wärmepumpentrockner

Transcript

Wärmepumpentrockner
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Wärmepumpentrockner
Sèche-linge avec pompe à
chaleur | Asciugatrice a pompa
di calore
IN DEUTSC
LT
nse
om
my
ha
AND
HL
ERST
EL
Deutsch.....Seite 06
Français.....Page 49
Italiano......Pagina 95
c o n t ro
l.c
Anwenderfreundliche
Anleitung
ID: #05006
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen,
Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich
bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes
gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe
einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise
einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten!
Und so geht’s
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone,
einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.*
Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos
im App Store Ihres Smartphones.
Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden
QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes
Aldi-Produkt.*
Ihr Aldi Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten Sie
auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter
www.aldi-service.ch.
*Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem
Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Inhaltsverzeichnis
Reinigung, Wartung und Pflege........... 36
Flusensieb reinigen................................36
Filterschublade reinigen....................... 37
Feuchtigkeitssensor reinigen...............39
Verdampfer reinigen............................. 40
Wassertank leeren.................................. 41
Fehlersuche............................................ 42
Transport................................................46
Technische Daten...................................46
Produktdatenblatt................................. 47
Konformitätserklärung.........................48
Entsorgung.............................................48
Verpackung entsorgen......................... 48
Trockner entsorgen............................... 48
Garantiekarte........................................143
Garantiebedingungen......................... 144
Dok./Rev.-Nr. 1510-01679_20151019
Übersicht................................................... 4
Verwendung............................................ 5
Lieferumfang/Geräteteile....................... 6
Allgemeines.............................................. 7
Bedienungsanleitung lesen und
aufbewahren............................................. 7
Zeichenerklärung..................................... 7
Sicherheit................................................. 9
Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch.........9
Sicherheitshinweise.................................9
Erstinbetriebnahme................................14
Trockner und Lieferumfang prüfen..... 14
Trockner korrekt aufstellen.................. 15
Transportsicherung entfernen............ 18
Wasserablaufschlauch anschließen.... 19
Schraubfüße einstellen.........................20
Bedienung.............................................. 20
Textilien zum Trocknen vorbereiten....20
Korrekte Textilienmenge einfüllen......22
Trockner einschalten..............................23
Programm auswählen...........................23
Programm starten.................................. 27
Programm während des Betriebs
ändern......................................................30
Textilien im Pausenmodus hinzufügen
oder herausnehmen..............................30
Programm abbrechen........................... 31
Programm abschließen......................... 31
Zusatzfunktionen................................... 32
Signalton einstellen...............................32
Trocknungsgrad einstellen...................32
Knitterschutz einstellen........................33
Anzeigenhelligkeit einstellen...............33
Zeitverzögerung einstellen..................33
Kindersicherung einstellen..................35
4
CH
A
1
2
9
8
7
6
3
5
4
B
10
11
19
18
17
16
15
14
13
12
CH
C
D
7
20
E
G
F
21
22
5
H
23
24
5
6
CH
Lieferumfang/Geräteteile
1
Bedienfeld
2
Trocknertür
3
Frontblendenklemme
4
Schraubfüße, 4×
5
Frontblende
6
Flusensieb
7
Feuchtigkeitssensor
8
Trocknertrommel
9
Schublade mit Wassertank
10 Trockneranzeige
11
Programmdrehknopf
12
Ein/Aus-Taste
13 Start/Pause-Taste
14 Knitterschutz-Taste
15 Trockungsgrad-Taste
16 Signalton-Taste
17
Zeitvorwahl(–)-Taste
18 Zeitvorwahl(+)-Taste
19 Schleudern/Zeit-Taste
20 Wasserablaufschlauch
21
Filterschublade
22 Roter Verschlussknopf
23 Filterschwamm
24 Filtersieb
25 Ablaufschlauch (nicht abgebildet)
CH
Allgemeines
Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Wärmepumpentrockner.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Wärmepumpentrockner
im Folgenden nur „Trockner“ genannt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Trockner benutzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Trockner führen.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und
Gesetze.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den
Trockner an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung
mit.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf
dem Trockner oder auf der Verpackung verwendet.
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine GefährWARNUNG!
dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
HINWEIS!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
Dieses Signalwort warnt vor möglichen
Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit
diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
7
www.elektrabregenz.com
CH
Allgemeines
Stellen Sie den Trockner immer auf der obersten Ebene einer
­Ladung auf.
Der Trockner muss immer so transportiert werden, dass die Pfeile
nach oben zeigen.
Benutzen Sie keine Hacken, um den Trockner zu transportieren
oder zu verladen.
Schützen Sie den Trockner vor Regen und Nässe.
Benutzen Sie zum Transport eine Sackkarre.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Trockner um. Er kann leicht beschädigt werden.
Transportieren Sie den Trockner nicht alleine und ohne Hilfsmittel.
Der Trockner kann an den entsprechenden Stellen mit maximal
800 kg-f geklemmt werden.
Der Trockner ist schutzgeerdet und entspricht der Schutzklasse I.
8
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer ­Gebrauch
Der Trockner ist ausschließlich zum Trocknen von Textilien konzipiert, die in Wasser
­gewaschen wurden und ausdrücklich als „Trockner-geeignet“ gekennzeichnet sind.
Der Trockner ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den
gewerb­lichen Bereich geeignet. Der Trockner darf nicht an nichtstationären Orten
betrieben werden (z. B. Fähren, Schiffen, Zügen etc.).
Verwenden Sie den Trockner nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Trockner ist kein Kinderspielzeug.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können
zu elektrischem Stromschlag führen.
−− Schließen Sie den Trockner nur an, wenn die Netzspannung der
Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
−− Schließen Sie den Trockner nur an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem an, um die elektrische Sicherheit zu
gewährleisten. Lassen Sie das ggf. durch eine Elektro­fachkraft
prüfen, bevor Sie den Trockner in Betrieb nehmen.
−− Schließen Sie den Trockner nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie den Trockner bei einem Störfall schnell vom
Stromnetz trennen können.
−− Betreiben Sie den Trockner nicht, wenn er sichtbare Schäden
aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist.
−− Wenn das Netzkabel des Trockners beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
9
www.elektrabregenz.com
CH
Sicherheit
−− Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die
Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen,
unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind
Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
−− Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Trockner befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum
Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
−− Betreiben Sie den Trockner nicht mit einer externen Zeitschalt­
uhr, Verlängerungskabeln, Mehrfachsteckdosen, Adaptern
oder separaten Fernwirksystemen.
−− Tauchen Sie weder den Trockner noch Netzkabel oder Netz­
stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
−− Fassen Sie den Netz­stecker niemals mit feuchten Händen an.
−− Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steck­
dose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
−− Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff.
−− Halten Sie den Trockner, den Netzstecker und das Netzkabel
von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
−− Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
−− Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über
scharfe Kanten.
−− Verwenden Sie den Trockner nur in Innenräumen. Betreiben
Sie den Trockner nie in Feuchträumen oder im Regen.
−− Lagern Sie den Trockner nie so, dass er in ein Wasserbecken
fallen kann.
−− Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins
Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den
Netzstecker.
−− Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in den
­Trockner hineinstecken.
10
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Sicherheit
−− Wenn Sie den Trockner nicht benutzen, ihn reinigen, ihn warten oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Trockner
immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung
ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an
Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
−− Dieser Trockner kann von Kindern ab acht Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Trockners unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Trockner spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
−− Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Trockner und der
Anschlussleitung fern.
−− Lassen Sie den Trockner während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder in der Nähe aufhalten.
−− Verwenden Sie die Kindersicherung, damit Kinder den
­Trockner nicht manipulieren.
−− Halten Sie die Trocknertür bei Nichtbenutzung des Trockners
geschlossen, damit Kinder nicht hineinklettern oder Gegenstände hineinlegen.
−− Stellen Sie sicher, dass Kinder keine Kleinteile vom Trockner
abziehen und Zubehör in den Mund nehmen. Kinder können
daran ersticken.
−− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie s­ pielen. K
­ inder
können sich beim Spielen darin verfangen und e
­ rsticken.
−− Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Trockner spielen.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
11
www.elektrabregenz.com
CH
Sicherheit
WARNUNG!
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Gebrauch des Trockners kann einen Brand verursachen. Bei nicht genügend gereinigten Textilien besteht Brandgefahr
durch Selbstentzündung, auch nach dem Trocknungsvorgang und
außerhalb des Trockners.
−− Trocknen Sie keine ungewaschenen und schmutzigen Textilien.
−− Trocknen Sie nur nasse Textilien.
−− Trocknen Sie keine Textilien, die mit Öl, Azetol, Benzin, Kerosin,
Fleckenentferner, Terpentin, Paraffin und Paraffinentferner,
Haarfestiger, Nagellack etc. verunreinigt wurden. Diese Texti­
lien müssen zunächst mit viel Waschmittel und möglichst
hoher Wassertemperatur gewaschen werden. Waschen Sie die
Texti­lien ggf. ein weiteres Mal.
−− Trocknen Sie keine Wäschestücke aus Schaumgummi (Latexschaum), Duschhauben, wasserdichte Materialien, gummierte
Textilien, Kleidungsstücke oder Kissen mit Schaumstoffeinlagen und mit Chemikalien gereinigte Textilien.
−− Trocknen Sie keine Textilien oder Kleidungsstücke, die eine
Füllung (z. B. Daunen) haben und beschädigt sind. Die herausfallende Füllung kann einen Brand verursachen.
−− Prüfen Sie die Wäsche auf Fremdgegenstände wie Waschdosierhilfen, Feuerzeuge, Streichhölzer, Münzen, Metallteile, Nadeln etc.
Diese können die Trommel des Trockners beschädigen, zu Funktionsstörungen führen oder sogar einen Brand verursachen.
−− Sorgen Sie für eine angemessene Belüftung, damit keine
Gefährdung durch den Rückfluss von Verbrennungsgasen einschließlich offenen Flammen in den Raum entsteht.
−− Achten Sie darauf, dass sich rund um den Trockner keine
­Flusen ansammeln.
−− Stoppen Sie den Trockner nicht vor dem Programmende. Falls
dies dennoch erforderlich sein sollte, nehmen Sie alle ­Textilien
schnell aus dem Trockner und breiten diese aus, damit die
Hitze sich verflüchtigt.
12
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Sicherheit
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Der Trockner ist sehr schwer und kann Sie, andere Personen und
­Tiere verletzen, wenn er z. B. auf die Füße fällt.
−− Nehmen Sie beim Transport, bei der Aufstellung, Ausrichtung
und beim Ab- und Anmontieren der Trocknertür die Hilfe weiterer Personen in Anspruch. Versuchen Sie nicht, den Trockner
allein umzusetzen oder zu transportieren.
−− Berühren Sie den Trockner nicht, wenn Sie barfuß sind und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
−− Fassen Sie die Trocknertür nicht während des Betriebs an, weil
diese heiß werden kann.
−− Stützen Sie sich nicht auf der geöffneten Trocknertür ab. Der
Trockner kann dadurch umkippen.
−− Achten Sie darauf, dass keine Haustiere in den Trockner steigen können.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Trockner kann zu Beschädigungen des Trockners, der zu trocknenden Textilien oder der Umgebung
führen.
−− Lassen Sie Aufstellung und Reparaturen grundsätzlich nur
durch den autorisierten Kundendienst ausführen. Lassen Sie
den Trockner an geeigneten Orten aufstellen (z. B. Badezimmer, Waschkeller, Garage etc.).
Der Hersteller haftet nicht bei Schäden, die durch das Einwirken nicht autorisierter Personen verursacht werden.
−− Entfernen Sie die Transportsicherung im Inneren des Trockners, bevor Sie ihn aufstellen und in Betrieb nehmen.
−− Stellen Sie sicher, dass die Trommel des Trockners leer ist,
­bevor Sie die gewaschenen Textilien einlegen.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
13
www.elektrabregenz.com
CH
Erstinbetriebnahme
−− Trocknen Sie keine Textilien mit Metalleinlagen (z. B. Büstenhalter). Der Trockner kann beschädigt werden, falls sich Metall­
einlagen im laufenden Betrieb lösen.
−− Öffnen Sie die Trocknertür nicht mit Gewalt. Der Sicherheitsschließmechanismus kann hierdurch beschädigt werden.
−− Entfernen Sie nicht die einstellbaren Füße des Trockners. Der
Abstand zwischen Trockner und Untergrund darf nicht durch
Materialien, wie Teppich, Holz oder Klebeband, verringert werden.
−− Stellen Sie sicher, dass sich am Aufstellungsort des Trockners
keine verschließbare Schiebe- oder Klapptür befindet, die das
Öffnen der Trocknertür blockieren kann.
−− Nehmen Sie vor dem Trocknen alle Gegenstände aus den
Taschen der nassen Kleidungsstücke (z. B. Waschdosierhilfen,
Feuerzeuge etc.).
−− Reinigen Sie das Flusensieb vor oder nach jedem Einsatz. Benutzen Sie den Trockner niemals ohne eingesetztes Flusensieb.
−− Verwenden Sie Weichmacher nur streng nach Anleitung des
Herstellers.
−− Setzen Sie den Trockner keinen hohen Temperaturen (Heizung,
Kamin etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen, Frost etc.) aus.
−− Verwenden Sie den Trockner nur bei einer Umgebungs­
temperatur zwischen 5 °C und 35 °C.
−− Füllen Sie niemals Flüssigkeit in den Trockner.
Erstinbetriebnahme
Trockner und Lieferumfang prüfen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer
oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Trockner
schnell beschädigt werden.
14
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Erstinbetriebnahme
−− Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor.
1.Nehmen Sie den Trockner aus der Verpackung.
2.Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A).
3.Prüfen Sie, ob der Trockner oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der
Fall, benutzen Sie den Trockner nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller.
Trockner korrekt aufstellen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Aufstellung des Trockners kann das Netzkabel
­beschädigen und zu einem Stromschlag führen.
−− Stellen Sie den Trockner nicht auf das Netzkabel.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Der Trockner ist schwer und kann bei der Aufstellung umfallen und
Sie verletzen.
−− Versuchen Sie nicht den Trockner alleine aufzustellen.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Trockner kann zu Beschädigungen des Trockners führen.
−− Stellen Sie sicher, dass Ihr Trockner bei Temperaturen zwischen
5 °C und 35 °C betrieben wird. Bei anderen Betriebsbedingungen kann die Leistung des Trockners stark nachlassen und es
kann zu Beschädigungen kommen.
−− Stellen Sie sicher, dass sich am Aufstellungsort des Trockners
keine verschließbare Schiebe- oder Klapptür befindet, die das
Öffnen der Trocknertür blockieren kann.
−− Verringern Sie nicht den Abstand zwischen Trockner und
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
15
www.elektrabregenz.com
CH
Erstinbetriebnahme
Unter­grund durch Materialien wie Teppich, Holz oder Klebeband.
−− Decken Sie das Belüftungsgitter des Trockners nicht ab.
−− Lassen Sie den Trockner mindestens 12 Stunden unbewegt
stehen, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
−− Vergewissern Sie sich, dass elektrische Installation und Anschluss des Wasserablaufs ordnungsgemäß entsprechend der Bedienungsanleitung durchgeführt
wurden, bevor Sie das nächstgelegene autorisierte Servicecenter zur Installation
des Trockners kontaktieren. Falls dies nicht der Fall ist, lassen Sie die nötigen
Arbeiten durch einen qualifizierten Elektriker oder Techniker ausführen.
−− Stellen Sie den Trockner auf einer stabilen und ebenen Unterlage auf.
−− Stellen Sie den Trockner an einem gut belüfteten und staubfreien Ort auf.
−− Bewegen Sie den Trockner nach der Aufstellung und der Installation nicht mehr.
−− Achten Sie bei der Aufstellung darauf, dass nichts gegen die Rückwand stößt
(z. B. Wasseranschlüsse, Steckdosen und dergleichen).
−− Halten Sie einen Abstand von mindestens 1 cm zu anderen Möbelstücken ein.
−− Stellen Sie den Trockner so auf, dass seine Rückwand an einer Wand steht.
Trockner auf einer Waschmaschine aufstellen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Die Aufstellung einer Waschmaschine auf dem Trockner kann die
Waschmaschine zum Absturz bringen und in der Nähe befindliche
Personen verletzen.
−− Stellen Sie niemals eine Waschmaschine auf den Trockner,
­sondern nur den Trockner auf die Waschmaschine.
−− Beachten Sie die Installationstabelle für Waschmaschinen und
Trockner.
16
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Erstinbetriebnahme
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Das Gesamtgewicht der Waschmaschine-Trockner-Kombination
kann bei voller Beladung 180 kg erreichen.
−− Stellen Sie den Trockner und die Waschmaschine unbedingt
auf einem soliden Boden auf, der die Last problemlos tragen
kann.
Wenn der Trockner auf einer Waschmaschine aufgestellt werden soll, benötigen
Sie ein Passstück. Das Passstück muss vom autorisierten Kundendienst installiert
werden.
Installationstabelle für Waschmaschine und Trockner
Trocknertiefe
60 cm
Trocknertiefe
60 cm
Waschmaschinentiefe
62 cm
60 cm
Installation
möglich
Installation
möglich
54 cm
Installation
möglich
50 cm
Installation
möglich
Waschmaschinentiefe
49 cm
Installation
möglich
45 cm
40 cm
Installation
Installation
nicht möglich nicht möglich
Trockner unter der Arbeitsplatte installieren
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Trockners kann zu Beschädigungen
des Trockners führen.
−− Installieren Sie den Trockner nicht ohne UntertischInstallations­bauteil.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
17
www.elektrabregenz.com
CH
Erstinbetriebnahme
Bei entsprechendem Platzangebot kann der Trockner auch unterhalb einer Arbeits­
platte installiert werden. Für die Installation kann ein Untertisch-Installationsbauteil
bei unserem Kundenservice bestellt werden.
Trocknertiefe
Artikelnummer für das Untertisch-Installationsbauteil
60 cm
2979700100
−− Lassen Sie mindestens 1 cm Platz zwischen Seitenwänden und Rückwand des
Trockners und angrenzenden Geräten und Möbelstücken.
Transportsicherung entfernen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Der Betrieb des Trockners mit der Transportsicherung kann den
Trockner beschädigen.
−− Entfernen Sie die Transportsicherungen, bevor Sie den Trockner zum ersten Mal benutzen.
−− Vergewissern Sie sich, dass keine Teile der Transportsicherung
in der Trocknertrommel verbleiben.
1.Öffnen Sie die Trocknertür 2 .
2.Greifen Sie den Kunststoffbeutel im
­Inneren der Trocknertrommel 8 an
der mit „XX XX“ markierten Stelle
(siehe Abb. rechts).
3.Ziehen Sie den Kunststoffbeutel heraus.
Sie haben die Transportsicherungen
entfernt.
18
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Erstinbetriebnahme
Wasserablaufschlauch anschließen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Wasserablaufschlauchs kann zu
­einer Überschwemmung und zu Beschädigungen des Trockners und
der Umgebung führen.
−− Stellen Sie sicher, dass der Wasserablaufschlauch bei allen Anschlussvarianten gesichert ist.
−− Benutzen Sie kein Werkzeug zum Herausziehen des Wasserablaufschlauchs, sondern benutzen Sie dafür nur Ihre Hände.
−− Stellen Sie sicher, dass niemand auf den Wasserablaufschlauch
treten kann und er nicht zwischen Trockner und Wand/Boden
eingeklemmt ist.
−− Stellen Sie keine Gegenstände auf den Wasserablaufschlauch.
−− Schließen Sie den Wasserablaufschlauch maximal in einer
Höhe von 80 cm an.
Bei Trocknern, die mit einem Kondensator ausgestattet sind, sammelt sich das beim
Trocknen anfallende Wasser im Wassertank 9 . Das gesammelte Wasser muss nach
­jedem Trocknen abgelassen werden.
Um das gesammelte Wasser direkt über den mitgelieferten Wasserablaufschlauch 20
ablaufen zu lassen, statt den Wassertank regelmäßig zu leeren, gehen Sie folgendermaßen vor:
1.Ziehen Sie den Wasserablaufschlauch 20 mit der Hand
aus dem Trockner (siehe Abb. rechts).
2.Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten Ablaufschlauchs 25 an der Stelle an, an der Sie den Wasserablaufschlauch entfernt haben (siehe Abb. C und rechts).
3.Verbinden Sie das andere Ende des Ablaufschlauchs
direkt mit einem Wasser­ablauf in der Wand oder befestigen Sie ihn am Waschbecken.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
19
www.elektrabregenz.com
CH
Bedienung
Schraubfüße einstellen
Damit der Trockner leise und vibrationsfrei arbeiten kann, muss er gerade ausbalanciert stehen. Gehen Sie folgendermaßen vor:
−− Um den Trockner gerade auszurichten,
drehen Sie die Schraubfüße 4 in den
Trockner oder aus dem Trockner heraus,
sodass er gerade und wackelfrei steht
(siehe Abb. rechts).
−− Drehen Sie niemals die Schraubfüße komplett aus dem Trockner heraus.
−− Überprüfen Sie den korrekten Stand des
Trockners ggf. mit einer Wasserwaage.
Bedienung
Textilien zum Trocknen vorbereiten
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Bestimmte Synthetikmaterialien können während des Trocknens
­beschädigt werden.
−− Trocknen Sie keine Vorhänge und Gardinen aus Synthetik­
materialien im Trockner.
−− Schleudern Sie sämtliche Textilien beim Waschen mit der höchstmöglichen Drehzahl. Dadurch verkürzt sich die Trocknungszeit und der Energieverbrauch sinkt
(siehe Programmauswahl- und Energieverbrauchstabelle).
−− Nach dem Waschen können Ihre Textilien ineinandergewickelt sein. Lösen Sie
solche Textilien voneinander, bevor Sie sie in den Trockner geben.
−− Sortieren Sie Ihre Textilien nach Gewebeart und -dicke. Trocknen Sie Textilien
des gleichen Typs gemeinsam. Küchenhandtücher und Tischdecken trocknen
schneller als dicke Badehandtücher (siehe Programmauswahl- und Energie­
verbrauchstabelle).
−− Stülpen Sie Textilien mit Metallapplikationen (z. B. Reißverschlüsse, Metallknöpfe)
mit der Innenseite nach außen.
−− Schließen Sie Reißverschlüsse, Haken, Schnallen und Knopfleisten.
20
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Bedienung
Trockner-geeignete Textilien
−− Halten Sie sich grundsätzlich an die Anweisungen auf den Pflegeetiketten.
−− Trocknen Sie mit Ihrem Trockner ausschließlich Textilien, die per Etikett ausdrücklich zur maschinellen Trocknung gekennzeichnet sind und wählen Sie das
entsprechende Programm aus.
Trocknungssymbole
Trockner-­
geeignet
Nicht
bügeln
Empfindliche Nicht im
Feinwäsche Trockner
trocknen
trocknen
Nicht
trocknen
Nicht
chemisch
reinigen
Trocknereinstellungen
Kann chemisch
gereinigt werden
Im Schatten ausgelegt trocknen
Nass zum Trocknen aufhängen
Zum Trocknen
aushängen
Zum Trocknen
aufhängen
Ohne
Wärmezufuhr
Bei niedriger
Temperatur
Bei mittlerer
Temperatur
Bei hoher
Temperatur
Bei beliebiger
Temperatur
P
Bügelsymbole
Trocken
Bei hoher
Bei mittlerer Bei niedoder Dampf Temperatur Temperatur riger Tembügeln
bügeln
peratur
bügeln
Maximale
200 °C
Temperatur
150 °C
Nicht
bügeln
Ohne
Dampf
bügeln
110 °C
Nicht Trockner-geeignete Textilien
Empfindliche Textilien mit Stickereien, Woll- und Seitentextilien, empfindliche und
sehr feine Textilien, luftundurchlässige Textilien, Synthetikmaterialien und -gardinen
eignen sich nicht zur Maschinentrocknung.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
21
www.elektrabregenz.com
CH
Bedienung
Hinweise zum Energiesparen:
−− Öffnen Sie die Trocknertür 2 im Betrieb nur dann, wenn es wirklich notwendig ist. Falls Sie die Trocknertür unbedingt öffnen müssen, achten Sie darauf, dass die Trocknertür nicht lange g
­ e­öffnet
bleibt.
−− Geben Sie keine weiteren feuchten Textilien hinzu, wenn der
Trockner länger in Betrieb ist. Dies verlängert das Trocknen und
führt zu höherem Energieverbrauch.
−− Reinigen Sie das Flusensieb 6 nach jedem Einsatz (siehe Kapitel „Reinigung, Wartung und Pflege“).
−− Sorgen Sie beim Trocknen für eine gute Belüftung des Raums, in
dem der Trockner aufgestellt ist.
Korrekte Textilienmenge einfüllen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Eine Überladung des Trockners kann zu Schäden an den Textilen und
am Trockner führen.
−− Legen Sie nicht mehr Textilien in den Trockner als in der
­Gewichtstabelle angegeben.
−− Stellen Sie sicher, dass keine Textilien in der Trocknertür eingeklemmt sind, wenn Sie die Trocknertür schließen.
1.Öffnen Sie die Trocknertür 2 .
2.Geben Sie nicht mehr Textilien in den
Trockner, als in der folgenden Tabelle
angegeben (siehe Abb. rechts).
Achten Sie darauf, dass keine Ärmel
oder Ähnliches aus der Tür heraushängen (siehe Abb. E).
3.Schließen Sie die Trocknertür
(siehe Abb. F).
22
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Bedienung
Die folgende Tabelle gibt das Trockengewicht der Textilien vor dem Waschen an:
Textilien
Ungefähres Gewicht (Gramm)
Baumwollbettbezüge (doppelt)
1500
Baumwollbettbezüge (einzeln)
1000
Bettlaken (doppelt)
500
Bettlaken (einzeln)
350
Große Tischtücher
700
Kleine Tischtücher
250
Servietten
100
Badehandtücher
700
Handtücher
350
Blusen
150
Baumwollhemden
300
Hemden
250
Baumwollkleider
500
Kleider
350
Jeans
700
Stoff-Taschentücher (10 Stück)
100
T-Shirts
125
Trockner einschalten
1.Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker in einer ordnungsgemäß installierten
Steckdose eingesteckt ist.
2.Geben Sie die Textilien in den Trockner.
3.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste 12 .
Beim Drücken der Ein/Aus-Taste wird das Programm noch nicht gestartet.
Programm auswählen
Damit die Trocknungsprogramme optimal arbeiten können, müssen Ihre Textilien
zuvor mit einem geeigneten Waschprogramm gewaschen und mit der empfohlenen
Geschwindigkeit geschleudert werden.
1.Wählen Sie die gewünschte Trocknungsstufe aus der nachstehenden Tabelle.
2.Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmdrehknopf 11 .
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
23
www.elektrabregenz.com
CH
Bedienung
Weitere Details zu den Trocknungsstufen finden Sie in der
Programmauswahltabelle.
Trocknungsstufe
Erklärung
Extratrocken
Trocknen bei hoher Temperatur. Nur Baumwolltextilien. Dicke und mehrlagige Textilien (z. B.
Handtücher, Leinen, Jeans) werden so getrocknet,
dass kein Bügeln mehr nötig ist, bevor Sie die Textilien in den Schrank hängen.
Schranktrocken
Normale Textilien (z. B. Tischtücher, Unterwäsche)
werden so getrocknet, dass kein Bügeln mehr
nötig ist, bevor Sie die Textilien in den Schrank
hängen.
Bügeltrocken
Normale Textilien (z. B. Hemden, Kleider) werden
bügeltrocken getrocknet.
Hauptprogramme
Je nach Textilientyp stehen die folgenden Hauptprogramme zur Verfügung:
Koch-/Buntwäsche (Baumwolle)
Mit diesem Programm können Sie Ihre strapazierfähigen Textilien bei hoher
­Temperatur trocknen. Dieses Programm sollten Sie für Ihre Baumwolltextilien (wie
Bett­laken, Bettbezüge, Unterwäsche usw.) verwenden.
Pflegeleicht (Synthetikfasern)
Mit diesem Programm können Sie Ihre weniger strapazierfähigen Textilien trocknen. Das Trocknen erfolgt bei niedrigerer Temperatur als beim Koch-/Buntwäsche-­
Programm. Dieses Programm empfehlen wir für Synthetiktextilien (wie Hemden,
Blusen, Synthetik/Baumwolle-Mischfasern, etc.).
Spezialprogramme
Es stehen Ihnen die folgenden Spezialprogramme zur Verfügung:
Express
Mit diesem Programm trocknen Sie Baumwolltextilien, die bereits kräftig in der
Waschmaschine geschleudert wurden. Das Programm trocknet 1 kg Baumwoll­
textilien (3 Hemden/3 T-Shirts) in 45 Minuten.
Hemden
Dieses Programm trocknet Hemden besonders schonend und ohne starkes Ver­
knittern. Auf diese Weise lassen sich Hemden leichter bügeln.
24
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Bedienung
Hemden können nach Abschluss dieses Programms noch eine
geringe Restfeuchtigkeit aufweisen. Lassen Sie Hemden nicht im
Trockner liegen.
Jeans
Mit diesem Programm können Sie Jeans trocknen, die bereits kräftig in der Waschmaschine geschleudert wurden.
Beachten Sie die Angaben zu Jeans in der Programm­auswahl­tabelle.
Mix
Dieses Programm nutzen Sie zum gleichzeitigen Trocknen nicht gefärbter Synthetikund Baumwolltextilien.
Sport
Mit diesem Programm trocknen Sie Synthetik-, Baumwoll- und Mischfasertextilien
gleichzeitig.
Wolle Fresh
Mit diesem Programm können Sie maschinenwaschbare Wolltextilien durchlüften
und auflockern. Nutzen Sie dieses Programm nicht zum vollständigen Trocknen Ihrer
Textilien. Nehmen Sie die Textilien nach Programmabschluss sogleich heraus und
legen Sie sie anschließend zum Durchlüften aus.
Universal
Mit diesem Programm trocknen Sie Baumwoll- und Synthetik-Tageswäsche in
90 Minuten.
BabyProtect
Dieses Programm eignet sich besonders für ausdrücklich Wärmepumpen­trocknergeeignete Kleinkinderwäsche.
Schonprogramm
Mit diesem Programm können Sie sehr empfindliche Textilien bei niedrigen
­Temperaturen trocknen, die nur mit der Hand gewaschen werden sollten.
Es wird empfohlen, empfindliche Textilien in einen Kleiderbeutel zu
geben, damit diese nicht zerknittert oder beschädigt werden. Nach
dem Abschluss des Programms nehmen Sie die Textilien sofort aus
dem Trockner und hängen sie auf, damit sich keine Falten bilden.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
25
www.elektrabregenz.com
CH
Bedienung
Auffrischen
Hierbei werden die Textilien lediglich 10 Minuten lang durchlüftet. Dabei wird keine
Heißluft eingesetzt. Dieses Programm können Sie einsetzen, um Textilien von unangenehmen Gerüchen zu befreien, wenn diese lange im Schrank gehangen haben.
Zeitprogramme
Mit den Zeitprogrammen (10 Minuten, 20 Minuten, 30 Minuten, 40 Minuten, 50 Minuten, 60 Minuten, 80 Minuten, 100 Minuten, 120 Minuten, 140 Minuten und 160 Minuten) können Sie den gewünschten Trocknungsgrad bei niedrigen Temperaturen
erreichen. Dieses Programm trocknet die Textilien eine bestimmte Zeit lang. Der
Trocknungsgrad wird dabei nicht berücksichtigt.
Programmauswahltabelle
Programm
Kapazität Schleuder­
Ungefähre
Trocknungs(kg)
geschwindigkeit Restfeuchte zeit (min)
Waschmaschine
(U/min)
Koch-/Buntwäsche
Extratrocken
8
1000
60 %
190
Schranktrocken
8
1000
60 %
179
Bügeltrocken
8
1000
60 %
150
3
1000
60 %
80
Hemden
1,5
1200
50 %
50
Jeans
4
1200
50 %
120
Universal
4
1200
50 %
90
Mix
4
1000
60 %
115
Spezialprogramme
BabyProtect
Sport
4
1000
60 %
105
Express
1
1200
50 %
45
Schonprogramm
2
600
40 %
55
1,5
600
50 %
8
Schranktrocken
4
800
40 %
70
Bügeltrocken
4
800
40 %
55
Wolle Fresh
Pflegeleicht
26
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Bedienung
Das Programm „Koch-/Buntwäsche Schranktrocken“ ist das Standard-Trockenprogramm, welches bei Voll-und Teillast entsprechend
den Informationen auf dem Etikett und Datenblatt eingesetzt wird.
Dieses Programm ist in Bezug auf den Energieverbrauch für das
Trocknen von normal feuchten Baumwolltextilien das effizienteste
Programm.
Energieverbrauchswerte
Programm
Kapazität
(kg)
Schleuder­
Ungefähre
Energiegeschwindigkeit Restfeuchte verbrauch
Waschmaschine
(kwh)
(U/min)
Baumwolle,
schranktrocken
8
1000
60 %
1,92
Baumwolle,
bügeltrocken
8
1000
60 %
1,5
Pflegeleicht,
schranktrocken
4
800
40 %
0,75
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand für das Standard-Baumwollprogramm bei Vollast, PO (W)
0,5
Stromverbrauch des linken-on-Modus für das Standard-Baumwollprogramm bei Volllast, PL (W)
1,0
Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase. Hermetisch geschlossen. R134a/0,35 kg.
Sämtliche Werte dieser Tabelle wurden gemäß der Norm EN 61121:2012 ermittelt. Diese Werte können je nach Textilienart, Schleudergeschwindigkeit, Umgebungsbedingungen und Spannungsschwankungen abweichen.
Programm starten
−− Um das gewählte Programm zu starten, drücken Sie die Start/Pause-Taste 13 .
Das Programm wird gestartet. Das Start/Pause-Symbol leuchtet. Der Doppelpunkt in der Restzeitanzeige blinkt.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
27
www.elektrabregenz.com
CH
Bedienung
Programmfortschritt
Der Fortschritt eines laufenden Programms wird durch eine Reihe von Symbolen angezeigt. Zu Beginn jedes einzelnen Programmschritts leuchtet das jeweils passende
Symbol auf, bis am Ende des Programms sämtliche Symbole leuchten. Das Symbol
ganz rechts in der Anzeige zeigt den aktuellen Programmschritt an.
Trocknen
Das Trocknen-Symbol leuchtet bei sämtlichen Programmen mit Ausnahme des
Auffrischen-Programms.
Bügeltrocken
Das Bügeltrocken-Symbol leuchtet, sobald die Textilien bügeltrocken sind und
leuchtet weiter, bis der nächste Schritt erreicht ist.
Schranktrocken
Das Schranktrocken-Symbol leuchtet, sobald die Textilien schranktrocken sind und
leuchtet weiter, bis der nächste Schritt erreicht ist.
Schranktrocken extra
Das Schranktrocken-extra-Symbol leuchtet, wenn die Wäsche etwas mehr als
schranktrocken ist.
Auffrischen
Das Auffrischen-Symbol leuchtet zum Programmende auf.
Ende/Knitterschutz
Das Ende/Knitterschutz-Symbol leuchtet, sobald das Programm abgeschlossen und
die Knitterschutzfunktion ­aktiviert wird.
Symbole auf der Trockneranzeige
Folgende Symbole finden Sie auf dem Bedienfeld 1 bzw. der Trockneranzeige 10 :
Trocken
Schranktrocken
(extra)
Bügeltrocken
Knitterschutz
Auffrischen
28
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Bedienung
Kindersicherung
Filterschublade reinigen
Wassertank leeren
Zeitverzögerung
Flusensieb reinigen
Tür offen
Start/Pause
Knitterschutz aktiv
Restzeitanzeige
Signaltonlautstärke
Schleudergeschwindigkeit/
Zeitprogramm
Trocknungsgrad
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
29
www.elektrabregenz.com
CH
Bedienung
Programm während des Betriebs ändern
Das Programm kann geändert werden, wenn der Trocknungsvorgang bereits begonnen hat. Sie können das Programm entweder mit der Start/Pause-Taste oder
dem Programmdrehknopf ändern. Die Kindersicherung muss dabei ausgeschaltet
sein.
Um das Programm mit der Start/Pause-Taste zu ändern, gehen Sie folgendermaßen
vor:
1.Halten Sie die Start/Pause-Taste 13 3 Sekunden lang gedrückt.
2.Wählen Sie ein neues Programm mit dem Programmdrehknopf 11 .
3.Um das neue Programm zu starten, drücken Sie die Start/Pause-Taste.
Das Programm wird gestartet. Die Start/Pause-Symbol leuchtet. Der Doppelpunkt
in der Restzeitanzeige blinkt.
Um das Programm mit dem Programmdrehknopf zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor:
1.Drehen Sie den Programmdrehknopf auf ein neues Programm.
2.Um das neue Programm zu starten, drücken Sie die Start/Pause-Taste.
Das Programm wird gestartet. Die Start/Pause-Symbol leuchtet. Der Doppelpunkt
in der Restzeitanzeige blinkt.
Textilien im Pausenmodus hinzufügen oder
herausnehmen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Das Innere des Trockners ist im Pausenmodus eines Programms noch
sehr heiß.
−− Berühren Sie im Pausenmodus nicht die Trocknertrommel.
Während des Trocknens können Sie Textilien nach Belieben hinzufügen oder herausnehmen. Da der Trocknungsvorgang dadurch unterbrochen wird, verlängert sich
die Programmdauer und der Energieverbrauch steigt. Textilien sollten am besten
immer nur zum Programmstart hinzufügt werden.
Wenn Sie den Programmdrehknopf 11 im Bereitschaftsmodus verstellen, wird das
aktuelle Programm abgebrochen. Informationen zum neuen Programm werden
angezeigt.
30
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Bedienung
Wenn Sie Textilien nach Programmstart hinzufügen, kann dies dazu
führen, dass sich bereits getrocknete Textilien mit feuchten Textilien vermischen und sie nach dem Programmabschluss noch etwas
feucht sind.
1.Um den Trocknungsvorgang zu unterbrechen, drücken Sie die Start/Pause-Taste 13 .
Der Trockner hört auf zu arbeiten.
2.Öffnen Sie die Trocknertür 2 .
3.Geben Sie Textilien in die Trocknertrommel 8 oder nehmen Sie Textilien heraus
(siehe Abb. E).
4.Schließen Sie die Trocknertür (siehe Abb. F).
5.Um den Trocknungsvorgang fortzusetzen, drücken Sie die Start/Pause-Taste.
Programm abbrechen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Das Innere des Trockners ist nach dem Abbruch eines Programms
noch sehr heiß.
−− Fassen Sie nach dem Abbruch nicht direkt in die Trocknertrommel.
Sie können das Programm während des Betriebs abbrechen. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1.Halten Sie die Start/Pause-Taste 13 3 Sekunden lang gedrückt.
Die Symbole „Flusensieb reinigen“ und „Wassertank leeren“ leuchten in der
Trockner­anzeige 10 . Zusätzlich erscheint das Wort „End“ in der Trockneranzeige.
2.Um die Textilien und die Trocknertrommel 8 abzukühlen, starten Sie das Programm „Auffrischen“.
Sie haben erfolgreich das Programm abgebrochen und die Trocknertrommel abgekühlt.
Programm abschließen
Der letzte Schritt des Trocknungsvorgangs (Abkühlphase) erfolgt ohne Wärme­
zufuhr, damit die Textilien nicht beschädigt werden.
Bei eingeschaltetem Knitterschutz beginnt ein zweistündiges Knitterschutzprogramm, das Ihre Textilien vor dem Zerknittern schützt. Wenn Sie die Textilien nicht
sofort herausnehmen, lassen Sie das Knitterschutzprogramm immer bis zum Ende
durchlaufen.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
31
www.elektrabregenz.com
CH
Zusatzfunktionen
Die Symbole „Flusensieb reinigen“ und „Wassertank leeren“ leuchten in der Trockner­
anzeige 10 . Zusätzlich erscheint das Wort „End“ in der Trockneranzeige und signalisiert, dass das Trocknungsprogramm beendet ist.
Sie können die Trocknertür 2 jetzt öffnen und die Wäsche entnehmen.
1.Reinigen Sie das Flusensieb 6 (siehe „Flusensieb reinigen“).
2.Leeren Sie den Wassertank 9 (siehe „Wassertank leeren“).
3.Um den Trockner auszuschalten, drücken Sie die Ein/Aus-Taste 12 .
Zusatzfunktionen
Signalton einstellen
Ein Singalton informiert Sie über den Abschluss eines Programms. Sie können den
Signalton leiser stellen oder ganz ausschalten. Diese Funktion kann nur vor und nach
dem Programmstart ausgewählt werden.
−− Um den Signalton leiser oder lauter zu stellen, drücken Sie die SignaltonTaste 16 , bis das gewünschte Glockensymbol erscheint.
Das Glockensymbol verändert sich entsprechend (siehe die vier Abb. unten).
−− Um den Signalton auszuschalten, drücken die Signalton-Taste, bis ein „X“ im
Glockensymbol erscheint.
−− Um den Signalton wieder einzuschalten, drücken Sie erneut die Signalton-Taste.
Das „X“ im Glockensymbol verschwindet.
Signalton
abgeschaltet
Signalton
Lautstärke 1
Signalton
Lautstärke 2
Signalton
Lautstärke 3
Trocknungsgrad einstellen
Der Trocknungsgrad kann für jedes Programm mit der Trocknungsgrad-Taste eingestellt werden. Sie können den Trocknungsgrad mit der Trocknungsgrad-Taste durchschalten. Diese Funktion wirkt sich auf die Programmdauer aus und lässt sich erst
nach dem Programmstart einstellen.
−− Um den Trocknungsgrad zu erhöhen, drücken Sie die TrocknungsgradTaste 15 ,­ ­bis das Plus-Symbol in der Anzeige erscheint (siehe linke Abb. am
Ende dieses K
­ apitels).
32
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Zusatzfunktionen
−− Um den Trocknungsgrad zu verringern, drücken Sie die Trocknungsgrad-Taste,
bis das Minus-Symbol in der Anzeige erscheint (siehe mittlere Abb.).
−− Um den Trocknungsgrad auf Standard zu stellen, drücken Sie die Trocknungsgrad-Taste, bis nur das Sonnensymbol in der Anzeige angezeigt wird (siehe
Abb. rechts).
Erhöhter Trocknungsgrad
Verringerter
Trocknungsgrad
Standard Trocknungsgrad
Knitterschutz einstellen
Die Knitterschutzfunktion verhinderte ein Zerknittern der Textilien, wenn Sie d
­ iese
nicht gleich nach Programmende aus dem Trockner nehmen. Bei diesem ­Programm
werden die Textilien 2 Stunden lang alle 4 Minuten gewendet, damit sie nicht
zerknittern.
−− Um die Knitterschutzfunktion einzuschalten, drücken Sie die Knitterschutz-Taste 14 .
Das „Knitterschutz aktiv“-Symbol erscheint in der Trockneranzeige 10 .
−− Um die Knitterschutzfunktion auszuschalten, drücken Sie erneut die Knitterschutz-Taste.
Das „Knitterschutz aktiv“-Symbol erlischt in der Trockneranzeige.
Anzeigenhelligkeit einstellen
Mit der Helligkeitseinstellung können Sie die Sichtbarkeit der Symbole in der
Trockner­anzeige verbessern. Das ist sinnvoll, wenn der Trockner auf einer Wasch­
maschine steht und sich der Betrachtungswinkel der Trockneranzeige dadurch
ändert.
−− Um die Anzeigenhelligkeit zu erhöhen, halten Sie die Schleudern/Zeit-Taste 19
3 Sekunden lang gedrückt.
Die Helligkeit erhöht sich und das Wort „Cont“ erscheint in der Trockneranzeige 10 .
−− Um die Anzeigenhelligkeit zu verringern, halten Sie die Schleudern/Zeit-Taste
erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
Die Helligkeit verringert sich und das Wort „Cont“ erscheint in der Trockneranzeige.
Zeitverzögerung einstellen
Mit der Zeitverzögerung können Sie den Start eines Programms um bis zu
24 ­Stunden verzögern. Sie können weitere Textilien in den Trockner geben oder herausnehmen, solange die Zeitverzögerung läuft.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
33
www.elektrabregenz.com
CH
Zusatzfunktionen
Zeitverzögerung einschalten
1.Öffnen Sie die Trocknertür 2 und legen Sie die Textilien ein.
2.Wählen Sie das Trocknungsprogramm, die Schleudergeschwindigkeit und, sofern
gewünscht, die Zusatzfunktionen.
3.Um die Zeitverzögerung einzustellen, drücken Sie die Zeitvorwahl(+)-Taste 18
oder die Zeitvorwahl(–)-Taste 17 .
Das Zeitverzögerungssymbol und die Zeitanzeige blinken; die Zeitver­zögerung
wird im Countdown angezeigt. Nach 3 Sekunden hört das Blinken auf und
die Zeitanzeige zeigt die Summe der Zeitverzögerung und der regulären
Trocknungs­zeit an.
4.Um das zeitverzögerte Programm zu starten, drücken Sie die Start/Pause-Taste 13 .
Der Doppelpunkt in der Restzeitanzeige blinkt. Die Programmzeit wird stetig
­heruntergezählt. Wenn die Zeitverzögerung abgelaufen ist, erlischt das Zeitverzögerungssymbol und das Programm startet.
Die Schleudergeschwindigkeit wird zur präzisen Anzeige der
Restzeit genutzt. Die Leistung des Trockners wird dadurch nicht
beeinflusst.
Verzögerungszeit ändern
Sie können die Verzögerungszeit ändern, während die Zeitverzögerung eingeschaltet ist.
1.Halten Sie die Start/Pause-Taste 13 3 Sekunden lang gedrückt.
Die Zeitverzögerung ist ausgeschaltet. Zusätzlich erscheint das Wort „End“ in der
Trockneranzeige 10 .
2.Um die Zeitverzögerung neu einzustellen, drücken Sie die Zeitvorwahl(+)-Taste 18
oder die Zeitvorwahl(–)-Taste 17 .
Das Zeitverzögerungssymbol und die Zeitanzeige blinken. Nach 3 Sekunden hört
das Blinken auf und die Zeitanzeige zeigt die Summe der Verzögerungs- und
Trocknungszeit an.
3.Um das zeitverzögerte Programm zu starten, drücken Sie die Start/Pause-Taste.
Der Doppelpunkt in der Restzeitanzeige blinkt. Die Programmzeit wird stetig
­heruntergezählt. Wenn die Zeitverzögerung abgelaufen ist, erlischt das Zeitverzögerungssymbol und das Programm startet.
34
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Zusatzfunktionen
Zeitverzögerung ausschalten
Sie können die Zeitverzögerung ausschalten und das Programm sofort starten.
1.Um die Zetverzögerung auszuschalten, halten Sie die Start/Pause-Taste 13 ­
3 Sekunden lang gedrückt.
2.Um das Programm zu starten, drücken Sie die Start/Pause-Taste.
Kindersicherung einstellen
Die Kindersicherung sorgt dafür, dass Programme nicht durch Drücken von Tasten unterbrochen werden können, während der Trockner in Betrieb ist. Wenn die
Kinder­sicherung eingeschaltet ist, bleiben die Trocknertür und sämtliche Bedientasten mit Ausnahme der Ein/Aus-Taste 12 gesperrt. Die Kindersicherung ist beim
Einschalten des Trockners ausgeschaltet.
Kindersicherung einschalten
1.Um die Kindersicherung einzuschalten, halten Sie die Signalton-Taste 16 und
die Knitterschutz-Taste 14 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
Ein langer Signalton erklingt. Das Kindersicherungssymbol erscheint.
2.Lassen Sie die Signalton-Taste und die Knitterschutz-Taste los.
Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Wenn bei eingeschalteter Kindersicherung Tasten gedrückt werden, erklingt ein
­Signalton. Zusätzlich erscheint das Wort „CL“ in der Anzeige.
Die Kindersicherung schaltet sich ab, wenn der Trockner mit der Ein/Aus-Taste 12
neu gestartet wird.
Kindersicherung ausschalten
Wenn Sie nach dem Beenden eines Programms ein neues Programm starten oder
ein laufendes Programm unterbrechen möchten, müssen Sie die Kindersicherung
erst ausschalten.
Bevor Sie die Kindersicherung ausschalten, muss der Programmdrehknopf auf der
anfänglichen Programmposition stehen. Andernfalls wird das Programm abge­
brochen und Informationen zu dem neuen Programm erscheinen .
1.Um die Kindersicherung auszuschalten, halten Sie die Signalton-Taste 16 und
die Start/Pause-Taste 13 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
Ein kurzer Signalton erklingt. Das Kindersicherungssymbol erlischt.
2.Lassen Sie die Signalton-Taste und die Start/Pause-Taste los.
Die Kindersicherung ist ausgeschaltet.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
35
www.elektrabregenz.com
CH
Reinigung, Wartung und Pflege
Reinigung, Wartung und Pflege
WARNUNG!
Brandgefahr!
Lösungsmittel und Reinigungsmittel können einen Brand fördern
und sogar Explosionen verursachen.
−− Verwenden Sie niemals Lösungsmittel, Reinigungsmittel oder
Ähnliches für die Reinigung.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Trockner kann zu Beschädigungen führen.
−− Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten
mit Metall- oder Nylonborsten, keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und
dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen.
1.Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
2.Lassen Sie den Trockner vollständig abkühlen.
3.Wischen Sie den Trockner mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Lassen Sie
alle Teile danach vollständig trocknen.
Flusensieb reinigen
Beim Trocknen lösen sich Flusen und einzelne Fasern von der Wäsche. Diese Rückstände sammeln sich im Flusensieb.
Das Flusensieb muss nach jedem Trocknen gereinigt werden. Gehen Sie folgendermaßen vor (siehe auch die Abb. am Ende des Kapitels):
1.Öffnen Sie die Trocknertür 2 .
2.Lassen Sie den Trockner abkühlen.
3.Ziehen Sie das Flusensieb 6 nach oben heraus.
4.Öffnen Sie das Flusensieb und entfernen Sie Flusen, Fasern und sonstige Rückstände mit den Fingern oder einem weichen Lappen.
5.Saugen Sie Flusen im Flusensiebeinschub mit einem Staubsauger ab.
36
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Reinigung, Wartung und Pflege
6.Schließen Sie das Flusensieb und setzen Sie es wieder ein.
Im Laufe der Zeit können hartnäckige Rückstände das Flusensieb zusetzen. In diesem Fall gehen Sie folgendermaßen vor:
1.Waschen Sie das Flusensieb 6 mit klarem Wasser aus.
2.Lassen Sie das Flusensieb gründlich trocknen und setzen Sie es wieder ein.
3.Wischen Sie die gesamte Innenfläche der Trocknertür 2 sowie die Türdichtung
mit einem weichen und feuchten Tuch ab.
4.Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen.
Filterschublade reinigen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Das Trocknen von Textilien ohne Filterschwamm führt zu Beschädigungen des Trockners.
−− Trocknen Sie Textilien niemals ohne eingesetzte Filterschublade und Filterschwamm.
Flusen und Fasern, die nicht vom Flusensieb erfasst werden, sammeln sich in
der ­Filterschublade 21 hinter der Frontblende 5 . Die Filterschublade filtert
zweistufig:
• Erste Stufe: Filterschwamm 23 in der Filterschublade.
• Zweite Stufe: Filtersieb 24 in der Filterschublade.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
37
www.elektrabregenz.com
CH
Reinigung, Wartung und Pflege
Das „Filterschublade reinigen“-Symbol leuchtet spätestens nach jedem fünften
­Einsatz zur Erinnerung auf.
Um die Filterschublade zu reinigen, gehen Sie folgendermaßen vor:
1.Öffnen Sie die Frontblende 5 , indem Sie die
Frontblendenklemme 3 zur Seite drücken (siehe
Abb. rechts).
2.Um die Filterschublade 21 zu entriegeln, drehen
Sie den Verschluss der Filterschublade in Pfeilrichtung (siehe Abb. rechts).
3.Ziehen Sie die Filterschublade heraus (siehe Abb. G
und rechts).
4.Um die Filterschublade zu öffnen, drücken Sie den
roten Verschlussknopf 22 (siehe Abb. rechts).
5.Nehmen Sie den Filterschwamm 23 heraus (siehe
Abb. rechts).
6.Entfernen Sie Flusen, Fasern und sonstige Rückstände mit den Fingern oder einem weichen
­Lappen vom Filtersieb 24 (siehe Abb. rechts).
7.Falls hartnäckige Rückstände das Filtersieb zu­
gesetzt haben, waschen Sie das Filtersieb mit
­klarem Wasser aus.
38
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Reinigung, Wartung und Pflege
8.Lassen Sie alle Teil vollständig trocknen.
9.Falls sich viele Haare und Flusen im Filterschwamm angesammelt haben,
­waschen Sie den Filterschwamm mit klarem Wasser aus.
10.Drücken Sie überschüssiges Wasser mit der Hand aus dem Filterschwamm
heraus.
11. Setzen Sie den Filterschwamm wieder in die Filterschublade ein (siehe Abb. H und rechts).
12. Schließen Sie die Filterschublade mit dem roten
Verschlussknopf (siehe Abb. rechts).
13. Setzen Sie die Filterschublade wieder in das Fach
ein (siehe Abb. rechts).
14. Um die Filterschublade zu verriegeln, drehen Sie
den Verschluss der Filterschublade gegen die
Pfeilrichtung.
15. Schließen Sie die Frontblende (siehe Abb. rechts).
Ein verschmutztes Flusensieb und eine verschmutzte Filterschublade verlängern das Trocknen und führen zu höherem
Energieverbrauch.
Feuchtigkeitssensor reinigen
Der Trockner arbeitet mit einem Feuchtigkeitssensor 7 , um den Trocknungsgrad
der Textilien zu erkennen. Der Feuchtigkeitssensor muss viermal pro Jahr gereinigt
werden.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
39
www.elektrabregenz.com
CH
Reinigung, Wartung und Pflege
1.Öffnen Sie die Trocknertür 2 .
2.Lassen Sie den Trockner abkühlen.
3.Wischen Sie den Feuchtigkeitssensor 7 mit einem weichen und mit Essig angefeuchtetem Tuch ab (siehe Abb. D).
4.Wischen Sie den Feuchtigkeitssensor ­danach trocken.
Verdampfer reinigen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Das Berühren des Verdampfers mit ungeschützten Händen kann
Verletzungen verursachen.
−− Berühren Sie den Verdampfer niemals mit ungeschützten
Händen.
1.Öffnen Sie die Frontblende 5 , indem Sie die Frontblendenklemme 3 zur Seite
drücken.
2.Um die Filterschublade 21 zu entriegeln, drehen Sie den Verschluss der Filterschublade in Pfeilrichtung.
3.Ziehen Sie die Filterschublade heraus.
4.Entfernen Sie Flusen an den Lamellen des Verdampfers mit einem Staubsauger.
5.Wenn Sie Schutzhandschuhe tragen, entfernen Sie grobe Verunreinigungen
auch mit der Hand.
6.Setzen Sie die Filterschublade wieder in das Fach ein.
7.Um die Filterschublade zu verriegeln, drehen Sie den Verschluss der Filterschublade gegen die Pfeilrichtung.
8.Schließen Sie die Frontblende.
40
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Reinigung, Wartung und Pflege
Wassertank leeren
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Das Kondenswasser ist kein Trinkwasser.
−− Trinken Sie niemals das Kondenswasser aus dem Wassertank.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Das Herausnehmen des Wassertanks während des Betriebs kann zu
Beschädigungen führen.
−− Nehmen Sie den Wassertank niemals während des Betriebs
heraus.
Beim Trocknen wird die Feuchtigkeit aus den Textilien geleitet und kondensiert anschließend. Der Wassertank muss nach jedem Trocknen oder wenn das „Wassertank
leeren“-Symbol während des Betriebs in der Trockneranzeige 10 leuchtet manuell
geleert werden.
1.Falls das Programm bei vollem Wassertank
stoppt, drücken Sie die Start/Pause-Taste 13 .
2.Ziehen Sie die Schublade mit Wassertank 9
heraus (siehe Abb. rechts).
3.Leeren Sie den Wassertank in einem Spül­
becken aus (siehe Abb. rechts).
4.Falls sich Flusen im Trichter des Wassertanks
angesammelt haben, halten Sie den Trichter
des Wassertanks unter fließendes Wasser, bis
die Flusen ausgespült sind.
5.Schieben Sie die Schublade mit dem Wassertank wieder ein.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
41
www.elektrabregenz.com
CH
Fehlersuche
Fehlersuche
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Das Trocknen dauert zu lange.
Die Poren des
­Flusensiebs 6 sind
verstopft.
Waschen Sie das Flusensieb 6 mit
klarem Wasser aus.
Die Filterschublade 21
ist verstopft.
Reinigen Sie den Filterschwamm 23
und das Filtersieb 24 in der Filterschublade 21 .
Die Belüftungsöffnun- Entfernen Sie sämtliche Fremdgen an der Vorderseite körper von oder aus den
des Trockners sind
Belüftungsöffnungen.
blockiert.
Die Belüftung reicht
aufgrund unzureichender Raumgröße
nicht aus.
Öffnen Sie Tür und Fenster des
Raums, damit die Raumtemperatur
nicht zu stark ansteigt.
Auf dem Feuchtigkeitssensor 7 hat
sich Kalk abgelagert.
Reinigen Sie den Feuchtigkeits­
sensor 7 .
Zu viele Textilien im
Trockner.
Überladen Sie den Trockner nicht.
Die Textilien wurden
nicht ausreichend
geschleudert.
Schleudern Sie die Textilien mit
­höherer Geschwindigkeit.
42
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Fehlersuche
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Die Textilien sind
nach dem Trocknen
noch feucht.
Das ausgewählte Programm war nicht für
den jeweiligen Textilientyp geeignet.
Schauen Sie sich die Pflegeetiketten an den Textilien an, wählen Sie
das richtige Programm für den jeweiligen Wäschetyp und setzen Sie
bei Bedarf Zeitprogramme ein.
Die Poren des
­Flusensiebs 6 sind
verstopft.
Waschen Sie das Flusensieb 6 mit
klarem Wasser aus.
Die Filterschublade 21
ist verstopft.
Reinigen Sie den Filterschwamm 23
und das Filtersieb 24 in der Filterschublade 21 .
Zu viele Textilien im
Trockner.
Überladen Sie den Trockner nicht.
Die Textilien wurde
nicht ausreichend
geschleudert.
Schleudern Sie die Textilien mit
­höherer Geschwindigkeit.
Netzstecker nicht
eingesteckt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker eingesteckt ist.
Die Trocknertür 2
ist nicht vollständig
geschlossen.
Achten Sie darauf, dass die Trocknertür 2 richtig geschlossen ist.
Es wurde kein Programm ausgewählt
oder die Start-/Pause-Taste 13 wurde
nicht gedrückt.
Überzeugen Sie sich, dass ein Programm ausgewählt und der Trockner nicht angehalten wurde.
Die Kindersicherung
ist aktiv.
Schalten Sie die Kindersicherung
ab.
Der Trockner lässt
sich nicht einschalten oder das
Programm startet
nicht. Der Trockner läuft nach der
Programm­auswahl
nicht an.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
43
www.elektrabregenz.com
CH
Fehlersuche
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Ein Programm
wurde grundlos
abgebrochen.
Die Trocknertür 2
ist nicht vollständig
geschlossen.
Achten Sie darauf, dass die Trocknertür 2 vollständig geschlossen
ist.
Ein Stromausfall ist
eingetreten.
Starten Sie das Programm mit der
Start/Pause-Taste 13 .
Der Wassertank 9
ist voll.
Leeren Sie den Wassertank 9 .
Die Textilien sind
eingelaufen, verfilzt
oder auf sonstige
Weise in Mitleidenschaft gezogen.
Eventuell haben Sie
ein Programm gewählt, das nicht für
diese Textilienart geeignet ist.
Sehen Sie auf das Pflegeetikett
und wählen Sie ein passendes
Programm.
Die Trommelbeleuchtung schaltet
sich nicht ein.
Der Trockner wurde nicht mit der
Ein/Aus-Taste 12
eingeschaltet.
Überzeugen Sie sich davon, dass
der Trockner eingeschaltet wurde.
Das Leuchtmittel ist
defekt.
Lassen Sie das Leuchtmittel durch
den autorisierten Kundendienst
austauschen.
Das Knitterschutzsymbol leuchtet.
Das Knitterschutzprogramm ist aktiv
und verhindert, dass
die Wäsche nach
Programmabschluss
verknittert.
Schalten Sie den Trockner aus und
nehmen Sie die Textilien heraus.
Das Ende-Symbol
leuchtet.
Das Programm ist
abgeschlossen.
Schalten Sie den Trockner aus und
nehmen Sie die Textilien heraus.
Das „Filter reinigen“-Symbol
leuchtet.
Reinigen Sie das Flusensieb 6 .
Das Flusensieb 6
wurde nicht gereinigt.
44
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Fehlersuche
Störung
Mögliche Ursache
Das „Filterschublade Die Filterschublade 21
reinigen“-Symbol
ist verstopft.
leuchtet.
Abhilfe
Reinigen Sie die Filterschublade 21 .
Reinigen Sie den Filterschwamm 23
und das Filtersieb 24 in der Filterschublade 21 .
Die Poren des Filter­
siebs 24 haben sich
mit Rückständen
zugesetzt.
Waschen Sie die Filterschublade 21
mit klarem Wasser aus.
Wasser läuft durch
die Trocknertür aus.
An der Innenseite der
Trocknertür 2 und
an der Türdichtung
haben sich Flusen
angesammelt.
Reinigen Sie die Innenseite der
Trocknertür 2 und die Türdichtung mit klarem Wasser.
Die Trocknertür öffnet sich plötzlich.
Die Trocknertür 2
ist nicht vollständig
geschlossen.
Drücken Sie die Trocknertür 2 ,zu,
bis sie hörbar einrastet.
Das „Wassertank
Der Wassertank 9
leeren“-Symbol
ist voll.
leuchtet oder blinkt.
Der Wasserablaufschlauch 20 ist
verbogen.
Leeren Sie den Wassertank 9 .
Das „Filterschublade Die Filterschublade 21
reinigen“-Symbol
wurde nicht gereinigt.
blinkt.
Reinigen Sie den Filterschwamm 23
und das Filtersieb 24 in der Filterschublade 21 .
Prüfen Sie den Wasserablaufschlauch 20 .
Ein gelegentliches summendes Geräusch wird vom Kompressor
erzeugt und ist ­völlig normal. Im Betrieb gesammeltes Wasser wird
in den Wassertank gepumpt. In dieser Phase sind Arbeitsgeräusche
der Pumpe völlig normal.
Falls sich eine Störung nicht mit den Abhilfen in diesem Kapitel lösen
lassen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den autorisierten Kundendienst. Versuchen Sie niemals, den defekten Trockner selbst zu reparieren.
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
45
www.elektrabregenz.com
CH
Transport
Transport
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Der Transport des Trockners in einer falschen Postion kann zu
­Beschädigungen des Trockners führen.
−− Transportieren Sie den Trockner möglichst in einer aufrechten
Position.
−− Falls der Transport in einer aufrechten Position nicht möglich
ist, legen Sie den Trockner, von der Frontpartie betrachtet, auf
die rechte Seite.
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2.Lassen Sie das gesamte Wasser aus dem Trockner abfließen.
3.Falls der Wasserablaufschlauch 20 an einem Wasserablauf angeschlossen ist,
lösen Sie den Wasserablaufschlauch und verstauen Sie ihn ordnungsgemäß am
Rückteil des Trockners.
Technische Daten
Modell:
Versorgungsspannung:
Leistung:
Schutzklasse:
Gewicht unverpackt:
Abmessungen (H × B × T):
Artikelnummer:
Fassungsvermögen:
Trommelvolumen:
Geräuschlautstärke:
Energieverbrauch:
Türöffnungswinkel:
WPT 816143
230–240 V~
900 W
I
51 kg
84,6 × 59,5 × 59,8 cm
45564
8 kg
118 Liter
65 dBA
232 kWh
150 Grad
46
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Produktdatenblatt
ProduktdatenblattProduktdatenblatt
Übereinstimmung mit delegierter Verordnung (EU) Nr. 392/2012 der Kommission
Name oder Marke des Lieferanten
Elin Premium
Modellbezeichnung
WPT 816143
8
Nennkapazität (kg)
Ablufttrockner
Typ Wäschetrockner
-
Kondensator
A++
Energieeffizienzklasse (1)
Jährlicher Energieverbrauch (kWh) (2)
232
Automatisch
Steuerungstyp
Nicht automatisch
-
Energieverbrauch des Standardbaumwollprogrammes bei vollständiger Beladung (kWh)
1,92
Energieverbrauch des Standardbaumwollprogrammes bei partieller Beladung (kWh)
1,03
Energieverbrauch des abgeschalteten Zustandes beim Standardbaumwollprogramm bei vollständiger Beladung, PO (W)
0,5
Energieverbrauch des nicht abgeschalteten Zustandes beim Standardbaumwollprogramm bei vollständiger Beladung, P L (W)
1,0
Dauer des nicht abgeschalteten Zustandes (min)
-
Standardbaumwollprogramm (3)
Programmzeit des Standardbaumwollprogrammes bei vollständiger Beladung, T dry (min)
179
Programmzeit des Standardbaumwollprogrammes bei partieller Beladung, Tdry1/2 (min)
104
Gewichtete Programmzeit des Standardbaumwollprogrammes bei vollständiger und partieller Beladung (Tt)
136
Kondensationseffizienzklasse (4)
A
Durchschnittskondensationseffizienz des Standardbaumwollprogrammes bei vollständiger Beladung, C dry
91%
Durchschnittskondensationseffizienz des Standardbaumwollprogrammes bei partieller Beladung, C dry1/2
91%
Gewichtete Kondensationseffizienz des Standardbaumwollprogrammes bei vollständiger und partieller Beladung, C t
91%
Schallleistungspegel beim Standardbaumwollprogramm bei vollständiger Beladung (5)
65
Integriert
-
: Ja
- : Nein
(1) Skale von A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz)
(2) Energieverbrauch basiert auf 160 Trocknungszyklen des Standardbaumwollprogrammes bei vollständiger und partieller
Beladung und dem Verbrauch von Energiesparmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Zyklus ist vom Geräteeinsatz abhängig.
(3) „Baumwoll-Schranktrockenprogramm“ bei vollständiger und partieller Beladung ist das Standardtrocknungsprogramm, auf den
sich die Informationen am Etikett und im Datenblatt beziehen; dieses Programm ist zum Trocknen normaler feuchter
Baumwollwäsche geeignet; dabei handelt es sich um das effizienteste Programm im Hinblick auf Energieverbrauch bei Baumwolle.
(4) Skala von G (geringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz)
(5) Gewichteter Durchschnittswert — L
WA
, ausgedrückt in dB(A) re 1 pW
KUNDENDIENST
CH +41 (0) 43 501 29 25
47
www.elektrabregenz.com
CH
Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung kann bei der (am Ende dieser Anleitung)
angeführten Adresse angefordert werden.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton
zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Trockner entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte der Trockner einmal nicht mehr benutzt werden können, so
ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt
vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines
Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit obenstehendem
Symbol gekennzeichnet.
48
www.elektrabregenz.com
CH
KUNDENDIENST
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Répertoire
Répertoire
Vue d’ensemble........................................................................................... 4
Utilisation.................................................................................................... 5
Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil............................................51
Codes QR.................................................................................................... 52
Généralités................................................................................................ 53
Lire le mode d’emploi et le conserver.......................................................53
Légende des symboles................................................................................53
Sécurité...................................................................................................... 55
Utilisation conforme à l’usage prévu.........................................................55
Consignes de sécurité.................................................................................55
Première mise en service...........................................................................61
Vérifier le sèche-linge et le contenu de la livraison.................................61
Installer correctement le sèche-linge........................................................61
Enlever la sécurité transport......................................................................64
Raccorder tuyau d’évacuation de l’eau....................................................65
Régler les pieds à vis....................................................................................66
Utilisation.................................................................................................. 66
Préparer le linge pour le sécher.................................................................66
Remplir la bonne quantité de linge..........................................................68
Mettre le sèche-linge en marche...............................................................70
Sélectionner un programme......................................................................70
Démarrer le programme............................................................................. 74
Modifier le programme pendant le fonctionnement.............................. 76
Ajouter ou retirer du linge en mode pause.............................................. 77
Interrompre le programme........................................................................ 78
Clôturer le programme................................................................................ 78
Fonctions supplémentaires....................................................................... 79
Régler le signal sonore................................................................................ 79
Régler le degré de séchage........................................................................ 79
Régler la protection anti-froissement...................................................... 80
Régler la luminosité de l’affichage........................................................... 80
Régler la temporisation.............................................................................. 80
Régler la sécurité enfant.............................................................................82
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
49
www.elektrabregenz.com
CH
Répertoire
Nettoyage, entretien et soins................................................................... 83
Nettoyer le tamis à peluches......................................................................83
Nettoyer le tiroir à filtre................................................................................84
Nettoyer le capteur d’humidité.................................................................. 87
Nettoyer l’évaporateur................................................................................ 87
Vider le réservoir d’eau.............................................................................. 88
Recherche d’erreurs..................................................................................89
Transport................................................................................................... 93
Données techniques.................................................................................. 93
Fiche produit............................................................................................. 94
Déclaration de conformité........................................................................ 95
Élimination................................................................................................ 95
Élimination de l’emballage.........................................................................95
Élimination du sèche-linge.........................................................................95
Carte de garantie......................................................................................143
Conditions de garantie.............................................................................145
50
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil
Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil
1
Panneau de commande
17
2
Porte du sèche-linge
18
3
Fermeture du cache frontal
4
4 pieds à vis
5
Cache frontal
6
Tamis à peluches
7
Capteur d’humidité
8
Tambour du sèche-linge
9
Tiroir avec réservoir d’eau
10 Affichage du sèche-linge
11
Bouton rotatif de programmation
12
Touche marche/arrêt
Touche (-) de présélection de
durée
Touche (+) de présélection de
durée
19 Touche de essorage/temps
20 Tuyau d’évacuation de l’eau
21
Tiroir à filtre
22 Bouton rouge de fermeture
23 Éponge-filtre
24 Filtre
25 Tuyau d’évacuation (non
représenté)
13 Touche Démarrage/Pause
14 Touche de protection
anti-froissement
15 Touche du degré de séchage
16 Touche du signal sonore
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
51
www.elektrabregenz.com
CH
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR
Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou
d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service
ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos
codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Les codes QR, qu’est-ce?
Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à
l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers
un site Internet ou des données de contact.
Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de
contact!
Comment faire?
Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d‘une connexion Internet.*
Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store
de votre smartphone.
Testez dès maintenant
Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus
sur votre nouveau produit Aldi.*
Votre portail de services Aldi
Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur
Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch.
*L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en
fonction de votre tarif.
52
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Généralités
Généralités
Lire le mode d’emploi et le conserver
Ce mode d’emploi fait partie de ce sèche-linge avec pompe à chaleur. Il
contient des informations importantes pour la mise en service et
l’utilisation.
Pour garantir une compréhension facile, le sèche-linge avec pompe
à chaleur est appelé par la suite seulement «sèche-linge».
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant
d’utiliser le sèche-linge. Le non-respect de ce mode d’emploi peut provoquer de
graves blessures ou endommager le sèche-linge.
Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union
Européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays.
Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez le
sèche-linge à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi.
Légende des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur
le sèche-linge ou sur l’emballage.
Ce symbole/mot signalétique désigne un risque
AVERTISSEMENT! à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir
comme conséquence la mort ou une grave blessure.
ATTENTION!
AVIS!
Ce symbole/mot signalétique désigne un risque
à degré réduit qui, si on ne l’évite pas, peut avoir
comme conséquence une blessure moindre ou
moyenne.
Ce mot signalétique avertit contre les possibles dommages matériels.
Ce symbole vous offre des informations complémentaires utiles pour le
montage et l’utilisation.
Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»):
Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes
communautaires applicables de l’Espace économique européen.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
53
www.elektrabregenz.com
CH
Généralités
Placez toujours le sèche-linge sur le niveau le plus haut d’un
chargement.
Le sèche-linge doit toujours être transporté de telle manière que
les flèches soient orientées vers le haut.
N’utilisez aucun crochet pour transporter le sèche-linge ou pour le
charger.
Protégez le sèche-linge de la pluie ou de l’humidité.
Pour le transport, utilisez un diable à sacs.
Manipulez le sèche-linge avec précaution. Il peut être facilement
endommagé.
Ne transportez pas le sèche-linge tout seul et sans moyen d’aide.
Le sèche-linge peut être fixé aux endroits prévus avec un maximum de 800 kg.
Le sèche-linge est mis à la terre et correspond à la classe de protection I.
54
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Sécurité
Sécurité
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le sèche-linge est conçu exclusivement pour sécher du linge qui a été lavé à l’eau
et qui est expressément marqué de l’indication «peut être séché en sèche-linge».
Le sèche-linge est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une
utilisation professionnelle. Le sèche-linge ne doit pas être utilisé dans des lieux non
stationnaires (par ex. ferry, bateaux, trains etc.).
Utilisez le sèche-linge uniquement comme c’est décrit dans ce mode d’emploi. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut provoquer des dommages matériels ou même corporels. Le sèche-linge n’est pas un jouet
pour enfants.
Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Risque de choc électrique!
Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop
élevée peut provoquer un choc électrique.
−− Ne branchez le sèche-linge que quand la tension réseau de la
prise électrique correspond à l’indication sur la plaque signalétique.
−− Branchez le sèche-linge uniquement à un système de câbles
protégés installés dans les règles de l’art afin de garantir la
sécurité électrique. Si nécessaire, faites-le contrôler par un
électricien avant de mettre le sèche-linge en marche.
−− Ne branchez le sèche-linge que sur une prise électrique bien
accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau
électrique en cas de panne.
−− N’utilisez pas le sèche-linge s’il présente des dommages
visibles ou si le câble électrique ou la fiche réseau sont défectueux.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
55
www.elektrabregenz.com
CH
Sécurité
−− Lorsque le câble électrique du sèche-linge est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire, pour éviter tout
risque.
−− N’ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des
professionnels. Adressez-vous pour ceci à un atelier de professionnels. En cas de réparations à sa propre initiative, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte, tout droit
de responsabilité et de garantie est exclu.
−− Seules des pièces détachées correspondant à l’appareil
d’origine pourront être utilisées lors de réparations. Dans ce
sèche-linge se trouvent des pièces électriques et mécaniques
indispensables pour la protection contre des sources à risque.
−− N’utilisez pas le sèche-linge avec une minuterie externe, des
rallonges électriques, des blocs multiprises, des adaptateurs
ou un système d’enclenchement à distance séparé.
−− Ne plongez ni le sèche-linge ni le câble électrique ou la fiche
réseau dans de l’eau ou d’autres liquides.
−− Ne touchez jamais la fiche réseau avec des mains humides.
−− Ne retirez jamais la fiche réseau de la prise électrique par le
câble électrique, mais prenez toujours la fiche réseau.
−− Ne portez jamais l’appareil en prenant en main de câble électrique.
−− Éloignez le sèche-linge, la fiche réseau et le câble électrique
des flammes et des surfaces brûlantes.
−− Placez le câble électrique de façon à ce qu’il ne devienne pas
un piège à trébucher.
−− Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords
coupants.
−− N’utilisez le sèche-linge qu’à l’intérieur. N’utilisez jamais le
sèche-linge dans des pièces humides ou sous la pluie.
−− Stockez le sèche-linge de façon à ce qu’il ne puisse pas tomber
dans un lavabo.
56
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Sécurité
−− Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans
l’eau. Dans un tel cas de figure, retirez immédiatement la fiche
réseau.
−− Veillez à ce que les enfants ne placent pas des objets dans
sèche-linge.
−− Lorsque vous n’utilisez pas le sèche-linge, que vous le nettoyez ou quand il y a une panne, éteignez-le et retirez la fiche
réseau de la prise électrique.
AVERTISSEMENT!
Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des
personnes partiellement handicapées, des personnes âgées
avec réduction de leurs capacités physiques et mentales),
ou manque d’expérience et connaissance (par exemple des
enfants plus âgés).
−− Ce sèche-linge peut être utilisé par des enfants à partir de huit
ans et plus, ainsi que par des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience
et de savoir, lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont
été formées à l’utilisation du sèche-linge et qu’elles ont compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer
avec le sèche-linge. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
−− Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du sèchelinge et de son câble d’alimentation.
−− Pendant le fonctionnement, ne laissez pas le sèche-linge sans
surveillance lorsque des enfants se trouvent à proximité.
−− Utilisez la sécurité enfant pour que des enfants ne manipulent
pas le sèche-linge.
−− Lorsque le sèche-linge n’est pas utilisé, maintenez la porte de
celui-ci fermée pour que les enfants ne montent pas à l’intérieur ni n’y déposent pas d’objets.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
57
www.elektrabregenz.com
CH
Sécurité
−− Assurez-vous que les enfants ne puissent pas retirer de petites
pièces du sèche-linge ou qu’ils ne mettent des accessoires
dans la bouche. Les enfants peuvent en être étouffés.
−− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les
enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec.
−− Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec le sèchelinge.
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie!
La manipulation non conforme du sèche-linge peut déclencher
un incendie. S’il n’y a pas suffisamment de linge nettoyé, il y a un
risque d’incendie par auto-allumage, même après le séchage et
hors du sèche-linge.
−− Ne séchez pas de linge non lavé ou sale.
−− Séchez uniquement du linge mouillé.
−− Ne séchez pas de linge qui a été sali avec de l’huile, de
l’acétone, de l’essence, de diesel, du détachant, de la térébenthine, de la paraffine et du détachant à paraffine, de la laque
à cheveux, du vernis à ongles etc. Il faut que le linge ait dans
un premier temps été lavé avec beaucoup de lessive et, si possible, avec une eau chaude. Si nécessaire, lavez le linge une
nouvelle fois.
−− Ne séchez aucune pièce en mousse de latex, des bonnets de
douche, des matériaux étanches, des textiles caoutchoutés,
des vêtements ou coussins rembourrés avec de la mousse ou
encore du linge ayant subi un nettoyage á sec.
−− Ne séchez pas de linge ou de vêtements ayant un rembourrage (par ex. du duvet) ou qui sont endommagés. Le rembourrage qui s’échappe peut provoquer un incendie.
58
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Sécurité
−− Vérifiez si le linge ne comporte pas d’objets comme des doseurs
de lessive, des briquets, des allumettes, des pièces de monnaie,
des pièces métalliques, des aiguilles etc. Ceux-ci peuvent
endommager le tambour du sèche-linge, provoquer des dysfonctionnements ou même causer un incendie.
−− Veillez à avoir une ventilation correcte pour éviter tout risque
dû à un retour de gaz de combustion y compris de flammes
dans la pièce.
−− Veillez à ce que des peluches ne s’accumulent pas autour du
sèche-linge.
−− N’arrêtez pas le sèche-linge avant la fin du programme.
Cependant, si ceci devait être nécessaire, retirez rapidement
tout le linge du sèche-linge et étalez-le pour que la chaleur se
dissipe.
ATTENTION!
Risque de blessure!
Le sèche-linge est très lourd et peut vous blesser, ou d’autres personnes et des animaux, s’il vous tombe par ex. sur les pieds.
−− Lors du transport, de l’installation, de l’ajustement et du
démontage/montage de la porte du sèche-linge, faites-vous
aider par une autre personne. N’essayez pas de déplacer ou
de transporter seul le sèche-linge.
−− Ne touchez pas le sèche-linge, lorsque vous êtes pieds nus, et
pas non plus avec des mains ou pieds mouillés ou humides.
−− Ne touchez pas la porte du sèche-linge pendant le fonctionnement puisqu’elle peut devenir très chaude.
−− Ne vous appuyez pas sur la porte du sèche-linge lorsqu’elle est
ouverte. Le sèche-linge pourrait basculer.
−− Veillez à ce qu’aucun animal domestique ne pénètre dans le
sèche-linge.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
59
www.elektrabregenz.com
CH
Sécurité
AVIS!
Risque d’endommagement!
Toute manipulation non adéquate du sèche-linge peut causer des
dommages sur celui-ci, sur le linge à sécher ou sur l’environnement.
−− Faites réaliser l’installation et les réparations uniquement par
le service après-vente autorisé. Faites installer le sèche-linge
dans un endroit adéquat (par ex. salle de bains, buanderie,
garage etc.).
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés par l’action de personnes non autorisées.
−− Enlevez les sécurités de transport à l’intérieur du sèche-linge
avant de l’installer et de le mettre en marche.
−− Assurez-vous que le tambour du sèche-linge est vide avant
d’y déposer du linge lavé.
−− Ne séchez pas de linge avec des incrustations métalliques (par
ex. soutien-gorge). Le sèche-linge peut être endommagé si
des incrustations métalliques se détachent pendant le fonctionnement.
−− N’ouvrez pas la porte du sèche-linge avec violence. Le mécanisme de fermeture de sécurité pourrait sinon être endommagé.
−− N’enlevez pas les pieds réglables du sèche-linge. La distance
entre le sèche-linge et le sol ne doit pas être réduite par des
matériaux comme des tapis, du bois ou de la bande adhésive.
−− Assurez-vous que sur le lieu d’installation du sèche-linge il ne
se trouve aucune porte coulissante ou battante qui peut bloquer l’ouverture de la porte du sèche-linge.
−− Retirez tous les objets des poches des vêtements mouillés
avant le séchage (par ex., doseurs de lessive, briquets etc.).
−− Nettoyez le tamis à peluches avant et après chaque utilisation.
N’utilisez jamais le sèche-linge sans le tamis à peluches.
−− En règle générale, utilisez un adoucissant uniquement selon
les instructions du constructeur.
60
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Première mise en service
−− N’exposez pas le sèche-linge à des températures élevées
(chauffage, cheminées etc.) ou des intempéries (pluies, gel
etc.).
−− Utilisez le sèche-linge à une température ambiante entre 5 °C
et 35° C.
−− Ne versez jamais de liquides dans le sèche-linge.
Première mise en service
Vérifier le sèche-linge et le contenu de la livraison
AVIS!
Risque d’endommagement!
Si vous ouvrez l’emballage avec négligence avec un couteau bien
aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapidement le sèche-linge.
−− Soyez très prudent lors de l’ouverture.
1.Retirez le sèche-linge de l’emballage.
2.Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A).
3.Vérifiez si le sèche-linge ou les différentes pièces présentent des dommages. Si
c’est le cas, n’utilisez pas le sèche-linge. Adressez-vous au fabricant.
Installer correctement le sèche-linge
AVERTISSEMENT!
Risque de choc électrique!
Une installation non adéquate du sèche-linge peut endommager
le câble électrique ou provoquer un choc électrique.
−− Ne posez pas le sèche-linge sur le câble électrique.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
61
www.elektrabregenz.com
CH
Première mise en service
ATTENTION!
Risque de blessure!
Le sèche-linge est lourd et peut vous blesser si, durant l’installation,
il venait à tomber.
−− N’essayez pas de redresser le sèche-linge tout seul.
AVIS!
Risque d’endommagement!
La manipulation non conforme du sèche-linge peut provoquer des
dommages sur le sèche-linge.
−− Assurez-vous que le sèche-linge est utilisé à des températures
entre 5 °C et 35 °C. Dans d’autres conditions de fonctionnement, la puissance du sèche-linge peut fortement baisser et
ceci peut l’endommager.
−− Assurez-vous que sur le lieu d’installation du sèche-linge il ne
se trouve aucune porte coulissante ou battante qui peut bloquer l’ouverture de la porte du sèche-linge.
−− Ne réduisez pas la distance entre le sèche-linge et le sol par
des matériaux comme des tapis, du bois ou de la bande adhésive.
−− Ne recouvrez pas le sèche-linge pendant le fonctionnement.
−− Laissez le sèche-linge sans bouger pendant au moins
12 heures avant de le mettre en service.
−− Assurez-vous que l’installation électrique et le raccordement de l’écoulement
d’eau ont été correctement réalisés conformément au mode d’emploi avant de
contacter le centre de service le plus proche pour installer le sèche-linge. Si ce
n’est pas le cas, faites réaliser les travaux nécessaires par un électricien qualifié
ou par un technicien.
−− Posez le sèche-linge sur un sol plat et stable.
−− Installez le sèche-linge dans un endroit bien aéré et sans poussière.
−− Après l’installation, ne déplacez plus le sèche-linge.
−− Lors de l’installation, veillez à ce que rien ne touche le dos (par ex. raccords d’eau,
prises électriques ou autres).
62
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Première mise en service
−− Respectez une distance d’au moins 1 cm par rapport aux autres meubles.
−− Installez le sèche-linge de manière à ce que son dos soit contre un mur.
Installer le sèche-linge sur un lave-linge
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
L’installation d’un lave-linge sur un sèche-linge peut faire tomber le
lave-linge et blesser des personnes se trouvant à proximité.
−− N’installez jamais un lave-linge sur le sèche-linge mais uniquement le sèche-linge sur un lave-linge.
−− Veuillez respecter le tableau d’installation pour les lave-linge
et les sèche-linge.
AVIS!
Risque d’endommagement!
Le poids total de la combinaison lave-linge/sèche-linge peut
atteindre, à pleine charge, les 180 kg.
−− Installez impérativement le sèche-linge et le lave-linge sur un
sol solide qui peut supporter la charge sans problème.
Si le sèche-linge doit être installé sur un lave-linge, il vous faut une pièce d’adaptation. La pièce d’adaptation doit être installée par un service après-vente autorisé.
Tableau d’installation pour lave-linge et sèche-linge
Profondeur du
sèche-linge
60 cm
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
Profondeur du lave-linge
62 cm
Installation
possible
60 cm
Installation
possible
54 cm
50 cm
Installation
possible
Installation
possible
63
www.elektrabregenz.com
CH
Première mise en service
Profondeur du lave-linge
Profondeur du
sèche-linge
60 cm
49 cm
Installation
possible
45 cm
Installation
impossible
40 cm
Installation
impossible
Installer le sèche-linge sous le plan de travail
AVIS!
Risque d’endommagement!
Une utilisation non conforme à l’usage prévu peut causer des dommages sur le sèche-linge.
−− N’installez pas le sèche-linge sans une pièce d’installation sous
plan de travail.
S’il y a suffisamment de place, le sèche-linge peut aussi être installé sous un plan de
travail. Pour l’installation, vous pouvez commander un élément d’installation sous
plan de travail auprès de notre service après-vente.
Profondeur du
sèche-linge
Numéro de référence pour l’élément d’installation sous
plan de travail
60 cm
2979700100
−− Laissez au moins 1 cm de place entre les parois latérales et le dos du sèche-linge
et les appareils limitrophes et les meubles.
Enlever la sécurité transport
AVIS!
Risque d’endommagement!
Le fonctionnement avec la sécurité de transport peut endommager
le sèche-linge.
−− Enlevez les sécurités de transport avant d’utiliser le sèchelinge pour la première fois.
−− Assurez-vous qu’aucune pièce de la sécurité de transport ne
soit restée dans le tambour du sèche-linge.
64
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Première mise en service
1.Ouvrez la porte du sèche-linge 2 .
2.Saisissez le sachet en plastique à l’intérieur du tambour du sèche-linge 8
à l’endroit marqué de «XX XX»
(voir figure à droite).
3.Retirez le sachet en plastique.
Vous avez enlevé les sécurités de transport.
Raccorder tuyau d’évacuation de l’eau
AVIS!
Risque d’endommagement!
Toute installation non adéquate du tuyau d’évacuation de l’eau
peut causer une inondation et des dommages sur le sèche-linge
et l’environnement.
−− Assurez-vous que le tuyau d’évacuation de l’eau est bien fixé
sur toutes les variantes de raccordement.
−− N’utilisez aucun outil pour retirer le tuyau d’évacuation de
l’eau mais n’utilisez que vos mains.
−− Assurez-vous que personne ne peut monter sur le tuyau
d’évacuation de l’eau et qu’il ne peut pas être coincé entre le
sèche-linge et le mur/sol.
−− Ne posez pas d’objets sur le tuyau d’évacuation de l’eau.
−− Raccordez le tuyau d’évacuation de l’eau à une hauteur de
80 cm.
Pour les sèche-linge équipés d’un condensateur, l’eau produite s’accumule dans le
réservoir d’eau 9 . L’eau accumulée doit être jetée après chaque séchage.
Afin de faire évacuer l’eau accumulée directement par le tuyau d’évacuation de
l’eau 20 fourni , au lieu de vider régulièrement le réservoir d’eau, il faut procéder
comme suit:
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
65
www.elektrabregenz.com
CH
Utilisation
1.Retirez le tuyau d’évacuation de l’eau 20 du sèche-linge
à la main (voir figure à droite).
2.Branchez une extrémité du tuyau d’évacuation 25
à l’endroit où le tuyau d’évacuation de l’eau a été enlevé
(voir figure C et à droite).
3.Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’évacuation directement sur un écoulement d’eau dans le mur ou fixez-le
à un lavabo.
Régler les pieds à vis
Pour que le sèche-linge puisse fonctionner silencieusement et sans vibration, il faut
l’équilibrer. Procédez comme suit:
−− Pour équilibrer le sèche-linge, tournez les
pieds à vis 4 dans le sèche-linge ou hors
du sèche-linge pour que celui-ci soit droit
et ne vacille pas (voir figure à droite).
−− Ne dévissez jamais complètement les pieds
à avis.
−− Vérifiez la bonne stabilité du sèche-linge,
si nécessaire avec un niveau d’eau.
Utilisation
Préparer le linge pour le sécher
AVIS!
Risque d’endommagement!
Certains matériaux synthétiques peuvent être endommagés par
le séchage.
−− Ne séchez aucun rideau en matières synthétiques dans le
sèche-linge.
−− Essorez tout le linge lors du lavage avec la plus grande vitesse. Ceci raccourci le
temps de séchage et la consommation d’énergie (voir tableau de sélection des
programmes et de la consommation d’énergie).
66
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Utilisation
−− Après le lavage, le linge peut s’emmêler. Démêlez ce linge avant de le mettre
dans le sèche-linge.
−− Triez le linge selon le type et l’épaisseur du tissu. Séchez ensemble le linge de
même type. Les torchons de cuisine et les nappes sèchent plus rapidement que
les serviettes de toilette épaisses (voir tableau de sélection des programmes et
de la consommation d’énergie).
−− Retournez le linge ayant des incrustations métalliques (p. ex. fermeture Éclair,
boutons métalliques) pour mettre l’intérieur à l’extérieur.
−− Fermez les fermetures Éclair, les crochets, les languettes et les boutonnières.
Linges adapté au sèche-linge
−− Respectez les instructions sur les étiquettes d’entretien.
−− Avec votre sèche-linge, séchez uniquement du linge qui, selon l’étiquette, peut
être expressément sécher en machine et sélectionnez le programme correspondant.
Symboles de séchage
Convient au Ne pas
sèche-linge repasser
Sécher le
Ne pas
linge délicat sécher en
sèche-linge
Ne pas
sécher
Pas de nettoyage à sec
Réglages du sèche-linge
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
Nettoyage à sec
autorisé
Mettre à l’ombre
pour sécher
Pour sécher,
étendre humide
Dépendre pour
sécher
Étendre pour
sécher
Sans apport de
chaleur
À basse
température
À température
moyenne
À température
élevée
À n’importe quelle
température
P
67
www.elektrabregenz.com
CH
Utilisation
Symboles de repassage
À sec et à la
vapeur
Repasser à
température élevée
Repasser
à température
moyenne
Repasser
Ne pas
à basse
repasser
température
Température
maximum
200 °C
150 °C
110 °C
Repasser
sans vapeur
Linge non adapté au sèche-linge
Le linge délicat avec des broderies, les tissus en laine et en soie, les tissus délicats
extrêmement fins, les tissus perméables à l’air, les matières et rideaux synthétiques
ne conviennent pas au séchage en machine.
Avis pour économiser de l’énergie:
−− Ouvrez la porte du sèche-linge 2 pendant le fonctionnement
uniquement lorsque ceci est strictement nécessaire. Si vous devez
impérativement ouvrir la porte du sèche-linge, veillez à ce que la
porte du sèche-linge ne reste pas trop longtemps ouverte.
−− N’ajoutez pas de linge mouillé lorsque le sèche-linge est en
marche depuis longtemps. Ceci rallonge le séchage et augmente la consommation d’énergie.
−− Nettoyez le tamis à peluches 6 après chaque utilisation (voir
chapitre «Nettoyage, entretien et soins»).
−− Lors du séchage, prévoyez une bonne ventilation de la pièce
dans laquelle se trouve le sèche-linge.
Remplir la bonne quantité de linge
AVIS!
Risque d’endommagement!
Une surcharge du sèche-linge peut causer des dommages sur le
linge et le sèche-linge.
−− Ne mettez pas plus de linge dans le sèche-linge que ce qui est
indiqué dans le tableau de poids.
68
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Utilisation
−− Assurez-vous que du linge n’est pas coincé dans la porte
lorsque vous fermez celle-ci.
1.Ouvrez la porte du sèche-linge 2 .
2.Ne mettez pas plus de linge dans le
sèche-linge que ce qui est indiqué
dans le tableau suivant (voir figure à
droite).
Veillez à ce les manches ou similaires
ne pendent pas hors de la porte
(voir figure E).
3.Fermez la porte du sèche-linge
(voir figure F).
Le tableau suivant indique le poids de séchage du linge avant le lavage:
Textiles
Poids approximatif (en grammes)
Dessus de lit en coton (double)
1 500
Dessus de lit en coton (simple)
1 000
Drap (double)
500
Drap (simple)
350
Grandes serviettes
700
Petites serviettes
250
Serviettes
100
Serviettes de bain
700
Serviettes de toilette
350
Chemisiers
150
Chemises en coton
300
Chemises
250
Robes en coton
500
Robes
350
Jeans
700
Mouchoirs en tissu (10 mouchoirs)
100
Teeshirt
125
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
69
www.elektrabregenz.com
CH
Utilisation
Mettre le sèche-linge en marche
1.Assurez-vous que la fiche réseau est branchée dans une prise électrique installée
dans les règles de l’art.
2.Mettez le linge dans le sèche-linge.
3.Appuyez sur la touche marche/arrêt 12 .
Lorsque vous appuyez sur la touche marche/arrêt, le programme n’est pas encore
démarré.
Sélectionner un programme
Afin que les programmes de séchage fonctionnent correctement, vous devez d’abord
laver votre linge avec un programme de lavage approprié et l’essorer à la vitesse
recommandée.
1.Sélectionnez le niveau de séchage souhaité dans le tableau ci-après.
2.Sélectionnez le programme souhaite avec le bouton rotatif de programmation 11 .
Vous trouverez d’autres détails sur les niveaux de séchage dans le
tableau de sélection des programmes.
Niveau de séchage
Explication
Extra-sec
Sécher à température élevée. Uniquement pour
le linge en coton. Le linge épais et à plusieurs
couches (p. ex. les serviettes de bain, le lin, les
jeans) sont séchés de telle manière qu’il n’est pas
nécessaire de les repasser avant de les pendre
dans l’armoire.
Sec à ranger
Le linge normal (p. ex. les serviettes de table, les
sous-vêtements) sont séchés de telle manière qu’il
n’est pas nécessaire de les repasser avant de les
ranger dans l’armoire.
Sec à repasser
Le linge normal (p. ex. les chemises, les robes) sont
secs, prêts à repasser.
70
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Utilisation
Programmes principaux
Vous disposez des programmes principaux suivants selon le type de linge:
Linge à bouillir/de couleur (coton)
Avec ce programme, vous pouvez sécher votre linge résistant à l’usure, à température
élevée. Ce programme ne devra être utilisé que pour le linge en coton (comme les
draps, les dessus de lit, les sous-vêtements etc.).
Facile d’entretien (fibres synthétiques)
Avec ce programme, vous pouvez sécher votre linge moins résistant à l’usure. Le
séchage se fait à une température plus basse que pour le linge à bouillir/de couleur.
Nous recommandons ce programme pour le linge synthétique (comme les chemises,
les chemisiers, les tissus synthétiques/en coton-fibres mixtes etc.).
Programmes spéciaux
Vous disposez des programmes spéciaux suivants:
Express
Avec ce programme, vous séchez du linge en coton qui a déjà été fortement
essoré dans le lave-linge. Le programme sèche 1 kg de linge en coton
(3 chemises/3 Teeshirts) en 45 minutes.
Chemises
Ce programme sèche des chemises de manière délicate, sans les froisser. Ainsi, les
chemises se repassent facilement.
À la fin de ce programme, les chemises peuvent être encore un peu
humides. Ne laissez pas les chemises dans le sèche-linge.
Jeans
Avec ce programme, vous séchez des jeans qui ont déjà été fortement essorés dans le
lave-linge.
Veuillez respecter les indications pour les jeans dans le tableau de
sélection de programmes.
Mix
Vous utilisez ce programme pour sécher en même temps du linge synthétique et en
coton de couleur.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
71
www.elektrabregenz.com
CH
Utilisation
Sport
Avec ce programme, vous séchez en même temps du linge synthétique, en coton et
à fibres mixtes.
Laine Fresh
Avec ce programme, vous pouvez aérer et alléger le linge en laine pouvant être lavé
en machine. N’utilisez pas ce programme pour sécher totalement votre linge. À la fin
du programme, retirez le linge et étendez-le pour l’aérer.
Universal
Avec ce programme, vous séchez en 90 minutes du linge en coton et synthétique de
tous les jours.
BabyProtect
Ce programme convient particulièrement au linge de petits enfants expressément
compatibles avec les sèche-linge avec pompe à chaleur.
Programme délicat
Avec ce programme, vous pouvez sécher à basse température du linge très délicat qui
doit uniquement être lavé à la main.
Il est recommandé de mettre le linge délicat dans un sac à linge pour
qu’il ne soit ni froissé ni endommagé. À la fin du programme, retirez
immédiatement le linge du sèche-linge et pendez-le pour qu’il ne se
forme aucun pli.
Rafraîchir
Là, le linge est uniquement aéré pendant seulement 10 minutes. Aucun air chaud
n’est utilisé. Vous pouvez utiliser ce programme pour enlever les odeurs désagréables
du linge lorsqu’il a séjourné longtemps dans une armoire.
Programmes de durée
Avec les programmes de durée (10 minutes, 20 minutes, 30 minutes, 40 minutes,
50 minutes, 60 minutes, 80 minutes, 100 minutes, 120 minutes, 140 minutes et
160 minutes) vous pouvez obtenir le degré de séchage souhaité à basses températures. Ce programme sèche le linge durant un certain temps. Le degré de séchage
n’est pas pris en compte.
72
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Utilisation
Tableau de sélection des programmes
Programme
Capacité
(kg)
Vitesse d’essorage du lavelinge (tr/min)
Humidité
Temps de
restante ap- séchage
proximative (min)
Linge à bouillir/en couleur
Extra-sec
8
1 000
60 %
190
Sec à ranger
8
1 000
60 %
179
Sec à repasser
8
1 000
60 %
150
BabyProtect
3
1 000
60 %
80
Chemises
1,5
1 200
50 %
50
Jeans
4
1 200
50 %
120
Universal
4
1 200
50 %
90
Mix
4
1 000
60 %
115
Sport
4
1 000
60 %
105
Express
1
1 200
50 %
45
Programme délicat
2
600
40 %
55
Laine Fresh
1,5
600
50 %
8
Sec à ranger
4
800
40 %
70
Sec à repasser
4
800
40 %
55
Programmes spéciaux
Facile d’entretien
Le programme «Linge à bouillir/en couleur sec à ranger» est le programme standard de séchage qui est utilisé pour une charge pleine
et partielle, selon les informations sur l’étiquette et la fiche technique. Ce programme est le programme le plus efficient en ce qui
concerne la consommation d’énergie pour le séchage de linge en
coton normalement humide.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
73
www.elektrabregenz.com
CH
Utilisation
Valeurs de consommation d’énergie
Programme
Capacité Vitesse d’esso(kg)
rage du lavelinge (tr/min)
Humidité
Consommarestante
tion d’énerapproximative gie (kwh)
coton, sec à ranger
8
1 000
60 %
1,92
coton, sec à repasser
8
1 000
60 %
1,5
facile d’entretien,
sec à ranger
4
800
40 %
0,75
Puissance absorbée à l’état éteint pour le programme standard coton
à pleine charge, PO (W)
0,5
Consommation de courant du mode gauche-on pour le programme
standard coton à pleine charge, PL (W)
1,0
Contient des gaz fluorés à effet de serre répertoriés dans le protocole de Kyoto. Hermétiquement fermé. R134a/0,35 kg.
Toutes les valeurs de ce tableau ont été déterminées conformément à la norme
EN 61121:2012. Ces valeurs peuvent varier selon le type de textile, la vitesse d’essorage,
les conditions ambiantes et les variations de tension.
Démarrer le programme
−− Pour démarrer le programme sélectionné, appuyez sur la touche Démarrage/
Pause 13 .
Le programme démarre. Le symbole Démarrage/Pause est allumé. Le double point
dans l’indicateur de temps résiduel clignote.
Progression du programme
La progression d’un programme en cours est indiquée par une série de symboles. Au
début de chaque étape du programme, le symbole correspondant est allumé,
jusqu’à ce qu’à la fin du programme, tous les symboles soient allumés. Le symbole
complètement à droite dans l’affichage indique l’étape actuelle du programme.
Sécher
Le symbole du séchage est allumé pour tous les programmes, à l’exception du programme de rafraîchissement.
Sec à repasser
Le symbole de sec à repasser est allumé dès que le linge est sec à repasser et reste
allumé jusqu’à ce que la prochaine étape soit atteinte.
74
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Utilisation
Sec à ranger
Le symbole de sec à ranger est allumé dès que le linge est sec à ranger et reste allumé
jusqu’à ce que la prochaine étape soit atteinte.
Sec à ranger extra
Le symbole de sec à ranger extra est allumé lorsque le linge est bien plus que sec
à ranger.
Rafraîchir
Le symbole de rafraîchissement s’allume à la fin du programme.
Fin/Protection anti-froissement
Le symbole Fin/protection anti-froissement est allumé dès que le programme est terminé et que la fonction anti-froissement est activée.
Symboles sur l’affichage du sèche-linge
Vous pouvez trouver les symboles suivants sur le panneau de commande 1 ou
l’affichage du sèche-linge 10 :
Sec
Sec à repasser
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
Protection anti-froissement
Sec à ranger
(extra)
Rafraîchir
75
www.elektrabregenz.com
CH
Utilisation
Sécurité enfant
Nettoyer le tiroir à filtre
Vider le réservoir d’eau
Temporisation
Nettoyer le tamis
à peluches
Porte ouverte
Démarrage/Pause
Anti-froissement actif
Indicateur de temps
résiduel
Volume du signal sonore
Vitesse d’essorage/
programme de durée
Degré de séchage
Modifier le programme pendant le fonctionnement
Le programme peut être modifié lorsque le séchage a déjà commencé. Vous pouvez
modifier le programme soit avec la touche Démarrage/Pause soit avec le bouton rotatif de programmation. La sécurité enfant doit être désactivée.
Pour modifier le programme avec la touche Démarrage/Pause, procédez comme suit:
76
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Utilisation
1.Maintenez la touche Démarrage/Pause 13 appuyée pendant 3 secondes.
2.Sélectionnez un nouveau programme avec le bouton rotatif de
programmation 11 .
3.Pour démarrer le nouveau programme, appuyez sur la touche Démarrage/Pause.
Le programme démarre. Le symbole Démarrage/Pause est allumé. Le double point
dans l’indicateur de temps résiduel clignote.
Pour modifier le programme avec le bouton rotatif de programmation, procédez
comme suit:
1.Tournez le bouton rotatif de programmation sur un nouveau programme.
2.Pour démarrer le nouveau programme, appuyez sur la touche Démarrage/Pause.
Le programme démarre. Le symbole Démarrage/Pause est allumé. Le double point
dans l’indicateur de temps résiduel clignote.
Ajouter ou retirer du linge en mode pause
ATTENTION!
Risque de blessure!
En mode pause d’un programme, l’intérieur du sèche-linge est
encore très chaud.
−− En mode pause, ne touchez pas le tambour du sèche-linge.
Pendant le séchage, vous pouvez ajouter ou retirer du linge à volonté. Comme l’opération de séchage est de ce fait interrompue, la durée du programme est d’autant
prolongée et la consommation d’énergie augmente. Il est donc préférable d’ajouter
du linge uniquement au démarrage du programme.
Si vous bougez le bouton rotatif de programmation 11 en mode d’attente, le
programme actuel est interrompu. Des informations sur le nouveau programme
s’affichent.
Si vous ajoutez du linge après le démarrage du programme, ceci provoque un mélange du linge déjà sec avec du linge mouillé et celui-ci
peut être encore un peu humide à la fin du programme.
1.Pour interrompre le programme de séchage, appuyez sur la touche
Démarrage/Pause 13 .
Le sèche-linge s’arrête de fonctionner.
2.Ouvrez la porte du sèche-linge 2 .
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
77
www.elektrabregenz.com
CH
Utilisation
3.Ajoutez le linge dans le tambour du sèche-linge 8 ou retirez du linge
(voir figure E).
4.Fermez la porte du sèche-linge (voir figure F).
5.Pour poursuivre le programme de séchage, appuyez sur la touche Démarrage/
Pause.
Interrompre le programme
ATTENTION!
Risque de blessure!
Après l’interruption d’un programme, l’intérieur du sèche-linge est
encore très chaud.
−− Après interruption, ne touchez pas le tambour du sèche-linge.
Pendant le fonctionnement, vous pouvez interrompre le programme. Procédez
comme suit:
1.Maintenez la touche Démarrage/Pause 13 appuyée pendant 3 secondes.
Les symboles «Nettoyer le tamis à peluches» et «Vider le réservoir d’eau» s’allument dans l’affichage du sèche-linge 10 . De plus, le mot «End» apparaît dans
l’affichage du sèche-linge.
2.Pour refroidir le linge dans le tambour du sèche-linge 8 , démarrez le programme «Rafraîchissement».
Vous avez réussi à interrompre le programme et le tambour du sèche-linge est
refroidi.
Clôturer le programme
La dernière étape de la procédure de séchage (phase de refroidissement) se fait sans
apport de chaleur pour que le linge ne soit pas endommagé.
Si la protection anti-froissement est activée, un programme anti-froissement de deux
heures commence, il protège votre linge contre le froissement. Si vous ne retirez pas
immédiatement votre linge, laissez toujours s’écouler le programme anti-froissement
jusqu’au bout.
Les symboles «Nettoyer le tamis à peluches» et «Vider le réservoir d’eau» s’allument
dans l’affichage du sèche-linge 10 . De plus, le mot «End» apparaît sur l’affichage du
sèche-linge qui indique que le programme de séchage est terminé.
Vous pouvez maintenant ouvrir la porte du sèche-linge 2 et retirer le linge.
78
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Fonctions supplémentaires
1.Nettoyez le tamis à peluches 6 (voir «Nettoyer le tamis à peluches»).
2.Videz le réservoir d’eau 9 (voir «Vider le réservoir d’eau»).
3.Pour arrêter le sèche-linge, appuyez sur la touche marche/arrêt 12 .
Fonctions supplémentaires
Régler le signal sonore
Un signal sonore vous informe de la fin d’un programme. Vous pouvez réduire le
volume du signal sonore ou l’arrêter totalement. Cette fonction ne peut être sélectionnée qu’avant et après le démarrage du programme.
−− Pour réduire ou augmenter le volume du signal sonore, appuyez sur la touche
du signal sonore 16 jusqu’à ce que le symbole de cloche souhaité apparaisse.
Le symbole de la cloche change en conséquence (voir les quatre figures en bas).
−− Pour éteindre le signal sonore, appuyez sur la touche du signal sonore jusqu’à ce
qu’un «X» apparaisse dans le symbole du signal sonore.
−− Pour réactiver le signal sonore, appuyez de nouveau sur la touche du signal
sonore.
Le «X» dans le symbole de la cloche disparaît.
Signal sonore éteint
Signal sonore
Volume 1
Signal sonore
Volume 2
Signal sonore
Volume 3
Régler le degré de séchage
Le degré de séchage peut être réglé pour chaque programme avec la touche du
degré de séchage. Vous pouvez activer le degré de séchage avec la touche du degré
de séchage. Cette fonction agit sur la durée du programme et ne peut être réglée
qu’après le démarrage du programme.
−− Pour augmenter le degré de séchage, appuyez sur la touche du degré de
séchage 15 jusqu’à ce qu’apparaisse le symbole plus sur l’affichage (voir
figure à gauche à la fin de ce chapitre).
−− Pour diminuer le degré de séchage, appuyez sur la touche du degré de séchage
jusqu’à ce que le symbole Moins apparaisse sur l’affichage
(voir figure du milieu).
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
79
www.elektrabregenz.com
CH
Fonctions supplémentaires
−− Pour régler le degré de séchage sur Standard, appuyez sur la touche du degré de
séchage jusqu’à ce que seule le symbole du soleil apparaisse sur l’affichage (voir
figure à droite).
Degré de séchage augmenté
Degré de séchage diminué
Degré de séchage standard
Régler la protection anti-froissement
La fonction de protection anti-froissement évite que le linge ne soit froissé lorsque
vous ne le retirez pas immédiatement après la fin du programme. Avec ce programme, le linge est retourné toutes les 4 minutes pendant 2 heures pour qu’il ne se
froisse pas.
−− Pour mettre en marche la fonction anti-froissement, appuyez sur la touche de
protection anti-froissement 14 .
Le symbole «Anti-froissement actif» apparaît sur l’affichage du sèche-linge 10 .
−− Pour déactiver la fonction anti-froissement, appuyez de nouveau sur la touche
de protection anti-froissement.
Le symbole «Anti-froissement actif» disparaît de l’affichage du sèche-linge.
Régler la luminosité de l’affichage
Avec le réglage de la luminosité d’affichage, vous pouvez améliorer la lisibilité des
symboles dans l’affichage du sèche-linge. Ceci est utile lorsque le sèche-linge est
posé sur un lave-linge et que l’angle d’observation de l’affichage du sèche-linge en
est modifié.
−− Pour augmenter la luminosité de l’affichage, maintenez la touche essorage/
temps 19 appuyée pendant 3 secondes.
La luminosité augmente et le mot «Cont» apparaît dans l’affichage du
sèche-linge 10 .
−− Pour diminuer la luminosité de l’affichage, maintenez de nouveau la touche
essorage/temps appuyée pendant 3 secondes.
La luminosité diminue et le mot «Cont» apparaît dans l’affichage du sèche-linge.
Régler la temporisation
Avec la temporisation, vous pouvez retarder le démarrage d’un programme
jusqu’à un maximum de 24 heures. Vous pouvez ajouter ou retirer du linge dans le
sèche-linge tant que la temporisation est activée.
80
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Fonctions supplémentaires
Activer la temporisation
1.Ouvrez la porte du sèche-linge 2 et déposez-y le linge.
2.Sélectionnez le programme de séchage, la vitesse d’essorage et, si vous le souhaitez, les fonctions supplémentaires.
3.Pour activer la temporisation, appuyez sur la touche (+) de présélection de
durée 18 ou la touche (-) de présélection de durée 17 .
Le symbole de temporisation et l’affichage du temps clignotent; la temporisation
est indiquée dans le compte à rebours. Au bout de 3 secondes, le clignotement
s’arrête et l’affichage du temps indique la somme de la temporisation et du temps
de séchage normal.
4.Pour démarrer le programme retardé, appuyez sur la touche
Démarrage/Pause 13 .
Le double point dans l’indicateur de temps résiduel clignote. La durée du programme est décomptée en permanence. Lorsque la temporisation est écoulée, le
symbole de la temporisation disparaît et le programme démarre.
La vitesse d’essorage est utilisée pour un affichage précis du temps
résiduel. La puissance du sèche-linge n’en est pas influencée.
Modifier la temporisation
Vous pouvez modifier la temporisation pendant que celle-ci est activée.
1.Maintenez la touche Démarrage/Pause 13 appuyée pendant 3 secondes.
La temporisation est désactivée. De plus, apparaît le mot «End» dans l’affichage du
sèche-linge 10 .
2.Pour réactiver la temporisation, appuyez sur la touche (+) de présélection de
durée 18 ou la touche (-) de présélection de durée 17 .
Le symbole de la temporisation et l’affichage du temps clignotent. Au bout de
3 secondes, le clignotement s’arrête et l’affichage du temps indique la somme du
temps de temporisation et de séchage.
3.Pour démarrer le programme retardé, appuyez sur la touche Démarrage/Pause.
Le double point dans l’indicateur de temps résiduel clignote. La durée du programme est décomptée en permanence. Lorsque la temporisation est écoulée, le
symbole de la temporisation disparaît et le programme démarre.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
81
www.elektrabregenz.com
CH
Fonctions supplémentaires
Désactiver la temporisation
Vous pouvez désactiver la temporisation et le démarrer le programme
immédiatement.
1.Pour désactiver la temporisation, maintenez la touche Démarrage/Pause 13
appuyée en même temps pendant 3 secondes.
2.Pour démarrer le programme, appuyez sur la touche Démarrage/Pause.
Régler la sécurité enfant
Une sécurité enfant permet aux programmes de ne pas être interrompus en
appuyant sur les touches pendant que le sèche-linge est en marche. Lorsque la
sécurité enfant est activée, la porte du sèche-linge et toutes les touches de commande sont bloquées, à l’exception de la touche marche/arrêt 12 . La sécurité enfant
est désactivée à la mise en marche du sèche-linge.
Activer la sécurité enfant
1.Pour activer la sécurité enfant, maintenez la touche du signal sonore 16 et la
touche de protection anti-froissement 14 appuyées en même temps pendant
3 secondes.
Un long signal sonore retentit. Le symbole de la sécurité enfant apparaît.
2.Relâchez la touche du signal sonore et la touche de protection anti-froissement.
La sécurité enfant est activée.
Lorsque des touches sont appuyées et que la sécurité enfant est activée, un signal
sonore retentit. De plus, le mot «CL» s’affiche.
La sécurité enfant se désactive lorsque le sèche-linge est redémarré avec la touche
marche/arrêt 12 .
Désactiver la sécurité enfant
Si, après la fin d’un programme, vous souhaitez interrompre un nouveau programme
ou un programme en cours, il faut d’abord désactiver la sécurité enfant.
Avant de désactiver la sécurité enfant, il faut que le bouton rotatif de programmation
se trouve sur la position initiale du programme. Sinon, le programme est interrompu
et les informations concernant le nouveau programme s’affichent.
1.Pour désactiver la sécurité enfant, maintenez la touche du signal sonore 16 et la
touche Démarrage/Pause 13 appuyées en même temps pendant 3 secondes.
Un court signal sonore retentit. Le symbole de la sécurité enfant disparaît.
2.Relâchez la touche du signal sonore et la touche Démarrage/Pause.
La sécurité enfant est désactivée.
82
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Nettoyage, entretien et soins
Nettoyage, entretien et soins
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie!
Les solvants et les détergents peuvent favoriser un incendie et
même causer des explosions.
−− N’utilisez jamais de solvants ni de détergent ou autres produits
pour le nettoyage.
AVIS!
Risque d’endommagement!
La manipulation non conforme du sèche-linge peut provoquer des
dommages.
−− N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse
métallique ou en nylon, aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un
objet similaire. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces.
1.Retirez avant le nettoyage la fiche réseau.
2.Laissez refroidir complètement le sèche-linge.
3.Essuyez le sèche-linge avec un chiffon légèrement humide. Ensuite, laissez toutes
les pièces sécher complètement.
Nettoyer le tamis à peluches
Pendant le séchage, des peluches et certaines fibres se détachent du linge. Ces résidus s’accumulent dans le tamis à peluches.
Le tamis à peluches doit être nettoyé après chaque séchage. Procédez comme suit
(voir également la figure à la fin du chapitre):
1.Ouvrez la porte du sèche-linge 2 .
2.Laissez refroidir le sèche-linge.
3.Retirez le tamis à peluches 6 en le sortant vers le haut.
4.Ouvrez le tamis à peluches et enlevez les peluches, les fibres et autres résidus avec
les doigts ou un chiffon doux.
5.Aspirez les peluches dans l’entrée du tamis avec un aspirateur.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
83
www.elektrabregenz.com
CH
Nettoyage, entretien et soins
6.Fermez le tamis à peluches et remettez-le en place.
Avec le temps, des résidus tenaces peuvent se déposer dans le tamis à peluches. Dans
ce cas, procédez comme suit:
1.Rincez le tamis à peluches 6 avec de l’eau propre.
2.Laissez sécher totalement le tamis à peluches et remettez-le en place.
3.Essuyez toute la surface intérieure de la porte du sèche-linge 2 ainsi que le joint
de la porte avec un chiffon doux et humide.
4.Laissez sécher complètement toutes les pièces.
Nettoyer le tiroir à filtre
AVIS!
Risque d’endommagement!
Le séchage du linge sans éponge-filtre cause des dommages sur
le sèche-linge.
−− Ne séchez jamais du linge en l’absence du tiroir à filtre et de
l’éponge-filtre.
Les peluches et les fibres qui ne sont pas récupérées dans le tamis à peluches s’accumulent dans le tiroir à filtre 21 derrière le cache frontal 5 . Le tiroir à filtre a deux
niveaux de filtrage:
• Premier niveau: Éponge-filtre 23 dans le tiroir à filtre.
• Deuxième niveau: Filtre 24 dans le tiroir à filtre.
84
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Nettoyage, entretien et soins
Le symbole «Nettoyer le tiroir à filtre» s’allume pour rappel au plus tard après la cinquième utilisation.
Pour nettoyer le tiroir à filtre, procédez de manière suivante:
1.Ouvrez le cache frontal 5 en appuyant sur le côté
la fermeture du cache frontal 3 (voir figure à
droite).
2.Pour déverrouiller le tiroir à filtre 21 , tournez la fermeture du tiroir à filtre dans le sens de la flèche (voir
figure à droite).
3.Sortez le tiroir à filtre (voir figure G et à droite).
4.Pour ouvrir le tiroir à filtre, appuyez sur le bouton
rouge de fermeture 22 (voir figure à droite).
5.Retirez l’éponge-filtre 23 (voir figure à droite).
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
85
www.elektrabregenz.com
CH
Nettoyage, entretien et soins
6.Enlevez les peluches et les autres résidus avec les
doigts ou un chiffon doux du filtre 24 (voir figure à
droite).
7.En présence de résidus récalcitrants déposés dans le
filtre, lavez celui-ci avec de l’eau propre.
8.Laissez sécher complètement toutes les pièces.
9.Si beaucoup de cheveux et de peluches se sont accumulés dans l’éponge-filtre,
lavez celui-ci avec de l’eau propre.
10. Essorez l’eau superflue à la main pour la sortir de l’éponge-filtre.
11. Replacez l’éponge-filtre dans le tiroir à filtre (voir
figure H et à droite).
12. Fermez le tiroir à filtre avec le bouton rouge de fermeture (voir figure à droite).
13. Remettez le tiroir à filtre dans son logement (voir
figure à droite).
14. Pour verrouiller le tiroir à filtre, tournez la fermeture
du tiroir à filtre dans le sens inverse de la flèche.
15. Fermez le cache frontal (voir figure à droite).
86
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Nettoyage, entretien et soins
Un tamis à peluches encrassé et un tiroir à filtre encrassé rallongent
la durée de séchage et augmentent la consommation d’énergie.
Nettoyer le capteur d’humidité
Le sèche-linge fonctionne avec un capteur d’humidité 7 pour détecter le degré de
séchage du linge. Il faut nettoyer le capteur d’humidité quatre fois par an.
1.Ouvrez la porte du sèche-linge 2 .
2.Laissez refroidir le sèche-linge.
3.Essuyez le capteur d’humidité 7 avec un chiffon légèrement imbibé de vinaigre
(voir figure D).
4.Séchez ensuite le capteur d’humidité pour le sécher.
Nettoyer l’évaporateur
ATTENTION!
Risque de blessure!
Si vous touchez l’évaporateur sans vous protéger les mains, vous
pouvez vous blesser.
−− Ne touchez jamais l’évaporateur si vos mains ne sont pas protégées.
1.Ouvrez le cache frontal 5 en appuyant sur le côté la fermeture du cache
frontal 3 .
2.Pour déverrouiller le tiroir à filtre 21 tournez la fermeture du tiroir à filtre dans le
sens de la flèche.
3.Sortez le tiroir à filtre.
4.Enlevez les peluches sur les lamelles de l’évaporateur avec un aspirateur.
5.Si vous portez des gants, enlevez les saletés grossières avec la main.
6.Remettez le tiroir à filtre dans son logement.
7.Pour verrouiller le tiroir à filtre, tournez la fermeture du tiroir à filtre dans le sens
inverse de la flèche.
8.Fermez le cache frontal.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
87
www.elektrabregenz.com
CH
Nettoyage, entretien et soins
Vider le réservoir d’eau
ATTENTION!
Risque de blessure!
L’eau de condensation n’est pas potable.
−− Ne buvez pas l’eau de condensation provenant du réservoir
d’eau.
AVIS!
Risque d’endommagement!
Retirer le réservoir d’eau pendant le fonctionnement peut causer
des dommages.
−− Ne retirez jamais le réservoir d’eau pendant le fonctionnement.
Pendant le séchage, l’humidité est évacuée du linge et se condense. Le réservoir
d’eau doit être vidé manuellement après chaque séchage ou si le symbole «Vider le
réservoir d’eau» s’allume pendant le fonctionnement sur l’affichage du
sèche-linge 10 .
1.Si le programme s’arrête en raison d’un réservoir d’eau plein, appuyez sur la touche Démarrage/Pause 13 .
2.Sortez le tiroir avec réservoir d’eau 9 (voir
figure à droite).
3.Videz le réservoir d’eau dans un évier (voir
figure à droite).
4.Si des peluches se sont accumulées dans
l’entonnoir du réservoir d’eau, maintenez
l’entonnoir du réservoir d’eau sous de l’eau
courante jusqu’à ce que les peluches soient
évacuées.
5.Remettez à leur place le tiroir avec le réservoir
d’eau.
88
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Recherche d’erreurs
Recherche d’erreurs
Panne
Origines possibles
Solution
Le séchage dure
trop longtemps.
Les pores du tamis
à peluches 6 sont
bouchés.
Rincez le tamis à peluches 6 avec
de l’eau propre.
Le tiroir à filtre 21 est
bouché.
Nettoyez l’éponge-filtre 23 et le
filtre 24 dans le tiroir à filtre 21 .
Les ouvertures
Enlevez tout ce qui se trouve devant
d’aération sur le
ou dans les ouvertures d’aération.
devant du sèche-linge
sont bloquées.
Du fait que la pièce
Ouvrez la porter et la fenêtre de
n’est pas suffisamment la pièce pour que la température
grande, la ventilation ambiante ne monte pas trop.
ne suffit pas.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
Du calcaire s’est
accumulé sur le capteur d’humidité 7 .
Nettoyez le capteur d’humidité 7 .
Trop de linge dans le
sèche-linge.
Ne surchargez pas le sèche-linge.
Le linge n’a pas été
suffisamment essoré.
Essorez le linge à grande vitesse.
89
www.elektrabregenz.com
CH
Recherche d’erreurs
Panne
Origines possibles
Solution
Le linge est encore
humide après le
séchage.
Le programme sélectionné ne convenait
pas au type de linge.
Regardez les étiquettes d’entretien
du linge, sélectionnez le bon programme pour le type de linge et, si
nécessaire, réglez un programme
de durée.
Les pores du tamis
à peluches 6 sont
bouchés.
Rincez le tamis à peluches 6 avec
de l’eau propre.
Le tiroir à filtre 21 est
bouché.
Nettoyez l’éponge-filtre 23 et le
filtre 24 dans le tiroir à filtre 21 .
Trop de linge dans le
sèche-linge.
Ne surchargez pas le sèche-linge.
Le linge n’a pas été
suffisamment essoré.
Essorez le linge à grande vitesse.
La fiche réseau n’est
pas branchée.
Assurez-vous que la fiche réseau est
branchée.
La porte du sèchelinge 2 n’est pas
totalement fermée.
Veillez à ce que la porte du sèchelinge 2 soit correctement fermée.
Aucun programme
n’a été sélectionné ou
la touche Démarrage/
Pause 13 n’a pas été
appuyée.
Vérifiez qu’un programme a été
sélectionné et que le sèche-linge
n’a pas été arrêté.
La sécurité enfant est
active.
Désactivez la sécurité enfant.
Le sèche-linge ne se
met pas en marche
ou le programme
ne démarre pas.
Le sèche-linge ne
fonctionne pas
après la sélection du
programme.
90
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Recherche d’erreurs
Panne
Origines possibles
Solution
Un programme a
été interrompu sans
raison.
La porte du sèchelinge 2 n’est pas
totalement fermée.
Veillez à ce que la porte du sèchelinge 2 soit complètement
fermée.
Une panne de courant
est survenue.
Démarrez le programme avec la
touche Démarrage/Pause 13 .
Le réservoir d’eau 9
est plein.
Videz le réservoir d’eau 9 .
Le linge est usé,
feutré ou endommagé d’une autre
manière.
Vous avez éventuellement sélectionné
un programme qui ne
convient pas au type
de linge.
Regardez sur l’étiquette d’entretien et sélectionnez le programme
adapté.
L’éclairage du tambour ne s’allume
pas.
Le sèche-linge n’a pas Vérifiez que le sèche-linge a été mis
en marche.
été mis en marche
avec la touche marche/
arrêt 12 .
Le moyen d’éclairage
est défectueux.
Faites remplacer le moyen d’éclairage par le service après-vente
autorisé.
Le symbole de la
Le programme
protection anti-frois- anti-froissement
sement est allumé.
est actif et empêche
que le linge ne soit
froissé après la fin du
programme.
Éteignez le sèche-linge et sortez le
linge.
Le symbole «End»
s’allume.
Le programme est
terminé.
Éteignez le sèche-linge et sortez le
linge.
Le symbole
«Nettoyer le filtre»
s’allume.
Le tamis à
peluches 6 n’a pas
été nettoyé.
Nettoyez le tamis à peluches 6 .
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
91
www.elektrabregenz.com
CH
Recherche d’erreurs
Panne
Origines possibles
Le symbole «NetLe tiroir à filtre 21 est
toyer le tiroir à filtre» bouché.
s’allume.
Solution
Nettoyez le tiroir à filtre 21 .
Nettoyez l’éponge-filtre 23 et le
filtre 24 dans le tiroir à filtre 21 .
Les pores du filtre 24
sont bouchés par des
résidus.
Lavez le tiroir à filtre 21 avec de
l’eau propre.
L’eau s’écoule
par la porte du
sèche-linge.
À l’intérieur de la porte Nettoyez l’intérieur de la porte du
du sèche-linge 2 et sèche-linge 2 ainsi que le joint de
sur le joint de la porte, porte avec de l’eau propre.
des peluches se sont
accumulées.
La porte du sèchelinge s’ouvre
brutalement.
La porte du sèchelinge 2 n’est pas
totalement fermée.
Appuyez sur la porte du
sèche-linge 2 , jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche de manière audible.
Le symbole «Vider le Le réservoir d’eau 9
réservoir d’eau»
est plein.
s’allume ou clignote.
Le tuyau d’évacuation
de l’eau 20 est plié.
Videz le réservoir d’eau 9 .
Le symbole «NetLe tiroir à filtre 21
toyer le tiroir à filtre» n’a pas été nettoyé.
clignote.
Nettoyez l’éponge-filtre 23 et le
filtre 24 dans le tiroir à filtre 21 .
Vérifiez le tuyau d’évacuation de
l’eau 20 .
De temps en temps, le compresseur fait un bruit de vibration, ceci
est tout à fait normal. L’eau accumulée pendant le fonctionnement
est pompée dans le réservoir d’eau. Durant cette phase, les bruits de
fonctionnement de la pompe sont tout à fait normaux.
Si un dysfonctionnement ne peut pas être résolu avec les aides de
ce chapitre, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service
après-vente autorisé. N’essayez pas de réparer vous-même le sèchelinge défectueux.
92
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Transport
Transport
AVIS!
Risque d’endommagement!
Le transport du sèche-linge dans une mauvaise position peut
l’endommager.
−− Transportez le sèche-linge si possible en position debout.
−− Si le transport n’est pas possible en position debout, couchez
le sèche-linge sur le côté droit, vu de face.
1.Retirez la fiche réseau de la prise électrique.
2.Laissez toute l’eau s’écouler du sèche-linge.
3.Si le tuyau d’évacuation de l’eau 20 est branché à un écoulement d’eau, débranchez le tuyau et rangez-le correctement au dos du sèche-linge.
Données techniques
Modèle:
Tension d’alimentation:
Puissance:
Classe de protection:
Poids non emballé:
Dimensions (h × l × p):
No d’article:
Capacité:
Volume du tambour:
Niveau sonore:
Consommation d’énergie:
Angle d’ouverture de porte:
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
WPT 816143
230–240 V~
900 W
I
51 kg
84,6 × 59,5 × 59,8 cm
45564
8 kg
118 litres
65 dBA
232 kWh
150 degrés
93
www.elektrabregenz.com
CH
Fiche produit
Fiche produit
FICHE PRODUIT
Conformité au règlement délégué de la Commission (EU) No 392/2012
Nom du fournisseur ou marque
Elin Premium
Nom de modèle
WPT 816143
8
Capacité nominale (kg)
Air Ventilé
Type de sèche-linge
-
Condensateur
A++
Classe d'efficacité énergétique (1)
Consommation d’énergie annuelle (kWh)
(2)
232
Automatique
Type de contrôle
Non automatique
-
Consommation d'énergie du programme coton standard à pleine charge (kWh)
1,92
Consommation d'énergie du programme coton standard à charge partielle (kWh)
1,03
Consommation électrique en mode « arrêt »pour le programme coton standard à pleine charge, PO (W)
0,5
Consommation électrique en mode « laissé sur marche » pour le programme coton standard à pleine charge, PL (W)
1,0
La durée du mode « laissé sur marche » (min)
Programme coton standard
-
(3)
Durée du programme coton standard à pleine charge, T sec (min)
179
Durée du programme coton standard à charge partielle, T sec1/2 (min)
104
Durée pondéré du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle (Tt )
136
Classe d'efficacité énergétique
(4)
A
Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à pleine charge,C sec
91%
Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à charge partielle,Csec1/2
91%
Efficacité de condensation pondérée du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle, C t
91%
Niveau de puissance acoustique pour le programme standard à pleine charge (5)
65
Intégré
-
: Oui
- : Non
(1) Échelle allant de A+++ (plus efficace) à D (moins efficace)
(2) Consommation d'énergie sur la base de 160 cycles de séchage du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle, et consommation
des modes à faible puissance. La consommation réelle d'énergie par cycle dépend de l'utilisation de l'appareil.
(3) « le programme coton-placard sec » utilisé à pleine charge et à charge partielle est le programme de séchage standard auquel les informations contenues
dans l'étiquette et sur la fiche rapportent qu'il est adapté pour le séchage du linge en coton normalement humide, et qu'il est le programme le plus efficace
en termes de consommation d'énergie pour le coton.
(4) Échelle de G (moins efficace) à A (plus efficace)
(5) Valeur moyenne pondérée — L WA exprimée en dB(A) re 1 pW
94
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité UE peut être réclamée à l’adresse indiquée
(à la fin de ce mode d’emploi).
Élimination
Élimination de l’emballage
Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte
de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
Élimination du sèche-linge
(Applicable dans l’Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte
séparée selon les matières à recycler)
Les vieux appareils ne vont pas dans les déchets ménagers!
Si un jour, le sèche-linge venait à ne plus pouvoir être utilisé, alors
chaque consommateur est contraint par la loi de jeter les appareils
usagés séparément des ordures ménagères, par ex. auprès du
centre de collecte de sa commune/quartier. Ceci garantit un recyclage
approprié des appareils usagés pour éviter des effets négatifs sur
l’environnement. Pour cette raison, les appareils électriques sont identifiés avec le symbole représenté en haut.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
95
www.elektrabregenz.com
CH
96
www.elektrabregenz.com
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Sommario
Sommario
Panoramica prodotto.................................................................................. 4
Utilizzo......................................................................................................... 5
Dotazione/Parti dell’apparecchio............................................................. 99
Codici QR.................................................................................................. 100
In generale............................................................................................... 101
Leggere e conservare le istruzioni per l’uso............................................101
Descrizione pittogrammi............................................................................101
Sicurezza...................................................................................................103
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso.............................................. 103
Note relative alla sicurezza....................................................................... 103
Prima messa in servizio........................................................................... 108
Controllare l’asciugatrice e la dotazione................................................. 108
Installazione corretta dell’asciugatrice................................................... 109
Rimuovere il blocco di sicurezza per il trasporto.................................... 112
Collegamento del flessibile di scarico dell’acqua................................... 112
Regolazione dei piedini regolabili............................................................ 113
Utilizzo...................................................................................................... 114
Preparazione dei capi da asciugare......................................................... 114
Corretta capacità di carico.......................................................................... 116
Accensione dell’asciugatrice..................................................................... 117
Selezione del programma.......................................................................... 117
Avvio del programma................................................................................. 121
Cambiare il programma durante il funzionamento...............................124
Aggiungere o rimuovere i capi in modalità pausa.................................124
Annullamento del programma.................................................................125
Fine del programma...................................................................................125
Funzioni aggiuntive.................................................................................126
Impostare l’avvertenza sonora.................................................................126
Impostare il livello di asciugatura.............................................................126
Impostare la funzione anti-grinze............................................................127
Regolazione del contrasto.........................................................................127
Impostazione dell’avvio ritardato.............................................................127
Impostare il blocco bambini......................................................................129
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
97
www.elektrabregenz.com
CH
Sommario
Pulizia, manutenzione e cura...................................................................130
Pulire il filtro anti-pelucchi........................................................................ 130
Pulire il cassetto del filtro........................................................................... 131
Pulizia del sensore per l’umidità...............................................................134
Pulizia dell’evaporatore.............................................................................134
Svuotamento del serbatoio dell’acqua....................................................135
Ricerca anomalie......................................................................................136
Trasporto..................................................................................................139
Dati tecnici............................................................................................... 140
Scheda prodotto....................................................................................... 141
Dichiarazione di conformità.....................................................................142
Smaltimento.............................................................................................142
Smaltimento dell’imballaggio...................................................................142
Smaltimento dell’asciugatrice...................................................................142
Scheda di garanzia...................................................................................143
Condizioni di garanzia..............................................................................146
98
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Dotazione/Parti dell’apparecchio
Dotazione/Parti dell’apparecchio
1
Pannello di comando
16 Pulsante avvertenza sonora
2
Sportello
17
3
Pulsante rilascio pannello frontale
18 Pulsante ritardo tempo (+)
4
Piedini regolabili, 4×
19 Pulsante di selezione velocità di
5
Pannello frontale
20 Flessibile di scarico dell’acqua
6
Filtro anti-pelucchi
21
7
Sensore per l’umidità
8
Cestello
9
Cassetto con serbatoio dell’acqua
10
Display
11
Manopola di selezione
programma
12
Tasto di accensione/spegnimento
Pulsante ritardo tempo (-)
centrifuga/programma con timer
Cassetto del filtro
22 Pulsante rosso di chiusura
23 Spugna del filtro
24 Setaccio del filtro
25 Flessibile di scarico (non indicato)
13 Pulsante avvio/pausa
14 Pulsante anti-grinze
15 Pulsante livello asciugatura
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
99
www.elektrabregenz.com
CH
Codici QR
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai
codici QR
Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di
ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se
desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR
riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
Cosa sono i codici QR?
I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati
di contatto.
Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto!
Ecco come si fa
Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver
installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet*.
Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti.
Provate ora
Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori
informazioni relative al vostro prodotto Aldi.*
Il portale di assistenza Aldi
Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all’indirizzo www.aldi-service.ch.
* Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta
con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet.
100
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
In generale
In generale
Leggere e conservare le istruzioni per l’uso
Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono alla presente asciugatrice a
pompa di calore. Contengono informazioni importanti relative alla messa
in funzione e all’utilizzo.
Per migliorare la comprensione, d’ora innanzi l’asciugatrice a pompa di
calore verrà chiamata soltanto “asciugatrice”.
Prima di utilizzare l’asciugatrice leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni
per l’uso può provocare ferimenti gravi o danni all’asciugatrice.
Le istruzioni per l’uso si basano sulle normative e regole vigenti nell’Unione Europea.
All’estero rispettare anche linee guida e normative nazionali.
Conservare le istruzioni per l’uso per utilizzi futuri. In caso di cessione dell’asciugatrice
a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Descrizione pittogrammi
I seguenti simboli e indicazioni di pericolo vengono usati nel manuale, sull’asciugatrice o sull’imballaggio.
Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un peAVVERTENZA!
ricolo a rischio medio che, se non evitato, può avere
come conseguenza la morte o un ferimento grave.
ATTENZIONE!
AVVISO!
Questo simbolo/parola d’avvertimento/simbolo
indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato,
può avere come conseguenza un ferimento lieve
o medio.
Questa parola d’avvertimento indica possibili danni
a cose.
Questo simbolo fornisce utili informazioni aggiuntive sul montaggio
o sul funzionamento.
Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme
comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
101
www.elektrabregenz.com
CH
In generale
Posizionare l’asciugatrice sempre al livello superiore di un carico.
L’asciugatrice deve essere sempre trasportata in modo tale che le
frecce siano rivolte verso l’alto.
Non utilizzare ganci per trasportare o caricare l’asciugatrice.
Proteggere l’asciugatrice da pioggia e umidità.
Per il trasporto utilizzare un carrello per sacchi.
Maneggiare l’asciugatrice con cautela. Si può danneggiare
facilmente.
Non trasportare l’asciugatrice da soli e senza ausili.
L’asciugatrice può essere ancorata nel luogo stabilito con un massimo di 800 kg.
L’asciugatrice è protetta con collegamento di terra e rientra nella
classe di protezione I.
102
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Sicurezza
Sicurezza
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’asciugatrice è progettata esclusivamente per asciugare tessuti lavati in acqua ed
espressamente contrassegnati come “adatti all’asciugatrice”. L’asciugatrice è destinato esclusivamente all’uso in ambito privato e non in ambito professionale. L’asciugatrice non deve essere utilizzata in ambienti mobili (ad es. traghetti, navi, treni ecc.).
Utilizzare l’asciugatrice soltanto come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Ogni
altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d’uso e può provocare danni a cose se non addirittura a persone. L’asciugatrice non è un giocattolo per
bambini.
Il produttore o rivenditore non si assumono alcuna responsabilità per i danni dovuti
all’uso non conforme alla destinazione o all’uso scorretto.
Note relative alla sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche!
La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete possono provocare scosse elettriche.
−− Collegare l’asciugatrice solo se la tensione di rete della presa di
corrente corrisponde ai dati riportati sulla targhetta.
−− Collegare l’asciugatrice esclusivamente a un conduttore di
protezione installato correttamente, in modo da garantire la
sicurezza elettrica. Se necessario, far eseguire un controllo da
un elettricista qualificato prima di utilizzare l’asciugatrice.
−− Collegare l’asciugatrice solo ad una presa di corrente accessibile, in modo da poter staccare subito l’asciugatrice dalla rete
in caso di anomalie.
−− Non utilizzare l’asciugatrice se presenta danni visibili e se il
cavo di alimentazione o la spina sono difettosi.
−− Se il cavo di alimentazione dell’asciugatrice è deteriorato,
dovrà essere sostituito dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti, oppure da una persona altrettanto qualificata
per evitare pericoli.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
103
www.elektrabregenz.com
CH
Sicurezza
−− Non aprire l’involucro, bensì far eseguire la riparazione da
personale qualificato. Rivolgersi ad un’officina specializzata.
In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non
corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di
garanzia.
−− Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispondono alle specifiche originali dell’apparecchio. L’asciugatrice
contiene parti elettriche e meccaniche che sono indispensabili
protezioni da fonti di pericolo.
−− Non utilizzare l’asciugatrice con un timer esterno, cavi di prolunga, prese multiple, adattatori o un sistema di controllo
a distanza separato.
−− Non immergere in acqua né in altri liquidi l’asciugatrice, né il
cavo di alimentazione o la spina.
−− Mai toccare la spina con mani umide.
−− Mai tirare la spina dalla presa afferrando il cavo di alimentazione, bensì afferrare sempre la spina di alimentazione.
−− Non servirsi mai del cavo di alimentazione per reggere l’apparecchio.
−− Tenere l’asciugatrice, la spina e il cavo di alimentazione lontani
da fiamme libere e superfici roventi.
−− Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non vi si possa
inciampare.
−− Non piegare il cavo di alimentazione e non farlo passare su
spigoli vivi.
−− Utilizzare l’asciugatrice solo in ambienti chiusi. Non usare
l’asciugatrice sotto la pioggia o in stanze umide.
−− Conservare l’asciugatrice in modo che non possa cadere nel
lavandino.
−− Non toccare mai con le mani l’apparecchio caduto in acqua. In
tale eventualità sfilare subito la spina.
−− Accertarsi che bambini non inseriscano oggetti nell’asciugatrice.
104
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Sicurezza
−− Se l’asciugatrice non viene utilizzata, oppure se la si pulisce
o se si verifica un malfunzionamento, spegnerla sempre e
staccare la spina dalla presa di corrente.
AVVERTENZA!
Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità psichiche,
sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali)
o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più
grandi).
−− La presente asciugatrice può essere utilizzata dai bambini
maggiori di otto anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali e mentali, o prive di esperienza e cognizioni, ammesso che siano sotto sorveglianza o che siano state istruite
sul modo sicuro di usare l’asciugatrice, ed abbiano compreso
gli eventuali pericoli. Non permettere ai bambini di giocare
con l’asciugatrice. Non è consentito ai bambini incustoditi di
pulire e prendersi cura dell’apparecchio.
−− Tenere i bambini minori di otto anni lontani dall’asciugatrice
e dal cavo di collegamento.
−− Non lasciare incustodita l’asciugatrice in funzione quando
i bambini si trovano nelle vicinanze.
−− Utilizzare il blocco bambini, in modo da evitare che i bambini
possano manipolare l’asciugatrice.
−− Tenere chiuso lo sportello dell’asciugatrice quando non in uso,
in modo che i bambini non possano infilarvisi o inserire degli
oggetti al suo interno.
−− Assicurarsi che i bambini non rimuovano i piccoli componenti
dell’asciugatrice o infilino in bocca gli accessori. Essi potrebbero provocare il soffocamenti di bambini.
−− Evitare che i bambini giochino con la pellicola d’imballaggio.
Bambini potrebbero imprigionarvisi e soffocare.
−− Assicurarsi che i bambini non giochino con l’asciugatrice.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
105
www.elektrabregenz.com
CH
Sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo d’incendio!
Un utilizzo improprio dell’asciugatrice può provocare incendi. I tessuti non sufficientemente puliti comportano un pericolo di incendio
per combustione spontanea, anche dopo il processo di asciugatura
e all’esterno dell’asciugatrice.
−− Non asciugare capi non lavati e sporchi nell’asciugatrice.
−− Asciugare solo capi umidi.
−− Non asciugare articoli sporchi di olio, acetone, benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, paraffina e agenti per la
rimozione della paraffina, smalto per unghie ecc. Questi capi
devono essere prima lavati in acqua calda con abbondante
detergente. Se necessario, ripetere il lavaggio dei capi.
−− Non asciugare capi in gommapiuma (schiuma di lattice), cuffiette per la doccia, tessuti waterproof, materiali con rinforzi in
gomma e cuscini con imbottitura in spugna e capi lavati con
agenti chimici.
−− Non asciugare capi o indumenti con imbottiture (ad es. piume)
e che siano danneggiati. L’eventuale fuoriuscita dell’imbottitura può causare un incendio.
−− Controllare l’eventuale presenza di corpi estranei come dosatori,
accendini, fiammiferi, monete, parti metalliche, aghi ecc. Questi
potrebbero danneggiare il cestello dell’asciugatrice e causare
malfunzionamenti o addirittura provocare un incendio.
−− Bisogna garantire una ventilazione sufficiente per evitare
rischi causati dal riflusso di gas di combustione, comprese le
fiamme libere.
−− Intorno all’asciugatrice non dovrebbe accumularsi lanugine.
−− Non interrompere l’asciugatura prima della fine del programma. Se questo dovesse rendersi necessario, estrarre rapidamente tutti i capi dall’asciugatrice e stenderli in modo da
disperdere il calore.
106
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Sicurezza
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
L’asciugatrice è molto pesante e potrebbe ferire persone e animali,
ad esempio cadendo sui piedi.
−− Durante il trasporto, il posizionamento, il livellamento e
durante il montaggio e lo smontaggio dello sportello
dell’asciugatrice farsi aiutare da una seconda persona. Non
cercare di trasportare o installare da soli l’asciugatrice.
−− Non toccare l’asciugatrice quando si è a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
−− Non toccare lo sportello durante il funzionamento, perché
questo può surriscaldarsi.
−− Non appoggiarsi sullo sportello aperto. L’asciugatrice potrebbe
ribaltarsi.
−− Assicurarsi che non entrino animali domestici nell’asciugatrice.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Un utilizzo improprio dell’asciugatrice può danneggiare l’asciugatrice, i capi da asciugare e l’ambiente.
−− Lasciare eseguire l’installazione e la riparazione solo dal personale di assistenza autorizzato. Installare l’asciugatrice in un
luogo adatto (ad es. bagno, lavanderia, garage ecc.).
Il produttore non è responsabile per danni causati dall’utilizzo
di persone non autorizzate.
−− Rimuovere il blocco di sicurezza per il trasporto all’interno
dell’asciugatrice prima di installarla e usarla per la prima volta.
−− Assicurarsi che il tamburo di lavaggio sia vuoto, prima di inserire i capi al suo interno.
−− Non asciugare capi con inserti in metallo (ad es. reggiseni).
L’asciugatrice potrebbe danneggiarsi se gli inserti in metallo si
allentano e si staccano durante l’asciugatura.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
107
www.elektrabregenz.com
CH
Prima messa in servizio
−− Non aprire lo sportello con forza. Il meccanismo di bloccaggio
di sicurezza potrebbe danneggiarsi.
−− Non rimuovere i piedini regolabili dell’asciugatrice. La distanza
tra l’asciugatrice e la superficie di appoggio non deve essere
ostruita con materiali quali tappeti, legno o nastro adesivo.
−− Assicurarsi che nel luogo di installazione dell’asciugatrice non
siano presenti porte scorrevoli o pieghevoli, che potrebbero
bloccare l’apertura dello sportello dell’asciugatrice.
−− Prima dell’asciugatura, rimuovere tutti gli oggetti dalle tasche
degli indumenti bagnati (per es. dosatori, accendini ecc.).
−− Pulire il filtro anti-pelucchi prima e dopo ogni utilizzo. Non utilizzare mai l’asciugatrice senza il filtro anti-pelucchi inserito.
−− Utilizzare prodotti plastificanti solo secondo le istruzioni del
produttore.
−− Non esporre mai l’asciugatrice a temperature elevate (riscaldamento, camino ecc.) o ad agenti atmosferici (pioggia, gelo ecc.).
−− Utilizzare l’asciugatrice solo a temperature comprese tra i 5 °C
e 35 °C.
−− Non versare liquidi nell’asciugatrice.
Prima messa in servizio
Controllare l’asciugatrice e la dotazione
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione, è possibile danneggiare
subito l’asciugatrice.
−− Nell’aprire la confezione fare molta attenzione.
108
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Prima messa in servizio
1.Estrarre l’asciugatrice dall’imballaggio.
2.Controllare se la fornitura è completa (vedi figura A).
3.Controllare che l’asciugatrice o le parti singole non siano state danneggiate. Nel
caso fosse danneggiata, non utilizzare l’asciugatrice. Rivolgersi al produttore.
Installazione corretta dell’asciugatrice
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche!
Una installazione non corretta dell’asciugatrice può danneggiare il
cavo di alimentazione e provocare scosse elettriche.
−− Non posizionare l’asciugatrice sul cavo di alimentazione.
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
L’asciugatrice è pesante e durante l’installazione potrebbe cadere
e ferirvi.
−− Cercare di non installare l’asciugatrice da soli.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
L’uso improprio dell’asciugatrice può danneggiarla.
−− Accertarsi che l’asciugatrice venga utilizzata ad una temperatura compresa tra 5 °C e 35 °C. Le prestazioni dell’asciugatrice
possono diminuire in modo considerevole in altre condizioni di
impiego e causare danni.
−− Assicurarsi che nel luogo di installazione dell’asciugatrice non
siano presenti porte scorrevoli o pieghevoli, che potrebbero
bloccare l’apertura dello sportello dell’asciugatrice.
−− Non ridurre la distanza tra l’asciugatrice e la superficie di
appoggio con materiali quali tappeti, legno o nastro adesivo.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
109
www.elektrabregenz.com
CH
Prima messa in servizio
−− Non coprire la griglia di ventilazione dell’asciugatrice durante
il funzionamento.
−− Far passare 12 ore prima di cominciare ad usare l’asciugatrice.
−− Assicurarsi che l’installazione elettrica e il collegamento del flusso dell’acqua siano stati effettuati correttamente, in conformità con il manuale, prima di contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino per l’installazione dell’asciugatrice.
Se non lo sono, chiamare un elettricista o un tecnico qualificati per eseguire tutte
le regolazioni necessarie.
−− Posizionare l’asciugatrice su una superficie piana e stabile.
−− Installare l’asciugatrice in un luogo ben ventilato e privo di polvere.
−− Non spostare l’asciugatrice dopo averla posizionata e installata.
−− Quando si installa l’apparecchio, assicurarsi che la parte posteriore non tocchi
nulla (ad es. rubinetti, prese di corrente e simili).
−− Mantenere una distanza minima di 1 cm dagli altri arredi.
−− Posizionare l’asciugatrice in modo che la parte posteriore poggi a una parete.
Installazione dell’asciugatrice su una lavatrice
AVVERTENZA!
Pericolo di ferimento!
L’installazione di una lavatrice sull’asciugatrice può causare la
caduta accidentale della lavatrice e ferire le persone nelle vicinanze.
−− Non installare mai una lavatrice sull’asciugatrice, ma l’asciugatrice su una lavatrice.
−− Osservare la tabella d’installazione per lavatrici e asciugatrici.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Il peso totale della combinazione lavatrice-asciugatrice può raggiungere 180 kg a pieno carico.
−− Posizionare l’asciugatrice e la lavatrice su una superficie solida
che abbia una sufficiente capacità di sostenere il carico.
110
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Prima messa in servizio
Per installare l’asciugatrice al di sopra di una lavatrice è necessario posizionare un
dispositivo di fissaggio fra i due apparecchi. Il dispositivo di fissaggio deve essere
installato dal servizio assistenza clienti.
Tabella di installazione per lavatrice e asciugatrice
Profondità lavatrice
Profondità
asciugatrice
62 cm
60 cm
54 cm
50 cm
60 cm
Installazione
possibile
Installazione
possibile
Installazione
possibile
Installazione
possibile
Profondità lavatrice
Profondità
asciugatrice
49 cm
60 cm
Installazione
possibile
45 cm
40 cm
Installazione Installazione
non possibile non possibile
Installazione dell’asciugatrice sotto il piano di lavoro
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
L’installazione impropria dell’asciugatrice può causare danni
all’asciugatrice.
−− Non installare l’asciugatrice senza il componente di installazione sotto banco.
Se lo spazio è sufficiente l’asciugatrice può essere installata sotto un piano di lavoro.
Per l’installazione è possibile ordinare al nostro servizio assistenza clienti un componente di installazione sotto banco.
Profondità
asciugatrice
Numero di articolo del componente di installazione sotto
banco
60 cm
2979700100
−− Lasciare almeno 1 cm di spazio per i lati e per la parte posteriore dell’asciugatrice
e per i dispositivi e mobili adiacenti.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
111
www.elektrabregenz.com
CH
Prima messa in servizio
Rimuovere il blocco di sicurezza per il trasporto
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
L’utilizzo dell’asciugatrice con il blocco di sicurezza per il trasporto
può danneggiare l’asciugatrice.
−− Rimuovere il blocco di sicurezza per il trasporto prima di usare
per la prima volta l’asciugatrice.
−− Assicurarsi che nessuna parte del blocco di sicurezza per il trasporto resti all’interno del cestello dell’asciugatrice.
1.Aprire lo sportello 2 .
2.Afferrare il sacchetto di plastica all’interno del cestello 8 nel punto contrassegnato con “XX XX” (vedi figura destra).
3.Estrarre il sacchetto di plastica.
Il blocco di sicurezza per il trasporto è stato
rimosso.
Collegamento del flessibile di scarico dell’acqua
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Una installazione non corretta del flessibile di scarico dell’acqua
può causare allagamenti e danni all’asciugatrice e all’ambiente
circostante.
−− Assicurarsi che il flessibile di scarico dell’acqua sia fissato in
ogni tipo di collegamento.
−− Non usare alcun utensile per rimuovere il flessibile di scarico
dell’acqua, utilizzare solo le mani.
−− Assicurarsi che nessuno possa calpestare il flessibile di scarico
dell’acqua e che esso non sia schiacciato tra l’asciugatrice e la
parete/pavimento.
112
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Prima messa in servizio
−− Non appoggiare oggetti sul flessibile di scarico dell’acqua.
−− Collegare il flessibile di scarico dell’acqua ad un’altezza massima di 80 cm.
Per asciugatrici dotati di unità di condensazione, l’acqua generata dal processo di
asciugatura convoglia nel serbatoio dell’acqua 9 . L’acqua raccolta deve essere scaricata dopo ogni asciugatura.
Per poter scaricare direttamente l’acqua accumulata mediante il flessibile di scarico
dell’acqua in dotazione 20 , piuttosto che svuotare il serbatoio dell’acqua regolarmente, attenersi alla seguente procedura:
1.Tirare il flessibile di scarico dell’acqua 20 a mano
dall’asciugatrice (vedi figura destra).
2.Collegare un’estremità del flessibile di scarico fornito 25
al punto di collegamento da cui è stato rimosso il flessibile di scarico dell’acqua (vedi figura C e destra).
3.Collegare l’altra estremità del flessibile di scarico direttamente alla fognatura o al lavandino.
Regolazione dei piedini regolabili
L’asciugatrice deve stare su una superficie piana e in equilibrio, perché funzioni in
modo più silenzioso e senza vibrazioni. Procedere come segue:
−− Per mettere in equilibrio l’asciugatrice,
ruotare i piedini regolabili 4 verso
l’interno o verso l’esterno dell’asciugatrice
finché l’apparecchio resta piano e stabile
(vedi figura destra).
−− Non svitare mai completamente i piedini
regolabili dall’asciugatrice.
−− Verificare il corretto posizionamento
dell’asciugatrice, se necessario, con una
livella a bolla.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
113
www.elektrabregenz.com
CH
Utilizzo
Utilizzo
Preparazione dei capi da asciugare
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Alcuni materiali sintetici possono essere danneggiati durante
l’asciugatura.
−− Non asciugare tende e tendine di materiale sintetico
nell’asciugatrice.
−− Eseguire la centrifuga del bucato alla più alta velocità possibile quando lo si lava.
Così il tempo di asciugatura si abbrevia e si riduce il consumo energetico (vedere
la tabella di selezione del programma e consumi).
−− Il bucato può essere aggrovigliato dopo il lavaggio. Separare il bucato prima di
introdurlo nell’asciugatrice.
−− Selezionare il bucato per tipo e spessore. Asciugare lo stesso tipo di bucato tutto
insieme. Strofinacci e tovaglie si asciugano più velocemente di asciugamani spessi (vedere la tabella di selezione del programma e consumi).
−− Asciugare capi con applicazioni in metallo (ad es. cerniere, bottoni in metallo) con
l’interno verso l’esterno.
−− Chiudere cerniere, ganci, fibbie e bottoni.
Indumenti idonei all’asciugatura in asciugatrice
−− Rispettare sempre le istruzioni presenti sulle etichette dei capi.
−− Asciugare con questa asciugatrice solo la biancheria la cui etichetta ne riporta
l’idoneità ad essere asciugata in asciugatrice ed assicurarsi di selezionare un
programma adeguato.
Simboli di asciugatura
Adatto
all’asciugatrice
Non stirare
114
www.elektrabregenz.com
Asciugatura Non asciuNon
capi sensibi- gare con
asciugare
li e delicati
asciugatrice
Non lavare
a secco
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Utilizzo
Impostazioni di asciugatura
Lavare a secco
Lasciare asciugare all’ombra
Appendere bagnati per asciugare
Stendere per
asciugare
Appendere per
asciugare
Senza
riscaldamento
A bassa
temperatura
A temperatura
media
Ad alta
temperatura
A tutte le
temperature
P
Simboli di stiratura
Asciugatura Stirare
Stirare
Stirare
Non stirare
o vapore
ad alta
a media
a bassa
temperatura temperatura temperatura
Temperatura massima
200 °C
150 °C
Stirare senza vapore
110 °C
Indumenti non idonei all’asciugatura in asciugatrice
Si consiglia di non asciugare in asciugatrice tessuti con adesivi, capi lana e seta, capi
molto delicati, articoli prodotti in fibre ermetiche, materiali sintetici nonché tende
sintetiche.
Consigli per risparmiare energia:
−− Aprire lo sportello 2 in funzione solo se strettamente necessario. Se è necessario aprire lo sportello, non tenerlo aperto
a lungo.
−− Non inserire ulteriori capi bagnati durante l’asciugatura. Ciò
comporterebbe un prolungamento del processo di asciugatura
e un maggiore consumo energetico.
−− Pulire il filtro anti-pelucchi 6 dopo ogni utilizzo (vedi capitolo
“Pulizia, manutenzione e cura”).
−− Durante l’asciugatura, ventilare bene l’ambiente in cui si trova
l’asciugatrice.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
115
www.elektrabregenz.com
CH
Utilizzo
Corretta capacità di carico
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Un sovraccarico dell’asciugatrice potrebbe causare danni ai capi
e all’asciugatrice.
−− Non inserire nell’asciugatrice una quantità di bucato superiore
al livello indicato nella tabella di peso.
−− Assicurarsi che i tessuti non rimangano impigliati nello sportello dell’asciugatrice quando viene chiuso.
1.Aprire lo sportello 2 .
2.Non caricare l’asciugatrice con una
quantità di bucato superiore al livello
indicato nella tabella seguente (vedi
figura destra).
Assicurarsi che non ci siano maniche
o simili fuori dallo sportello (vedi
figura E).
3.Chiudere lo sportello (vedi figura F).
La seguente tabella indica il peso a secco dei capi prima del lavaggio:
Tessuti
Peso approssimativo (grammi)
Coperte di cotone (matrimoniali)
1500
Coperte di cotone (singole)
1000
Lenzuola (matrimoniali)
500
Lenzuola (singole)
350
Tovaglie grandi
700
Tovaglie piccole
250
Tovaglioli
100
Teli da bagno
700
Asciugamani
350
Camicette
150
116
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Utilizzo
Tessuti
Peso approssimativo (grammi)
Camicie di cotone
300
Camicie
250
Abiti in cotone
500
Abiti
350
Jeans
700
Fazzoletti (10 pezzi)
100
T-shirt
125
Accensione dell’asciugatrice
1.Assicurarsi che la spina sia inserita in una presa di corrente con messa a terra.
2.Inserire i capi nell’asciugatrice.
3.Premere il tasto di accensione/spegnimento 12 .
Con la pressione del tasto di accensione/spegnimento il programma non è ancora
avviato.
Selezione del programma
Affinché i programmi di asciugatura operino in maniera ottimale, i capi devono essere
preventivamente lavati con un programma di lavaggio adeguato e centrifugati alla
velocità raccomandata.
1.Selezionare il livello di asciugatura desiderato nella tabella seguente.
2.Selezionare il programma desiderato con la manopola di selezione
programma 11 .
Ulteriori dettagli sui livelli di asciugatura possono essere trovati nella
tabella di selezione del programma.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
117
www.elektrabregenz.com
CH
Utilizzo
Livelli di asciugatura
Spiegazione
Asciugatura extra
Asciugare ad alta temperatura. Solo capi in cotone.
Il bucato spesso e con più strati (ad es. asciugamani, lenzuola, jeans) viene asciugato in modo tale da
non richiedere la stiratura prima di essere riposto
nell’armadio.
Asciugatura armadio
Il bucato normale (ad es. tovaglie, biancheria intima) viene asciugato in modo tale da non richiedere la stiratura prima di essere riposto nell’armadio.
Pronti da stirare
La biancheria normale (ad es. camicie, abiti)
viene asciugata in modo da essere pronta per la
stiratura.
Programmi principali
In base al tipo di tessuto, sono disponibili i seguenti programmi principali:
Biancheria resistente/colorata (cotone)
Con questo programma è possibile asciugare i tessuti resistenti alle alte temperature.
Questo programma è consigliato per i capi in cotone (come lenzuola, coperte, biancheria intima ecc.).
Sintetici (fibre sintetiche)
Con questo programma è possibile asciugare i tessuti meno resistenti. L’asciugatura
avviene a una temperatura inferiore rispetto a quella del programma per biancheria
resistente/colorata. Questo programma è consigliato per i capi sintetici (come camicie,
camicette, fibre sintetiche/misto cotone ecc.).
Programmi speciali
Sono disponibili i programmi speciali che seguono:
Express
È possibile usare questo programma per asciugare i capi in cotone che sono centrifugati ad alte velocità nella lavatrice. Questo programma può asciugare 1 kg di bucato in
cotone (3 camicie/3 T-shirt) in 45 minuti.
Camicie
Questo programma asciuga le camicie in modo più delicato e con meno grinze. In
questo modo aiuta a stirarle più facilmente.
Ci potrebbe essere un po’ di umidità sulle camicie alla fine del programma. Non lasciare le camicie nell’asciugatrice.
118
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Utilizzo
Jeans
È possibile usare questo programma per asciugare jeans che sono centrifugati ad alte
velocità nella lavatrice.
Osservare le indicazioni per i jeans fornite nella tabella di selezione
del programma.
Misti
Usare questo programma per asciugare insieme capi sintetici e in cotone non
pigmentati.
Sport
Usare questo programma per asciugare insieme bucato sintetico e in cotone e bucato
in tessuto misto.
Rinfresco lana
Con questo programma è possibile ventilare e ammorbidire i capi in lana lavabili in
lavatrice. Non usare per asciugare completamente il bucato. Estrarre e ventilare il
bucato immediatamente dopo la fine del programma.
Universale
Questo programma è usato per asciugare i capi in cotone e sintetici tutti i giorni in
90 minuti.
Tessuti bambino
Questo programma è particolarmente indicato per gli indumenti per bambini che
possono essere asciugati in asciugatrice.
Delicati
Con questo programma è possibile asciugare la biancheria molto delicata che si consiglia di lavare a mano, con temperature più basse.
Si consiglia di usare un sacchetto di tela per evitare che i tessuti si
stropiccino o si danneggino. Dopo il completamento del programma,
estrarre immediatamente i capi dall’asciugatrice e appenderli per
evitare la formazione di grinze.
Ventilazione
Per 10 minuti viene effettuata una ventilazione dei tessuti. In questo caso non viene
emessa aria calda. Grazie a questo programma è possibile arieggiare quei capi che
sono stati tenuti a lungo nell’armadio ed eliminare odori sgradevoli.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
119
www.elektrabregenz.com
CH
Utilizzo
Programmi con timer
È possibile selezionare uno dei programmi con timer (10 min., 20 min., 30 min.,
40 min., 50 min., 60 min., 80 min., 100 min., 120 min., 140 min. e 160 min.) per ottenere
il livello di asciugatura desiderato a bassa temperatura. Questo programma asciuga
i capi per il tempo selezionato. Il livello di asciugatura non viene considerato.
Tabella di selezione del programma
Programma
Capacità
(kg)
Velocità centrifuga di lavatrice
(rpm)
Quantità
approssimativa di
umidità
rimanente
Tempo di
asciugatura
(min)
Asciugatura extra
8
1000
60 %
190
Asciugatura armadio
8
1000
60 %
179
Pronti da stirare
8
1000
60 %
150
Tessuti bambino
3
1000
60 %
80
Camicie
1,5
1200
50 %
50
Jeans
4
1200
50 %
120
Universale
4
1200
50 %
90
Misti
4
1000
60 %
115
Sport
4
1000
60 %
105
Express
1
1200
50 %
45
Delicati
2
600
40 %
55
Rinfresco lana
1,5
600
50 %
8
Asciugatura armadio
4
800
40 %
70
Pronti da stirare
4
800
40 %
55
Cotone/colorati
Programmi speciali
Sintetici
Il programma „Cotone/colorati asciugatura armadio” è il programma
di asciugatura standard che viene utilizzato a pieno carico e parziale
secondo le informazioni riportate sull’etichetta e sulla scheda dei
dati. Questo il programma più efficiente in termini di consumo energetico per l’asciugatura di carichi di cotone umidi standard.
120
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Utilizzo
Valori consumo elettricità
Programma
Capacità
(kg)
Velocità centrifuga di lavatrice
(rpm)
Quantità
approssimativa di
umidità
rimanente
Consumo
elettricità
(kwh)
cotone, asciutto
armadio
8
1000
60 %
1,92
cotone, asciutto stiro
8
1000
60 %
1,5
facile da pulire,
asciutto armadio
4
800
40 %
0,75
Assorbimento in condizioni di spegnimento per il programma cotone
standard a pieno carico, PO (W)
0,5
Consumo in modalità link on per il programma cotone standard a
pieno carico, PL (W)
1,0
Contiene gas a effetto serra fluorurati rilevati dal Protocollo di Kyoto. Ermeticamente
sigillata. R134a/0,35 kg.
Tutti i valori indicati nella tabella sono stati fissati in conformità con lo standard EN
61121:2012. Tali valori possono variare a seconda del tipo di biancheria, dei giri di centrifuga, delle condizioni ambientali e delle oscillazioni di tensione.
Avvio del programma
−− Per attivare il programma selezionato, premere il pulsante avvio/pausa 13 .
Il programma si avvia. Il simbolo avvio/pausa lampeggia. I due punti tra il tempo
residuo lampeggiano.
Avanzamento del programma
L’avanzamento di un programma in corso è indicato mediante un set di simboli.
All’inizio di ciascuna fase del programma il simbolo pertinente si accende, finché alla
fine del programma tutti i simboli restano accesi. Il simbolo più a destra nel display
indica l’attuale fase in esecuzione.
Asciugatura
Il simbolo dell’asciugatura si accende in tutti i programmi, tranne ventilazione.
Pronti da stirare
Il simbolo Pronti da stirare si accende quando i capi sono pronti per la stiratura e continua a lampeggiare fino a che non viene raggiunto il passaggio successivo.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
121
www.elektrabregenz.com
CH
Utilizzo
Asciugatura armadio
Il simbolo Asciugatura armadio si accende quando i capi sono pronti per essere indossati e continua a lampeggiare fino a che non viene raggiunto il passaggio successivo.
Asciugatura armadio extra
Il simbolo Asciugatura armadio extra si accende quando i capi sono un po’ più asciutti
del livello dell’asciugatura armadio.
Ventilazione
Il simbolo della ventilazione si accende quando il programma arriva alla fine.
Fine/anti-grinze
Il simbolo Fine/anti-grinze si accende quando il programma è terminato e viene attivata la funzione anti-grinze.
Simboli sul display
Sul pannello comandi 1 o sul display 10 dell’asciugatrice si trovano i seguenti
simboli:
Asciugatura
Asciugatura armadio
(extra)
Pronti da stirare
122
www.elektrabregenz.com
Anti-grinze
Ventilazione
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Utilizzo
Blocco bambini
Pulire il cassetto del filtro
Svuotamento del serbatoio dell’acqua
Avvio ritardato
Pulire il filtro anti-pelucchi
Aprire lo sportello
Avvio/pausa
Anti-grinze attivo
Indicatore tempo residuo
Volume avvertenza
sonora
Velocità centrifuga/programmi con timer
Livello asciugatura
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
123
www.elektrabregenz.com
CH
Utilizzo
Cambiare il programma durante il funzionamento
Il programma può essere modificato quando l’operazione di asciugatura è già iniziata.
È possibile modificare il programma tramite il pulsante avvio/pausa o la manopola di
selezione programma. Il blocco bambini deve essere disattivato.
Per cambiare il programma tramite il pulsante avvio/pausa, procedere come segue:
1.Tenere premuto il pulsante avvio/pausa 13 per circa 3 secondi.
2.Selezionare un nuovo programma con la manopola di selezione programma 11 .
3.Per attivare il nuovo programma, premere il pulsante avvio/pausa.
Il programma si avvia. Il simbolo avvio/pausa lampeggia. I due punti tra il tempo
residuo lampeggiano.
Per cambiare il programma tramite la manopola di selezione programma, procedere
come segue:
1.Ruotare la manopola di selezione programma su un nuovo programma.
2.Per attivare il nuovo programma, premere il pulsante avvio/pausa.
Il programma si avvia. Il simbolo avvio/pausa lampeggia. I due punti tra il tempo
residuo lampeggiano.
Aggiungere o rimuovere i capi in modalità pausa
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
L’interno dell’asciugatrice in modalità pausa di uno dei programmi
è ancora molto caldo.
−− Non toccare la superficie interna del cestello quando il dispositivo è in modalità pausa.
Durante l’asciugatura, è possibile aggiungere o rimuovere i capi a piacere. Questo,
però, fa aumentare la durata del programma e il consumo energetico poiché il processo di asciugatura sarà ripetutamente interrotto. Pertanto si consiglia di aggiungere
i capi solo all’inizio del programma di asciugatura.
Se si regola la manopola di selezione programma 11 in modalità standby, il programma corrente viene annullato. Vengono visualizzate le informazioni del nuovo
programma.
124
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Utilizzo
L’aggiunta di biancheria dopo l’avvio del programma potrebbe causare il mescolamento dei capi già asciutti con quelli bagnati, e ciò
potrebbe portare alla presenza di capi ancora bagnati al termine del
programma.
1.Per interrompere il programma di asciugatura, premere il pulsante
avvio/pausa 13 .
Il processo di asciugatura si arresterà.
2.Aprire lo sportello 2 .
3.Inserire i capi nel cestello 8 o estrarli dall’asciugatrice (vedi figura E).
4.Chiudere lo sportello (vedi figura F).
5.Per riavviare il programma di lavaggio, premere il pulsante avvio/pausa.
Annullamento del programma
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
L’interno dell’asciugatrice dopo l’annullamento di un programma
è ancora molto caldo.
−− Dopo l’annullamento non prelevare nulla direttamente dal
cestello dell’asciugatrice.
È possibile annullare il programma durante il funzionamento. Procedere come segue:
1.Tenere premuto il pulsante avvio/pausa 13 per circa 3 secondi.
I simboli di “Pulire il filtro anti-pelucchi” e “Svuotamento del serbatoio dell’acqua”
si illuminano sul display 10 . Inoltre, sul display compare la parola “Fine”.
2.Per raffreddare i tessuti all’interno del cestello 8 , avviare il programma
“Ventilazione”.
Il programma è stato annullato con successo e il cestello è stato raffreddato.
Fine del programma
L’ultimo passaggio del processo di asciugatura (fase di raffreddamento) viene eseguito senza l’emissione di calore, in modo che i tessuti non vengano danneggiati.
Se viene attivata la funzione anti-grinze, si attiva il programma anti-grinze per due
ore che protegge il bucato dalle pieghe. Se non si estrae subito il bucato dall’asciugatrice alla fine del programma, lasciare eseguire il programma anti-grinze fino alla fine.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
125
www.elektrabregenz.com
CH
Funzioni aggiuntive
I simboli di “Pulire il filtro anti-pelucchi” e “Svuotamento del serbatoio dell’acqua” si
illuminano sul display 10 . Inoltre, compare la parola “End” sul display e segnala che il
programma di asciugatura è stato terminato.
È ora possibile aprire lo sportello 2 e rimuovere i capi.
1.Pulire il filtro anti-pelucchi 6 (vedere “Pulire il filtro anti-pelucchi”).
2.Svuotare il serbatoio dell’acqua 9 (vedere “Svuotamento del serbatoio
dell’acqua”).
3.Per arrestare l’asciugatrice, premere il tasto di accensione/spegnimento 12 .
Funzioni aggiuntive
Impostare l’avvertenza sonora
Un segnale acustico avverte dell’arresto di un programma. È possibile impostare il
volume del segnale acustico o eliminarlo completamente. Questa funzione può essere selezionata sia prima che dopo l’avvio del programma.
−− Per aumentare o ridurre il volume del segnale acustico, premere il pulsante
avvertenza sonora 16 fino a visualizzare l’icona desiderata della campana.
L’icona della campana si modifica di conseguenza (vedi la quarta figura di
seguito).
−− Per disattivare il segnale acustico, premere il pulsante avvertenza sonora ripetutamente finché non compare una “X” sul simbolo della campana.
−− Per riattivare il segnale acustico premere nuovamente il pulsante avvertenza
sonora.
La “X” scomparirà dal simbolo della campana.
Segnale acustico
disattivato
Livello segnale
acustico 1
Livello segnale
acustico 2
Livello segnale
acustico 3
Impostare il livello di asciugatura
Il livello di asciugatura può essere impostato per ogni programma tramite il pulsante
livello asciugatura. È possibile attivare il livello di asciugatura tramite il pulsante livello
asciugatura. Questa funzione influisce sulla durata del programma e può essere regolata solo dopo l’avvio del programma.
−− Per aumentare il livello di asciugatura premere il pulsante livello asciugatura 15 ,
finché non appare il simbolo Più sul display (vedi figura sinistra al termine di questo
capitolo).
126
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Funzioni aggiuntive
−− Per diminuire il livello di asciugatura premere il pulsante livello asciugatura, finché non appare il simbolo Meno sul display (vedi figura centrale).
−− Per impostare il livello di asciugatura su standard premere il pulsante livello
asciugatura, finché non appare il simbolo del sole sul display (vedi
figura destra).
Livello di asciugatura
aumentato
Livello di asciugatura ridotto
Livello di asciugatura
standard
Impostare la funzione anti-grinze
La funzione anti-grinze previene la formazione di grinze sul bucato, quando questi
non vengono estratti dall’asciugatrice subito dopo il termine del processo di asciugatura. Questo programma fa ruotare il bucato a intervalli di 2 ore per ogni 4 minuti per
evitare la formazione di grinze.
−− Per attivare la funzione anti-grinze, premere il pulsante anti-grinze 14 .
Il simbolo “Anti-grinze attivo” appare sul display 10 .
−− Per disattivare la funzione anti-grinze, premere di nuovo il pulsante anti-grinze.
Il simbolo “Anti-grinze attivo” scompare dal display.
Regolazione del contrasto
Con la regolazione del contrasto è possibile migliorare la visibilità dei simboli sul
display dell’asciugatrice. Questo è utile se l’asciugatrice è stata installata su una lavatrice e l’angolo di visuale del display è cambiato.
−− Per aumentare la luminosità del display, tenere premuto il pulsante di selezione
velocità di centrifuga/programma con timer 19 per 3 secondi.
La luminosità del display aumenterà e verrà visualizzata la parola “Cont” sul
display 10 .
−− Per diminuire la luminosità del display, tenere premuto il pulsante di selezione
velocità di centrifuga/programma con timer per 3 secondi.
La luminosità del display diminuirà e verrà visualizzata la parola “Cont” sul display
dell’asciugatrice.
Impostazione dell’avvio ritardato
Con l’Avvio ritardato è possibile ritardare l’inizio di un programma fino a 24 ore.
Durante il periodo di avvio ritardato, potrà essere caricato o estratto altro bucato
dall’asciugatrice.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
127
www.elektrabregenz.com
CH
Funzioni aggiuntive
Attivazione dell’avvio ritardato
1.Aprire lo sportello 2 e inserire la biancheria.
2.Selezionare il programma di asciugatura, la velocità di centrifuga ed eventualmente le funzioni aggiuntive.
3.Per impostare l’avvio ritardato, premere il pulsante ritardo tempo (+) 18 il pulsante ritardo tempo (-) 17 .
Il simbolo di avvio ritardato e l’indicatore del tempo lampeggiano; il ritardo
dell’avvio viene indicato nel conteggio alla rovescia. Dopo 3 secondi, smette di
lampeggiare e l’indicatore del tempo indica la somma del tempo di ritardo e di
asciugatura normale.
4.Per attivare il programma Avvio ritardato premere il pulsante avvio/pausa 13 .
I due punti tra il tempo residuo lampeggiano. Il timer dell’avvio ritardato inizia il
conto alla rovescia. Al termine del conto alla rovescia, il simbolo dell’avio ritardato
scompare e il programma si avvia.
La velocità di centrifuga viene utilizzata per visualizzare con precisione il tempo residuo. La potenza dell’asciugatrice non sarà
influenzata.
Modifica del tempo di partenza ritardata
È possibile modificare il tempo di partenza ritardata, mentre è attivo l’avvio ritardato.
1.Tenere premuto il pulsante avvio/pausa 13 per circa 3 secondi.
L’avvio ritardato è stato disattivato. Inoltre, sul display 10 compare la parola
“End”.
2.Per re-impostare l’avvio ritardato, premere il pulsante ritardo tempo (+) 18 o il
pulsante ritardo tempo (-) 17 .
Il simbolo di avvio ritardato lampeggia. Dopo 3 secondi, smette di lampeggiare
e l’indicatore del tempo indica la somma del tempo di ritardo e di asciugatura.
3.Per attivare il programma Avvio ritardato premere il pulsante avvio/pausa.
I due punti tra il tempo residuo lampeggiano. Il timer dell’avvio ritardato inizia il
conto alla rovescia. Al termine del conto alla rovescia, il simbolo dell’avio ritardato
scompare e il programma si avvia.
Annullamento dell’avvio ritardato
È possibile disattivare l’avvio ritardato e avviare il programma immediatamente.
1.Per annullare l’avvio ritardato, tenere premuto il pulsante avvio/pausa 13 per
circa 3 secondi.
2.Per attivare il programma, premere il pulsante avvio/pausa.
128
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Funzioni aggiuntive
Impostare il blocco bambini
L’apparecchio è dotato di un blocco bambini che impedisce ai bambini di interferire
con il programma corrente premendo qualche pulsante, mentre l’asciugatrice è in
funzione. Quando è attivo il blocco bambini, lo sportello e tutti i pulsanti tranne il tasto
di accensione/spegnimento 12 sul pannello di controllo sono disattivati. Quando si
accende l’asciugatrice il blocco bambini è spento.
Attivare il blocco bambini
1.Per attivare il blocco bambini, premere contemporaneamente il pulsante avvertenza sonora 16 e il pulsante anti-grinze 14 per 3 secondi.
Si udirà un lungo segnale acustico. Apparirà il simbolo del blocco bambini.
2.Rilasciare il pulsante avvertenza sonora e il pulsante anti-grinze.
Il blocco bambini è attivato.
Se si premono i tasti per l’attivazione del blocco bambino, viene emesso un segnale
sonoro di avvertimento. Inoltre, sul display compare la parola “CL”.
Il blocco bambini si spegne quando l’asciugatrice viene riattivata tramite il tasto di
accensione/spegnimento 12 .
Disattivare il blocco bambini
Per avviare un nuovo programma una volta che quello corrente è terminato o per
interrompere il programma corrente, il blocco bambini deve essere disattivato.
Prima di disattivare il blocco bambini, riportare la manopola di selezione programma
nella posizione iniziale. Altrimenti, il programma viene interrotto e riappaiono nuovamente le informazioni sul nuovo programma.
1.Per disattivare il blocco bambini, premere contemporaneamente il pulsante
avvertenza sonora 16 e il pulsante avvio/pausa 13 per 3 secondi.
Si udirà un breve segnale acustico. Il simbolo del blocco bambini scomparirà.
2.Rilasciare il pulsante avvertenza sonora e il pulsante avvio/pausa.
Il blocco bambini è disattivato.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
129
www.elektrabregenz.com
CH
Pulizia, manutenzione e cura
Pulizia, manutenzione e cura
AVVERTENZA!
Pericolo d’incendio!
L’utilizzo di solventi e detergenti può determinare il rischio di incendi o di esplosioni.
−− Non utilizzare mai solventi, detergenti o simili per la pulizia.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Un utilizzo non conforme dell’asciugatrice potrebbe danneggiarla.
−− Non utilizzare detersivi aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon, e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali
coltelli, raschietti rigidi e simili. Questi potrebbero danneggiare
le superfici.
1.Prima di pulire l’apparecchio, sfilare la spina dalla presa.
2.Attendere che l’asciugatrice si raffreddi completamente.
3.Pulire l’asciugatrice passando un panno leggermente umido. In seguito far asciugare completamente tutti i pezzi.
Pulire il filtro anti-pelucchi
Durante l’asciugatura il bucato può rilasciare pelucchi e fibre nell’aria. Questi vengono
raccolti nel filtro anti-pelucchi.
Il filtro anti-pelucchi deve essere svuotato dopo ogni asciugatura. Procedere come
segue (vedi anche le figure alla fine del capitolo):
1.Aprire lo sportello 2 .
2.Lasciare raffreddare l’asciugatrice.
3.Tirare verso l’alto il filtro anti-pelucchi 6 e rimuoverlo.
4.Aprire il filtro anti-pelucchi e rimuovere eventuali pelucchi, fibre e altri detriti con
le dita o un panno morbido.
5.Pulire l’alloggiamento del filtro anti-pelucchi con un aspirapolvere.
130
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Pulizia, manutenzione e cura
6.Chiudere il filtro anti-pelucchi e riposizionarlo.
Nel corso del tempo, i residui ostinati possono bloccare il filtro anti-pelucchi. In questo
caso procedere come segue:
1.Lavare il filtro anti-pelucchi 6 con acqua calda.
2.Far asciugare completamente il filtro anti-pelucchi e riposizionarlo.
3.Pulire l’intera superficie interna dello sportello 2 e la guarnizione con un panno
morbido e umido.
4.Far asciugare completamente tutti i pezzi.
Pulire il cassetto del filtro
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
L’asciugatura dei capi senza la spugna del filtro può provocare danni all’asciugatrice.
−− Non asciugare mai i capi senza il cassetto del filtro e la spugna
del filtro inseriti.
I pelucchi e le fibre che non vengono raccolti dal filtro anti-pelucchi si accumulano nel
cassetto del filtro 21 dietro il pannello frontale 5 . Il cassetto del filtro opera su due
livelli:
• Primo livello: Spugna del filtro 23 nel cassetto del filtro.
• Secondo livello: Setaccio del filtro 24 nel cassetto del filtro.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
131
www.elektrabregenz.com
CH
Pulizia, manutenzione e cura
Il simbolo “Pulire il cassetto del filtro” si illumina ogni cinque cicli come promemoria.
Per pulire il cassetto del filtro procedere come segue:
1.Aprire il pannello frontale 5 , premendo il pulsante
rilascio pannello frontale 3 laterale (vedi figura
destra).
2.Per sbloccare il cassetto del filtro 21 , ruotare la
copertura del cassetto in direzione della freccia (vedi
figura destra).
3.Estrarre il cassetto del filtro (vedi figura G e destra).
4.Aprire il cassetto del filtro premendo il pulsante rosso di chiusura 22 (vedi figura destra).
5.Estrarre la spugna del filtro 23 (vedi figura destra).
6.Rimuovere i pelucchi, le fibre e altri detriti con le dita
o con un panno morbido dal setaccio del filtro 24
(vedi figura destra).
7.Qualora i residui ostinati abbiano intasato il setaccio
del filtro, lavare il setaccio del filtro con acqua pulita.
132
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Pulizia, manutenzione e cura
8.Far asciugare completamente tutte le parti.
9.Qualora i capelli e i pelucchi si siano accumulati nella spugna del filtro, lavarla con
acqua pulita.
10. Strizzare la spugna a mano per rimuovere l’acqua in eccesso.
11. Reinserire la spugna del filtro nel cassetto del filtro
(vedi figura H e destra).
12. Chiudere il cassetto del filtro per bloccare il pulsante
rosso di chiusura (vedi figura destra).
13. Riposizionare il cassetto del filtro nell’apposito vano
(vedi figura destra).
14. Per bloccare il cassetto del filtro, ruotare la copertura
del cassetto nel senso opposto alla freccia.
15. Chiudere il pannello frontale (vedi figura destra).
Un filtro anti-pelucchi e un cassetto del filtro sporchi provocano
periodi di asciugatura più lunghi e un consumo energetico
superiore.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
133
www.elektrabregenz.com
CH
Pulizia, manutenzione e cura
Pulizia del sensore per l’umidità
L’asciugatrice dispone di un sensore per l’umidità 7 che rileva il livello di asciugatura dei capi. Il sensore per l’umidità deve essere pulito quattro volte l’anno.
1.Aprire lo sportello 2 .
2.Lasciare raffreddare l’asciugatrice.
3.Pulire il sensore per l’umidità 7 con un panno morbido e imbevuto di aceto
(vedi figura D).
4.Asciugare il sensore per l’umidità completamente.
Pulizia dell’evaporatore
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
Il contatto delle mani non protette con l’evaporatore può provocare
lesioni.
−− Non toccare mai l’evaporatore a mani nude.
1.Aprire il pannello frontale 5 , premendo il pulsante rilascio pannello frontale 3
laterale.
2.Per sbloccare il cassetto del filtro 21 , ruotare la copertura del cassetto in direzione
della freccia.
3.Estrarre il cassetto del filtro.
4.Rimuovere i pelucchi dalle alette dell’evaporatore con un aspirapolvere.
5.Se si indossano dei guanti di protezione, rimuovere le impurità grossolane anche
a mano.
6.Riposizionare il cassetto del filtro nell’apposito vano.
7.Per bloccare il cassetto del filtro, ruotare la copertura del cassetto nel senso opposto alla freccia.
8.Chiudere il pannello frontale.
134
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Pulizia, manutenzione e cura
Svuotamento del serbatoio dell’acqua
ATTENZIONE!
Pericolo di ferimento!
L’acqua di condensa non è potabile.
−− Non bere mai l’acqua di condensa contenuta nel serbatoio
dell’acqua.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
La rimozione del serbatoio dell’acqua durante l’utilizzo del dispositivo può provocare danni.
−− Non estrarre mai il serbatoio dell’acqua durante l’utilizzo del
dispositivo.
Durante il processo di asciugatura l’umidità evapora dei tessuti e in seguito si trasforma in condensa. Il serbatoio dell’acqua deve essere svuotato manualmente dopo
ogni ciclo di asciugatura o quando il simbolo “Svuotamento del serbatoio dell’acqua”
si illumina durante l’utilizzo dell’asciugatrice sul display 10 .
1.Nel caso in cui il programma si interrompesse
per via del serbatoio dell’acqua pieno, premere il pulsante avvio/pausa 13 .
2.Estrarre il cassetto con serbatoio
dell’acqua 9 (vedi figura destra).
3.Svuotare il serbatoio dell’acqua in un lavandino (vedi figura destra).
4.Se si dovesse essere accumulata della lanugine all’interno dell’imbuto del serbatoio
dell’acqua, sciacquarlo sotto l’acqua corrente
fino a eliminare completamente la lanugine.
5.Reinserire il cassetto con il serbatoio
dell’acqua.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
135
www.elektrabregenz.com
CH
Ricerca anomalie
Ricerca anomalie
Malfunzionamento
Possibili cause
Rimedio
Il processo di asciugatura richiede
troppo tempo.
I pori del filtro antipelucchi 6 sono
bloccati.
Lavare il filtro anti-pelucchi 6 con
acqua calda.
Il cassetto del filtro 21
è intasato.
Lavare la spugna del filtro 23 e il
setaccio del filtro 24 del cassetto
del filtro 21 .
Le griglie di ventilazione sulla parte anteriore dell’asciugatrice
sono bloccate.
Rimuovere i corpi estranei dalle griglie di ventilazione.
La ventilazione non è
Aprire la porta e la finestra della
sufficiente poiché l’am- stanza per evitare che la temperabiente di installazione tura della stanza aumenti troppo.
è molto piccolo.
Si è formato deposito
di calcare sul sensore
per l’umidità 7 .
Pulire il sensore per l’umidità 7 .
È stata caricata troppa
biancheria.
Non sovraccaricare l’asciugatrice.
Il bucato non è centrifugato a sufficienza.
Centrifugare il bucato ad una velocità più alta nella lavatrice.
136
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Ricerca anomalie
Malfunzionamento
Possibili cause
Rimedio
I panni dopo l’asciugatura sono ancora
umidi.
Il programma selezionato non era adatto al
tipo di bucato.
Controllare le etichette sui capi,
selezionare il programma appropriato per il tipo di bucato o usare
anche i programmi con timer.
I pori del filtro antipelucchi 6 sono
bloccati.
Lavare il filtro anti-pelucchi 6 con
acqua calda.
Il cassetto del filtro 21
è intasato.
Lavare la spugna del filtro 23 e il
setaccio del filtro 24 del cassetto
del filtro 21 .
È stata caricata troppa
biancheria.
Non sovraccaricare l’asciugatrice.
Il bucato non è centrifugato a sufficienza.
Centrifugare il bucato ad una velocità più alta nella lavatrice.
L’asciugatrice non
si accende o il
programma non
parte. L’asciugatrice
non si avvia dopo
l’impostazione del
programma.
Il programma si è
interrotto senza alcuna causa.
La spina non è inserita. Assicurarsi che la spina sia inserita.
Lo sportello 2
non è stato chiuso
completamente.
Assicurarsi che lo sportello 2 sia
chiuso correttamente.
Non è selezionato un
programma o non
è premuto il pulsante
avvio/pausa 13 .
Accertarsi che il programma sia
selezionato e che l’asciugatrice non
sia in modalità pausa.
Il blocco bambini è
attivo.
Disattivare il blocco bambini.
Lo sportello 2
non è stato chiuso
completamente.
Assicurarsi che lo sportello 2 sia
completamente chiuso.
C’è stata un’assenza di
elettricità.
Premere il pulsante
avvio/pausa 13 per avviare il
programma.
Il serbatoio
Svuotare il serbatoio dell’acqua 9 .
dell’acqua 9 è pieno.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
137
www.elektrabregenz.com
CH
Ricerca anomalie
Malfunzionamento
Possibili cause
Rimedio
Il bucato si è ristretto, infeltrito o
deteriorato.
Probabilmente non
è stato usato un programma adatto al tipo
di bucato.
Controllare l’etichetta dei capi e
selezionare un programma adatto
al tipo di tessuto.
La luce del cestello
non si accende.
L’asciugatrice non è
accesa con il tasto di
accensione/spegnimento 12 .
Accertarsi che l’asciugatrice sia
accesa.
La lampadina
è difettosa.
Chiamare il servizio assistenza clienti autorizzato per far sostituire la
lampadina.
Il simbolo Anti-grinze è acceso.
Spegnere l’asciugatrice e togliere la
Il programma antigrinze è stato attivato biancheria.
per impedire che il
bucato rimasto nell’apparecchio formi delle
grinze.
Il simbolo Fine è
acceso.
Il programma è stato
concluso.
Spegnere l’asciugatrice e togliere la
biancheria.
Il simbolo “pulizia
del filtro” è acceso.
Il filtro anti-pelucchi 6
non è pulito.
Pulire il filtro anti-pelucchi 6 .
Il simbolo “Pulire il
cassetto del filtro” è
acceso.
Il cassetto del filtro 21
è intasato.
Pulire il cassetto del filtro 21 .
Lavare la spugna del filtro 23 e il
setaccio del filtro 24 del cassetto
del filtro 21 .
I pori del setaccio del
Lavare il cassetto del filtro 21 con
filtro 24 sono bloccati acqua calda.
dai residui.
Perdite di acqua dal- C’è un accumulo di
lo sportello di carico. pelucchi all’interno
dello sportello 2
e sulla guarnizione
dello stesso.
138
www.elektrabregenz.com
Pulire le superfici interne dello sportello 2 e le superfici della guarnizione dello sportello con acqua
pulita.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Trasporto
Malfunzionamento
Possibili cause
Rimedio
Lo sportello si apre
improvvisamente.
Lo sportello 2
non è stato chiuso
completamente.
Spingere per chiudere lo
sportello 2 , finché non si sente un
suono di blocco.
Il simbolo di avvertenza “Svuotamento del serbatoio
dell’acqua” è acceso
o lampeggia.
Il serbatoio
Svuotare il serbatoio dell’acqua 9 .
dell’acqua 9 è pieno.
Il simbolo “Pulire il
cassetto del filtro”
lampeggia.
Il flessibile di scarico
dell’acqua 20
è piegato.
Controllare il flessibile di scarico
dell’acqua 20 .
Il cassetto del filtro 21
non è pulito.
Lavare la spugna del filtro 23 e il
setaccio del filtro 24 del cassetto
del filtro 21 .
È normale sentire un rumore metallico proveniente dal compressore
a volte durante il funzionamento. L’acqua raccolta durante il funzionamento è pompata verso il serbatoio dell’acqua. È normale sentire
dei rumori di pompaggio durante questo processo.
Se non si riesce risolvere il problema nonostante si seguano le istruzioni di questo capitolo, consultare il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato. Non cercare di riparare l’asciugatrice difettosa in
proprio.
Trasporto
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Il trasporto dell’asciugatrice in posizione scorretta potrebbe danneggiarla.
−− Trasportare possibilmente l’asciugatrice in posizione verticale.
−− Se il trasporto in posizione verticale non è possibile, trasportare l’asciugatrice inclinata sul lato destro, guardando la parte
anteriore.
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
139
www.elektrabregenz.com
CH
Dati tecnici
1.Staccare la spina dalla presa di corrente.
2.Lasciare fuoriuscire completamente l’acqua dall’asciugatrice.
3.Se il flessibile di scarico dell’acqua 20 è collegato ad uno scarico dell’acqua,
rimuovere il flessibile e sistemarlo correttamente sul retro dell’asciugatrice.
Dati tecnici
Modello:
Tensione di alimentazione:
Potenza:
Classe di protezione:
Peso senza imballo:
Dimensioni (A × L × P):
Numero articolo:
Capacità:
Volume del tamburo di lavaggio:
Livello potenza rumore:
Consumo di energia:
Angolo di apertura dello sportello:
140
www.elektrabregenz.com
WPT 816143
230–240 V~
900 W
I
51 kg
84,6 × 59,5 × 59,8 cm
45564
8 kg
118 litri
65 dBA
232 kWh
150 gradi
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
Scheda prodotto
Scheda prodotto SCHEDA PRODOTTO
Conforme al Regolamento delegato della commissione (UE) N. 392/2012
Nome fornitore o marchio commerciale
Elin Premium
Nome modello
WPT 816143
8
Capacità nominale (kg)
Tipo di asciugatrice a tamburo
Ventilato ad aria
A++
Classe di efficienza energetica (1)
Consumo energetico annuale (kWh)
-
Condensatore
(2)
232
Automatico
Tipo di controllo
Non-automatico
-
Consumo energetico del programma cotone standard a pieno carico (kWh)
1,92
Consumo energetico del programma cotone standard a carico parziale (kWh)
1,03
Consumo energetico della modalità off per il programma cotone standard a pieno carico, PO (W)
0,5
Consumo energetico della modalità left-on per il programma cotone standard a pieno carico, PL (W)
1,0
Durata della modalità left-on (min)
Programma cotone standard
-
(3)
Durata del programma per il programma cotone standard a pieno carico, T asc. (min)
179
Durata del programma per il programma cotone standard a carico parziale, T asc.1/2 (min)
104
Durata prevista del programma per il programma cotone standard a carico pieno e parziale (Tt )
136
Classe di efficienza condensa
(4)
A
Efficienza condensa media del programma cotone standard a carico parziale, C asc.
91%
Efficienza condensa media del programma cotone standard a carico parziale, C asc.1/2
91%
Efficienza condensa prevista del programma cotone standard a carico pieno e parziale, C t
91%
Livello potenza rumore per il programma cotone standard a pieno carico (5)
65
Incassata
-
: Sì
- : No
(1) Scala da A+++ (più efficiente) a D (meno efficiente)
(2) Consumo energetico basato su 160 cicli di asciugatura del programma cotone standard a carico pieno e parziale e il consumo nelle modalità a bassa potenza.
Il consumo energetico reale per ciclo dipende dal modo di utilizzo dell'apparecchio.
(3) Il programma per l'asciugatura armadio dei capi in cotone utilizzato a carico pieno e parziale è il programma di asciugatura standard a cui fanno riferimento
l'etichetta e la scheda dati, cioè questo programma è adatto per asciugare il normale bucato in cotone ed è quello più efficiente in termini di consumo
energetico per il cotone.
(4) Scala da G (meno efficiente) a A (più efficiente)
(5) Valore medio previsto — L WA espresso in dB(A) re 1 pW
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
141
www.elektrabregenz.com
CH
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità
È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo indicato (in fondo al presente manuale).
Smaltimento
Smaltimento dell’imballaggio
Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola
alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili.
Smaltimento dell’asciugatrice
(Applicabile nell’Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata)
Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici!
Se l’asciugatrice non può più essere utilizzata, ogni consumatore
è legalmente obbligato a conferire, separatamente dai rifiuti
domestici, gli apparecchi esausti in un centro di raccolta della comunità/quartiere della città. In questo modo è sicuro che gli apparecchi
dismessi vengono correttamente smaltiti e si evitano ripercussioni
negative sull’ambiente. Per questo motivo gli apparecchi elettrici sono
contrassegnati con il simbolo cui sopra.
142
www.elektrabregenz.com
ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
CH
GARANTIEKARTE
CARTE DE GARANTIE • SCHEDA DI GARANZIA
WÄRMEPUMPENTROCKNER
SÈCHE-LINGE AVEC POMPE À CHALEUR ·
ASCIUGATRICE A POMPA DI CALORE
Ihre Informationen / vos informations / i suoi dati
Name / nom / nome
Adresse / adresse / indirizzo
E mail
Datum des Kaufs / date d‘achat / data di acquisto*
*Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren./ nous vous conseillons de conserver la facture avec cette carte de garantie / si consiglia di conservare la
fattura con questa scheda di garanzia
Ort des Kaufs / lieu de l‘achat / luogo di acquisto
Beschreibung der Störung / description du dysfonctionnement / descrizione del guasto:
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten
Produkt an: / Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit défectueux à:
/ Inviare la scheda di garanzia compilata
insieme al prodotto guasto a:
Sertronics AG
Lindächerstraße 1
5413 Birmenstorf
SWITZERLAND
[email protected]
KUNDENDIENST · SERVICE APRÈS-VENTE · ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
Modell/Type/
Modello: WPT 816143
www.elektrabregenz.com
Artikel-Nr./N° réf. /
Cod. art.: 45564
Hotline:
Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefonanbieters.
Au tarif normal de réseau fixe de votre
opérateur téléphonique.
A pagamento secondo tariffa rete fissa
della propria compagnia telefonica.
Erreichbarkeit:
Mo.–Do. 08.00–17.00 Uhr,
Fr. 08.00–14.00 Uhr
Disponibilité:
Lun à jeu 8h00–17h00
Ven 8h00–14h00
Reperibilità:
Lun.–gio. dalle ore 08.00 alle ore 17.00
Ven. dalle ore 08.00 alle ore 14.00
11/2015
3
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde!
Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen
Gewährleistungspflicht:
Garantiezeit:
3 Jahre ab Kaufdatum
6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem
und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus)
Kosten:
Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe
Keine Transportkosten
TIPP:
Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch,
per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei
eventuellen Bedienungsfehlern helfen.
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns:
• zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte.
• das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:
• Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.).
• unsachgemäße Benutzung oder Transport.
• Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften.
• sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle
Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt.
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine
gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/
oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich
vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen.
Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme
keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder
Einstellungen.
CH
Conditions de garantie
Cher client!
La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de
la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présentation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
Environ 95 % des réclamations sont malheureusement dues à des erreurs de manipulation et on peut y remédier sans problèmes. Il suffit de contacter par téléphone,
mail ou fax notre centre de service installé expressément à cet effet.
En conséquence, veuillez vous adresser à notre hotline avant de renvoyer l’appareil
ou avant de l’apporter chez le revendeur: Notre assistance téléphonique vous évitera de vous déplacer.
Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème
de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa convenance entre une réparation, un échange ou un remboursement en espèces. La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident ou d’un
événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc.), d’une utilisation inappropriée ou d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations
de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation
inappropriée.
La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation
normale et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne
(rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la
garantie.
L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où la législation en vigueur
prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces
détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations
minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données
contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en
réparation.
Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’envoyer les
appareils défectueux au service après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors
de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez averti auparavant.
CH
Condizioni di garanzia
Gentile cliente,
il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della
consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente
necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia!
Il 95 % circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi: basta contattare telefonicamente, per
e-mail o per fax l’apposito servizio di assistenza.
Desideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire l’apparecchio ovvero riportarlo al negozio dove è stato acquistato. In
questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove.
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a
difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rimborso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni causati
da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco ecc.), uso o
trasporto non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza e/o di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi.
Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in
caso di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici ecc.) dura
6 mesi. Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da garanzia.
L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato
dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una
norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione
per il rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio
assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione
per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall’utente.
Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi
difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo
non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo.
CH
Vertrieben durch: | Commercialisé par: |
Commercializzato da:
ELEKTRA BREGENZ AKTIENGESELLSCHAFT
PFARRGASSE 77
A-1230 WIEN
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA
CH
+41 (0) 43 501 29 25
Modell/Type/Modello:
WPT 816143
www.elektrabregenz.com
Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.:
45564
11/2015
3
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA