Wärmepumpentrockner
Transcript
Wärmepumpentrockner
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Wärmepumpentrockner Sèche-linge avec pompe à chaleur | Asciugatrice a pompa di calore IN DEUTSC LT nse om my ha AND HL ERST EL Deutsch.....Seite 06 Français.....Page 49 Italiano......Pagina 95 c o n t ro l.c Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht’s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.* Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt.* Ihr Aldi Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter www.aldi-service.ch. *Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen. Inhaltsverzeichnis Reinigung, Wartung und Pflege........... 36 Flusensieb reinigen................................36 Filterschublade reinigen....................... 37 Feuchtigkeitssensor reinigen...............39 Verdampfer reinigen............................. 40 Wassertank leeren.................................. 41 Fehlersuche............................................ 42 Transport................................................46 Technische Daten...................................46 Produktdatenblatt................................. 47 Konformitätserklärung.........................48 Entsorgung.............................................48 Verpackung entsorgen......................... 48 Trockner entsorgen............................... 48 Garantiekarte........................................143 Garantiebedingungen......................... 144 Dok./Rev.-Nr. 1510-01679_20151019 Übersicht................................................... 4 Verwendung............................................ 5 Lieferumfang/Geräteteile....................... 6 Allgemeines.............................................. 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren............................................. 7 Zeichenerklärung..................................... 7 Sicherheit................................................. 9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.........9 Sicherheitshinweise.................................9 Erstinbetriebnahme................................14 Trockner und Lieferumfang prüfen..... 14 Trockner korrekt aufstellen.................. 15 Transportsicherung entfernen............ 18 Wasserablaufschlauch anschließen.... 19 Schraubfüße einstellen.........................20 Bedienung.............................................. 20 Textilien zum Trocknen vorbereiten....20 Korrekte Textilienmenge einfüllen......22 Trockner einschalten..............................23 Programm auswählen...........................23 Programm starten.................................. 27 Programm während des Betriebs ändern......................................................30 Textilien im Pausenmodus hinzufügen oder herausnehmen..............................30 Programm abbrechen........................... 31 Programm abschließen......................... 31 Zusatzfunktionen................................... 32 Signalton einstellen...............................32 Trocknungsgrad einstellen...................32 Knitterschutz einstellen........................33 Anzeigenhelligkeit einstellen...............33 Zeitverzögerung einstellen..................33 Kindersicherung einstellen..................35 4 CH A 1 2 9 8 7 6 3 5 4 B 10 11 19 18 17 16 15 14 13 12 CH C D 7 20 E G F 21 22 5 H 23 24 5 6 CH Lieferumfang/Geräteteile 1 Bedienfeld 2 Trocknertür 3 Frontblendenklemme 4 Schraubfüße, 4× 5 Frontblende 6 Flusensieb 7 Feuchtigkeitssensor 8 Trocknertrommel 9 Schublade mit Wassertank 10 Trockneranzeige 11 Programmdrehknopf 12 Ein/Aus-Taste 13 Start/Pause-Taste 14 Knitterschutz-Taste 15 Trockungsgrad-Taste 16 Signalton-Taste 17 Zeitvorwahl(–)-Taste 18 Zeitvorwahl(+)-Taste 19 Schleudern/Zeit-Taste 20 Wasserablaufschlauch 21 Filterschublade 22 Roter Verschlussknopf 23 Filterschwamm 24 Filtersieb 25 Ablaufschlauch (nicht abgebildet) CH Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Wärmepumpentrockner. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Wärmepumpentrockner im Folgenden nur „Trockner“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Trockner benutzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Trockner führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Trockner an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Trockner oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine GefährWARNUNG! dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. VORSICHT! HINWEIS! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 7 www.elektrabregenz.com CH Allgemeines Stellen Sie den Trockner immer auf der obersten Ebene einer Ladung auf. Der Trockner muss immer so transportiert werden, dass die Pfeile nach oben zeigen. Benutzen Sie keine Hacken, um den Trockner zu transportieren oder zu verladen. Schützen Sie den Trockner vor Regen und Nässe. Benutzen Sie zum Transport eine Sackkarre. Gehen Sie vorsichtig mit dem Trockner um. Er kann leicht beschädigt werden. Transportieren Sie den Trockner nicht alleine und ohne Hilfsmittel. Der Trockner kann an den entsprechenden Stellen mit maximal 800 kg-f geklemmt werden. Der Trockner ist schutzgeerdet und entspricht der Schutzklasse I. 8 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Trockner ist ausschließlich zum Trocknen von Textilien konzipiert, die in Wasser gewaschen wurden und ausdrücklich als „Trockner-geeignet“ gekennzeichnet sind. Der Trockner ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Der Trockner darf nicht an nichtstationären Orten betrieben werden (z. B. Fähren, Schiffen, Zügen etc.). Verwenden Sie den Trockner nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Trockner ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. −− Schließen Sie den Trockner nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. −− Schließen Sie den Trockner nur an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem an, um die elektrische Sicherheit zu gewährleisten. Lassen Sie das ggf. durch eine Elektrofachkraft prüfen, bevor Sie den Trockner in Betrieb nehmen. −− Schließen Sie den Trockner nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie den Trockner bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. −− Betreiben Sie den Trockner nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist. −− Wenn das Netzkabel des Trockners beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 9 www.elektrabregenz.com CH Sicherheit −− Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. −− Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Trockner befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. −− Betreiben Sie den Trockner nicht mit einer externen Zeitschalt uhr, Verlängerungskabeln, Mehrfachsteckdosen, Adaptern oder separaten Fernwirksystemen. −− Tauchen Sie weder den Trockner noch Netzkabel oder Netz stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. −− Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. −− Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steck dose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. −− Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff. −− Halten Sie den Trockner, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. −− Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. −− Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. −− Verwenden Sie den Trockner nur in Innenräumen. Betreiben Sie den Trockner nie in Feuchträumen oder im Regen. −− Lagern Sie den Trockner nie so, dass er in ein Wasserbecken fallen kann. −− Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker. −− Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in den Trockner hineinstecken. 10 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Sicherheit −− Wenn Sie den Trockner nicht benutzen, ihn reinigen, ihn warten oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Trockner immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). −− Dieser Trockner kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Trockners unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Trockner spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. −− Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Trockner und der Anschlussleitung fern. −− Lassen Sie den Trockner während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder in der Nähe aufhalten. −− Verwenden Sie die Kindersicherung, damit Kinder den Trockner nicht manipulieren. −− Halten Sie die Trocknertür bei Nichtbenutzung des Trockners geschlossen, damit Kinder nicht hineinklettern oder Gegenstände hineinlegen. −− Stellen Sie sicher, dass Kinder keine Kleinteile vom Trockner abziehen und Zubehör in den Mund nehmen. Kinder können daran ersticken. −− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie s pielen. K inder können sich beim Spielen darin verfangen und e rsticken. −− Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Trockner spielen. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 11 www.elektrabregenz.com CH Sicherheit WARNUNG! Brandgefahr! Unsachgemäßer Gebrauch des Trockners kann einen Brand verursachen. Bei nicht genügend gereinigten Textilien besteht Brandgefahr durch Selbstentzündung, auch nach dem Trocknungsvorgang und außerhalb des Trockners. −− Trocknen Sie keine ungewaschenen und schmutzigen Textilien. −− Trocknen Sie nur nasse Textilien. −− Trocknen Sie keine Textilien, die mit Öl, Azetol, Benzin, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Paraffin und Paraffinentferner, Haarfestiger, Nagellack etc. verunreinigt wurden. Diese Texti lien müssen zunächst mit viel Waschmittel und möglichst hoher Wassertemperatur gewaschen werden. Waschen Sie die Textilien ggf. ein weiteres Mal. −− Trocknen Sie keine Wäschestücke aus Schaumgummi (Latexschaum), Duschhauben, wasserdichte Materialien, gummierte Textilien, Kleidungsstücke oder Kissen mit Schaumstoffeinlagen und mit Chemikalien gereinigte Textilien. −− Trocknen Sie keine Textilien oder Kleidungsstücke, die eine Füllung (z. B. Daunen) haben und beschädigt sind. Die herausfallende Füllung kann einen Brand verursachen. −− Prüfen Sie die Wäsche auf Fremdgegenstände wie Waschdosierhilfen, Feuerzeuge, Streichhölzer, Münzen, Metallteile, Nadeln etc. Diese können die Trommel des Trockners beschädigen, zu Funktionsstörungen führen oder sogar einen Brand verursachen. −− Sorgen Sie für eine angemessene Belüftung, damit keine Gefährdung durch den Rückfluss von Verbrennungsgasen einschließlich offenen Flammen in den Raum entsteht. −− Achten Sie darauf, dass sich rund um den Trockner keine Flusen ansammeln. −− Stoppen Sie den Trockner nicht vor dem Programmende. Falls dies dennoch erforderlich sein sollte, nehmen Sie alle Textilien schnell aus dem Trockner und breiten diese aus, damit die Hitze sich verflüchtigt. 12 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Sicherheit VORSICHT! Verletzungsgefahr! Der Trockner ist sehr schwer und kann Sie, andere Personen und Tiere verletzen, wenn er z. B. auf die Füße fällt. −− Nehmen Sie beim Transport, bei der Aufstellung, Ausrichtung und beim Ab- und Anmontieren der Trocknertür die Hilfe weiterer Personen in Anspruch. Versuchen Sie nicht, den Trockner allein umzusetzen oder zu transportieren. −− Berühren Sie den Trockner nicht, wenn Sie barfuß sind und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen. −− Fassen Sie die Trocknertür nicht während des Betriebs an, weil diese heiß werden kann. −− Stützen Sie sich nicht auf der geöffneten Trocknertür ab. Der Trockner kann dadurch umkippen. −− Achten Sie darauf, dass keine Haustiere in den Trockner steigen können. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Trockner kann zu Beschädigungen des Trockners, der zu trocknenden Textilien oder der Umgebung führen. −− Lassen Sie Aufstellung und Reparaturen grundsätzlich nur durch den autorisierten Kundendienst ausführen. Lassen Sie den Trockner an geeigneten Orten aufstellen (z. B. Badezimmer, Waschkeller, Garage etc.). Der Hersteller haftet nicht bei Schäden, die durch das Einwirken nicht autorisierter Personen verursacht werden. −− Entfernen Sie die Transportsicherung im Inneren des Trockners, bevor Sie ihn aufstellen und in Betrieb nehmen. −− Stellen Sie sicher, dass die Trommel des Trockners leer ist, bevor Sie die gewaschenen Textilien einlegen. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 13 www.elektrabregenz.com CH Erstinbetriebnahme −− Trocknen Sie keine Textilien mit Metalleinlagen (z. B. Büstenhalter). Der Trockner kann beschädigt werden, falls sich Metall einlagen im laufenden Betrieb lösen. −− Öffnen Sie die Trocknertür nicht mit Gewalt. Der Sicherheitsschließmechanismus kann hierdurch beschädigt werden. −− Entfernen Sie nicht die einstellbaren Füße des Trockners. Der Abstand zwischen Trockner und Untergrund darf nicht durch Materialien, wie Teppich, Holz oder Klebeband, verringert werden. −− Stellen Sie sicher, dass sich am Aufstellungsort des Trockners keine verschließbare Schiebe- oder Klapptür befindet, die das Öffnen der Trocknertür blockieren kann. −− Nehmen Sie vor dem Trocknen alle Gegenstände aus den Taschen der nassen Kleidungsstücke (z. B. Waschdosierhilfen, Feuerzeuge etc.). −− Reinigen Sie das Flusensieb vor oder nach jedem Einsatz. Benutzen Sie den Trockner niemals ohne eingesetztes Flusensieb. −− Verwenden Sie Weichmacher nur streng nach Anleitung des Herstellers. −− Setzen Sie den Trockner keinen hohen Temperaturen (Heizung, Kamin etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen, Frost etc.) aus. −− Verwenden Sie den Trockner nur bei einer Umgebungs temperatur zwischen 5 °C und 35 °C. −− Füllen Sie niemals Flüssigkeit in den Trockner. Erstinbetriebnahme Trockner und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Trockner schnell beschädigt werden. 14 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Erstinbetriebnahme −− Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1.Nehmen Sie den Trockner aus der Verpackung. 2.Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). 3.Prüfen Sie, ob der Trockner oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Trockner nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller. Trockner korrekt aufstellen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Aufstellung des Trockners kann das Netzkabel beschädigen und zu einem Stromschlag führen. −− Stellen Sie den Trockner nicht auf das Netzkabel. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Der Trockner ist schwer und kann bei der Aufstellung umfallen und Sie verletzen. −− Versuchen Sie nicht den Trockner alleine aufzustellen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Trockner kann zu Beschädigungen des Trockners führen. −− Stellen Sie sicher, dass Ihr Trockner bei Temperaturen zwischen 5 °C und 35 °C betrieben wird. Bei anderen Betriebsbedingungen kann die Leistung des Trockners stark nachlassen und es kann zu Beschädigungen kommen. −− Stellen Sie sicher, dass sich am Aufstellungsort des Trockners keine verschließbare Schiebe- oder Klapptür befindet, die das Öffnen der Trocknertür blockieren kann. −− Verringern Sie nicht den Abstand zwischen Trockner und KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 15 www.elektrabregenz.com CH Erstinbetriebnahme Untergrund durch Materialien wie Teppich, Holz oder Klebeband. −− Decken Sie das Belüftungsgitter des Trockners nicht ab. −− Lassen Sie den Trockner mindestens 12 Stunden unbewegt stehen, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen. −− Vergewissern Sie sich, dass elektrische Installation und Anschluss des Wasserablaufs ordnungsgemäß entsprechend der Bedienungsanleitung durchgeführt wurden, bevor Sie das nächstgelegene autorisierte Servicecenter zur Installation des Trockners kontaktieren. Falls dies nicht der Fall ist, lassen Sie die nötigen Arbeiten durch einen qualifizierten Elektriker oder Techniker ausführen. −− Stellen Sie den Trockner auf einer stabilen und ebenen Unterlage auf. −− Stellen Sie den Trockner an einem gut belüfteten und staubfreien Ort auf. −− Bewegen Sie den Trockner nach der Aufstellung und der Installation nicht mehr. −− Achten Sie bei der Aufstellung darauf, dass nichts gegen die Rückwand stößt (z. B. Wasseranschlüsse, Steckdosen und dergleichen). −− Halten Sie einen Abstand von mindestens 1 cm zu anderen Möbelstücken ein. −− Stellen Sie den Trockner so auf, dass seine Rückwand an einer Wand steht. Trockner auf einer Waschmaschine aufstellen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Aufstellung einer Waschmaschine auf dem Trockner kann die Waschmaschine zum Absturz bringen und in der Nähe befindliche Personen verletzen. −− Stellen Sie niemals eine Waschmaschine auf den Trockner, sondern nur den Trockner auf die Waschmaschine. −− Beachten Sie die Installationstabelle für Waschmaschinen und Trockner. 16 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Erstinbetriebnahme HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Das Gesamtgewicht der Waschmaschine-Trockner-Kombination kann bei voller Beladung 180 kg erreichen. −− Stellen Sie den Trockner und die Waschmaschine unbedingt auf einem soliden Boden auf, der die Last problemlos tragen kann. Wenn der Trockner auf einer Waschmaschine aufgestellt werden soll, benötigen Sie ein Passstück. Das Passstück muss vom autorisierten Kundendienst installiert werden. Installationstabelle für Waschmaschine und Trockner Trocknertiefe 60 cm Trocknertiefe 60 cm Waschmaschinentiefe 62 cm 60 cm Installation möglich Installation möglich 54 cm Installation möglich 50 cm Installation möglich Waschmaschinentiefe 49 cm Installation möglich 45 cm 40 cm Installation Installation nicht möglich nicht möglich Trockner unter der Arbeitsplatte installieren HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Installation des Trockners kann zu Beschädigungen des Trockners führen. −− Installieren Sie den Trockner nicht ohne UntertischInstallationsbauteil. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 17 www.elektrabregenz.com CH Erstinbetriebnahme Bei entsprechendem Platzangebot kann der Trockner auch unterhalb einer Arbeits platte installiert werden. Für die Installation kann ein Untertisch-Installationsbauteil bei unserem Kundenservice bestellt werden. Trocknertiefe Artikelnummer für das Untertisch-Installationsbauteil 60 cm 2979700100 −− Lassen Sie mindestens 1 cm Platz zwischen Seitenwänden und Rückwand des Trockners und angrenzenden Geräten und Möbelstücken. Transportsicherung entfernen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Der Betrieb des Trockners mit der Transportsicherung kann den Trockner beschädigen. −− Entfernen Sie die Transportsicherungen, bevor Sie den Trockner zum ersten Mal benutzen. −− Vergewissern Sie sich, dass keine Teile der Transportsicherung in der Trocknertrommel verbleiben. 1.Öffnen Sie die Trocknertür 2 . 2.Greifen Sie den Kunststoffbeutel im Inneren der Trocknertrommel 8 an der mit „XX XX“ markierten Stelle (siehe Abb. rechts). 3.Ziehen Sie den Kunststoffbeutel heraus. Sie haben die Transportsicherungen entfernt. 18 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Erstinbetriebnahme Wasserablaufschlauch anschließen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Installation des Wasserablaufschlauchs kann zu einer Überschwemmung und zu Beschädigungen des Trockners und der Umgebung führen. −− Stellen Sie sicher, dass der Wasserablaufschlauch bei allen Anschlussvarianten gesichert ist. −− Benutzen Sie kein Werkzeug zum Herausziehen des Wasserablaufschlauchs, sondern benutzen Sie dafür nur Ihre Hände. −− Stellen Sie sicher, dass niemand auf den Wasserablaufschlauch treten kann und er nicht zwischen Trockner und Wand/Boden eingeklemmt ist. −− Stellen Sie keine Gegenstände auf den Wasserablaufschlauch. −− Schließen Sie den Wasserablaufschlauch maximal in einer Höhe von 80 cm an. Bei Trocknern, die mit einem Kondensator ausgestattet sind, sammelt sich das beim Trocknen anfallende Wasser im Wassertank 9 . Das gesammelte Wasser muss nach jedem Trocknen abgelassen werden. Um das gesammelte Wasser direkt über den mitgelieferten Wasserablaufschlauch 20 ablaufen zu lassen, statt den Wassertank regelmäßig zu leeren, gehen Sie folgendermaßen vor: 1.Ziehen Sie den Wasserablaufschlauch 20 mit der Hand aus dem Trockner (siehe Abb. rechts). 2.Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten Ablaufschlauchs 25 an der Stelle an, an der Sie den Wasserablaufschlauch entfernt haben (siehe Abb. C und rechts). 3.Verbinden Sie das andere Ende des Ablaufschlauchs direkt mit einem Wasserablauf in der Wand oder befestigen Sie ihn am Waschbecken. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 19 www.elektrabregenz.com CH Bedienung Schraubfüße einstellen Damit der Trockner leise und vibrationsfrei arbeiten kann, muss er gerade ausbalanciert stehen. Gehen Sie folgendermaßen vor: −− Um den Trockner gerade auszurichten, drehen Sie die Schraubfüße 4 in den Trockner oder aus dem Trockner heraus, sodass er gerade und wackelfrei steht (siehe Abb. rechts). −− Drehen Sie niemals die Schraubfüße komplett aus dem Trockner heraus. −− Überprüfen Sie den korrekten Stand des Trockners ggf. mit einer Wasserwaage. Bedienung Textilien zum Trocknen vorbereiten HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Bestimmte Synthetikmaterialien können während des Trocknens beschädigt werden. −− Trocknen Sie keine Vorhänge und Gardinen aus Synthetik materialien im Trockner. −− Schleudern Sie sämtliche Textilien beim Waschen mit der höchstmöglichen Drehzahl. Dadurch verkürzt sich die Trocknungszeit und der Energieverbrauch sinkt (siehe Programmauswahl- und Energieverbrauchstabelle). −− Nach dem Waschen können Ihre Textilien ineinandergewickelt sein. Lösen Sie solche Textilien voneinander, bevor Sie sie in den Trockner geben. −− Sortieren Sie Ihre Textilien nach Gewebeart und -dicke. Trocknen Sie Textilien des gleichen Typs gemeinsam. Küchenhandtücher und Tischdecken trocknen schneller als dicke Badehandtücher (siehe Programmauswahl- und Energie verbrauchstabelle). −− Stülpen Sie Textilien mit Metallapplikationen (z. B. Reißverschlüsse, Metallknöpfe) mit der Innenseite nach außen. −− Schließen Sie Reißverschlüsse, Haken, Schnallen und Knopfleisten. 20 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Bedienung Trockner-geeignete Textilien −− Halten Sie sich grundsätzlich an die Anweisungen auf den Pflegeetiketten. −− Trocknen Sie mit Ihrem Trockner ausschließlich Textilien, die per Etikett ausdrücklich zur maschinellen Trocknung gekennzeichnet sind und wählen Sie das entsprechende Programm aus. Trocknungssymbole Trockner- geeignet Nicht bügeln Empfindliche Nicht im Feinwäsche Trockner trocknen trocknen Nicht trocknen Nicht chemisch reinigen Trocknereinstellungen Kann chemisch gereinigt werden Im Schatten ausgelegt trocknen Nass zum Trocknen aufhängen Zum Trocknen aushängen Zum Trocknen aufhängen Ohne Wärmezufuhr Bei niedriger Temperatur Bei mittlerer Temperatur Bei hoher Temperatur Bei beliebiger Temperatur P Bügelsymbole Trocken Bei hoher Bei mittlerer Bei niedoder Dampf Temperatur Temperatur riger Tembügeln bügeln peratur bügeln Maximale 200 °C Temperatur 150 °C Nicht bügeln Ohne Dampf bügeln 110 °C Nicht Trockner-geeignete Textilien Empfindliche Textilien mit Stickereien, Woll- und Seitentextilien, empfindliche und sehr feine Textilien, luftundurchlässige Textilien, Synthetikmaterialien und -gardinen eignen sich nicht zur Maschinentrocknung. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 21 www.elektrabregenz.com CH Bedienung Hinweise zum Energiesparen: −− Öffnen Sie die Trocknertür 2 im Betrieb nur dann, wenn es wirklich notwendig ist. Falls Sie die Trocknertür unbedingt öffnen müssen, achten Sie darauf, dass die Trocknertür nicht lange g eöffnet bleibt. −− Geben Sie keine weiteren feuchten Textilien hinzu, wenn der Trockner länger in Betrieb ist. Dies verlängert das Trocknen und führt zu höherem Energieverbrauch. −− Reinigen Sie das Flusensieb 6 nach jedem Einsatz (siehe Kapitel „Reinigung, Wartung und Pflege“). −− Sorgen Sie beim Trocknen für eine gute Belüftung des Raums, in dem der Trockner aufgestellt ist. Korrekte Textilienmenge einfüllen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Eine Überladung des Trockners kann zu Schäden an den Textilen und am Trockner führen. −− Legen Sie nicht mehr Textilien in den Trockner als in der Gewichtstabelle angegeben. −− Stellen Sie sicher, dass keine Textilien in der Trocknertür eingeklemmt sind, wenn Sie die Trocknertür schließen. 1.Öffnen Sie die Trocknertür 2 . 2.Geben Sie nicht mehr Textilien in den Trockner, als in der folgenden Tabelle angegeben (siehe Abb. rechts). Achten Sie darauf, dass keine Ärmel oder Ähnliches aus der Tür heraushängen (siehe Abb. E). 3.Schließen Sie die Trocknertür (siehe Abb. F). 22 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Bedienung Die folgende Tabelle gibt das Trockengewicht der Textilien vor dem Waschen an: Textilien Ungefähres Gewicht (Gramm) Baumwollbettbezüge (doppelt) 1500 Baumwollbettbezüge (einzeln) 1000 Bettlaken (doppelt) 500 Bettlaken (einzeln) 350 Große Tischtücher 700 Kleine Tischtücher 250 Servietten 100 Badehandtücher 700 Handtücher 350 Blusen 150 Baumwollhemden 300 Hemden 250 Baumwollkleider 500 Kleider 350 Jeans 700 Stoff-Taschentücher (10 Stück) 100 T-Shirts 125 Trockner einschalten 1.Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker in einer ordnungsgemäß installierten Steckdose eingesteckt ist. 2.Geben Sie die Textilien in den Trockner. 3.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste 12 . Beim Drücken der Ein/Aus-Taste wird das Programm noch nicht gestartet. Programm auswählen Damit die Trocknungsprogramme optimal arbeiten können, müssen Ihre Textilien zuvor mit einem geeigneten Waschprogramm gewaschen und mit der empfohlenen Geschwindigkeit geschleudert werden. 1.Wählen Sie die gewünschte Trocknungsstufe aus der nachstehenden Tabelle. 2.Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmdrehknopf 11 . KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 23 www.elektrabregenz.com CH Bedienung Weitere Details zu den Trocknungsstufen finden Sie in der Programmauswahltabelle. Trocknungsstufe Erklärung Extratrocken Trocknen bei hoher Temperatur. Nur Baumwolltextilien. Dicke und mehrlagige Textilien (z. B. Handtücher, Leinen, Jeans) werden so getrocknet, dass kein Bügeln mehr nötig ist, bevor Sie die Textilien in den Schrank hängen. Schranktrocken Normale Textilien (z. B. Tischtücher, Unterwäsche) werden so getrocknet, dass kein Bügeln mehr nötig ist, bevor Sie die Textilien in den Schrank hängen. Bügeltrocken Normale Textilien (z. B. Hemden, Kleider) werden bügeltrocken getrocknet. Hauptprogramme Je nach Textilientyp stehen die folgenden Hauptprogramme zur Verfügung: Koch-/Buntwäsche (Baumwolle) Mit diesem Programm können Sie Ihre strapazierfähigen Textilien bei hoher Temperatur trocknen. Dieses Programm sollten Sie für Ihre Baumwolltextilien (wie Bettlaken, Bettbezüge, Unterwäsche usw.) verwenden. Pflegeleicht (Synthetikfasern) Mit diesem Programm können Sie Ihre weniger strapazierfähigen Textilien trocknen. Das Trocknen erfolgt bei niedrigerer Temperatur als beim Koch-/Buntwäsche- Programm. Dieses Programm empfehlen wir für Synthetiktextilien (wie Hemden, Blusen, Synthetik/Baumwolle-Mischfasern, etc.). Spezialprogramme Es stehen Ihnen die folgenden Spezialprogramme zur Verfügung: Express Mit diesem Programm trocknen Sie Baumwolltextilien, die bereits kräftig in der Waschmaschine geschleudert wurden. Das Programm trocknet 1 kg Baumwoll textilien (3 Hemden/3 T-Shirts) in 45 Minuten. Hemden Dieses Programm trocknet Hemden besonders schonend und ohne starkes Ver knittern. Auf diese Weise lassen sich Hemden leichter bügeln. 24 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Bedienung Hemden können nach Abschluss dieses Programms noch eine geringe Restfeuchtigkeit aufweisen. Lassen Sie Hemden nicht im Trockner liegen. Jeans Mit diesem Programm können Sie Jeans trocknen, die bereits kräftig in der Waschmaschine geschleudert wurden. Beachten Sie die Angaben zu Jeans in der Programmauswahltabelle. Mix Dieses Programm nutzen Sie zum gleichzeitigen Trocknen nicht gefärbter Synthetikund Baumwolltextilien. Sport Mit diesem Programm trocknen Sie Synthetik-, Baumwoll- und Mischfasertextilien gleichzeitig. Wolle Fresh Mit diesem Programm können Sie maschinenwaschbare Wolltextilien durchlüften und auflockern. Nutzen Sie dieses Programm nicht zum vollständigen Trocknen Ihrer Textilien. Nehmen Sie die Textilien nach Programmabschluss sogleich heraus und legen Sie sie anschließend zum Durchlüften aus. Universal Mit diesem Programm trocknen Sie Baumwoll- und Synthetik-Tageswäsche in 90 Minuten. BabyProtect Dieses Programm eignet sich besonders für ausdrücklich Wärmepumpentrocknergeeignete Kleinkinderwäsche. Schonprogramm Mit diesem Programm können Sie sehr empfindliche Textilien bei niedrigen Temperaturen trocknen, die nur mit der Hand gewaschen werden sollten. Es wird empfohlen, empfindliche Textilien in einen Kleiderbeutel zu geben, damit diese nicht zerknittert oder beschädigt werden. Nach dem Abschluss des Programms nehmen Sie die Textilien sofort aus dem Trockner und hängen sie auf, damit sich keine Falten bilden. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 25 www.elektrabregenz.com CH Bedienung Auffrischen Hierbei werden die Textilien lediglich 10 Minuten lang durchlüftet. Dabei wird keine Heißluft eingesetzt. Dieses Programm können Sie einsetzen, um Textilien von unangenehmen Gerüchen zu befreien, wenn diese lange im Schrank gehangen haben. Zeitprogramme Mit den Zeitprogrammen (10 Minuten, 20 Minuten, 30 Minuten, 40 Minuten, 50 Minuten, 60 Minuten, 80 Minuten, 100 Minuten, 120 Minuten, 140 Minuten und 160 Minuten) können Sie den gewünschten Trocknungsgrad bei niedrigen Temperaturen erreichen. Dieses Programm trocknet die Textilien eine bestimmte Zeit lang. Der Trocknungsgrad wird dabei nicht berücksichtigt. Programmauswahltabelle Programm Kapazität Schleuder Ungefähre Trocknungs(kg) geschwindigkeit Restfeuchte zeit (min) Waschmaschine (U/min) Koch-/Buntwäsche Extratrocken 8 1000 60 % 190 Schranktrocken 8 1000 60 % 179 Bügeltrocken 8 1000 60 % 150 3 1000 60 % 80 Hemden 1,5 1200 50 % 50 Jeans 4 1200 50 % 120 Universal 4 1200 50 % 90 Mix 4 1000 60 % 115 Spezialprogramme BabyProtect Sport 4 1000 60 % 105 Express 1 1200 50 % 45 Schonprogramm 2 600 40 % 55 1,5 600 50 % 8 Schranktrocken 4 800 40 % 70 Bügeltrocken 4 800 40 % 55 Wolle Fresh Pflegeleicht 26 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Bedienung Das Programm „Koch-/Buntwäsche Schranktrocken“ ist das Standard-Trockenprogramm, welches bei Voll-und Teillast entsprechend den Informationen auf dem Etikett und Datenblatt eingesetzt wird. Dieses Programm ist in Bezug auf den Energieverbrauch für das Trocknen von normal feuchten Baumwolltextilien das effizienteste Programm. Energieverbrauchswerte Programm Kapazität (kg) Schleuder Ungefähre Energiegeschwindigkeit Restfeuchte verbrauch Waschmaschine (kwh) (U/min) Baumwolle, schranktrocken 8 1000 60 % 1,92 Baumwolle, bügeltrocken 8 1000 60 % 1,5 Pflegeleicht, schranktrocken 4 800 40 % 0,75 Leistungsaufnahme im Aus-Zustand für das Standard-Baumwollprogramm bei Vollast, PO (W) 0,5 Stromverbrauch des linken-on-Modus für das Standard-Baumwollprogramm bei Volllast, PL (W) 1,0 Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase. Hermetisch geschlossen. R134a/0,35 kg. Sämtliche Werte dieser Tabelle wurden gemäß der Norm EN 61121:2012 ermittelt. Diese Werte können je nach Textilienart, Schleudergeschwindigkeit, Umgebungsbedingungen und Spannungsschwankungen abweichen. Programm starten −− Um das gewählte Programm zu starten, drücken Sie die Start/Pause-Taste 13 . Das Programm wird gestartet. Das Start/Pause-Symbol leuchtet. Der Doppelpunkt in der Restzeitanzeige blinkt. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 27 www.elektrabregenz.com CH Bedienung Programmfortschritt Der Fortschritt eines laufenden Programms wird durch eine Reihe von Symbolen angezeigt. Zu Beginn jedes einzelnen Programmschritts leuchtet das jeweils passende Symbol auf, bis am Ende des Programms sämtliche Symbole leuchten. Das Symbol ganz rechts in der Anzeige zeigt den aktuellen Programmschritt an. Trocknen Das Trocknen-Symbol leuchtet bei sämtlichen Programmen mit Ausnahme des Auffrischen-Programms. Bügeltrocken Das Bügeltrocken-Symbol leuchtet, sobald die Textilien bügeltrocken sind und leuchtet weiter, bis der nächste Schritt erreicht ist. Schranktrocken Das Schranktrocken-Symbol leuchtet, sobald die Textilien schranktrocken sind und leuchtet weiter, bis der nächste Schritt erreicht ist. Schranktrocken extra Das Schranktrocken-extra-Symbol leuchtet, wenn die Wäsche etwas mehr als schranktrocken ist. Auffrischen Das Auffrischen-Symbol leuchtet zum Programmende auf. Ende/Knitterschutz Das Ende/Knitterschutz-Symbol leuchtet, sobald das Programm abgeschlossen und die Knitterschutzfunktion aktiviert wird. Symbole auf der Trockneranzeige Folgende Symbole finden Sie auf dem Bedienfeld 1 bzw. der Trockneranzeige 10 : Trocken Schranktrocken (extra) Bügeltrocken Knitterschutz Auffrischen 28 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Bedienung Kindersicherung Filterschublade reinigen Wassertank leeren Zeitverzögerung Flusensieb reinigen Tür offen Start/Pause Knitterschutz aktiv Restzeitanzeige Signaltonlautstärke Schleudergeschwindigkeit/ Zeitprogramm Trocknungsgrad KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 29 www.elektrabregenz.com CH Bedienung Programm während des Betriebs ändern Das Programm kann geändert werden, wenn der Trocknungsvorgang bereits begonnen hat. Sie können das Programm entweder mit der Start/Pause-Taste oder dem Programmdrehknopf ändern. Die Kindersicherung muss dabei ausgeschaltet sein. Um das Programm mit der Start/Pause-Taste zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor: 1.Halten Sie die Start/Pause-Taste 13 3 Sekunden lang gedrückt. 2.Wählen Sie ein neues Programm mit dem Programmdrehknopf 11 . 3.Um das neue Programm zu starten, drücken Sie die Start/Pause-Taste. Das Programm wird gestartet. Die Start/Pause-Symbol leuchtet. Der Doppelpunkt in der Restzeitanzeige blinkt. Um das Programm mit dem Programmdrehknopf zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor: 1.Drehen Sie den Programmdrehknopf auf ein neues Programm. 2.Um das neue Programm zu starten, drücken Sie die Start/Pause-Taste. Das Programm wird gestartet. Die Start/Pause-Symbol leuchtet. Der Doppelpunkt in der Restzeitanzeige blinkt. Textilien im Pausenmodus hinzufügen oder herausnehmen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Innere des Trockners ist im Pausenmodus eines Programms noch sehr heiß. −− Berühren Sie im Pausenmodus nicht die Trocknertrommel. Während des Trocknens können Sie Textilien nach Belieben hinzufügen oder herausnehmen. Da der Trocknungsvorgang dadurch unterbrochen wird, verlängert sich die Programmdauer und der Energieverbrauch steigt. Textilien sollten am besten immer nur zum Programmstart hinzufügt werden. Wenn Sie den Programmdrehknopf 11 im Bereitschaftsmodus verstellen, wird das aktuelle Programm abgebrochen. Informationen zum neuen Programm werden angezeigt. 30 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Bedienung Wenn Sie Textilien nach Programmstart hinzufügen, kann dies dazu führen, dass sich bereits getrocknete Textilien mit feuchten Textilien vermischen und sie nach dem Programmabschluss noch etwas feucht sind. 1.Um den Trocknungsvorgang zu unterbrechen, drücken Sie die Start/Pause-Taste 13 . Der Trockner hört auf zu arbeiten. 2.Öffnen Sie die Trocknertür 2 . 3.Geben Sie Textilien in die Trocknertrommel 8 oder nehmen Sie Textilien heraus (siehe Abb. E). 4.Schließen Sie die Trocknertür (siehe Abb. F). 5.Um den Trocknungsvorgang fortzusetzen, drücken Sie die Start/Pause-Taste. Programm abbrechen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Innere des Trockners ist nach dem Abbruch eines Programms noch sehr heiß. −− Fassen Sie nach dem Abbruch nicht direkt in die Trocknertrommel. Sie können das Programm während des Betriebs abbrechen. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1.Halten Sie die Start/Pause-Taste 13 3 Sekunden lang gedrückt. Die Symbole „Flusensieb reinigen“ und „Wassertank leeren“ leuchten in der Trockneranzeige 10 . Zusätzlich erscheint das Wort „End“ in der Trockneranzeige. 2.Um die Textilien und die Trocknertrommel 8 abzukühlen, starten Sie das Programm „Auffrischen“. Sie haben erfolgreich das Programm abgebrochen und die Trocknertrommel abgekühlt. Programm abschließen Der letzte Schritt des Trocknungsvorgangs (Abkühlphase) erfolgt ohne Wärme zufuhr, damit die Textilien nicht beschädigt werden. Bei eingeschaltetem Knitterschutz beginnt ein zweistündiges Knitterschutzprogramm, das Ihre Textilien vor dem Zerknittern schützt. Wenn Sie die Textilien nicht sofort herausnehmen, lassen Sie das Knitterschutzprogramm immer bis zum Ende durchlaufen. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 31 www.elektrabregenz.com CH Zusatzfunktionen Die Symbole „Flusensieb reinigen“ und „Wassertank leeren“ leuchten in der Trockner anzeige 10 . Zusätzlich erscheint das Wort „End“ in der Trockneranzeige und signalisiert, dass das Trocknungsprogramm beendet ist. Sie können die Trocknertür 2 jetzt öffnen und die Wäsche entnehmen. 1.Reinigen Sie das Flusensieb 6 (siehe „Flusensieb reinigen“). 2.Leeren Sie den Wassertank 9 (siehe „Wassertank leeren“). 3.Um den Trockner auszuschalten, drücken Sie die Ein/Aus-Taste 12 . Zusatzfunktionen Signalton einstellen Ein Singalton informiert Sie über den Abschluss eines Programms. Sie können den Signalton leiser stellen oder ganz ausschalten. Diese Funktion kann nur vor und nach dem Programmstart ausgewählt werden. −− Um den Signalton leiser oder lauter zu stellen, drücken Sie die SignaltonTaste 16 , bis das gewünschte Glockensymbol erscheint. Das Glockensymbol verändert sich entsprechend (siehe die vier Abb. unten). −− Um den Signalton auszuschalten, drücken die Signalton-Taste, bis ein „X“ im Glockensymbol erscheint. −− Um den Signalton wieder einzuschalten, drücken Sie erneut die Signalton-Taste. Das „X“ im Glockensymbol verschwindet. Signalton abgeschaltet Signalton Lautstärke 1 Signalton Lautstärke 2 Signalton Lautstärke 3 Trocknungsgrad einstellen Der Trocknungsgrad kann für jedes Programm mit der Trocknungsgrad-Taste eingestellt werden. Sie können den Trocknungsgrad mit der Trocknungsgrad-Taste durchschalten. Diese Funktion wirkt sich auf die Programmdauer aus und lässt sich erst nach dem Programmstart einstellen. −− Um den Trocknungsgrad zu erhöhen, drücken Sie die TrocknungsgradTaste 15 , bis das Plus-Symbol in der Anzeige erscheint (siehe linke Abb. am Ende dieses K apitels). 32 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Zusatzfunktionen −− Um den Trocknungsgrad zu verringern, drücken Sie die Trocknungsgrad-Taste, bis das Minus-Symbol in der Anzeige erscheint (siehe mittlere Abb.). −− Um den Trocknungsgrad auf Standard zu stellen, drücken Sie die Trocknungsgrad-Taste, bis nur das Sonnensymbol in der Anzeige angezeigt wird (siehe Abb. rechts). Erhöhter Trocknungsgrad Verringerter Trocknungsgrad Standard Trocknungsgrad Knitterschutz einstellen Die Knitterschutzfunktion verhinderte ein Zerknittern der Textilien, wenn Sie d iese nicht gleich nach Programmende aus dem Trockner nehmen. Bei diesem Programm werden die Textilien 2 Stunden lang alle 4 Minuten gewendet, damit sie nicht zerknittern. −− Um die Knitterschutzfunktion einzuschalten, drücken Sie die Knitterschutz-Taste 14 . Das „Knitterschutz aktiv“-Symbol erscheint in der Trockneranzeige 10 . −− Um die Knitterschutzfunktion auszuschalten, drücken Sie erneut die Knitterschutz-Taste. Das „Knitterschutz aktiv“-Symbol erlischt in der Trockneranzeige. Anzeigenhelligkeit einstellen Mit der Helligkeitseinstellung können Sie die Sichtbarkeit der Symbole in der Trockneranzeige verbessern. Das ist sinnvoll, wenn der Trockner auf einer Wasch maschine steht und sich der Betrachtungswinkel der Trockneranzeige dadurch ändert. −− Um die Anzeigenhelligkeit zu erhöhen, halten Sie die Schleudern/Zeit-Taste 19 3 Sekunden lang gedrückt. Die Helligkeit erhöht sich und das Wort „Cont“ erscheint in der Trockneranzeige 10 . −− Um die Anzeigenhelligkeit zu verringern, halten Sie die Schleudern/Zeit-Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt. Die Helligkeit verringert sich und das Wort „Cont“ erscheint in der Trockneranzeige. Zeitverzögerung einstellen Mit der Zeitverzögerung können Sie den Start eines Programms um bis zu 24 Stunden verzögern. Sie können weitere Textilien in den Trockner geben oder herausnehmen, solange die Zeitverzögerung läuft. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 33 www.elektrabregenz.com CH Zusatzfunktionen Zeitverzögerung einschalten 1.Öffnen Sie die Trocknertür 2 und legen Sie die Textilien ein. 2.Wählen Sie das Trocknungsprogramm, die Schleudergeschwindigkeit und, sofern gewünscht, die Zusatzfunktionen. 3.Um die Zeitverzögerung einzustellen, drücken Sie die Zeitvorwahl(+)-Taste 18 oder die Zeitvorwahl(–)-Taste 17 . Das Zeitverzögerungssymbol und die Zeitanzeige blinken; die Zeitverzögerung wird im Countdown angezeigt. Nach 3 Sekunden hört das Blinken auf und die Zeitanzeige zeigt die Summe der Zeitverzögerung und der regulären Trocknungszeit an. 4.Um das zeitverzögerte Programm zu starten, drücken Sie die Start/Pause-Taste 13 . Der Doppelpunkt in der Restzeitanzeige blinkt. Die Programmzeit wird stetig heruntergezählt. Wenn die Zeitverzögerung abgelaufen ist, erlischt das Zeitverzögerungssymbol und das Programm startet. Die Schleudergeschwindigkeit wird zur präzisen Anzeige der Restzeit genutzt. Die Leistung des Trockners wird dadurch nicht beeinflusst. Verzögerungszeit ändern Sie können die Verzögerungszeit ändern, während die Zeitverzögerung eingeschaltet ist. 1.Halten Sie die Start/Pause-Taste 13 3 Sekunden lang gedrückt. Die Zeitverzögerung ist ausgeschaltet. Zusätzlich erscheint das Wort „End“ in der Trockneranzeige 10 . 2.Um die Zeitverzögerung neu einzustellen, drücken Sie die Zeitvorwahl(+)-Taste 18 oder die Zeitvorwahl(–)-Taste 17 . Das Zeitverzögerungssymbol und die Zeitanzeige blinken. Nach 3 Sekunden hört das Blinken auf und die Zeitanzeige zeigt die Summe der Verzögerungs- und Trocknungszeit an. 3.Um das zeitverzögerte Programm zu starten, drücken Sie die Start/Pause-Taste. Der Doppelpunkt in der Restzeitanzeige blinkt. Die Programmzeit wird stetig heruntergezählt. Wenn die Zeitverzögerung abgelaufen ist, erlischt das Zeitverzögerungssymbol und das Programm startet. 34 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Zusatzfunktionen Zeitverzögerung ausschalten Sie können die Zeitverzögerung ausschalten und das Programm sofort starten. 1.Um die Zetverzögerung auszuschalten, halten Sie die Start/Pause-Taste 13 3 Sekunden lang gedrückt. 2.Um das Programm zu starten, drücken Sie die Start/Pause-Taste. Kindersicherung einstellen Die Kindersicherung sorgt dafür, dass Programme nicht durch Drücken von Tasten unterbrochen werden können, während der Trockner in Betrieb ist. Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, bleiben die Trocknertür und sämtliche Bedientasten mit Ausnahme der Ein/Aus-Taste 12 gesperrt. Die Kindersicherung ist beim Einschalten des Trockners ausgeschaltet. Kindersicherung einschalten 1.Um die Kindersicherung einzuschalten, halten Sie die Signalton-Taste 16 und die Knitterschutz-Taste 14 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Ein langer Signalton erklingt. Das Kindersicherungssymbol erscheint. 2.Lassen Sie die Signalton-Taste und die Knitterschutz-Taste los. Die Kindersicherung ist eingeschaltet. Wenn bei eingeschalteter Kindersicherung Tasten gedrückt werden, erklingt ein Signalton. Zusätzlich erscheint das Wort „CL“ in der Anzeige. Die Kindersicherung schaltet sich ab, wenn der Trockner mit der Ein/Aus-Taste 12 neu gestartet wird. Kindersicherung ausschalten Wenn Sie nach dem Beenden eines Programms ein neues Programm starten oder ein laufendes Programm unterbrechen möchten, müssen Sie die Kindersicherung erst ausschalten. Bevor Sie die Kindersicherung ausschalten, muss der Programmdrehknopf auf der anfänglichen Programmposition stehen. Andernfalls wird das Programm abge brochen und Informationen zu dem neuen Programm erscheinen . 1.Um die Kindersicherung auszuschalten, halten Sie die Signalton-Taste 16 und die Start/Pause-Taste 13 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Ein kurzer Signalton erklingt. Das Kindersicherungssymbol erlischt. 2.Lassen Sie die Signalton-Taste und die Start/Pause-Taste los. Die Kindersicherung ist ausgeschaltet. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 35 www.elektrabregenz.com CH Reinigung, Wartung und Pflege Reinigung, Wartung und Pflege WARNUNG! Brandgefahr! Lösungsmittel und Reinigungsmittel können einen Brand fördern und sogar Explosionen verursachen. −− Verwenden Sie niemals Lösungsmittel, Reinigungsmittel oder Ähnliches für die Reinigung. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Trockner kann zu Beschädigungen führen. −− Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten, keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. 1.Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. 2.Lassen Sie den Trockner vollständig abkühlen. 3.Wischen Sie den Trockner mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Lassen Sie alle Teile danach vollständig trocknen. Flusensieb reinigen Beim Trocknen lösen sich Flusen und einzelne Fasern von der Wäsche. Diese Rückstände sammeln sich im Flusensieb. Das Flusensieb muss nach jedem Trocknen gereinigt werden. Gehen Sie folgendermaßen vor (siehe auch die Abb. am Ende des Kapitels): 1.Öffnen Sie die Trocknertür 2 . 2.Lassen Sie den Trockner abkühlen. 3.Ziehen Sie das Flusensieb 6 nach oben heraus. 4.Öffnen Sie das Flusensieb und entfernen Sie Flusen, Fasern und sonstige Rückstände mit den Fingern oder einem weichen Lappen. 5.Saugen Sie Flusen im Flusensiebeinschub mit einem Staubsauger ab. 36 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Reinigung, Wartung und Pflege 6.Schließen Sie das Flusensieb und setzen Sie es wieder ein. Im Laufe der Zeit können hartnäckige Rückstände das Flusensieb zusetzen. In diesem Fall gehen Sie folgendermaßen vor: 1.Waschen Sie das Flusensieb 6 mit klarem Wasser aus. 2.Lassen Sie das Flusensieb gründlich trocknen und setzen Sie es wieder ein. 3.Wischen Sie die gesamte Innenfläche der Trocknertür 2 sowie die Türdichtung mit einem weichen und feuchten Tuch ab. 4.Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen. Filterschublade reinigen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Das Trocknen von Textilien ohne Filterschwamm führt zu Beschädigungen des Trockners. −− Trocknen Sie Textilien niemals ohne eingesetzte Filterschublade und Filterschwamm. Flusen und Fasern, die nicht vom Flusensieb erfasst werden, sammeln sich in der Filterschublade 21 hinter der Frontblende 5 . Die Filterschublade filtert zweistufig: • Erste Stufe: Filterschwamm 23 in der Filterschublade. • Zweite Stufe: Filtersieb 24 in der Filterschublade. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 37 www.elektrabregenz.com CH Reinigung, Wartung und Pflege Das „Filterschublade reinigen“-Symbol leuchtet spätestens nach jedem fünften Einsatz zur Erinnerung auf. Um die Filterschublade zu reinigen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1.Öffnen Sie die Frontblende 5 , indem Sie die Frontblendenklemme 3 zur Seite drücken (siehe Abb. rechts). 2.Um die Filterschublade 21 zu entriegeln, drehen Sie den Verschluss der Filterschublade in Pfeilrichtung (siehe Abb. rechts). 3.Ziehen Sie die Filterschublade heraus (siehe Abb. G und rechts). 4.Um die Filterschublade zu öffnen, drücken Sie den roten Verschlussknopf 22 (siehe Abb. rechts). 5.Nehmen Sie den Filterschwamm 23 heraus (siehe Abb. rechts). 6.Entfernen Sie Flusen, Fasern und sonstige Rückstände mit den Fingern oder einem weichen Lappen vom Filtersieb 24 (siehe Abb. rechts). 7.Falls hartnäckige Rückstände das Filtersieb zu gesetzt haben, waschen Sie das Filtersieb mit klarem Wasser aus. 38 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Reinigung, Wartung und Pflege 8.Lassen Sie alle Teil vollständig trocknen. 9.Falls sich viele Haare und Flusen im Filterschwamm angesammelt haben, waschen Sie den Filterschwamm mit klarem Wasser aus. 10.Drücken Sie überschüssiges Wasser mit der Hand aus dem Filterschwamm heraus. 11. Setzen Sie den Filterschwamm wieder in die Filterschublade ein (siehe Abb. H und rechts). 12. Schließen Sie die Filterschublade mit dem roten Verschlussknopf (siehe Abb. rechts). 13. Setzen Sie die Filterschublade wieder in das Fach ein (siehe Abb. rechts). 14. Um die Filterschublade zu verriegeln, drehen Sie den Verschluss der Filterschublade gegen die Pfeilrichtung. 15. Schließen Sie die Frontblende (siehe Abb. rechts). Ein verschmutztes Flusensieb und eine verschmutzte Filterschublade verlängern das Trocknen und führen zu höherem Energieverbrauch. Feuchtigkeitssensor reinigen Der Trockner arbeitet mit einem Feuchtigkeitssensor 7 , um den Trocknungsgrad der Textilien zu erkennen. Der Feuchtigkeitssensor muss viermal pro Jahr gereinigt werden. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 39 www.elektrabregenz.com CH Reinigung, Wartung und Pflege 1.Öffnen Sie die Trocknertür 2 . 2.Lassen Sie den Trockner abkühlen. 3.Wischen Sie den Feuchtigkeitssensor 7 mit einem weichen und mit Essig angefeuchtetem Tuch ab (siehe Abb. D). 4.Wischen Sie den Feuchtigkeitssensor danach trocken. Verdampfer reinigen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Berühren des Verdampfers mit ungeschützten Händen kann Verletzungen verursachen. −− Berühren Sie den Verdampfer niemals mit ungeschützten Händen. 1.Öffnen Sie die Frontblende 5 , indem Sie die Frontblendenklemme 3 zur Seite drücken. 2.Um die Filterschublade 21 zu entriegeln, drehen Sie den Verschluss der Filterschublade in Pfeilrichtung. 3.Ziehen Sie die Filterschublade heraus. 4.Entfernen Sie Flusen an den Lamellen des Verdampfers mit einem Staubsauger. 5.Wenn Sie Schutzhandschuhe tragen, entfernen Sie grobe Verunreinigungen auch mit der Hand. 6.Setzen Sie die Filterschublade wieder in das Fach ein. 7.Um die Filterschublade zu verriegeln, drehen Sie den Verschluss der Filterschublade gegen die Pfeilrichtung. 8.Schließen Sie die Frontblende. 40 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Reinigung, Wartung und Pflege Wassertank leeren VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Kondenswasser ist kein Trinkwasser. −− Trinken Sie niemals das Kondenswasser aus dem Wassertank. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Das Herausnehmen des Wassertanks während des Betriebs kann zu Beschädigungen führen. −− Nehmen Sie den Wassertank niemals während des Betriebs heraus. Beim Trocknen wird die Feuchtigkeit aus den Textilien geleitet und kondensiert anschließend. Der Wassertank muss nach jedem Trocknen oder wenn das „Wassertank leeren“-Symbol während des Betriebs in der Trockneranzeige 10 leuchtet manuell geleert werden. 1.Falls das Programm bei vollem Wassertank stoppt, drücken Sie die Start/Pause-Taste 13 . 2.Ziehen Sie die Schublade mit Wassertank 9 heraus (siehe Abb. rechts). 3.Leeren Sie den Wassertank in einem Spül becken aus (siehe Abb. rechts). 4.Falls sich Flusen im Trichter des Wassertanks angesammelt haben, halten Sie den Trichter des Wassertanks unter fließendes Wasser, bis die Flusen ausgespült sind. 5.Schieben Sie die Schublade mit dem Wassertank wieder ein. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 41 www.elektrabregenz.com CH Fehlersuche Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Trocknen dauert zu lange. Die Poren des Flusensiebs 6 sind verstopft. Waschen Sie das Flusensieb 6 mit klarem Wasser aus. Die Filterschublade 21 ist verstopft. Reinigen Sie den Filterschwamm 23 und das Filtersieb 24 in der Filterschublade 21 . Die Belüftungsöffnun- Entfernen Sie sämtliche Fremdgen an der Vorderseite körper von oder aus den des Trockners sind Belüftungsöffnungen. blockiert. Die Belüftung reicht aufgrund unzureichender Raumgröße nicht aus. Öffnen Sie Tür und Fenster des Raums, damit die Raumtemperatur nicht zu stark ansteigt. Auf dem Feuchtigkeitssensor 7 hat sich Kalk abgelagert. Reinigen Sie den Feuchtigkeits sensor 7 . Zu viele Textilien im Trockner. Überladen Sie den Trockner nicht. Die Textilien wurden nicht ausreichend geschleudert. Schleudern Sie die Textilien mit höherer Geschwindigkeit. 42 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Textilien sind nach dem Trocknen noch feucht. Das ausgewählte Programm war nicht für den jeweiligen Textilientyp geeignet. Schauen Sie sich die Pflegeetiketten an den Textilien an, wählen Sie das richtige Programm für den jeweiligen Wäschetyp und setzen Sie bei Bedarf Zeitprogramme ein. Die Poren des Flusensiebs 6 sind verstopft. Waschen Sie das Flusensieb 6 mit klarem Wasser aus. Die Filterschublade 21 ist verstopft. Reinigen Sie den Filterschwamm 23 und das Filtersieb 24 in der Filterschublade 21 . Zu viele Textilien im Trockner. Überladen Sie den Trockner nicht. Die Textilien wurde nicht ausreichend geschleudert. Schleudern Sie die Textilien mit höherer Geschwindigkeit. Netzstecker nicht eingesteckt. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker eingesteckt ist. Die Trocknertür 2 ist nicht vollständig geschlossen. Achten Sie darauf, dass die Trocknertür 2 richtig geschlossen ist. Es wurde kein Programm ausgewählt oder die Start-/Pause-Taste 13 wurde nicht gedrückt. Überzeugen Sie sich, dass ein Programm ausgewählt und der Trockner nicht angehalten wurde. Die Kindersicherung ist aktiv. Schalten Sie die Kindersicherung ab. Der Trockner lässt sich nicht einschalten oder das Programm startet nicht. Der Trockner läuft nach der Programmauswahl nicht an. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 43 www.elektrabregenz.com CH Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Abhilfe Ein Programm wurde grundlos abgebrochen. Die Trocknertür 2 ist nicht vollständig geschlossen. Achten Sie darauf, dass die Trocknertür 2 vollständig geschlossen ist. Ein Stromausfall ist eingetreten. Starten Sie das Programm mit der Start/Pause-Taste 13 . Der Wassertank 9 ist voll. Leeren Sie den Wassertank 9 . Die Textilien sind eingelaufen, verfilzt oder auf sonstige Weise in Mitleidenschaft gezogen. Eventuell haben Sie ein Programm gewählt, das nicht für diese Textilienart geeignet ist. Sehen Sie auf das Pflegeetikett und wählen Sie ein passendes Programm. Die Trommelbeleuchtung schaltet sich nicht ein. Der Trockner wurde nicht mit der Ein/Aus-Taste 12 eingeschaltet. Überzeugen Sie sich davon, dass der Trockner eingeschaltet wurde. Das Leuchtmittel ist defekt. Lassen Sie das Leuchtmittel durch den autorisierten Kundendienst austauschen. Das Knitterschutzsymbol leuchtet. Das Knitterschutzprogramm ist aktiv und verhindert, dass die Wäsche nach Programmabschluss verknittert. Schalten Sie den Trockner aus und nehmen Sie die Textilien heraus. Das Ende-Symbol leuchtet. Das Programm ist abgeschlossen. Schalten Sie den Trockner aus und nehmen Sie die Textilien heraus. Das „Filter reinigen“-Symbol leuchtet. Reinigen Sie das Flusensieb 6 . Das Flusensieb 6 wurde nicht gereinigt. 44 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Das „Filterschublade Die Filterschublade 21 reinigen“-Symbol ist verstopft. leuchtet. Abhilfe Reinigen Sie die Filterschublade 21 . Reinigen Sie den Filterschwamm 23 und das Filtersieb 24 in der Filterschublade 21 . Die Poren des Filter siebs 24 haben sich mit Rückständen zugesetzt. Waschen Sie die Filterschublade 21 mit klarem Wasser aus. Wasser läuft durch die Trocknertür aus. An der Innenseite der Trocknertür 2 und an der Türdichtung haben sich Flusen angesammelt. Reinigen Sie die Innenseite der Trocknertür 2 und die Türdichtung mit klarem Wasser. Die Trocknertür öffnet sich plötzlich. Die Trocknertür 2 ist nicht vollständig geschlossen. Drücken Sie die Trocknertür 2 ,zu, bis sie hörbar einrastet. Das „Wassertank Der Wassertank 9 leeren“-Symbol ist voll. leuchtet oder blinkt. Der Wasserablaufschlauch 20 ist verbogen. Leeren Sie den Wassertank 9 . Das „Filterschublade Die Filterschublade 21 reinigen“-Symbol wurde nicht gereinigt. blinkt. Reinigen Sie den Filterschwamm 23 und das Filtersieb 24 in der Filterschublade 21 . Prüfen Sie den Wasserablaufschlauch 20 . Ein gelegentliches summendes Geräusch wird vom Kompressor erzeugt und ist völlig normal. Im Betrieb gesammeltes Wasser wird in den Wassertank gepumpt. In dieser Phase sind Arbeitsgeräusche der Pumpe völlig normal. Falls sich eine Störung nicht mit den Abhilfen in diesem Kapitel lösen lassen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den autorisierten Kundendienst. Versuchen Sie niemals, den defekten Trockner selbst zu reparieren. KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 45 www.elektrabregenz.com CH Transport Transport HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Der Transport des Trockners in einer falschen Postion kann zu Beschädigungen des Trockners führen. −− Transportieren Sie den Trockner möglichst in einer aufrechten Position. −− Falls der Transport in einer aufrechten Position nicht möglich ist, legen Sie den Trockner, von der Frontpartie betrachtet, auf die rechte Seite. 1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2.Lassen Sie das gesamte Wasser aus dem Trockner abfließen. 3.Falls der Wasserablaufschlauch 20 an einem Wasserablauf angeschlossen ist, lösen Sie den Wasserablaufschlauch und verstauen Sie ihn ordnungsgemäß am Rückteil des Trockners. Technische Daten Modell: Versorgungsspannung: Leistung: Schutzklasse: Gewicht unverpackt: Abmessungen (H × B × T): Artikelnummer: Fassungsvermögen: Trommelvolumen: Geräuschlautstärke: Energieverbrauch: Türöffnungswinkel: WPT 816143 230–240 V~ 900 W I 51 kg 84,6 × 59,5 × 59,8 cm 45564 8 kg 118 Liter 65 dBA 232 kWh 150 Grad 46 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Produktdatenblatt ProduktdatenblattProduktdatenblatt Übereinstimmung mit delegierter Verordnung (EU) Nr. 392/2012 der Kommission Name oder Marke des Lieferanten Elin Premium Modellbezeichnung WPT 816143 8 Nennkapazität (kg) Ablufttrockner Typ Wäschetrockner - Kondensator A++ Energieeffizienzklasse (1) Jährlicher Energieverbrauch (kWh) (2) 232 Automatisch Steuerungstyp Nicht automatisch - Energieverbrauch des Standardbaumwollprogrammes bei vollständiger Beladung (kWh) 1,92 Energieverbrauch des Standardbaumwollprogrammes bei partieller Beladung (kWh) 1,03 Energieverbrauch des abgeschalteten Zustandes beim Standardbaumwollprogramm bei vollständiger Beladung, PO (W) 0,5 Energieverbrauch des nicht abgeschalteten Zustandes beim Standardbaumwollprogramm bei vollständiger Beladung, P L (W) 1,0 Dauer des nicht abgeschalteten Zustandes (min) - Standardbaumwollprogramm (3) Programmzeit des Standardbaumwollprogrammes bei vollständiger Beladung, T dry (min) 179 Programmzeit des Standardbaumwollprogrammes bei partieller Beladung, Tdry1/2 (min) 104 Gewichtete Programmzeit des Standardbaumwollprogrammes bei vollständiger und partieller Beladung (Tt) 136 Kondensationseffizienzklasse (4) A Durchschnittskondensationseffizienz des Standardbaumwollprogrammes bei vollständiger Beladung, C dry 91% Durchschnittskondensationseffizienz des Standardbaumwollprogrammes bei partieller Beladung, C dry1/2 91% Gewichtete Kondensationseffizienz des Standardbaumwollprogrammes bei vollständiger und partieller Beladung, C t 91% Schallleistungspegel beim Standardbaumwollprogramm bei vollständiger Beladung (5) 65 Integriert - : Ja - : Nein (1) Skale von A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz) (2) Energieverbrauch basiert auf 160 Trocknungszyklen des Standardbaumwollprogrammes bei vollständiger und partieller Beladung und dem Verbrauch von Energiesparmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Zyklus ist vom Geräteeinsatz abhängig. (3) „Baumwoll-Schranktrockenprogramm“ bei vollständiger und partieller Beladung ist das Standardtrocknungsprogramm, auf den sich die Informationen am Etikett und im Datenblatt beziehen; dieses Programm ist zum Trocknen normaler feuchter Baumwollwäsche geeignet; dabei handelt es sich um das effizienteste Programm im Hinblick auf Energieverbrauch bei Baumwolle. (4) Skala von G (geringste Effizienz) bis A (höchste Effizienz) (5) Gewichteter Durchschnittswert — L WA , ausgedrückt in dB(A) re 1 pW KUNDENDIENST CH +41 (0) 43 501 29 25 47 www.elektrabregenz.com CH Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der (am Ende dieser Anleitung) angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Trockner entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Trockner einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit obenstehendem Symbol gekennzeichnet. 48 www.elektrabregenz.com CH KUNDENDIENST +41 (0) 43 501 29 25 CH Répertoire Répertoire Vue d’ensemble........................................................................................... 4 Utilisation.................................................................................................... 5 Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil............................................51 Codes QR.................................................................................................... 52 Généralités................................................................................................ 53 Lire le mode d’emploi et le conserver.......................................................53 Légende des symboles................................................................................53 Sécurité...................................................................................................... 55 Utilisation conforme à l’usage prévu.........................................................55 Consignes de sécurité.................................................................................55 Première mise en service...........................................................................61 Vérifier le sèche-linge et le contenu de la livraison.................................61 Installer correctement le sèche-linge........................................................61 Enlever la sécurité transport......................................................................64 Raccorder tuyau d’évacuation de l’eau....................................................65 Régler les pieds à vis....................................................................................66 Utilisation.................................................................................................. 66 Préparer le linge pour le sécher.................................................................66 Remplir la bonne quantité de linge..........................................................68 Mettre le sèche-linge en marche...............................................................70 Sélectionner un programme......................................................................70 Démarrer le programme............................................................................. 74 Modifier le programme pendant le fonctionnement.............................. 76 Ajouter ou retirer du linge en mode pause.............................................. 77 Interrompre le programme........................................................................ 78 Clôturer le programme................................................................................ 78 Fonctions supplémentaires....................................................................... 79 Régler le signal sonore................................................................................ 79 Régler le degré de séchage........................................................................ 79 Régler la protection anti-froissement...................................................... 80 Régler la luminosité de l’affichage........................................................... 80 Régler la temporisation.............................................................................. 80 Régler la sécurité enfant.............................................................................82 SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 49 www.elektrabregenz.com CH Répertoire Nettoyage, entretien et soins................................................................... 83 Nettoyer le tamis à peluches......................................................................83 Nettoyer le tiroir à filtre................................................................................84 Nettoyer le capteur d’humidité.................................................................. 87 Nettoyer l’évaporateur................................................................................ 87 Vider le réservoir d’eau.............................................................................. 88 Recherche d’erreurs..................................................................................89 Transport................................................................................................... 93 Données techniques.................................................................................. 93 Fiche produit............................................................................................. 94 Déclaration de conformité........................................................................ 95 Élimination................................................................................................ 95 Élimination de l’emballage.........................................................................95 Élimination du sèche-linge.........................................................................95 Carte de garantie......................................................................................143 Conditions de garantie.............................................................................145 50 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil 1 Panneau de commande 17 2 Porte du sèche-linge 18 3 Fermeture du cache frontal 4 4 pieds à vis 5 Cache frontal 6 Tamis à peluches 7 Capteur d’humidité 8 Tambour du sèche-linge 9 Tiroir avec réservoir d’eau 10 Affichage du sèche-linge 11 Bouton rotatif de programmation 12 Touche marche/arrêt Touche (-) de présélection de durée Touche (+) de présélection de durée 19 Touche de essorage/temps 20 Tuyau d’évacuation de l’eau 21 Tiroir à filtre 22 Bouton rouge de fermeture 23 Éponge-filtre 24 Filtre 25 Tuyau d’évacuation (non représenté) 13 Touche Démarrage/Pause 14 Touche de protection anti-froissement 15 Touche du degré de séchage 16 Touche du signal sonore SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 51 www.elektrabregenz.com CH Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité. Les codes QR, qu’est-ce? Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de contact! Comment faire? Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d‘une connexion Internet.* Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store de votre smartphone. Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi.* Votre portail de services Aldi Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch. *L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif. 52 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce sèche-linge avec pompe à chaleur. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Pour garantir une compréhension facile, le sèche-linge avec pompe à chaleur est appelé par la suite seulement «sèche-linge». Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le sèche-linge. Le non-respect de ce mode d’emploi peut provoquer de graves blessures ou endommager le sèche-linge. Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union Européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez le sèche-linge à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi. Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le sèche-linge ou sur l’emballage. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque AVERTISSEMENT! à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure. ATTENTION! AVIS! Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à degré réduit qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence une blessure moindre ou moyenne. Ce mot signalétique avertit contre les possibles dommages matériels. Ce symbole vous offre des informations complémentaires utiles pour le montage et l’utilisation. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires applicables de l’Espace économique européen. SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 53 www.elektrabregenz.com CH Généralités Placez toujours le sèche-linge sur le niveau le plus haut d’un chargement. Le sèche-linge doit toujours être transporté de telle manière que les flèches soient orientées vers le haut. N’utilisez aucun crochet pour transporter le sèche-linge ou pour le charger. Protégez le sèche-linge de la pluie ou de l’humidité. Pour le transport, utilisez un diable à sacs. Manipulez le sèche-linge avec précaution. Il peut être facilement endommagé. Ne transportez pas le sèche-linge tout seul et sans moyen d’aide. Le sèche-linge peut être fixé aux endroits prévus avec un maximum de 800 kg. Le sèche-linge est mis à la terre et correspond à la classe de protection I. 54 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le sèche-linge est conçu exclusivement pour sécher du linge qui a été lavé à l’eau et qui est expressément marqué de l’indication «peut être séché en sèche-linge». Le sèche-linge est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. Le sèche-linge ne doit pas être utilisé dans des lieux non stationnaires (par ex. ferry, bateaux, trains etc.). Utilisez le sèche-linge uniquement comme c’est décrit dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut provoquer des dommages matériels ou même corporels. Le sèche-linge n’est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique. −− Ne branchez le sèche-linge que quand la tension réseau de la prise électrique correspond à l’indication sur la plaque signalétique. −− Branchez le sèche-linge uniquement à un système de câbles protégés installés dans les règles de l’art afin de garantir la sécurité électrique. Si nécessaire, faites-le contrôler par un électricien avant de mettre le sèche-linge en marche. −− Ne branchez le sèche-linge que sur une prise électrique bien accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne. −− N’utilisez pas le sèche-linge s’il présente des dommages visibles ou si le câble électrique ou la fiche réseau sont défectueux. SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 55 www.elektrabregenz.com CH Sécurité −− Lorsque le câble électrique du sèche-linge est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, pour éviter tout risque. −− N’ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des professionnels. Adressez-vous pour ceci à un atelier de professionnels. En cas de réparations à sa propre initiative, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte, tout droit de responsabilité et de garantie est exclu. −− Seules des pièces détachées correspondant à l’appareil d’origine pourront être utilisées lors de réparations. Dans ce sèche-linge se trouvent des pièces électriques et mécaniques indispensables pour la protection contre des sources à risque. −− N’utilisez pas le sèche-linge avec une minuterie externe, des rallonges électriques, des blocs multiprises, des adaptateurs ou un système d’enclenchement à distance séparé. −− Ne plongez ni le sèche-linge ni le câble électrique ou la fiche réseau dans de l’eau ou d’autres liquides. −− Ne touchez jamais la fiche réseau avec des mains humides. −− Ne retirez jamais la fiche réseau de la prise électrique par le câble électrique, mais prenez toujours la fiche réseau. −− Ne portez jamais l’appareil en prenant en main de câble électrique. −− Éloignez le sèche-linge, la fiche réseau et le câble électrique des flammes et des surfaces brûlantes. −− Placez le câble électrique de façon à ce qu’il ne devienne pas un piège à trébucher. −− Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords coupants. −− N’utilisez le sèche-linge qu’à l’intérieur. N’utilisez jamais le sèche-linge dans des pièces humides ou sous la pluie. −− Stockez le sèche-linge de façon à ce qu’il ne puisse pas tomber dans un lavabo. 56 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Sécurité −− Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans l’eau. Dans un tel cas de figure, retirez immédiatement la fiche réseau. −− Veillez à ce que les enfants ne placent pas des objets dans sèche-linge. −− Lorsque vous n’utilisez pas le sèche-linge, que vous le nettoyez ou quand il y a une panne, éteignez-le et retirez la fiche réseau de la prise électrique. AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d’expérience et connaissance (par exemple des enfants plus âgés). −− Ce sèche-linge peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans et plus, ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de savoir, lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été formées à l’utilisation du sèche-linge et qu’elles ont compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec le sèche-linge. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. −− Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du sèchelinge et de son câble d’alimentation. −− Pendant le fonctionnement, ne laissez pas le sèche-linge sans surveillance lorsque des enfants se trouvent à proximité. −− Utilisez la sécurité enfant pour que des enfants ne manipulent pas le sèche-linge. −− Lorsque le sèche-linge n’est pas utilisé, maintenez la porte de celui-ci fermée pour que les enfants ne montent pas à l’intérieur ni n’y déposent pas d’objets. SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 57 www.elektrabregenz.com CH Sécurité −− Assurez-vous que les enfants ne puissent pas retirer de petites pièces du sèche-linge ou qu’ils ne mettent des accessoires dans la bouche. Les enfants peuvent en être étouffés. −− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec. −− Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec le sèchelinge. AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! La manipulation non conforme du sèche-linge peut déclencher un incendie. S’il n’y a pas suffisamment de linge nettoyé, il y a un risque d’incendie par auto-allumage, même après le séchage et hors du sèche-linge. −− Ne séchez pas de linge non lavé ou sale. −− Séchez uniquement du linge mouillé. −− Ne séchez pas de linge qui a été sali avec de l’huile, de l’acétone, de l’essence, de diesel, du détachant, de la térébenthine, de la paraffine et du détachant à paraffine, de la laque à cheveux, du vernis à ongles etc. Il faut que le linge ait dans un premier temps été lavé avec beaucoup de lessive et, si possible, avec une eau chaude. Si nécessaire, lavez le linge une nouvelle fois. −− Ne séchez aucune pièce en mousse de latex, des bonnets de douche, des matériaux étanches, des textiles caoutchoutés, des vêtements ou coussins rembourrés avec de la mousse ou encore du linge ayant subi un nettoyage á sec. −− Ne séchez pas de linge ou de vêtements ayant un rembourrage (par ex. du duvet) ou qui sont endommagés. Le rembourrage qui s’échappe peut provoquer un incendie. 58 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Sécurité −− Vérifiez si le linge ne comporte pas d’objets comme des doseurs de lessive, des briquets, des allumettes, des pièces de monnaie, des pièces métalliques, des aiguilles etc. Ceux-ci peuvent endommager le tambour du sèche-linge, provoquer des dysfonctionnements ou même causer un incendie. −− Veillez à avoir une ventilation correcte pour éviter tout risque dû à un retour de gaz de combustion y compris de flammes dans la pièce. −− Veillez à ce que des peluches ne s’accumulent pas autour du sèche-linge. −− N’arrêtez pas le sèche-linge avant la fin du programme. Cependant, si ceci devait être nécessaire, retirez rapidement tout le linge du sèche-linge et étalez-le pour que la chaleur se dissipe. ATTENTION! Risque de blessure! Le sèche-linge est très lourd et peut vous blesser, ou d’autres personnes et des animaux, s’il vous tombe par ex. sur les pieds. −− Lors du transport, de l’installation, de l’ajustement et du démontage/montage de la porte du sèche-linge, faites-vous aider par une autre personne. N’essayez pas de déplacer ou de transporter seul le sèche-linge. −− Ne touchez pas le sèche-linge, lorsque vous êtes pieds nus, et pas non plus avec des mains ou pieds mouillés ou humides. −− Ne touchez pas la porte du sèche-linge pendant le fonctionnement puisqu’elle peut devenir très chaude. −− Ne vous appuyez pas sur la porte du sèche-linge lorsqu’elle est ouverte. Le sèche-linge pourrait basculer. −− Veillez à ce qu’aucun animal domestique ne pénètre dans le sèche-linge. SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 59 www.elektrabregenz.com CH Sécurité AVIS! Risque d’endommagement! Toute manipulation non adéquate du sèche-linge peut causer des dommages sur celui-ci, sur le linge à sécher ou sur l’environnement. −− Faites réaliser l’installation et les réparations uniquement par le service après-vente autorisé. Faites installer le sèche-linge dans un endroit adéquat (par ex. salle de bains, buanderie, garage etc.). Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés par l’action de personnes non autorisées. −− Enlevez les sécurités de transport à l’intérieur du sèche-linge avant de l’installer et de le mettre en marche. −− Assurez-vous que le tambour du sèche-linge est vide avant d’y déposer du linge lavé. −− Ne séchez pas de linge avec des incrustations métalliques (par ex. soutien-gorge). Le sèche-linge peut être endommagé si des incrustations métalliques se détachent pendant le fonctionnement. −− N’ouvrez pas la porte du sèche-linge avec violence. Le mécanisme de fermeture de sécurité pourrait sinon être endommagé. −− N’enlevez pas les pieds réglables du sèche-linge. La distance entre le sèche-linge et le sol ne doit pas être réduite par des matériaux comme des tapis, du bois ou de la bande adhésive. −− Assurez-vous que sur le lieu d’installation du sèche-linge il ne se trouve aucune porte coulissante ou battante qui peut bloquer l’ouverture de la porte du sèche-linge. −− Retirez tous les objets des poches des vêtements mouillés avant le séchage (par ex., doseurs de lessive, briquets etc.). −− Nettoyez le tamis à peluches avant et après chaque utilisation. N’utilisez jamais le sèche-linge sans le tamis à peluches. −− En règle générale, utilisez un adoucissant uniquement selon les instructions du constructeur. 60 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Première mise en service −− N’exposez pas le sèche-linge à des températures élevées (chauffage, cheminées etc.) ou des intempéries (pluies, gel etc.). −− Utilisez le sèche-linge à une température ambiante entre 5 °C et 35° C. −− Ne versez jamais de liquides dans le sèche-linge. Première mise en service Vérifier le sèche-linge et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage avec négligence avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapidement le sèche-linge. −− Soyez très prudent lors de l’ouverture. 1.Retirez le sèche-linge de l’emballage. 2.Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A). 3.Vérifiez si le sèche-linge ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le sèche-linge. Adressez-vous au fabricant. Installer correctement le sèche-linge AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique! Une installation non adéquate du sèche-linge peut endommager le câble électrique ou provoquer un choc électrique. −− Ne posez pas le sèche-linge sur le câble électrique. SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 61 www.elektrabregenz.com CH Première mise en service ATTENTION! Risque de blessure! Le sèche-linge est lourd et peut vous blesser si, durant l’installation, il venait à tomber. −− N’essayez pas de redresser le sèche-linge tout seul. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du sèche-linge peut provoquer des dommages sur le sèche-linge. −− Assurez-vous que le sèche-linge est utilisé à des températures entre 5 °C et 35 °C. Dans d’autres conditions de fonctionnement, la puissance du sèche-linge peut fortement baisser et ceci peut l’endommager. −− Assurez-vous que sur le lieu d’installation du sèche-linge il ne se trouve aucune porte coulissante ou battante qui peut bloquer l’ouverture de la porte du sèche-linge. −− Ne réduisez pas la distance entre le sèche-linge et le sol par des matériaux comme des tapis, du bois ou de la bande adhésive. −− Ne recouvrez pas le sèche-linge pendant le fonctionnement. −− Laissez le sèche-linge sans bouger pendant au moins 12 heures avant de le mettre en service. −− Assurez-vous que l’installation électrique et le raccordement de l’écoulement d’eau ont été correctement réalisés conformément au mode d’emploi avant de contacter le centre de service le plus proche pour installer le sèche-linge. Si ce n’est pas le cas, faites réaliser les travaux nécessaires par un électricien qualifié ou par un technicien. −− Posez le sèche-linge sur un sol plat et stable. −− Installez le sèche-linge dans un endroit bien aéré et sans poussière. −− Après l’installation, ne déplacez plus le sèche-linge. −− Lors de l’installation, veillez à ce que rien ne touche le dos (par ex. raccords d’eau, prises électriques ou autres). 62 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Première mise en service −− Respectez une distance d’au moins 1 cm par rapport aux autres meubles. −− Installez le sèche-linge de manière à ce que son dos soit contre un mur. Installer le sèche-linge sur un lave-linge AVERTISSEMENT! Risque de blessure! L’installation d’un lave-linge sur un sèche-linge peut faire tomber le lave-linge et blesser des personnes se trouvant à proximité. −− N’installez jamais un lave-linge sur le sèche-linge mais uniquement le sèche-linge sur un lave-linge. −− Veuillez respecter le tableau d’installation pour les lave-linge et les sèche-linge. AVIS! Risque d’endommagement! Le poids total de la combinaison lave-linge/sèche-linge peut atteindre, à pleine charge, les 180 kg. −− Installez impérativement le sèche-linge et le lave-linge sur un sol solide qui peut supporter la charge sans problème. Si le sèche-linge doit être installé sur un lave-linge, il vous faut une pièce d’adaptation. La pièce d’adaptation doit être installée par un service après-vente autorisé. Tableau d’installation pour lave-linge et sèche-linge Profondeur du sèche-linge 60 cm SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 Profondeur du lave-linge 62 cm Installation possible 60 cm Installation possible 54 cm 50 cm Installation possible Installation possible 63 www.elektrabregenz.com CH Première mise en service Profondeur du lave-linge Profondeur du sèche-linge 60 cm 49 cm Installation possible 45 cm Installation impossible 40 cm Installation impossible Installer le sèche-linge sous le plan de travail AVIS! Risque d’endommagement! Une utilisation non conforme à l’usage prévu peut causer des dommages sur le sèche-linge. −− N’installez pas le sèche-linge sans une pièce d’installation sous plan de travail. S’il y a suffisamment de place, le sèche-linge peut aussi être installé sous un plan de travail. Pour l’installation, vous pouvez commander un élément d’installation sous plan de travail auprès de notre service après-vente. Profondeur du sèche-linge Numéro de référence pour l’élément d’installation sous plan de travail 60 cm 2979700100 −− Laissez au moins 1 cm de place entre les parois latérales et le dos du sèche-linge et les appareils limitrophes et les meubles. Enlever la sécurité transport AVIS! Risque d’endommagement! Le fonctionnement avec la sécurité de transport peut endommager le sèche-linge. −− Enlevez les sécurités de transport avant d’utiliser le sèchelinge pour la première fois. −− Assurez-vous qu’aucune pièce de la sécurité de transport ne soit restée dans le tambour du sèche-linge. 64 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Première mise en service 1.Ouvrez la porte du sèche-linge 2 . 2.Saisissez le sachet en plastique à l’intérieur du tambour du sèche-linge 8 à l’endroit marqué de «XX XX» (voir figure à droite). 3.Retirez le sachet en plastique. Vous avez enlevé les sécurités de transport. Raccorder tuyau d’évacuation de l’eau AVIS! Risque d’endommagement! Toute installation non adéquate du tuyau d’évacuation de l’eau peut causer une inondation et des dommages sur le sèche-linge et l’environnement. −− Assurez-vous que le tuyau d’évacuation de l’eau est bien fixé sur toutes les variantes de raccordement. −− N’utilisez aucun outil pour retirer le tuyau d’évacuation de l’eau mais n’utilisez que vos mains. −− Assurez-vous que personne ne peut monter sur le tuyau d’évacuation de l’eau et qu’il ne peut pas être coincé entre le sèche-linge et le mur/sol. −− Ne posez pas d’objets sur le tuyau d’évacuation de l’eau. −− Raccordez le tuyau d’évacuation de l’eau à une hauteur de 80 cm. Pour les sèche-linge équipés d’un condensateur, l’eau produite s’accumule dans le réservoir d’eau 9 . L’eau accumulée doit être jetée après chaque séchage. Afin de faire évacuer l’eau accumulée directement par le tuyau d’évacuation de l’eau 20 fourni , au lieu de vider régulièrement le réservoir d’eau, il faut procéder comme suit: SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 65 www.elektrabregenz.com CH Utilisation 1.Retirez le tuyau d’évacuation de l’eau 20 du sèche-linge à la main (voir figure à droite). 2.Branchez une extrémité du tuyau d’évacuation 25 à l’endroit où le tuyau d’évacuation de l’eau a été enlevé (voir figure C et à droite). 3.Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’évacuation directement sur un écoulement d’eau dans le mur ou fixez-le à un lavabo. Régler les pieds à vis Pour que le sèche-linge puisse fonctionner silencieusement et sans vibration, il faut l’équilibrer. Procédez comme suit: −− Pour équilibrer le sèche-linge, tournez les pieds à vis 4 dans le sèche-linge ou hors du sèche-linge pour que celui-ci soit droit et ne vacille pas (voir figure à droite). −− Ne dévissez jamais complètement les pieds à avis. −− Vérifiez la bonne stabilité du sèche-linge, si nécessaire avec un niveau d’eau. Utilisation Préparer le linge pour le sécher AVIS! Risque d’endommagement! Certains matériaux synthétiques peuvent être endommagés par le séchage. −− Ne séchez aucun rideau en matières synthétiques dans le sèche-linge. −− Essorez tout le linge lors du lavage avec la plus grande vitesse. Ceci raccourci le temps de séchage et la consommation d’énergie (voir tableau de sélection des programmes et de la consommation d’énergie). 66 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Utilisation −− Après le lavage, le linge peut s’emmêler. Démêlez ce linge avant de le mettre dans le sèche-linge. −− Triez le linge selon le type et l’épaisseur du tissu. Séchez ensemble le linge de même type. Les torchons de cuisine et les nappes sèchent plus rapidement que les serviettes de toilette épaisses (voir tableau de sélection des programmes et de la consommation d’énergie). −− Retournez le linge ayant des incrustations métalliques (p. ex. fermeture Éclair, boutons métalliques) pour mettre l’intérieur à l’extérieur. −− Fermez les fermetures Éclair, les crochets, les languettes et les boutonnières. Linges adapté au sèche-linge −− Respectez les instructions sur les étiquettes d’entretien. −− Avec votre sèche-linge, séchez uniquement du linge qui, selon l’étiquette, peut être expressément sécher en machine et sélectionnez le programme correspondant. Symboles de séchage Convient au Ne pas sèche-linge repasser Sécher le Ne pas linge délicat sécher en sèche-linge Ne pas sécher Pas de nettoyage à sec Réglages du sèche-linge SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 Nettoyage à sec autorisé Mettre à l’ombre pour sécher Pour sécher, étendre humide Dépendre pour sécher Étendre pour sécher Sans apport de chaleur À basse température À température moyenne À température élevée À n’importe quelle température P 67 www.elektrabregenz.com CH Utilisation Symboles de repassage À sec et à la vapeur Repasser à température élevée Repasser à température moyenne Repasser Ne pas à basse repasser température Température maximum 200 °C 150 °C 110 °C Repasser sans vapeur Linge non adapté au sèche-linge Le linge délicat avec des broderies, les tissus en laine et en soie, les tissus délicats extrêmement fins, les tissus perméables à l’air, les matières et rideaux synthétiques ne conviennent pas au séchage en machine. Avis pour économiser de l’énergie: −− Ouvrez la porte du sèche-linge 2 pendant le fonctionnement uniquement lorsque ceci est strictement nécessaire. Si vous devez impérativement ouvrir la porte du sèche-linge, veillez à ce que la porte du sèche-linge ne reste pas trop longtemps ouverte. −− N’ajoutez pas de linge mouillé lorsque le sèche-linge est en marche depuis longtemps. Ceci rallonge le séchage et augmente la consommation d’énergie. −− Nettoyez le tamis à peluches 6 après chaque utilisation (voir chapitre «Nettoyage, entretien et soins»). −− Lors du séchage, prévoyez une bonne ventilation de la pièce dans laquelle se trouve le sèche-linge. Remplir la bonne quantité de linge AVIS! Risque d’endommagement! Une surcharge du sèche-linge peut causer des dommages sur le linge et le sèche-linge. −− Ne mettez pas plus de linge dans le sèche-linge que ce qui est indiqué dans le tableau de poids. 68 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Utilisation −− Assurez-vous que du linge n’est pas coincé dans la porte lorsque vous fermez celle-ci. 1.Ouvrez la porte du sèche-linge 2 . 2.Ne mettez pas plus de linge dans le sèche-linge que ce qui est indiqué dans le tableau suivant (voir figure à droite). Veillez à ce les manches ou similaires ne pendent pas hors de la porte (voir figure E). 3.Fermez la porte du sèche-linge (voir figure F). Le tableau suivant indique le poids de séchage du linge avant le lavage: Textiles Poids approximatif (en grammes) Dessus de lit en coton (double) 1 500 Dessus de lit en coton (simple) 1 000 Drap (double) 500 Drap (simple) 350 Grandes serviettes 700 Petites serviettes 250 Serviettes 100 Serviettes de bain 700 Serviettes de toilette 350 Chemisiers 150 Chemises en coton 300 Chemises 250 Robes en coton 500 Robes 350 Jeans 700 Mouchoirs en tissu (10 mouchoirs) 100 Teeshirt 125 SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 69 www.elektrabregenz.com CH Utilisation Mettre le sèche-linge en marche 1.Assurez-vous que la fiche réseau est branchée dans une prise électrique installée dans les règles de l’art. 2.Mettez le linge dans le sèche-linge. 3.Appuyez sur la touche marche/arrêt 12 . Lorsque vous appuyez sur la touche marche/arrêt, le programme n’est pas encore démarré. Sélectionner un programme Afin que les programmes de séchage fonctionnent correctement, vous devez d’abord laver votre linge avec un programme de lavage approprié et l’essorer à la vitesse recommandée. 1.Sélectionnez le niveau de séchage souhaité dans le tableau ci-après. 2.Sélectionnez le programme souhaite avec le bouton rotatif de programmation 11 . Vous trouverez d’autres détails sur les niveaux de séchage dans le tableau de sélection des programmes. Niveau de séchage Explication Extra-sec Sécher à température élevée. Uniquement pour le linge en coton. Le linge épais et à plusieurs couches (p. ex. les serviettes de bain, le lin, les jeans) sont séchés de telle manière qu’il n’est pas nécessaire de les repasser avant de les pendre dans l’armoire. Sec à ranger Le linge normal (p. ex. les serviettes de table, les sous-vêtements) sont séchés de telle manière qu’il n’est pas nécessaire de les repasser avant de les ranger dans l’armoire. Sec à repasser Le linge normal (p. ex. les chemises, les robes) sont secs, prêts à repasser. 70 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Utilisation Programmes principaux Vous disposez des programmes principaux suivants selon le type de linge: Linge à bouillir/de couleur (coton) Avec ce programme, vous pouvez sécher votre linge résistant à l’usure, à température élevée. Ce programme ne devra être utilisé que pour le linge en coton (comme les draps, les dessus de lit, les sous-vêtements etc.). Facile d’entretien (fibres synthétiques) Avec ce programme, vous pouvez sécher votre linge moins résistant à l’usure. Le séchage se fait à une température plus basse que pour le linge à bouillir/de couleur. Nous recommandons ce programme pour le linge synthétique (comme les chemises, les chemisiers, les tissus synthétiques/en coton-fibres mixtes etc.). Programmes spéciaux Vous disposez des programmes spéciaux suivants: Express Avec ce programme, vous séchez du linge en coton qui a déjà été fortement essoré dans le lave-linge. Le programme sèche 1 kg de linge en coton (3 chemises/3 Teeshirts) en 45 minutes. Chemises Ce programme sèche des chemises de manière délicate, sans les froisser. Ainsi, les chemises se repassent facilement. À la fin de ce programme, les chemises peuvent être encore un peu humides. Ne laissez pas les chemises dans le sèche-linge. Jeans Avec ce programme, vous séchez des jeans qui ont déjà été fortement essorés dans le lave-linge. Veuillez respecter les indications pour les jeans dans le tableau de sélection de programmes. Mix Vous utilisez ce programme pour sécher en même temps du linge synthétique et en coton de couleur. SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 71 www.elektrabregenz.com CH Utilisation Sport Avec ce programme, vous séchez en même temps du linge synthétique, en coton et à fibres mixtes. Laine Fresh Avec ce programme, vous pouvez aérer et alléger le linge en laine pouvant être lavé en machine. N’utilisez pas ce programme pour sécher totalement votre linge. À la fin du programme, retirez le linge et étendez-le pour l’aérer. Universal Avec ce programme, vous séchez en 90 minutes du linge en coton et synthétique de tous les jours. BabyProtect Ce programme convient particulièrement au linge de petits enfants expressément compatibles avec les sèche-linge avec pompe à chaleur. Programme délicat Avec ce programme, vous pouvez sécher à basse température du linge très délicat qui doit uniquement être lavé à la main. Il est recommandé de mettre le linge délicat dans un sac à linge pour qu’il ne soit ni froissé ni endommagé. À la fin du programme, retirez immédiatement le linge du sèche-linge et pendez-le pour qu’il ne se forme aucun pli. Rafraîchir Là, le linge est uniquement aéré pendant seulement 10 minutes. Aucun air chaud n’est utilisé. Vous pouvez utiliser ce programme pour enlever les odeurs désagréables du linge lorsqu’il a séjourné longtemps dans une armoire. Programmes de durée Avec les programmes de durée (10 minutes, 20 minutes, 30 minutes, 40 minutes, 50 minutes, 60 minutes, 80 minutes, 100 minutes, 120 minutes, 140 minutes et 160 minutes) vous pouvez obtenir le degré de séchage souhaité à basses températures. Ce programme sèche le linge durant un certain temps. Le degré de séchage n’est pas pris en compte. 72 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Utilisation Tableau de sélection des programmes Programme Capacité (kg) Vitesse d’essorage du lavelinge (tr/min) Humidité Temps de restante ap- séchage proximative (min) Linge à bouillir/en couleur Extra-sec 8 1 000 60 % 190 Sec à ranger 8 1 000 60 % 179 Sec à repasser 8 1 000 60 % 150 BabyProtect 3 1 000 60 % 80 Chemises 1,5 1 200 50 % 50 Jeans 4 1 200 50 % 120 Universal 4 1 200 50 % 90 Mix 4 1 000 60 % 115 Sport 4 1 000 60 % 105 Express 1 1 200 50 % 45 Programme délicat 2 600 40 % 55 Laine Fresh 1,5 600 50 % 8 Sec à ranger 4 800 40 % 70 Sec à repasser 4 800 40 % 55 Programmes spéciaux Facile d’entretien Le programme «Linge à bouillir/en couleur sec à ranger» est le programme standard de séchage qui est utilisé pour une charge pleine et partielle, selon les informations sur l’étiquette et la fiche technique. Ce programme est le programme le plus efficient en ce qui concerne la consommation d’énergie pour le séchage de linge en coton normalement humide. SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 73 www.elektrabregenz.com CH Utilisation Valeurs de consommation d’énergie Programme Capacité Vitesse d’esso(kg) rage du lavelinge (tr/min) Humidité Consommarestante tion d’énerapproximative gie (kwh) coton, sec à ranger 8 1 000 60 % 1,92 coton, sec à repasser 8 1 000 60 % 1,5 facile d’entretien, sec à ranger 4 800 40 % 0,75 Puissance absorbée à l’état éteint pour le programme standard coton à pleine charge, PO (W) 0,5 Consommation de courant du mode gauche-on pour le programme standard coton à pleine charge, PL (W) 1,0 Contient des gaz fluorés à effet de serre répertoriés dans le protocole de Kyoto. Hermétiquement fermé. R134a/0,35 kg. Toutes les valeurs de ce tableau ont été déterminées conformément à la norme EN 61121:2012. Ces valeurs peuvent varier selon le type de textile, la vitesse d’essorage, les conditions ambiantes et les variations de tension. Démarrer le programme −− Pour démarrer le programme sélectionné, appuyez sur la touche Démarrage/ Pause 13 . Le programme démarre. Le symbole Démarrage/Pause est allumé. Le double point dans l’indicateur de temps résiduel clignote. Progression du programme La progression d’un programme en cours est indiquée par une série de symboles. Au début de chaque étape du programme, le symbole correspondant est allumé, jusqu’à ce qu’à la fin du programme, tous les symboles soient allumés. Le symbole complètement à droite dans l’affichage indique l’étape actuelle du programme. Sécher Le symbole du séchage est allumé pour tous les programmes, à l’exception du programme de rafraîchissement. Sec à repasser Le symbole de sec à repasser est allumé dès que le linge est sec à repasser et reste allumé jusqu’à ce que la prochaine étape soit atteinte. 74 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Utilisation Sec à ranger Le symbole de sec à ranger est allumé dès que le linge est sec à ranger et reste allumé jusqu’à ce que la prochaine étape soit atteinte. Sec à ranger extra Le symbole de sec à ranger extra est allumé lorsque le linge est bien plus que sec à ranger. Rafraîchir Le symbole de rafraîchissement s’allume à la fin du programme. Fin/Protection anti-froissement Le symbole Fin/protection anti-froissement est allumé dès que le programme est terminé et que la fonction anti-froissement est activée. Symboles sur l’affichage du sèche-linge Vous pouvez trouver les symboles suivants sur le panneau de commande 1 ou l’affichage du sèche-linge 10 : Sec Sec à repasser SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 Protection anti-froissement Sec à ranger (extra) Rafraîchir 75 www.elektrabregenz.com CH Utilisation Sécurité enfant Nettoyer le tiroir à filtre Vider le réservoir d’eau Temporisation Nettoyer le tamis à peluches Porte ouverte Démarrage/Pause Anti-froissement actif Indicateur de temps résiduel Volume du signal sonore Vitesse d’essorage/ programme de durée Degré de séchage Modifier le programme pendant le fonctionnement Le programme peut être modifié lorsque le séchage a déjà commencé. Vous pouvez modifier le programme soit avec la touche Démarrage/Pause soit avec le bouton rotatif de programmation. La sécurité enfant doit être désactivée. Pour modifier le programme avec la touche Démarrage/Pause, procédez comme suit: 76 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Utilisation 1.Maintenez la touche Démarrage/Pause 13 appuyée pendant 3 secondes. 2.Sélectionnez un nouveau programme avec le bouton rotatif de programmation 11 . 3.Pour démarrer le nouveau programme, appuyez sur la touche Démarrage/Pause. Le programme démarre. Le symbole Démarrage/Pause est allumé. Le double point dans l’indicateur de temps résiduel clignote. Pour modifier le programme avec le bouton rotatif de programmation, procédez comme suit: 1.Tournez le bouton rotatif de programmation sur un nouveau programme. 2.Pour démarrer le nouveau programme, appuyez sur la touche Démarrage/Pause. Le programme démarre. Le symbole Démarrage/Pause est allumé. Le double point dans l’indicateur de temps résiduel clignote. Ajouter ou retirer du linge en mode pause ATTENTION! Risque de blessure! En mode pause d’un programme, l’intérieur du sèche-linge est encore très chaud. −− En mode pause, ne touchez pas le tambour du sèche-linge. Pendant le séchage, vous pouvez ajouter ou retirer du linge à volonté. Comme l’opération de séchage est de ce fait interrompue, la durée du programme est d’autant prolongée et la consommation d’énergie augmente. Il est donc préférable d’ajouter du linge uniquement au démarrage du programme. Si vous bougez le bouton rotatif de programmation 11 en mode d’attente, le programme actuel est interrompu. Des informations sur le nouveau programme s’affichent. Si vous ajoutez du linge après le démarrage du programme, ceci provoque un mélange du linge déjà sec avec du linge mouillé et celui-ci peut être encore un peu humide à la fin du programme. 1.Pour interrompre le programme de séchage, appuyez sur la touche Démarrage/Pause 13 . Le sèche-linge s’arrête de fonctionner. 2.Ouvrez la porte du sèche-linge 2 . SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 77 www.elektrabregenz.com CH Utilisation 3.Ajoutez le linge dans le tambour du sèche-linge 8 ou retirez du linge (voir figure E). 4.Fermez la porte du sèche-linge (voir figure F). 5.Pour poursuivre le programme de séchage, appuyez sur la touche Démarrage/ Pause. Interrompre le programme ATTENTION! Risque de blessure! Après l’interruption d’un programme, l’intérieur du sèche-linge est encore très chaud. −− Après interruption, ne touchez pas le tambour du sèche-linge. Pendant le fonctionnement, vous pouvez interrompre le programme. Procédez comme suit: 1.Maintenez la touche Démarrage/Pause 13 appuyée pendant 3 secondes. Les symboles «Nettoyer le tamis à peluches» et «Vider le réservoir d’eau» s’allument dans l’affichage du sèche-linge 10 . De plus, le mot «End» apparaît dans l’affichage du sèche-linge. 2.Pour refroidir le linge dans le tambour du sèche-linge 8 , démarrez le programme «Rafraîchissement». Vous avez réussi à interrompre le programme et le tambour du sèche-linge est refroidi. Clôturer le programme La dernière étape de la procédure de séchage (phase de refroidissement) se fait sans apport de chaleur pour que le linge ne soit pas endommagé. Si la protection anti-froissement est activée, un programme anti-froissement de deux heures commence, il protège votre linge contre le froissement. Si vous ne retirez pas immédiatement votre linge, laissez toujours s’écouler le programme anti-froissement jusqu’au bout. Les symboles «Nettoyer le tamis à peluches» et «Vider le réservoir d’eau» s’allument dans l’affichage du sèche-linge 10 . De plus, le mot «End» apparaît sur l’affichage du sèche-linge qui indique que le programme de séchage est terminé. Vous pouvez maintenant ouvrir la porte du sèche-linge 2 et retirer le linge. 78 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Fonctions supplémentaires 1.Nettoyez le tamis à peluches 6 (voir «Nettoyer le tamis à peluches»). 2.Videz le réservoir d’eau 9 (voir «Vider le réservoir d’eau»). 3.Pour arrêter le sèche-linge, appuyez sur la touche marche/arrêt 12 . Fonctions supplémentaires Régler le signal sonore Un signal sonore vous informe de la fin d’un programme. Vous pouvez réduire le volume du signal sonore ou l’arrêter totalement. Cette fonction ne peut être sélectionnée qu’avant et après le démarrage du programme. −− Pour réduire ou augmenter le volume du signal sonore, appuyez sur la touche du signal sonore 16 jusqu’à ce que le symbole de cloche souhaité apparaisse. Le symbole de la cloche change en conséquence (voir les quatre figures en bas). −− Pour éteindre le signal sonore, appuyez sur la touche du signal sonore jusqu’à ce qu’un «X» apparaisse dans le symbole du signal sonore. −− Pour réactiver le signal sonore, appuyez de nouveau sur la touche du signal sonore. Le «X» dans le symbole de la cloche disparaît. Signal sonore éteint Signal sonore Volume 1 Signal sonore Volume 2 Signal sonore Volume 3 Régler le degré de séchage Le degré de séchage peut être réglé pour chaque programme avec la touche du degré de séchage. Vous pouvez activer le degré de séchage avec la touche du degré de séchage. Cette fonction agit sur la durée du programme et ne peut être réglée qu’après le démarrage du programme. −− Pour augmenter le degré de séchage, appuyez sur la touche du degré de séchage 15 jusqu’à ce qu’apparaisse le symbole plus sur l’affichage (voir figure à gauche à la fin de ce chapitre). −− Pour diminuer le degré de séchage, appuyez sur la touche du degré de séchage jusqu’à ce que le symbole Moins apparaisse sur l’affichage (voir figure du milieu). SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 79 www.elektrabregenz.com CH Fonctions supplémentaires −− Pour régler le degré de séchage sur Standard, appuyez sur la touche du degré de séchage jusqu’à ce que seule le symbole du soleil apparaisse sur l’affichage (voir figure à droite). Degré de séchage augmenté Degré de séchage diminué Degré de séchage standard Régler la protection anti-froissement La fonction de protection anti-froissement évite que le linge ne soit froissé lorsque vous ne le retirez pas immédiatement après la fin du programme. Avec ce programme, le linge est retourné toutes les 4 minutes pendant 2 heures pour qu’il ne se froisse pas. −− Pour mettre en marche la fonction anti-froissement, appuyez sur la touche de protection anti-froissement 14 . Le symbole «Anti-froissement actif» apparaît sur l’affichage du sèche-linge 10 . −− Pour déactiver la fonction anti-froissement, appuyez de nouveau sur la touche de protection anti-froissement. Le symbole «Anti-froissement actif» disparaît de l’affichage du sèche-linge. Régler la luminosité de l’affichage Avec le réglage de la luminosité d’affichage, vous pouvez améliorer la lisibilité des symboles dans l’affichage du sèche-linge. Ceci est utile lorsque le sèche-linge est posé sur un lave-linge et que l’angle d’observation de l’affichage du sèche-linge en est modifié. −− Pour augmenter la luminosité de l’affichage, maintenez la touche essorage/ temps 19 appuyée pendant 3 secondes. La luminosité augmente et le mot «Cont» apparaît dans l’affichage du sèche-linge 10 . −− Pour diminuer la luminosité de l’affichage, maintenez de nouveau la touche essorage/temps appuyée pendant 3 secondes. La luminosité diminue et le mot «Cont» apparaît dans l’affichage du sèche-linge. Régler la temporisation Avec la temporisation, vous pouvez retarder le démarrage d’un programme jusqu’à un maximum de 24 heures. Vous pouvez ajouter ou retirer du linge dans le sèche-linge tant que la temporisation est activée. 80 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Fonctions supplémentaires Activer la temporisation 1.Ouvrez la porte du sèche-linge 2 et déposez-y le linge. 2.Sélectionnez le programme de séchage, la vitesse d’essorage et, si vous le souhaitez, les fonctions supplémentaires. 3.Pour activer la temporisation, appuyez sur la touche (+) de présélection de durée 18 ou la touche (-) de présélection de durée 17 . Le symbole de temporisation et l’affichage du temps clignotent; la temporisation est indiquée dans le compte à rebours. Au bout de 3 secondes, le clignotement s’arrête et l’affichage du temps indique la somme de la temporisation et du temps de séchage normal. 4.Pour démarrer le programme retardé, appuyez sur la touche Démarrage/Pause 13 . Le double point dans l’indicateur de temps résiduel clignote. La durée du programme est décomptée en permanence. Lorsque la temporisation est écoulée, le symbole de la temporisation disparaît et le programme démarre. La vitesse d’essorage est utilisée pour un affichage précis du temps résiduel. La puissance du sèche-linge n’en est pas influencée. Modifier la temporisation Vous pouvez modifier la temporisation pendant que celle-ci est activée. 1.Maintenez la touche Démarrage/Pause 13 appuyée pendant 3 secondes. La temporisation est désactivée. De plus, apparaît le mot «End» dans l’affichage du sèche-linge 10 . 2.Pour réactiver la temporisation, appuyez sur la touche (+) de présélection de durée 18 ou la touche (-) de présélection de durée 17 . Le symbole de la temporisation et l’affichage du temps clignotent. Au bout de 3 secondes, le clignotement s’arrête et l’affichage du temps indique la somme du temps de temporisation et de séchage. 3.Pour démarrer le programme retardé, appuyez sur la touche Démarrage/Pause. Le double point dans l’indicateur de temps résiduel clignote. La durée du programme est décomptée en permanence. Lorsque la temporisation est écoulée, le symbole de la temporisation disparaît et le programme démarre. SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 81 www.elektrabregenz.com CH Fonctions supplémentaires Désactiver la temporisation Vous pouvez désactiver la temporisation et le démarrer le programme immédiatement. 1.Pour désactiver la temporisation, maintenez la touche Démarrage/Pause 13 appuyée en même temps pendant 3 secondes. 2.Pour démarrer le programme, appuyez sur la touche Démarrage/Pause. Régler la sécurité enfant Une sécurité enfant permet aux programmes de ne pas être interrompus en appuyant sur les touches pendant que le sèche-linge est en marche. Lorsque la sécurité enfant est activée, la porte du sèche-linge et toutes les touches de commande sont bloquées, à l’exception de la touche marche/arrêt 12 . La sécurité enfant est désactivée à la mise en marche du sèche-linge. Activer la sécurité enfant 1.Pour activer la sécurité enfant, maintenez la touche du signal sonore 16 et la touche de protection anti-froissement 14 appuyées en même temps pendant 3 secondes. Un long signal sonore retentit. Le symbole de la sécurité enfant apparaît. 2.Relâchez la touche du signal sonore et la touche de protection anti-froissement. La sécurité enfant est activée. Lorsque des touches sont appuyées et que la sécurité enfant est activée, un signal sonore retentit. De plus, le mot «CL» s’affiche. La sécurité enfant se désactive lorsque le sèche-linge est redémarré avec la touche marche/arrêt 12 . Désactiver la sécurité enfant Si, après la fin d’un programme, vous souhaitez interrompre un nouveau programme ou un programme en cours, il faut d’abord désactiver la sécurité enfant. Avant de désactiver la sécurité enfant, il faut que le bouton rotatif de programmation se trouve sur la position initiale du programme. Sinon, le programme est interrompu et les informations concernant le nouveau programme s’affichent. 1.Pour désactiver la sécurité enfant, maintenez la touche du signal sonore 16 et la touche Démarrage/Pause 13 appuyées en même temps pendant 3 secondes. Un court signal sonore retentit. Le symbole de la sécurité enfant disparaît. 2.Relâchez la touche du signal sonore et la touche Démarrage/Pause. La sécurité enfant est désactivée. 82 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Nettoyage, entretien et soins Nettoyage, entretien et soins AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Les solvants et les détergents peuvent favoriser un incendie et même causer des explosions. −− N’utilisez jamais de solvants ni de détergent ou autres produits pour le nettoyage. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du sèche-linge peut provoquer des dommages. −− N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces. 1.Retirez avant le nettoyage la fiche réseau. 2.Laissez refroidir complètement le sèche-linge. 3.Essuyez le sèche-linge avec un chiffon légèrement humide. Ensuite, laissez toutes les pièces sécher complètement. Nettoyer le tamis à peluches Pendant le séchage, des peluches et certaines fibres se détachent du linge. Ces résidus s’accumulent dans le tamis à peluches. Le tamis à peluches doit être nettoyé après chaque séchage. Procédez comme suit (voir également la figure à la fin du chapitre): 1.Ouvrez la porte du sèche-linge 2 . 2.Laissez refroidir le sèche-linge. 3.Retirez le tamis à peluches 6 en le sortant vers le haut. 4.Ouvrez le tamis à peluches et enlevez les peluches, les fibres et autres résidus avec les doigts ou un chiffon doux. 5.Aspirez les peluches dans l’entrée du tamis avec un aspirateur. SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 83 www.elektrabregenz.com CH Nettoyage, entretien et soins 6.Fermez le tamis à peluches et remettez-le en place. Avec le temps, des résidus tenaces peuvent se déposer dans le tamis à peluches. Dans ce cas, procédez comme suit: 1.Rincez le tamis à peluches 6 avec de l’eau propre. 2.Laissez sécher totalement le tamis à peluches et remettez-le en place. 3.Essuyez toute la surface intérieure de la porte du sèche-linge 2 ainsi que le joint de la porte avec un chiffon doux et humide. 4.Laissez sécher complètement toutes les pièces. Nettoyer le tiroir à filtre AVIS! Risque d’endommagement! Le séchage du linge sans éponge-filtre cause des dommages sur le sèche-linge. −− Ne séchez jamais du linge en l’absence du tiroir à filtre et de l’éponge-filtre. Les peluches et les fibres qui ne sont pas récupérées dans le tamis à peluches s’accumulent dans le tiroir à filtre 21 derrière le cache frontal 5 . Le tiroir à filtre a deux niveaux de filtrage: • Premier niveau: Éponge-filtre 23 dans le tiroir à filtre. • Deuxième niveau: Filtre 24 dans le tiroir à filtre. 84 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Nettoyage, entretien et soins Le symbole «Nettoyer le tiroir à filtre» s’allume pour rappel au plus tard après la cinquième utilisation. Pour nettoyer le tiroir à filtre, procédez de manière suivante: 1.Ouvrez le cache frontal 5 en appuyant sur le côté la fermeture du cache frontal 3 (voir figure à droite). 2.Pour déverrouiller le tiroir à filtre 21 , tournez la fermeture du tiroir à filtre dans le sens de la flèche (voir figure à droite). 3.Sortez le tiroir à filtre (voir figure G et à droite). 4.Pour ouvrir le tiroir à filtre, appuyez sur le bouton rouge de fermeture 22 (voir figure à droite). 5.Retirez l’éponge-filtre 23 (voir figure à droite). SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 85 www.elektrabregenz.com CH Nettoyage, entretien et soins 6.Enlevez les peluches et les autres résidus avec les doigts ou un chiffon doux du filtre 24 (voir figure à droite). 7.En présence de résidus récalcitrants déposés dans le filtre, lavez celui-ci avec de l’eau propre. 8.Laissez sécher complètement toutes les pièces. 9.Si beaucoup de cheveux et de peluches se sont accumulés dans l’éponge-filtre, lavez celui-ci avec de l’eau propre. 10. Essorez l’eau superflue à la main pour la sortir de l’éponge-filtre. 11. Replacez l’éponge-filtre dans le tiroir à filtre (voir figure H et à droite). 12. Fermez le tiroir à filtre avec le bouton rouge de fermeture (voir figure à droite). 13. Remettez le tiroir à filtre dans son logement (voir figure à droite). 14. Pour verrouiller le tiroir à filtre, tournez la fermeture du tiroir à filtre dans le sens inverse de la flèche. 15. Fermez le cache frontal (voir figure à droite). 86 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Nettoyage, entretien et soins Un tamis à peluches encrassé et un tiroir à filtre encrassé rallongent la durée de séchage et augmentent la consommation d’énergie. Nettoyer le capteur d’humidité Le sèche-linge fonctionne avec un capteur d’humidité 7 pour détecter le degré de séchage du linge. Il faut nettoyer le capteur d’humidité quatre fois par an. 1.Ouvrez la porte du sèche-linge 2 . 2.Laissez refroidir le sèche-linge. 3.Essuyez le capteur d’humidité 7 avec un chiffon légèrement imbibé de vinaigre (voir figure D). 4.Séchez ensuite le capteur d’humidité pour le sécher. Nettoyer l’évaporateur ATTENTION! Risque de blessure! Si vous touchez l’évaporateur sans vous protéger les mains, vous pouvez vous blesser. −− Ne touchez jamais l’évaporateur si vos mains ne sont pas protégées. 1.Ouvrez le cache frontal 5 en appuyant sur le côté la fermeture du cache frontal 3 . 2.Pour déverrouiller le tiroir à filtre 21 tournez la fermeture du tiroir à filtre dans le sens de la flèche. 3.Sortez le tiroir à filtre. 4.Enlevez les peluches sur les lamelles de l’évaporateur avec un aspirateur. 5.Si vous portez des gants, enlevez les saletés grossières avec la main. 6.Remettez le tiroir à filtre dans son logement. 7.Pour verrouiller le tiroir à filtre, tournez la fermeture du tiroir à filtre dans le sens inverse de la flèche. 8.Fermez le cache frontal. SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 87 www.elektrabregenz.com CH Nettoyage, entretien et soins Vider le réservoir d’eau ATTENTION! Risque de blessure! L’eau de condensation n’est pas potable. −− Ne buvez pas l’eau de condensation provenant du réservoir d’eau. AVIS! Risque d’endommagement! Retirer le réservoir d’eau pendant le fonctionnement peut causer des dommages. −− Ne retirez jamais le réservoir d’eau pendant le fonctionnement. Pendant le séchage, l’humidité est évacuée du linge et se condense. Le réservoir d’eau doit être vidé manuellement après chaque séchage ou si le symbole «Vider le réservoir d’eau» s’allume pendant le fonctionnement sur l’affichage du sèche-linge 10 . 1.Si le programme s’arrête en raison d’un réservoir d’eau plein, appuyez sur la touche Démarrage/Pause 13 . 2.Sortez le tiroir avec réservoir d’eau 9 (voir figure à droite). 3.Videz le réservoir d’eau dans un évier (voir figure à droite). 4.Si des peluches se sont accumulées dans l’entonnoir du réservoir d’eau, maintenez l’entonnoir du réservoir d’eau sous de l’eau courante jusqu’à ce que les peluches soient évacuées. 5.Remettez à leur place le tiroir avec le réservoir d’eau. 88 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Recherche d’erreurs Recherche d’erreurs Panne Origines possibles Solution Le séchage dure trop longtemps. Les pores du tamis à peluches 6 sont bouchés. Rincez le tamis à peluches 6 avec de l’eau propre. Le tiroir à filtre 21 est bouché. Nettoyez l’éponge-filtre 23 et le filtre 24 dans le tiroir à filtre 21 . Les ouvertures Enlevez tout ce qui se trouve devant d’aération sur le ou dans les ouvertures d’aération. devant du sèche-linge sont bloquées. Du fait que la pièce Ouvrez la porter et la fenêtre de n’est pas suffisamment la pièce pour que la température grande, la ventilation ambiante ne monte pas trop. ne suffit pas. SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 Du calcaire s’est accumulé sur le capteur d’humidité 7 . Nettoyez le capteur d’humidité 7 . Trop de linge dans le sèche-linge. Ne surchargez pas le sèche-linge. Le linge n’a pas été suffisamment essoré. Essorez le linge à grande vitesse. 89 www.elektrabregenz.com CH Recherche d’erreurs Panne Origines possibles Solution Le linge est encore humide après le séchage. Le programme sélectionné ne convenait pas au type de linge. Regardez les étiquettes d’entretien du linge, sélectionnez le bon programme pour le type de linge et, si nécessaire, réglez un programme de durée. Les pores du tamis à peluches 6 sont bouchés. Rincez le tamis à peluches 6 avec de l’eau propre. Le tiroir à filtre 21 est bouché. Nettoyez l’éponge-filtre 23 et le filtre 24 dans le tiroir à filtre 21 . Trop de linge dans le sèche-linge. Ne surchargez pas le sèche-linge. Le linge n’a pas été suffisamment essoré. Essorez le linge à grande vitesse. La fiche réseau n’est pas branchée. Assurez-vous que la fiche réseau est branchée. La porte du sèchelinge 2 n’est pas totalement fermée. Veillez à ce que la porte du sèchelinge 2 soit correctement fermée. Aucun programme n’a été sélectionné ou la touche Démarrage/ Pause 13 n’a pas été appuyée. Vérifiez qu’un programme a été sélectionné et que le sèche-linge n’a pas été arrêté. La sécurité enfant est active. Désactivez la sécurité enfant. Le sèche-linge ne se met pas en marche ou le programme ne démarre pas. Le sèche-linge ne fonctionne pas après la sélection du programme. 90 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Recherche d’erreurs Panne Origines possibles Solution Un programme a été interrompu sans raison. La porte du sèchelinge 2 n’est pas totalement fermée. Veillez à ce que la porte du sèchelinge 2 soit complètement fermée. Une panne de courant est survenue. Démarrez le programme avec la touche Démarrage/Pause 13 . Le réservoir d’eau 9 est plein. Videz le réservoir d’eau 9 . Le linge est usé, feutré ou endommagé d’une autre manière. Vous avez éventuellement sélectionné un programme qui ne convient pas au type de linge. Regardez sur l’étiquette d’entretien et sélectionnez le programme adapté. L’éclairage du tambour ne s’allume pas. Le sèche-linge n’a pas Vérifiez que le sèche-linge a été mis en marche. été mis en marche avec la touche marche/ arrêt 12 . Le moyen d’éclairage est défectueux. Faites remplacer le moyen d’éclairage par le service après-vente autorisé. Le symbole de la Le programme protection anti-frois- anti-froissement sement est allumé. est actif et empêche que le linge ne soit froissé après la fin du programme. Éteignez le sèche-linge et sortez le linge. Le symbole «End» s’allume. Le programme est terminé. Éteignez le sèche-linge et sortez le linge. Le symbole «Nettoyer le filtre» s’allume. Le tamis à peluches 6 n’a pas été nettoyé. Nettoyez le tamis à peluches 6 . SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 91 www.elektrabregenz.com CH Recherche d’erreurs Panne Origines possibles Le symbole «NetLe tiroir à filtre 21 est toyer le tiroir à filtre» bouché. s’allume. Solution Nettoyez le tiroir à filtre 21 . Nettoyez l’éponge-filtre 23 et le filtre 24 dans le tiroir à filtre 21 . Les pores du filtre 24 sont bouchés par des résidus. Lavez le tiroir à filtre 21 avec de l’eau propre. L’eau s’écoule par la porte du sèche-linge. À l’intérieur de la porte Nettoyez l’intérieur de la porte du du sèche-linge 2 et sèche-linge 2 ainsi que le joint de sur le joint de la porte, porte avec de l’eau propre. des peluches se sont accumulées. La porte du sèchelinge s’ouvre brutalement. La porte du sèchelinge 2 n’est pas totalement fermée. Appuyez sur la porte du sèche-linge 2 , jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière audible. Le symbole «Vider le Le réservoir d’eau 9 réservoir d’eau» est plein. s’allume ou clignote. Le tuyau d’évacuation de l’eau 20 est plié. Videz le réservoir d’eau 9 . Le symbole «NetLe tiroir à filtre 21 toyer le tiroir à filtre» n’a pas été nettoyé. clignote. Nettoyez l’éponge-filtre 23 et le filtre 24 dans le tiroir à filtre 21 . Vérifiez le tuyau d’évacuation de l’eau 20 . De temps en temps, le compresseur fait un bruit de vibration, ceci est tout à fait normal. L’eau accumulée pendant le fonctionnement est pompée dans le réservoir d’eau. Durant cette phase, les bruits de fonctionnement de la pompe sont tout à fait normaux. Si un dysfonctionnement ne peut pas être résolu avec les aides de ce chapitre, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente autorisé. N’essayez pas de réparer vous-même le sèchelinge défectueux. 92 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Transport Transport AVIS! Risque d’endommagement! Le transport du sèche-linge dans une mauvaise position peut l’endommager. −− Transportez le sèche-linge si possible en position debout. −− Si le transport n’est pas possible en position debout, couchez le sèche-linge sur le côté droit, vu de face. 1.Retirez la fiche réseau de la prise électrique. 2.Laissez toute l’eau s’écouler du sèche-linge. 3.Si le tuyau d’évacuation de l’eau 20 est branché à un écoulement d’eau, débranchez le tuyau et rangez-le correctement au dos du sèche-linge. Données techniques Modèle: Tension d’alimentation: Puissance: Classe de protection: Poids non emballé: Dimensions (h × l × p): No d’article: Capacité: Volume du tambour: Niveau sonore: Consommation d’énergie: Angle d’ouverture de porte: SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 WPT 816143 230–240 V~ 900 W I 51 kg 84,6 × 59,5 × 59,8 cm 45564 8 kg 118 litres 65 dBA 232 kWh 150 degrés 93 www.elektrabregenz.com CH Fiche produit Fiche produit FICHE PRODUIT Conformité au règlement délégué de la Commission (EU) No 392/2012 Nom du fournisseur ou marque Elin Premium Nom de modèle WPT 816143 8 Capacité nominale (kg) Air Ventilé Type de sèche-linge - Condensateur A++ Classe d'efficacité énergétique (1) Consommation d’énergie annuelle (kWh) (2) 232 Automatique Type de contrôle Non automatique - Consommation d'énergie du programme coton standard à pleine charge (kWh) 1,92 Consommation d'énergie du programme coton standard à charge partielle (kWh) 1,03 Consommation électrique en mode « arrêt »pour le programme coton standard à pleine charge, PO (W) 0,5 Consommation électrique en mode « laissé sur marche » pour le programme coton standard à pleine charge, PL (W) 1,0 La durée du mode « laissé sur marche » (min) Programme coton standard - (3) Durée du programme coton standard à pleine charge, T sec (min) 179 Durée du programme coton standard à charge partielle, T sec1/2 (min) 104 Durée pondéré du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle (Tt ) 136 Classe d'efficacité énergétique (4) A Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à pleine charge,C sec 91% Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à charge partielle,Csec1/2 91% Efficacité de condensation pondérée du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle, C t 91% Niveau de puissance acoustique pour le programme standard à pleine charge (5) 65 Intégré - : Oui - : Non (1) Échelle allant de A+++ (plus efficace) à D (moins efficace) (2) Consommation d'énergie sur la base de 160 cycles de séchage du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle, et consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d'énergie par cycle dépend de l'utilisation de l'appareil. (3) « le programme coton-placard sec » utilisé à pleine charge et à charge partielle est le programme de séchage standard auquel les informations contenues dans l'étiquette et sur la fiche rapportent qu'il est adapté pour le séchage du linge en coton normalement humide, et qu'il est le programme le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton. (4) Échelle de G (moins efficace) à A (plus efficace) (5) Valeur moyenne pondérée — L WA exprimée en dB(A) re 1 pW 94 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformité UE peut être réclamée à l’adresse indiquée (à la fin de ce mode d’emploi). Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination du sèche-linge (Applicable dans l’Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler) Les vieux appareils ne vont pas dans les déchets ménagers! Si un jour, le sèche-linge venait à ne plus pouvoir être utilisé, alors chaque consommateur est contraint par la loi de jeter les appareils usagés séparément des ordures ménagères, par ex. auprès du centre de collecte de sa commune/quartier. Ceci garantit un recyclage approprié des appareils usagés pour éviter des effets négatifs sur l’environnement. Pour cette raison, les appareils électriques sont identifiés avec le symbole représenté en haut. SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 95 www.elektrabregenz.com CH 96 www.elektrabregenz.com SERVICE APRÈS-VENTE CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Sommario Sommario Panoramica prodotto.................................................................................. 4 Utilizzo......................................................................................................... 5 Dotazione/Parti dell’apparecchio............................................................. 99 Codici QR.................................................................................................. 100 In generale............................................................................................... 101 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso............................................101 Descrizione pittogrammi............................................................................101 Sicurezza...................................................................................................103 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso.............................................. 103 Note relative alla sicurezza....................................................................... 103 Prima messa in servizio........................................................................... 108 Controllare l’asciugatrice e la dotazione................................................. 108 Installazione corretta dell’asciugatrice................................................... 109 Rimuovere il blocco di sicurezza per il trasporto.................................... 112 Collegamento del flessibile di scarico dell’acqua................................... 112 Regolazione dei piedini regolabili............................................................ 113 Utilizzo...................................................................................................... 114 Preparazione dei capi da asciugare......................................................... 114 Corretta capacità di carico.......................................................................... 116 Accensione dell’asciugatrice..................................................................... 117 Selezione del programma.......................................................................... 117 Avvio del programma................................................................................. 121 Cambiare il programma durante il funzionamento...............................124 Aggiungere o rimuovere i capi in modalità pausa.................................124 Annullamento del programma.................................................................125 Fine del programma...................................................................................125 Funzioni aggiuntive.................................................................................126 Impostare l’avvertenza sonora.................................................................126 Impostare il livello di asciugatura.............................................................126 Impostare la funzione anti-grinze............................................................127 Regolazione del contrasto.........................................................................127 Impostazione dell’avvio ritardato.............................................................127 Impostare il blocco bambini......................................................................129 ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 97 www.elektrabregenz.com CH Sommario Pulizia, manutenzione e cura...................................................................130 Pulire il filtro anti-pelucchi........................................................................ 130 Pulire il cassetto del filtro........................................................................... 131 Pulizia del sensore per l’umidità...............................................................134 Pulizia dell’evaporatore.............................................................................134 Svuotamento del serbatoio dell’acqua....................................................135 Ricerca anomalie......................................................................................136 Trasporto..................................................................................................139 Dati tecnici............................................................................................... 140 Scheda prodotto....................................................................................... 141 Dichiarazione di conformità.....................................................................142 Smaltimento.............................................................................................142 Smaltimento dell’imballaggio...................................................................142 Smaltimento dell’asciugatrice...................................................................142 Scheda di garanzia...................................................................................143 Condizioni di garanzia..............................................................................146 98 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Dotazione/Parti dell’apparecchio Dotazione/Parti dell’apparecchio 1 Pannello di comando 16 Pulsante avvertenza sonora 2 Sportello 17 3 Pulsante rilascio pannello frontale 18 Pulsante ritardo tempo (+) 4 Piedini regolabili, 4× 19 Pulsante di selezione velocità di 5 Pannello frontale 20 Flessibile di scarico dell’acqua 6 Filtro anti-pelucchi 21 7 Sensore per l’umidità 8 Cestello 9 Cassetto con serbatoio dell’acqua 10 Display 11 Manopola di selezione programma 12 Tasto di accensione/spegnimento Pulsante ritardo tempo (-) centrifuga/programma con timer Cassetto del filtro 22 Pulsante rosso di chiusura 23 Spugna del filtro 24 Setaccio del filtro 25 Flessibile di scarico (non indicato) 13 Pulsante avvio/pausa 14 Pulsante anti-grinze 15 Pulsante livello asciugatura ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 99 www.elektrabregenz.com CH Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo. Cosa sono i codici QR? I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto. Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto! Ecco come si fa Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet*. Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti. Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.* Il portale di assistenza Aldi Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all’indirizzo www.aldi-service.ch. * Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet. 100 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono alla presente asciugatrice a pompa di calore. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Per migliorare la comprensione, d’ora innanzi l’asciugatrice a pompa di calore verrà chiamata soltanto “asciugatrice”. Prima di utilizzare l’asciugatrice leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso può provocare ferimenti gravi o danni all’asciugatrice. Le istruzioni per l’uso si basano sulle normative e regole vigenti nell’Unione Europea. All’estero rispettare anche linee guida e normative nazionali. Conservare le istruzioni per l’uso per utilizzi futuri. In caso di cessione dell’asciugatrice a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso. Descrizione pittogrammi I seguenti simboli e indicazioni di pericolo vengono usati nel manuale, sull’asciugatrice o sull’imballaggio. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un peAVVERTENZA! ricolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave. ATTENZIONE! AVVISO! Questo simbolo/parola d’avvertimento/simbolo indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguenza un ferimento lieve o medio. Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose. Questo simbolo fornisce utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sul funzionamento. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 101 www.elektrabregenz.com CH In generale Posizionare l’asciugatrice sempre al livello superiore di un carico. L’asciugatrice deve essere sempre trasportata in modo tale che le frecce siano rivolte verso l’alto. Non utilizzare ganci per trasportare o caricare l’asciugatrice. Proteggere l’asciugatrice da pioggia e umidità. Per il trasporto utilizzare un carrello per sacchi. Maneggiare l’asciugatrice con cautela. Si può danneggiare facilmente. Non trasportare l’asciugatrice da soli e senza ausili. L’asciugatrice può essere ancorata nel luogo stabilito con un massimo di 800 kg. L’asciugatrice è protetta con collegamento di terra e rientra nella classe di protezione I. 102 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso L’asciugatrice è progettata esclusivamente per asciugare tessuti lavati in acqua ed espressamente contrassegnati come “adatti all’asciugatrice”. L’asciugatrice è destinato esclusivamente all’uso in ambito privato e non in ambito professionale. L’asciugatrice non deve essere utilizzata in ambienti mobili (ad es. traghetti, navi, treni ecc.). Utilizzare l’asciugatrice soltanto come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d’uso e può provocare danni a cose se non addirittura a persone. L’asciugatrice non è un giocattolo per bambini. Il produttore o rivenditore non si assumono alcuna responsabilità per i danni dovuti all’uso non conforme alla destinazione o all’uso scorretto. Note relative alla sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete possono provocare scosse elettriche. −− Collegare l’asciugatrice solo se la tensione di rete della presa di corrente corrisponde ai dati riportati sulla targhetta. −− Collegare l’asciugatrice esclusivamente a un conduttore di protezione installato correttamente, in modo da garantire la sicurezza elettrica. Se necessario, far eseguire un controllo da un elettricista qualificato prima di utilizzare l’asciugatrice. −− Collegare l’asciugatrice solo ad una presa di corrente accessibile, in modo da poter staccare subito l’asciugatrice dalla rete in caso di anomalie. −− Non utilizzare l’asciugatrice se presenta danni visibili e se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. −− Se il cavo di alimentazione dell’asciugatrice è deteriorato, dovrà essere sostituito dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti, oppure da una persona altrettanto qualificata per evitare pericoli. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 103 www.elektrabregenz.com CH Sicurezza −− Non aprire l’involucro, bensì far eseguire la riparazione da personale qualificato. Rivolgersi ad un’officina specializzata. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia. −− Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispondono alle specifiche originali dell’apparecchio. L’asciugatrice contiene parti elettriche e meccaniche che sono indispensabili protezioni da fonti di pericolo. −− Non utilizzare l’asciugatrice con un timer esterno, cavi di prolunga, prese multiple, adattatori o un sistema di controllo a distanza separato. −− Non immergere in acqua né in altri liquidi l’asciugatrice, né il cavo di alimentazione o la spina. −− Mai toccare la spina con mani umide. −− Mai tirare la spina dalla presa afferrando il cavo di alimentazione, bensì afferrare sempre la spina di alimentazione. −− Non servirsi mai del cavo di alimentazione per reggere l’apparecchio. −− Tenere l’asciugatrice, la spina e il cavo di alimentazione lontani da fiamme libere e superfici roventi. −− Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non vi si possa inciampare. −− Non piegare il cavo di alimentazione e non farlo passare su spigoli vivi. −− Utilizzare l’asciugatrice solo in ambienti chiusi. Non usare l’asciugatrice sotto la pioggia o in stanze umide. −− Conservare l’asciugatrice in modo che non possa cadere nel lavandino. −− Non toccare mai con le mani l’apparecchio caduto in acqua. In tale eventualità sfilare subito la spina. −− Accertarsi che bambini non inseriscano oggetti nell’asciugatrice. 104 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Sicurezza −− Se l’asciugatrice non viene utilizzata, oppure se la si pulisce o se si verifica un malfunzionamento, spegnerla sempre e staccare la spina dalla presa di corrente. AVVERTENZA! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi). −− La presente asciugatrice può essere utilizzata dai bambini maggiori di otto anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza e cognizioni, ammesso che siano sotto sorveglianza o che siano state istruite sul modo sicuro di usare l’asciugatrice, ed abbiano compreso gli eventuali pericoli. Non permettere ai bambini di giocare con l’asciugatrice. Non è consentito ai bambini incustoditi di pulire e prendersi cura dell’apparecchio. −− Tenere i bambini minori di otto anni lontani dall’asciugatrice e dal cavo di collegamento. −− Non lasciare incustodita l’asciugatrice in funzione quando i bambini si trovano nelle vicinanze. −− Utilizzare il blocco bambini, in modo da evitare che i bambini possano manipolare l’asciugatrice. −− Tenere chiuso lo sportello dell’asciugatrice quando non in uso, in modo che i bambini non possano infilarvisi o inserire degli oggetti al suo interno. −− Assicurarsi che i bambini non rimuovano i piccoli componenti dell’asciugatrice o infilino in bocca gli accessori. Essi potrebbero provocare il soffocamenti di bambini. −− Evitare che i bambini giochino con la pellicola d’imballaggio. Bambini potrebbero imprigionarvisi e soffocare. −− Assicurarsi che i bambini non giochino con l’asciugatrice. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 105 www.elektrabregenz.com CH Sicurezza AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Un utilizzo improprio dell’asciugatrice può provocare incendi. I tessuti non sufficientemente puliti comportano un pericolo di incendio per combustione spontanea, anche dopo il processo di asciugatura e all’esterno dell’asciugatrice. −− Non asciugare capi non lavati e sporchi nell’asciugatrice. −− Asciugare solo capi umidi. −− Non asciugare articoli sporchi di olio, acetone, benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, paraffina e agenti per la rimozione della paraffina, smalto per unghie ecc. Questi capi devono essere prima lavati in acqua calda con abbondante detergente. Se necessario, ripetere il lavaggio dei capi. −− Non asciugare capi in gommapiuma (schiuma di lattice), cuffiette per la doccia, tessuti waterproof, materiali con rinforzi in gomma e cuscini con imbottitura in spugna e capi lavati con agenti chimici. −− Non asciugare capi o indumenti con imbottiture (ad es. piume) e che siano danneggiati. L’eventuale fuoriuscita dell’imbottitura può causare un incendio. −− Controllare l’eventuale presenza di corpi estranei come dosatori, accendini, fiammiferi, monete, parti metalliche, aghi ecc. Questi potrebbero danneggiare il cestello dell’asciugatrice e causare malfunzionamenti o addirittura provocare un incendio. −− Bisogna garantire una ventilazione sufficiente per evitare rischi causati dal riflusso di gas di combustione, comprese le fiamme libere. −− Intorno all’asciugatrice non dovrebbe accumularsi lanugine. −− Non interrompere l’asciugatura prima della fine del programma. Se questo dovesse rendersi necessario, estrarre rapidamente tutti i capi dall’asciugatrice e stenderli in modo da disperdere il calore. 106 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! L’asciugatrice è molto pesante e potrebbe ferire persone e animali, ad esempio cadendo sui piedi. −− Durante il trasporto, il posizionamento, il livellamento e durante il montaggio e lo smontaggio dello sportello dell’asciugatrice farsi aiutare da una seconda persona. Non cercare di trasportare o installare da soli l’asciugatrice. −− Non toccare l’asciugatrice quando si è a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. −− Non toccare lo sportello durante il funzionamento, perché questo può surriscaldarsi. −− Non appoggiarsi sullo sportello aperto. L’asciugatrice potrebbe ribaltarsi. −− Assicurarsi che non entrino animali domestici nell’asciugatrice. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo improprio dell’asciugatrice può danneggiare l’asciugatrice, i capi da asciugare e l’ambiente. −− Lasciare eseguire l’installazione e la riparazione solo dal personale di assistenza autorizzato. Installare l’asciugatrice in un luogo adatto (ad es. bagno, lavanderia, garage ecc.). Il produttore non è responsabile per danni causati dall’utilizzo di persone non autorizzate. −− Rimuovere il blocco di sicurezza per il trasporto all’interno dell’asciugatrice prima di installarla e usarla per la prima volta. −− Assicurarsi che il tamburo di lavaggio sia vuoto, prima di inserire i capi al suo interno. −− Non asciugare capi con inserti in metallo (ad es. reggiseni). L’asciugatrice potrebbe danneggiarsi se gli inserti in metallo si allentano e si staccano durante l’asciugatura. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 107 www.elektrabregenz.com CH Prima messa in servizio −− Non aprire lo sportello con forza. Il meccanismo di bloccaggio di sicurezza potrebbe danneggiarsi. −− Non rimuovere i piedini regolabili dell’asciugatrice. La distanza tra l’asciugatrice e la superficie di appoggio non deve essere ostruita con materiali quali tappeti, legno o nastro adesivo. −− Assicurarsi che nel luogo di installazione dell’asciugatrice non siano presenti porte scorrevoli o pieghevoli, che potrebbero bloccare l’apertura dello sportello dell’asciugatrice. −− Prima dell’asciugatura, rimuovere tutti gli oggetti dalle tasche degli indumenti bagnati (per es. dosatori, accendini ecc.). −− Pulire il filtro anti-pelucchi prima e dopo ogni utilizzo. Non utilizzare mai l’asciugatrice senza il filtro anti-pelucchi inserito. −− Utilizzare prodotti plastificanti solo secondo le istruzioni del produttore. −− Non esporre mai l’asciugatrice a temperature elevate (riscaldamento, camino ecc.) o ad agenti atmosferici (pioggia, gelo ecc.). −− Utilizzare l’asciugatrice solo a temperature comprese tra i 5 °C e 35 °C. −− Non versare liquidi nell’asciugatrice. Prima messa in servizio Controllare l’asciugatrice e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito l’asciugatrice. −− Nell’aprire la confezione fare molta attenzione. 108 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Prima messa in servizio 1.Estrarre l’asciugatrice dall’imballaggio. 2.Controllare se la fornitura è completa (vedi figura A). 3.Controllare che l’asciugatrice o le parti singole non siano state danneggiate. Nel caso fosse danneggiata, non utilizzare l’asciugatrice. Rivolgersi al produttore. Installazione corretta dell’asciugatrice AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! Una installazione non corretta dell’asciugatrice può danneggiare il cavo di alimentazione e provocare scosse elettriche. −− Non posizionare l’asciugatrice sul cavo di alimentazione. ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! L’asciugatrice è pesante e durante l’installazione potrebbe cadere e ferirvi. −− Cercare di non installare l’asciugatrice da soli. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio dell’asciugatrice può danneggiarla. −− Accertarsi che l’asciugatrice venga utilizzata ad una temperatura compresa tra 5 °C e 35 °C. Le prestazioni dell’asciugatrice possono diminuire in modo considerevole in altre condizioni di impiego e causare danni. −− Assicurarsi che nel luogo di installazione dell’asciugatrice non siano presenti porte scorrevoli o pieghevoli, che potrebbero bloccare l’apertura dello sportello dell’asciugatrice. −− Non ridurre la distanza tra l’asciugatrice e la superficie di appoggio con materiali quali tappeti, legno o nastro adesivo. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 109 www.elektrabregenz.com CH Prima messa in servizio −− Non coprire la griglia di ventilazione dell’asciugatrice durante il funzionamento. −− Far passare 12 ore prima di cominciare ad usare l’asciugatrice. −− Assicurarsi che l’installazione elettrica e il collegamento del flusso dell’acqua siano stati effettuati correttamente, in conformità con il manuale, prima di contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino per l’installazione dell’asciugatrice. Se non lo sono, chiamare un elettricista o un tecnico qualificati per eseguire tutte le regolazioni necessarie. −− Posizionare l’asciugatrice su una superficie piana e stabile. −− Installare l’asciugatrice in un luogo ben ventilato e privo di polvere. −− Non spostare l’asciugatrice dopo averla posizionata e installata. −− Quando si installa l’apparecchio, assicurarsi che la parte posteriore non tocchi nulla (ad es. rubinetti, prese di corrente e simili). −− Mantenere una distanza minima di 1 cm dagli altri arredi. −− Posizionare l’asciugatrice in modo che la parte posteriore poggi a una parete. Installazione dell’asciugatrice su una lavatrice AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! L’installazione di una lavatrice sull’asciugatrice può causare la caduta accidentale della lavatrice e ferire le persone nelle vicinanze. −− Non installare mai una lavatrice sull’asciugatrice, ma l’asciugatrice su una lavatrice. −− Osservare la tabella d’installazione per lavatrici e asciugatrici. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Il peso totale della combinazione lavatrice-asciugatrice può raggiungere 180 kg a pieno carico. −− Posizionare l’asciugatrice e la lavatrice su una superficie solida che abbia una sufficiente capacità di sostenere il carico. 110 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Prima messa in servizio Per installare l’asciugatrice al di sopra di una lavatrice è necessario posizionare un dispositivo di fissaggio fra i due apparecchi. Il dispositivo di fissaggio deve essere installato dal servizio assistenza clienti. Tabella di installazione per lavatrice e asciugatrice Profondità lavatrice Profondità asciugatrice 62 cm 60 cm 54 cm 50 cm 60 cm Installazione possibile Installazione possibile Installazione possibile Installazione possibile Profondità lavatrice Profondità asciugatrice 49 cm 60 cm Installazione possibile 45 cm 40 cm Installazione Installazione non possibile non possibile Installazione dell’asciugatrice sotto il piano di lavoro AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’installazione impropria dell’asciugatrice può causare danni all’asciugatrice. −− Non installare l’asciugatrice senza il componente di installazione sotto banco. Se lo spazio è sufficiente l’asciugatrice può essere installata sotto un piano di lavoro. Per l’installazione è possibile ordinare al nostro servizio assistenza clienti un componente di installazione sotto banco. Profondità asciugatrice Numero di articolo del componente di installazione sotto banco 60 cm 2979700100 −− Lasciare almeno 1 cm di spazio per i lati e per la parte posteriore dell’asciugatrice e per i dispositivi e mobili adiacenti. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 111 www.elektrabregenz.com CH Prima messa in servizio Rimuovere il blocco di sicurezza per il trasporto AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’utilizzo dell’asciugatrice con il blocco di sicurezza per il trasporto può danneggiare l’asciugatrice. −− Rimuovere il blocco di sicurezza per il trasporto prima di usare per la prima volta l’asciugatrice. −− Assicurarsi che nessuna parte del blocco di sicurezza per il trasporto resti all’interno del cestello dell’asciugatrice. 1.Aprire lo sportello 2 . 2.Afferrare il sacchetto di plastica all’interno del cestello 8 nel punto contrassegnato con “XX XX” (vedi figura destra). 3.Estrarre il sacchetto di plastica. Il blocco di sicurezza per il trasporto è stato rimosso. Collegamento del flessibile di scarico dell’acqua AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Una installazione non corretta del flessibile di scarico dell’acqua può causare allagamenti e danni all’asciugatrice e all’ambiente circostante. −− Assicurarsi che il flessibile di scarico dell’acqua sia fissato in ogni tipo di collegamento. −− Non usare alcun utensile per rimuovere il flessibile di scarico dell’acqua, utilizzare solo le mani. −− Assicurarsi che nessuno possa calpestare il flessibile di scarico dell’acqua e che esso non sia schiacciato tra l’asciugatrice e la parete/pavimento. 112 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Prima messa in servizio −− Non appoggiare oggetti sul flessibile di scarico dell’acqua. −− Collegare il flessibile di scarico dell’acqua ad un’altezza massima di 80 cm. Per asciugatrici dotati di unità di condensazione, l’acqua generata dal processo di asciugatura convoglia nel serbatoio dell’acqua 9 . L’acqua raccolta deve essere scaricata dopo ogni asciugatura. Per poter scaricare direttamente l’acqua accumulata mediante il flessibile di scarico dell’acqua in dotazione 20 , piuttosto che svuotare il serbatoio dell’acqua regolarmente, attenersi alla seguente procedura: 1.Tirare il flessibile di scarico dell’acqua 20 a mano dall’asciugatrice (vedi figura destra). 2.Collegare un’estremità del flessibile di scarico fornito 25 al punto di collegamento da cui è stato rimosso il flessibile di scarico dell’acqua (vedi figura C e destra). 3.Collegare l’altra estremità del flessibile di scarico direttamente alla fognatura o al lavandino. Regolazione dei piedini regolabili L’asciugatrice deve stare su una superficie piana e in equilibrio, perché funzioni in modo più silenzioso e senza vibrazioni. Procedere come segue: −− Per mettere in equilibrio l’asciugatrice, ruotare i piedini regolabili 4 verso l’interno o verso l’esterno dell’asciugatrice finché l’apparecchio resta piano e stabile (vedi figura destra). −− Non svitare mai completamente i piedini regolabili dall’asciugatrice. −− Verificare il corretto posizionamento dell’asciugatrice, se necessario, con una livella a bolla. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 113 www.elektrabregenz.com CH Utilizzo Utilizzo Preparazione dei capi da asciugare AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Alcuni materiali sintetici possono essere danneggiati durante l’asciugatura. −− Non asciugare tende e tendine di materiale sintetico nell’asciugatrice. −− Eseguire la centrifuga del bucato alla più alta velocità possibile quando lo si lava. Così il tempo di asciugatura si abbrevia e si riduce il consumo energetico (vedere la tabella di selezione del programma e consumi). −− Il bucato può essere aggrovigliato dopo il lavaggio. Separare il bucato prima di introdurlo nell’asciugatrice. −− Selezionare il bucato per tipo e spessore. Asciugare lo stesso tipo di bucato tutto insieme. Strofinacci e tovaglie si asciugano più velocemente di asciugamani spessi (vedere la tabella di selezione del programma e consumi). −− Asciugare capi con applicazioni in metallo (ad es. cerniere, bottoni in metallo) con l’interno verso l’esterno. −− Chiudere cerniere, ganci, fibbie e bottoni. Indumenti idonei all’asciugatura in asciugatrice −− Rispettare sempre le istruzioni presenti sulle etichette dei capi. −− Asciugare con questa asciugatrice solo la biancheria la cui etichetta ne riporta l’idoneità ad essere asciugata in asciugatrice ed assicurarsi di selezionare un programma adeguato. Simboli di asciugatura Adatto all’asciugatrice Non stirare 114 www.elektrabregenz.com Asciugatura Non asciuNon capi sensibi- gare con asciugare li e delicati asciugatrice Non lavare a secco ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Utilizzo Impostazioni di asciugatura Lavare a secco Lasciare asciugare all’ombra Appendere bagnati per asciugare Stendere per asciugare Appendere per asciugare Senza riscaldamento A bassa temperatura A temperatura media Ad alta temperatura A tutte le temperature P Simboli di stiratura Asciugatura Stirare Stirare Stirare Non stirare o vapore ad alta a media a bassa temperatura temperatura temperatura Temperatura massima 200 °C 150 °C Stirare senza vapore 110 °C Indumenti non idonei all’asciugatura in asciugatrice Si consiglia di non asciugare in asciugatrice tessuti con adesivi, capi lana e seta, capi molto delicati, articoli prodotti in fibre ermetiche, materiali sintetici nonché tende sintetiche. Consigli per risparmiare energia: −− Aprire lo sportello 2 in funzione solo se strettamente necessario. Se è necessario aprire lo sportello, non tenerlo aperto a lungo. −− Non inserire ulteriori capi bagnati durante l’asciugatura. Ciò comporterebbe un prolungamento del processo di asciugatura e un maggiore consumo energetico. −− Pulire il filtro anti-pelucchi 6 dopo ogni utilizzo (vedi capitolo “Pulizia, manutenzione e cura”). −− Durante l’asciugatura, ventilare bene l’ambiente in cui si trova l’asciugatrice. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 115 www.elektrabregenz.com CH Utilizzo Corretta capacità di carico AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un sovraccarico dell’asciugatrice potrebbe causare danni ai capi e all’asciugatrice. −− Non inserire nell’asciugatrice una quantità di bucato superiore al livello indicato nella tabella di peso. −− Assicurarsi che i tessuti non rimangano impigliati nello sportello dell’asciugatrice quando viene chiuso. 1.Aprire lo sportello 2 . 2.Non caricare l’asciugatrice con una quantità di bucato superiore al livello indicato nella tabella seguente (vedi figura destra). Assicurarsi che non ci siano maniche o simili fuori dallo sportello (vedi figura E). 3.Chiudere lo sportello (vedi figura F). La seguente tabella indica il peso a secco dei capi prima del lavaggio: Tessuti Peso approssimativo (grammi) Coperte di cotone (matrimoniali) 1500 Coperte di cotone (singole) 1000 Lenzuola (matrimoniali) 500 Lenzuola (singole) 350 Tovaglie grandi 700 Tovaglie piccole 250 Tovaglioli 100 Teli da bagno 700 Asciugamani 350 Camicette 150 116 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Utilizzo Tessuti Peso approssimativo (grammi) Camicie di cotone 300 Camicie 250 Abiti in cotone 500 Abiti 350 Jeans 700 Fazzoletti (10 pezzi) 100 T-shirt 125 Accensione dell’asciugatrice 1.Assicurarsi che la spina sia inserita in una presa di corrente con messa a terra. 2.Inserire i capi nell’asciugatrice. 3.Premere il tasto di accensione/spegnimento 12 . Con la pressione del tasto di accensione/spegnimento il programma non è ancora avviato. Selezione del programma Affinché i programmi di asciugatura operino in maniera ottimale, i capi devono essere preventivamente lavati con un programma di lavaggio adeguato e centrifugati alla velocità raccomandata. 1.Selezionare il livello di asciugatura desiderato nella tabella seguente. 2.Selezionare il programma desiderato con la manopola di selezione programma 11 . Ulteriori dettagli sui livelli di asciugatura possono essere trovati nella tabella di selezione del programma. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 117 www.elektrabregenz.com CH Utilizzo Livelli di asciugatura Spiegazione Asciugatura extra Asciugare ad alta temperatura. Solo capi in cotone. Il bucato spesso e con più strati (ad es. asciugamani, lenzuola, jeans) viene asciugato in modo tale da non richiedere la stiratura prima di essere riposto nell’armadio. Asciugatura armadio Il bucato normale (ad es. tovaglie, biancheria intima) viene asciugato in modo tale da non richiedere la stiratura prima di essere riposto nell’armadio. Pronti da stirare La biancheria normale (ad es. camicie, abiti) viene asciugata in modo da essere pronta per la stiratura. Programmi principali In base al tipo di tessuto, sono disponibili i seguenti programmi principali: Biancheria resistente/colorata (cotone) Con questo programma è possibile asciugare i tessuti resistenti alle alte temperature. Questo programma è consigliato per i capi in cotone (come lenzuola, coperte, biancheria intima ecc.). Sintetici (fibre sintetiche) Con questo programma è possibile asciugare i tessuti meno resistenti. L’asciugatura avviene a una temperatura inferiore rispetto a quella del programma per biancheria resistente/colorata. Questo programma è consigliato per i capi sintetici (come camicie, camicette, fibre sintetiche/misto cotone ecc.). Programmi speciali Sono disponibili i programmi speciali che seguono: Express È possibile usare questo programma per asciugare i capi in cotone che sono centrifugati ad alte velocità nella lavatrice. Questo programma può asciugare 1 kg di bucato in cotone (3 camicie/3 T-shirt) in 45 minuti. Camicie Questo programma asciuga le camicie in modo più delicato e con meno grinze. In questo modo aiuta a stirarle più facilmente. Ci potrebbe essere un po’ di umidità sulle camicie alla fine del programma. Non lasciare le camicie nell’asciugatrice. 118 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Utilizzo Jeans È possibile usare questo programma per asciugare jeans che sono centrifugati ad alte velocità nella lavatrice. Osservare le indicazioni per i jeans fornite nella tabella di selezione del programma. Misti Usare questo programma per asciugare insieme capi sintetici e in cotone non pigmentati. Sport Usare questo programma per asciugare insieme bucato sintetico e in cotone e bucato in tessuto misto. Rinfresco lana Con questo programma è possibile ventilare e ammorbidire i capi in lana lavabili in lavatrice. Non usare per asciugare completamente il bucato. Estrarre e ventilare il bucato immediatamente dopo la fine del programma. Universale Questo programma è usato per asciugare i capi in cotone e sintetici tutti i giorni in 90 minuti. Tessuti bambino Questo programma è particolarmente indicato per gli indumenti per bambini che possono essere asciugati in asciugatrice. Delicati Con questo programma è possibile asciugare la biancheria molto delicata che si consiglia di lavare a mano, con temperature più basse. Si consiglia di usare un sacchetto di tela per evitare che i tessuti si stropiccino o si danneggino. Dopo il completamento del programma, estrarre immediatamente i capi dall’asciugatrice e appenderli per evitare la formazione di grinze. Ventilazione Per 10 minuti viene effettuata una ventilazione dei tessuti. In questo caso non viene emessa aria calda. Grazie a questo programma è possibile arieggiare quei capi che sono stati tenuti a lungo nell’armadio ed eliminare odori sgradevoli. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 119 www.elektrabregenz.com CH Utilizzo Programmi con timer È possibile selezionare uno dei programmi con timer (10 min., 20 min., 30 min., 40 min., 50 min., 60 min., 80 min., 100 min., 120 min., 140 min. e 160 min.) per ottenere il livello di asciugatura desiderato a bassa temperatura. Questo programma asciuga i capi per il tempo selezionato. Il livello di asciugatura non viene considerato. Tabella di selezione del programma Programma Capacità (kg) Velocità centrifuga di lavatrice (rpm) Quantità approssimativa di umidità rimanente Tempo di asciugatura (min) Asciugatura extra 8 1000 60 % 190 Asciugatura armadio 8 1000 60 % 179 Pronti da stirare 8 1000 60 % 150 Tessuti bambino 3 1000 60 % 80 Camicie 1,5 1200 50 % 50 Jeans 4 1200 50 % 120 Universale 4 1200 50 % 90 Misti 4 1000 60 % 115 Sport 4 1000 60 % 105 Express 1 1200 50 % 45 Delicati 2 600 40 % 55 Rinfresco lana 1,5 600 50 % 8 Asciugatura armadio 4 800 40 % 70 Pronti da stirare 4 800 40 % 55 Cotone/colorati Programmi speciali Sintetici Il programma „Cotone/colorati asciugatura armadio” è il programma di asciugatura standard che viene utilizzato a pieno carico e parziale secondo le informazioni riportate sull’etichetta e sulla scheda dei dati. Questo il programma più efficiente in termini di consumo energetico per l’asciugatura di carichi di cotone umidi standard. 120 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Utilizzo Valori consumo elettricità Programma Capacità (kg) Velocità centrifuga di lavatrice (rpm) Quantità approssimativa di umidità rimanente Consumo elettricità (kwh) cotone, asciutto armadio 8 1000 60 % 1,92 cotone, asciutto stiro 8 1000 60 % 1,5 facile da pulire, asciutto armadio 4 800 40 % 0,75 Assorbimento in condizioni di spegnimento per il programma cotone standard a pieno carico, PO (W) 0,5 Consumo in modalità link on per il programma cotone standard a pieno carico, PL (W) 1,0 Contiene gas a effetto serra fluorurati rilevati dal Protocollo di Kyoto. Ermeticamente sigillata. R134a/0,35 kg. Tutti i valori indicati nella tabella sono stati fissati in conformità con lo standard EN 61121:2012. Tali valori possono variare a seconda del tipo di biancheria, dei giri di centrifuga, delle condizioni ambientali e delle oscillazioni di tensione. Avvio del programma −− Per attivare il programma selezionato, premere il pulsante avvio/pausa 13 . Il programma si avvia. Il simbolo avvio/pausa lampeggia. I due punti tra il tempo residuo lampeggiano. Avanzamento del programma L’avanzamento di un programma in corso è indicato mediante un set di simboli. All’inizio di ciascuna fase del programma il simbolo pertinente si accende, finché alla fine del programma tutti i simboli restano accesi. Il simbolo più a destra nel display indica l’attuale fase in esecuzione. Asciugatura Il simbolo dell’asciugatura si accende in tutti i programmi, tranne ventilazione. Pronti da stirare Il simbolo Pronti da stirare si accende quando i capi sono pronti per la stiratura e continua a lampeggiare fino a che non viene raggiunto il passaggio successivo. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 121 www.elektrabregenz.com CH Utilizzo Asciugatura armadio Il simbolo Asciugatura armadio si accende quando i capi sono pronti per essere indossati e continua a lampeggiare fino a che non viene raggiunto il passaggio successivo. Asciugatura armadio extra Il simbolo Asciugatura armadio extra si accende quando i capi sono un po’ più asciutti del livello dell’asciugatura armadio. Ventilazione Il simbolo della ventilazione si accende quando il programma arriva alla fine. Fine/anti-grinze Il simbolo Fine/anti-grinze si accende quando il programma è terminato e viene attivata la funzione anti-grinze. Simboli sul display Sul pannello comandi 1 o sul display 10 dell’asciugatrice si trovano i seguenti simboli: Asciugatura Asciugatura armadio (extra) Pronti da stirare 122 www.elektrabregenz.com Anti-grinze Ventilazione ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Utilizzo Blocco bambini Pulire il cassetto del filtro Svuotamento del serbatoio dell’acqua Avvio ritardato Pulire il filtro anti-pelucchi Aprire lo sportello Avvio/pausa Anti-grinze attivo Indicatore tempo residuo Volume avvertenza sonora Velocità centrifuga/programmi con timer Livello asciugatura ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 123 www.elektrabregenz.com CH Utilizzo Cambiare il programma durante il funzionamento Il programma può essere modificato quando l’operazione di asciugatura è già iniziata. È possibile modificare il programma tramite il pulsante avvio/pausa o la manopola di selezione programma. Il blocco bambini deve essere disattivato. Per cambiare il programma tramite il pulsante avvio/pausa, procedere come segue: 1.Tenere premuto il pulsante avvio/pausa 13 per circa 3 secondi. 2.Selezionare un nuovo programma con la manopola di selezione programma 11 . 3.Per attivare il nuovo programma, premere il pulsante avvio/pausa. Il programma si avvia. Il simbolo avvio/pausa lampeggia. I due punti tra il tempo residuo lampeggiano. Per cambiare il programma tramite la manopola di selezione programma, procedere come segue: 1.Ruotare la manopola di selezione programma su un nuovo programma. 2.Per attivare il nuovo programma, premere il pulsante avvio/pausa. Il programma si avvia. Il simbolo avvio/pausa lampeggia. I due punti tra il tempo residuo lampeggiano. Aggiungere o rimuovere i capi in modalità pausa ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! L’interno dell’asciugatrice in modalità pausa di uno dei programmi è ancora molto caldo. −− Non toccare la superficie interna del cestello quando il dispositivo è in modalità pausa. Durante l’asciugatura, è possibile aggiungere o rimuovere i capi a piacere. Questo, però, fa aumentare la durata del programma e il consumo energetico poiché il processo di asciugatura sarà ripetutamente interrotto. Pertanto si consiglia di aggiungere i capi solo all’inizio del programma di asciugatura. Se si regola la manopola di selezione programma 11 in modalità standby, il programma corrente viene annullato. Vengono visualizzate le informazioni del nuovo programma. 124 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Utilizzo L’aggiunta di biancheria dopo l’avvio del programma potrebbe causare il mescolamento dei capi già asciutti con quelli bagnati, e ciò potrebbe portare alla presenza di capi ancora bagnati al termine del programma. 1.Per interrompere il programma di asciugatura, premere il pulsante avvio/pausa 13 . Il processo di asciugatura si arresterà. 2.Aprire lo sportello 2 . 3.Inserire i capi nel cestello 8 o estrarli dall’asciugatrice (vedi figura E). 4.Chiudere lo sportello (vedi figura F). 5.Per riavviare il programma di lavaggio, premere il pulsante avvio/pausa. Annullamento del programma ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! L’interno dell’asciugatrice dopo l’annullamento di un programma è ancora molto caldo. −− Dopo l’annullamento non prelevare nulla direttamente dal cestello dell’asciugatrice. È possibile annullare il programma durante il funzionamento. Procedere come segue: 1.Tenere premuto il pulsante avvio/pausa 13 per circa 3 secondi. I simboli di “Pulire il filtro anti-pelucchi” e “Svuotamento del serbatoio dell’acqua” si illuminano sul display 10 . Inoltre, sul display compare la parola “Fine”. 2.Per raffreddare i tessuti all’interno del cestello 8 , avviare il programma “Ventilazione”. Il programma è stato annullato con successo e il cestello è stato raffreddato. Fine del programma L’ultimo passaggio del processo di asciugatura (fase di raffreddamento) viene eseguito senza l’emissione di calore, in modo che i tessuti non vengano danneggiati. Se viene attivata la funzione anti-grinze, si attiva il programma anti-grinze per due ore che protegge il bucato dalle pieghe. Se non si estrae subito il bucato dall’asciugatrice alla fine del programma, lasciare eseguire il programma anti-grinze fino alla fine. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 125 www.elektrabregenz.com CH Funzioni aggiuntive I simboli di “Pulire il filtro anti-pelucchi” e “Svuotamento del serbatoio dell’acqua” si illuminano sul display 10 . Inoltre, compare la parola “End” sul display e segnala che il programma di asciugatura è stato terminato. È ora possibile aprire lo sportello 2 e rimuovere i capi. 1.Pulire il filtro anti-pelucchi 6 (vedere “Pulire il filtro anti-pelucchi”). 2.Svuotare il serbatoio dell’acqua 9 (vedere “Svuotamento del serbatoio dell’acqua”). 3.Per arrestare l’asciugatrice, premere il tasto di accensione/spegnimento 12 . Funzioni aggiuntive Impostare l’avvertenza sonora Un segnale acustico avverte dell’arresto di un programma. È possibile impostare il volume del segnale acustico o eliminarlo completamente. Questa funzione può essere selezionata sia prima che dopo l’avvio del programma. −− Per aumentare o ridurre il volume del segnale acustico, premere il pulsante avvertenza sonora 16 fino a visualizzare l’icona desiderata della campana. L’icona della campana si modifica di conseguenza (vedi la quarta figura di seguito). −− Per disattivare il segnale acustico, premere il pulsante avvertenza sonora ripetutamente finché non compare una “X” sul simbolo della campana. −− Per riattivare il segnale acustico premere nuovamente il pulsante avvertenza sonora. La “X” scomparirà dal simbolo della campana. Segnale acustico disattivato Livello segnale acustico 1 Livello segnale acustico 2 Livello segnale acustico 3 Impostare il livello di asciugatura Il livello di asciugatura può essere impostato per ogni programma tramite il pulsante livello asciugatura. È possibile attivare il livello di asciugatura tramite il pulsante livello asciugatura. Questa funzione influisce sulla durata del programma e può essere regolata solo dopo l’avvio del programma. −− Per aumentare il livello di asciugatura premere il pulsante livello asciugatura 15 , finché non appare il simbolo Più sul display (vedi figura sinistra al termine di questo capitolo). 126 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Funzioni aggiuntive −− Per diminuire il livello di asciugatura premere il pulsante livello asciugatura, finché non appare il simbolo Meno sul display (vedi figura centrale). −− Per impostare il livello di asciugatura su standard premere il pulsante livello asciugatura, finché non appare il simbolo del sole sul display (vedi figura destra). Livello di asciugatura aumentato Livello di asciugatura ridotto Livello di asciugatura standard Impostare la funzione anti-grinze La funzione anti-grinze previene la formazione di grinze sul bucato, quando questi non vengono estratti dall’asciugatrice subito dopo il termine del processo di asciugatura. Questo programma fa ruotare il bucato a intervalli di 2 ore per ogni 4 minuti per evitare la formazione di grinze. −− Per attivare la funzione anti-grinze, premere il pulsante anti-grinze 14 . Il simbolo “Anti-grinze attivo” appare sul display 10 . −− Per disattivare la funzione anti-grinze, premere di nuovo il pulsante anti-grinze. Il simbolo “Anti-grinze attivo” scompare dal display. Regolazione del contrasto Con la regolazione del contrasto è possibile migliorare la visibilità dei simboli sul display dell’asciugatrice. Questo è utile se l’asciugatrice è stata installata su una lavatrice e l’angolo di visuale del display è cambiato. −− Per aumentare la luminosità del display, tenere premuto il pulsante di selezione velocità di centrifuga/programma con timer 19 per 3 secondi. La luminosità del display aumenterà e verrà visualizzata la parola “Cont” sul display 10 . −− Per diminuire la luminosità del display, tenere premuto il pulsante di selezione velocità di centrifuga/programma con timer per 3 secondi. La luminosità del display diminuirà e verrà visualizzata la parola “Cont” sul display dell’asciugatrice. Impostazione dell’avvio ritardato Con l’Avvio ritardato è possibile ritardare l’inizio di un programma fino a 24 ore. Durante il periodo di avvio ritardato, potrà essere caricato o estratto altro bucato dall’asciugatrice. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 127 www.elektrabregenz.com CH Funzioni aggiuntive Attivazione dell’avvio ritardato 1.Aprire lo sportello 2 e inserire la biancheria. 2.Selezionare il programma di asciugatura, la velocità di centrifuga ed eventualmente le funzioni aggiuntive. 3.Per impostare l’avvio ritardato, premere il pulsante ritardo tempo (+) 18 il pulsante ritardo tempo (-) 17 . Il simbolo di avvio ritardato e l’indicatore del tempo lampeggiano; il ritardo dell’avvio viene indicato nel conteggio alla rovescia. Dopo 3 secondi, smette di lampeggiare e l’indicatore del tempo indica la somma del tempo di ritardo e di asciugatura normale. 4.Per attivare il programma Avvio ritardato premere il pulsante avvio/pausa 13 . I due punti tra il tempo residuo lampeggiano. Il timer dell’avvio ritardato inizia il conto alla rovescia. Al termine del conto alla rovescia, il simbolo dell’avio ritardato scompare e il programma si avvia. La velocità di centrifuga viene utilizzata per visualizzare con precisione il tempo residuo. La potenza dell’asciugatrice non sarà influenzata. Modifica del tempo di partenza ritardata È possibile modificare il tempo di partenza ritardata, mentre è attivo l’avvio ritardato. 1.Tenere premuto il pulsante avvio/pausa 13 per circa 3 secondi. L’avvio ritardato è stato disattivato. Inoltre, sul display 10 compare la parola “End”. 2.Per re-impostare l’avvio ritardato, premere il pulsante ritardo tempo (+) 18 o il pulsante ritardo tempo (-) 17 . Il simbolo di avvio ritardato lampeggia. Dopo 3 secondi, smette di lampeggiare e l’indicatore del tempo indica la somma del tempo di ritardo e di asciugatura. 3.Per attivare il programma Avvio ritardato premere il pulsante avvio/pausa. I due punti tra il tempo residuo lampeggiano. Il timer dell’avvio ritardato inizia il conto alla rovescia. Al termine del conto alla rovescia, il simbolo dell’avio ritardato scompare e il programma si avvia. Annullamento dell’avvio ritardato È possibile disattivare l’avvio ritardato e avviare il programma immediatamente. 1.Per annullare l’avvio ritardato, tenere premuto il pulsante avvio/pausa 13 per circa 3 secondi. 2.Per attivare il programma, premere il pulsante avvio/pausa. 128 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Funzioni aggiuntive Impostare il blocco bambini L’apparecchio è dotato di un blocco bambini che impedisce ai bambini di interferire con il programma corrente premendo qualche pulsante, mentre l’asciugatrice è in funzione. Quando è attivo il blocco bambini, lo sportello e tutti i pulsanti tranne il tasto di accensione/spegnimento 12 sul pannello di controllo sono disattivati. Quando si accende l’asciugatrice il blocco bambini è spento. Attivare il blocco bambini 1.Per attivare il blocco bambini, premere contemporaneamente il pulsante avvertenza sonora 16 e il pulsante anti-grinze 14 per 3 secondi. Si udirà un lungo segnale acustico. Apparirà il simbolo del blocco bambini. 2.Rilasciare il pulsante avvertenza sonora e il pulsante anti-grinze. Il blocco bambini è attivato. Se si premono i tasti per l’attivazione del blocco bambino, viene emesso un segnale sonoro di avvertimento. Inoltre, sul display compare la parola “CL”. Il blocco bambini si spegne quando l’asciugatrice viene riattivata tramite il tasto di accensione/spegnimento 12 . Disattivare il blocco bambini Per avviare un nuovo programma una volta che quello corrente è terminato o per interrompere il programma corrente, il blocco bambini deve essere disattivato. Prima di disattivare il blocco bambini, riportare la manopola di selezione programma nella posizione iniziale. Altrimenti, il programma viene interrotto e riappaiono nuovamente le informazioni sul nuovo programma. 1.Per disattivare il blocco bambini, premere contemporaneamente il pulsante avvertenza sonora 16 e il pulsante avvio/pausa 13 per 3 secondi. Si udirà un breve segnale acustico. Il simbolo del blocco bambini scomparirà. 2.Rilasciare il pulsante avvertenza sonora e il pulsante avvio/pausa. Il blocco bambini è disattivato. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 129 www.elektrabregenz.com CH Pulizia, manutenzione e cura Pulizia, manutenzione e cura AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! L’utilizzo di solventi e detergenti può determinare il rischio di incendi o di esplosioni. −− Non utilizzare mai solventi, detergenti o simili per la pulizia. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme dell’asciugatrice potrebbe danneggiarla. −− Non utilizzare detersivi aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon, e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Questi potrebbero danneggiare le superfici. 1.Prima di pulire l’apparecchio, sfilare la spina dalla presa. 2.Attendere che l’asciugatrice si raffreddi completamente. 3.Pulire l’asciugatrice passando un panno leggermente umido. In seguito far asciugare completamente tutti i pezzi. Pulire il filtro anti-pelucchi Durante l’asciugatura il bucato può rilasciare pelucchi e fibre nell’aria. Questi vengono raccolti nel filtro anti-pelucchi. Il filtro anti-pelucchi deve essere svuotato dopo ogni asciugatura. Procedere come segue (vedi anche le figure alla fine del capitolo): 1.Aprire lo sportello 2 . 2.Lasciare raffreddare l’asciugatrice. 3.Tirare verso l’alto il filtro anti-pelucchi 6 e rimuoverlo. 4.Aprire il filtro anti-pelucchi e rimuovere eventuali pelucchi, fibre e altri detriti con le dita o un panno morbido. 5.Pulire l’alloggiamento del filtro anti-pelucchi con un aspirapolvere. 130 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Pulizia, manutenzione e cura 6.Chiudere il filtro anti-pelucchi e riposizionarlo. Nel corso del tempo, i residui ostinati possono bloccare il filtro anti-pelucchi. In questo caso procedere come segue: 1.Lavare il filtro anti-pelucchi 6 con acqua calda. 2.Far asciugare completamente il filtro anti-pelucchi e riposizionarlo. 3.Pulire l’intera superficie interna dello sportello 2 e la guarnizione con un panno morbido e umido. 4.Far asciugare completamente tutti i pezzi. Pulire il cassetto del filtro AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’asciugatura dei capi senza la spugna del filtro può provocare danni all’asciugatrice. −− Non asciugare mai i capi senza il cassetto del filtro e la spugna del filtro inseriti. I pelucchi e le fibre che non vengono raccolti dal filtro anti-pelucchi si accumulano nel cassetto del filtro 21 dietro il pannello frontale 5 . Il cassetto del filtro opera su due livelli: • Primo livello: Spugna del filtro 23 nel cassetto del filtro. • Secondo livello: Setaccio del filtro 24 nel cassetto del filtro. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 131 www.elektrabregenz.com CH Pulizia, manutenzione e cura Il simbolo “Pulire il cassetto del filtro” si illumina ogni cinque cicli come promemoria. Per pulire il cassetto del filtro procedere come segue: 1.Aprire il pannello frontale 5 , premendo il pulsante rilascio pannello frontale 3 laterale (vedi figura destra). 2.Per sbloccare il cassetto del filtro 21 , ruotare la copertura del cassetto in direzione della freccia (vedi figura destra). 3.Estrarre il cassetto del filtro (vedi figura G e destra). 4.Aprire il cassetto del filtro premendo il pulsante rosso di chiusura 22 (vedi figura destra). 5.Estrarre la spugna del filtro 23 (vedi figura destra). 6.Rimuovere i pelucchi, le fibre e altri detriti con le dita o con un panno morbido dal setaccio del filtro 24 (vedi figura destra). 7.Qualora i residui ostinati abbiano intasato il setaccio del filtro, lavare il setaccio del filtro con acqua pulita. 132 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Pulizia, manutenzione e cura 8.Far asciugare completamente tutte le parti. 9.Qualora i capelli e i pelucchi si siano accumulati nella spugna del filtro, lavarla con acqua pulita. 10. Strizzare la spugna a mano per rimuovere l’acqua in eccesso. 11. Reinserire la spugna del filtro nel cassetto del filtro (vedi figura H e destra). 12. Chiudere il cassetto del filtro per bloccare il pulsante rosso di chiusura (vedi figura destra). 13. Riposizionare il cassetto del filtro nell’apposito vano (vedi figura destra). 14. Per bloccare il cassetto del filtro, ruotare la copertura del cassetto nel senso opposto alla freccia. 15. Chiudere il pannello frontale (vedi figura destra). Un filtro anti-pelucchi e un cassetto del filtro sporchi provocano periodi di asciugatura più lunghi e un consumo energetico superiore. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 133 www.elektrabregenz.com CH Pulizia, manutenzione e cura Pulizia del sensore per l’umidità L’asciugatrice dispone di un sensore per l’umidità 7 che rileva il livello di asciugatura dei capi. Il sensore per l’umidità deve essere pulito quattro volte l’anno. 1.Aprire lo sportello 2 . 2.Lasciare raffreddare l’asciugatrice. 3.Pulire il sensore per l’umidità 7 con un panno morbido e imbevuto di aceto (vedi figura D). 4.Asciugare il sensore per l’umidità completamente. Pulizia dell’evaporatore ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! Il contatto delle mani non protette con l’evaporatore può provocare lesioni. −− Non toccare mai l’evaporatore a mani nude. 1.Aprire il pannello frontale 5 , premendo il pulsante rilascio pannello frontale 3 laterale. 2.Per sbloccare il cassetto del filtro 21 , ruotare la copertura del cassetto in direzione della freccia. 3.Estrarre il cassetto del filtro. 4.Rimuovere i pelucchi dalle alette dell’evaporatore con un aspirapolvere. 5.Se si indossano dei guanti di protezione, rimuovere le impurità grossolane anche a mano. 6.Riposizionare il cassetto del filtro nell’apposito vano. 7.Per bloccare il cassetto del filtro, ruotare la copertura del cassetto nel senso opposto alla freccia. 8.Chiudere il pannello frontale. 134 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Pulizia, manutenzione e cura Svuotamento del serbatoio dell’acqua ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! L’acqua di condensa non è potabile. −− Non bere mai l’acqua di condensa contenuta nel serbatoio dell’acqua. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! La rimozione del serbatoio dell’acqua durante l’utilizzo del dispositivo può provocare danni. −− Non estrarre mai il serbatoio dell’acqua durante l’utilizzo del dispositivo. Durante il processo di asciugatura l’umidità evapora dei tessuti e in seguito si trasforma in condensa. Il serbatoio dell’acqua deve essere svuotato manualmente dopo ogni ciclo di asciugatura o quando il simbolo “Svuotamento del serbatoio dell’acqua” si illumina durante l’utilizzo dell’asciugatrice sul display 10 . 1.Nel caso in cui il programma si interrompesse per via del serbatoio dell’acqua pieno, premere il pulsante avvio/pausa 13 . 2.Estrarre il cassetto con serbatoio dell’acqua 9 (vedi figura destra). 3.Svuotare il serbatoio dell’acqua in un lavandino (vedi figura destra). 4.Se si dovesse essere accumulata della lanugine all’interno dell’imbuto del serbatoio dell’acqua, sciacquarlo sotto l’acqua corrente fino a eliminare completamente la lanugine. 5.Reinserire il cassetto con il serbatoio dell’acqua. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 135 www.elektrabregenz.com CH Ricerca anomalie Ricerca anomalie Malfunzionamento Possibili cause Rimedio Il processo di asciugatura richiede troppo tempo. I pori del filtro antipelucchi 6 sono bloccati. Lavare il filtro anti-pelucchi 6 con acqua calda. Il cassetto del filtro 21 è intasato. Lavare la spugna del filtro 23 e il setaccio del filtro 24 del cassetto del filtro 21 . Le griglie di ventilazione sulla parte anteriore dell’asciugatrice sono bloccate. Rimuovere i corpi estranei dalle griglie di ventilazione. La ventilazione non è Aprire la porta e la finestra della sufficiente poiché l’am- stanza per evitare che la temperabiente di installazione tura della stanza aumenti troppo. è molto piccolo. Si è formato deposito di calcare sul sensore per l’umidità 7 . Pulire il sensore per l’umidità 7 . È stata caricata troppa biancheria. Non sovraccaricare l’asciugatrice. Il bucato non è centrifugato a sufficienza. Centrifugare il bucato ad una velocità più alta nella lavatrice. 136 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Ricerca anomalie Malfunzionamento Possibili cause Rimedio I panni dopo l’asciugatura sono ancora umidi. Il programma selezionato non era adatto al tipo di bucato. Controllare le etichette sui capi, selezionare il programma appropriato per il tipo di bucato o usare anche i programmi con timer. I pori del filtro antipelucchi 6 sono bloccati. Lavare il filtro anti-pelucchi 6 con acqua calda. Il cassetto del filtro 21 è intasato. Lavare la spugna del filtro 23 e il setaccio del filtro 24 del cassetto del filtro 21 . È stata caricata troppa biancheria. Non sovraccaricare l’asciugatrice. Il bucato non è centrifugato a sufficienza. Centrifugare il bucato ad una velocità più alta nella lavatrice. L’asciugatrice non si accende o il programma non parte. L’asciugatrice non si avvia dopo l’impostazione del programma. Il programma si è interrotto senza alcuna causa. La spina non è inserita. Assicurarsi che la spina sia inserita. Lo sportello 2 non è stato chiuso completamente. Assicurarsi che lo sportello 2 sia chiuso correttamente. Non è selezionato un programma o non è premuto il pulsante avvio/pausa 13 . Accertarsi che il programma sia selezionato e che l’asciugatrice non sia in modalità pausa. Il blocco bambini è attivo. Disattivare il blocco bambini. Lo sportello 2 non è stato chiuso completamente. Assicurarsi che lo sportello 2 sia completamente chiuso. C’è stata un’assenza di elettricità. Premere il pulsante avvio/pausa 13 per avviare il programma. Il serbatoio Svuotare il serbatoio dell’acqua 9 . dell’acqua 9 è pieno. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 137 www.elektrabregenz.com CH Ricerca anomalie Malfunzionamento Possibili cause Rimedio Il bucato si è ristretto, infeltrito o deteriorato. Probabilmente non è stato usato un programma adatto al tipo di bucato. Controllare l’etichetta dei capi e selezionare un programma adatto al tipo di tessuto. La luce del cestello non si accende. L’asciugatrice non è accesa con il tasto di accensione/spegnimento 12 . Accertarsi che l’asciugatrice sia accesa. La lampadina è difettosa. Chiamare il servizio assistenza clienti autorizzato per far sostituire la lampadina. Il simbolo Anti-grinze è acceso. Spegnere l’asciugatrice e togliere la Il programma antigrinze è stato attivato biancheria. per impedire che il bucato rimasto nell’apparecchio formi delle grinze. Il simbolo Fine è acceso. Il programma è stato concluso. Spegnere l’asciugatrice e togliere la biancheria. Il simbolo “pulizia del filtro” è acceso. Il filtro anti-pelucchi 6 non è pulito. Pulire il filtro anti-pelucchi 6 . Il simbolo “Pulire il cassetto del filtro” è acceso. Il cassetto del filtro 21 è intasato. Pulire il cassetto del filtro 21 . Lavare la spugna del filtro 23 e il setaccio del filtro 24 del cassetto del filtro 21 . I pori del setaccio del Lavare il cassetto del filtro 21 con filtro 24 sono bloccati acqua calda. dai residui. Perdite di acqua dal- C’è un accumulo di lo sportello di carico. pelucchi all’interno dello sportello 2 e sulla guarnizione dello stesso. 138 www.elektrabregenz.com Pulire le superfici interne dello sportello 2 e le superfici della guarnizione dello sportello con acqua pulita. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Trasporto Malfunzionamento Possibili cause Rimedio Lo sportello si apre improvvisamente. Lo sportello 2 non è stato chiuso completamente. Spingere per chiudere lo sportello 2 , finché non si sente un suono di blocco. Il simbolo di avvertenza “Svuotamento del serbatoio dell’acqua” è acceso o lampeggia. Il serbatoio Svuotare il serbatoio dell’acqua 9 . dell’acqua 9 è pieno. Il simbolo “Pulire il cassetto del filtro” lampeggia. Il flessibile di scarico dell’acqua 20 è piegato. Controllare il flessibile di scarico dell’acqua 20 . Il cassetto del filtro 21 non è pulito. Lavare la spugna del filtro 23 e il setaccio del filtro 24 del cassetto del filtro 21 . È normale sentire un rumore metallico proveniente dal compressore a volte durante il funzionamento. L’acqua raccolta durante il funzionamento è pompata verso il serbatoio dell’acqua. È normale sentire dei rumori di pompaggio durante questo processo. Se non si riesce risolvere il problema nonostante si seguano le istruzioni di questo capitolo, consultare il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato. Non cercare di riparare l’asciugatrice difettosa in proprio. Trasporto AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Il trasporto dell’asciugatrice in posizione scorretta potrebbe danneggiarla. −− Trasportare possibilmente l’asciugatrice in posizione verticale. −− Se il trasporto in posizione verticale non è possibile, trasportare l’asciugatrice inclinata sul lato destro, guardando la parte anteriore. ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 139 www.elektrabregenz.com CH Dati tecnici 1.Staccare la spina dalla presa di corrente. 2.Lasciare fuoriuscire completamente l’acqua dall’asciugatrice. 3.Se il flessibile di scarico dell’acqua 20 è collegato ad uno scarico dell’acqua, rimuovere il flessibile e sistemarlo correttamente sul retro dell’asciugatrice. Dati tecnici Modello: Tensione di alimentazione: Potenza: Classe di protezione: Peso senza imballo: Dimensioni (A × L × P): Numero articolo: Capacità: Volume del tamburo di lavaggio: Livello potenza rumore: Consumo di energia: Angolo di apertura dello sportello: 140 www.elektrabregenz.com WPT 816143 230–240 V~ 900 W I 51 kg 84,6 × 59,5 × 59,8 cm 45564 8 kg 118 litri 65 dBA 232 kWh 150 gradi ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH Scheda prodotto Scheda prodotto SCHEDA PRODOTTO Conforme al Regolamento delegato della commissione (UE) N. 392/2012 Nome fornitore o marchio commerciale Elin Premium Nome modello WPT 816143 8 Capacità nominale (kg) Tipo di asciugatrice a tamburo Ventilato ad aria A++ Classe di efficienza energetica (1) Consumo energetico annuale (kWh) - Condensatore (2) 232 Automatico Tipo di controllo Non-automatico - Consumo energetico del programma cotone standard a pieno carico (kWh) 1,92 Consumo energetico del programma cotone standard a carico parziale (kWh) 1,03 Consumo energetico della modalità off per il programma cotone standard a pieno carico, PO (W) 0,5 Consumo energetico della modalità left-on per il programma cotone standard a pieno carico, PL (W) 1,0 Durata della modalità left-on (min) Programma cotone standard - (3) Durata del programma per il programma cotone standard a pieno carico, T asc. (min) 179 Durata del programma per il programma cotone standard a carico parziale, T asc.1/2 (min) 104 Durata prevista del programma per il programma cotone standard a carico pieno e parziale (Tt ) 136 Classe di efficienza condensa (4) A Efficienza condensa media del programma cotone standard a carico parziale, C asc. 91% Efficienza condensa media del programma cotone standard a carico parziale, C asc.1/2 91% Efficienza condensa prevista del programma cotone standard a carico pieno e parziale, C t 91% Livello potenza rumore per il programma cotone standard a pieno carico (5) 65 Incassata - : Sì - : No (1) Scala da A+++ (più efficiente) a D (meno efficiente) (2) Consumo energetico basato su 160 cicli di asciugatura del programma cotone standard a carico pieno e parziale e il consumo nelle modalità a bassa potenza. Il consumo energetico reale per ciclo dipende dal modo di utilizzo dell'apparecchio. (3) Il programma per l'asciugatura armadio dei capi in cotone utilizzato a carico pieno e parziale è il programma di asciugatura standard a cui fanno riferimento l'etichetta e la scheda dati, cioè questo programma è adatto per asciugare il normale bucato in cotone ed è quello più efficiente in termini di consumo energetico per il cotone. (4) Scala da G (meno efficiente) a A (più efficiente) (5) Valore medio previsto — L WA espresso in dB(A) re 1 pW ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 141 www.elektrabregenz.com CH Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo indicato (in fondo al presente manuale). Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Smaltimento dell’asciugatrice (Applicabile nell’Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Se l’asciugatrice non può più essere utilizzata, ogni consumatore è legalmente obbligato a conferire, separatamente dai rifiuti domestici, gli apparecchi esausti in un centro di raccolta della comunità/quartiere della città. In questo modo è sicuro che gli apparecchi dismessi vengono correttamente smaltiti e si evitano ripercussioni negative sull’ambiente. Per questo motivo gli apparecchi elettrici sono contrassegnati con il simbolo cui sopra. 142 www.elektrabregenz.com ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 CH GARANTIEKARTE CARTE DE GARANTIE • SCHEDA DI GARANZIA WÄRMEPUMPENTROCKNER SÈCHE-LINGE AVEC POMPE À CHALEUR · ASCIUGATRICE A POMPA DI CALORE Ihre Informationen / vos informations / i suoi dati Name / nom / nome Adresse / adresse / indirizzo E mail Datum des Kaufs / date d‘achat / data di acquisto* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren./ nous vous conseillons de conserver la facture avec cette carte de garantie / si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia Ort des Kaufs / lieu de l‘achat / luogo di acquisto Beschreibung der Störung / description du dysfonctionnement / descrizione del guasto: Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an: / Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit défectueux à: / Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a: Sertronics AG Lindächerstraße 1 5413 Birmenstorf SWITZERLAND [email protected] KUNDENDIENST · SERVICE APRÈS-VENTE · ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 Modell/Type/ Modello: WPT 816143 www.elektrabregenz.com Artikel-Nr./N° réf. / Cod. art.: 45564 Hotline: Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefonanbieters. Au tarif normal de réseau fixe de votre opérateur téléphonique. A pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica. Erreichbarkeit: Mo.–Do. 08.00–17.00 Uhr, Fr. 08.00–14.00 Uhr Disponibilité: Lun à jeu 8h00–17h00 Ven 8h00–14h00 Reperibilità: Lun.–gio. dalle ore 08.00 alle ore 17.00 Ven. dalle ore 08.00 alle ore 14.00 11/2015 3 JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE ANNI GARANZIA CH Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns: • zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte. • das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs. Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: • Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.). • unsachgemäße Benutzung oder Transport. • Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. • sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/ oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen. CH Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présentation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents. Environ 95 % des réclamations sont malheureusement dues à des erreurs de manipulation et on peut y remédier sans problèmes. Il suffit de contacter par téléphone, mail ou fax notre centre de service installé expressément à cet effet. En conséquence, veuillez vous adresser à notre hotline avant de renvoyer l’appareil ou avant de l’apporter chez le revendeur: Notre assistance téléphonique vous évitera de vous déplacer. Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa convenance entre une réparation, un échange ou un remboursement en espèces. La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident ou d’un événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc.), d’une utilisation inappropriée ou d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation inappropriée. La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation normale et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne (rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la garantie. L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où la législation en vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en réparation. Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’envoyer les appareils défectueux au service après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez averti auparavant. CH Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia! Il 95 % circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi: basta contattare telefonicamente, per e-mail o per fax l’apposito servizio di assistenza. Desideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire l’apparecchio ovvero riportarlo al negozio dove è stato acquistato. In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove. Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rimborso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni causati da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco ecc.), uso o trasporto non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza e/o di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi. Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici ecc.) dura 6 mesi. Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da garanzia. L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione per il rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall’utente. Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo. CH Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: ELEKTRA BREGENZ AKTIENGESELLSCHAFT PFARRGASSE 77 A-1230 WIEN KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA CH +41 (0) 43 501 29 25 Modell/Type/Modello: WPT 816143 www.elektrabregenz.com Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: 45564 11/2015 3 JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE ANNI GARANZIA