Untitled
Transcript
Untitled
ind ice | ind e x Company Profile | Company Profile . 02 The Original Italian Surface | The Original Italian Surface . 04 Certificazioni | Cer tifications . 05 Portfolio | Por tfolio . 06 Superfici in Quarzo | Quar tz Surfaces . 12 Collezioni Quarzo | Quar tz Collections . 14 Finiture Quarzo | Quar tz Finishes . 42 Dati Tecnici Quarzo | Quar tz Technical Data . 43 Informazioni Generali Quarzo | Quar tz General Information . 44 Superfici in Marmo | Marble Surfaces . 46 Collezioni Marmo | Marble Collections . 48 Finiture Marmo | Marble Finishes . 64 Dati Tecnici Marmo | Marble Technical Data . 65 Informazioni Generali Marmo | Marble General Information . 66 company profile L’A ZI EN DA IT T HE COMPANY L’esperienza pluridecennale nel settore, la costante EN Long term experience, constant research and innovation, ricerca e innovazione e la for te attenzione alle with par ticular attention to the growth of all markets evoluzioni dei diversi mercati e alle esigenze della clientela both home and international are the hallmark of each internazionale sono le premesse da cui nasce e si sviluppa ogni SANTAMARGHERITA ® product. These priorities have given prodotto firmato SANTAMARGHERITA®: agglomerati a base our marble and quar tz based agglomerates an impor tant marmo e a base quarzo che danno una nuova dimensione alla new dimension and ever increasing role in the future of our pietra. industr y. Più di 40 anni di storia; una superficie, che ha oggi raggiunto SANTAMARGHERITA ® has operated for over 40 year s. i 100.000 metri quadri, dove sorgono e operano gli impianti Our production plants, research laboratories and offices are di produzione, i laboratori di ricerca e gli uffici; 7.000 mq di located on a 100,000 sqm site; the daily output of 7,000 sqm superfici per il rivestimento che ogni giorno vengono realizzate cladding is exported to more than 70 countries; our output makes ed esportate in più di 70 paesi; sono solo alcuni dei numeri che SANTAMARGHERITA® a world leader in agglomerates. fanno di SANTAMARGHERITA® una delle aziende leader nel mondo per il settore dell’agglomerato. The company is located in Volargne di Dolcè (Verona). We place great impor tance on new architectural and interior Sempre attenta alle nuove tendenze dell’architettura e design trends ensuring we lead the way in facilitating changing dell’interior design l’azienda di Volargne di Dolcè (Verona) market requirements, from the commercial to the residential riesce a soddisfare richieste che spaziano dalle strutture building. These trends can be met with both our standard pubbliche alle abitazioni private, offrendo ai suoi clienti linee sobrie ed essenziali, dalle tonalità neutre ed eleganti e linee più innovative ed esclusive, dai colori accattivanti e dalle finiture preziose. 40 anni di storia 40 years of history 100.000 mq di impianti 100,000 sq. meters of installations 7.000 mq di prodotto giornaliero 02 o r i g inal italian innovative and exclusive lines made from beautiful creative colours and exotic finishes. 7,000 sq. meters produced every day 70 paesi clienti the ranges, made from elegant and subtle hues, and the more 70 different countries supplied q u a r tz and M A R BL E s u r f ace 03 THE OR I G I N AL ITA L IA N SURFA C E ® IT CERT IFICAZIONI | CE R T I F I C AT I O NS SANTAMARGHERITA® racchiude i propri valori in un’unica IT espressione “THE ORIGINAL ITALIAN SURFACE”. Qualità e sicurezza dei propri prodotti sono gli obiettivi primari di SANTAMARGHERITA®. Il nostro laboratorio Ricerca e Sviluppo da sempre pone una grande attenzione alla THE ORIGINAL - La continua ricerca, sia tecnologica sia stilistica realizzazione di agglomerati capaci di rispondere, da un lato ai criteri permette, da oltre quarant’anni, di presentare al mercato un stabiliti relativamente alle emissioni di materiali per arredamento di prodotto originale in una gamma di colori e finiture esclusive. interni, per grandi spazi e per l’industria edilizia, dall’altro a quelli legati alla progettazione e realizzazione di edifici salubri, energicamente ITALIAN - Garanzia di qualità e affidabilità, assistenza efficienti e a impatto ambientale contenuto. È grazie a questa attenzione, costante e competenza sono solo alcune delle caratteristiche ed alla collaborazione con prestigiosi istituti a livello internazionale, principali che rendono i prodotti “made in Italy” i primi al mondo che i prodotti SANTAMARGHERITA® hanno ottenuto le importanti nel design e nell’architettura. SANTAMARGHERITA® porta avanti certificazioni NSF ® e GREENGUARD ®. Inoltre, grazie alla questi valori e li traduce in prodotti unici e inimitabili. cooperazione con il Green Building Council Italia, di cui SURFACE - Superfici a base marmo e superfici a base quarzo, su SANTAMARGHERITA® è Membro Ordinario, e con il Distretto questo si basa oggi il know how di un’azienda che non si ferma Tecnologico Trentino, l’azienda ha elaborato il proprio “Protocollo e guarda avanti nell’ottica di uno sviluppo sempre maggiore per LEED” secondo le norme di USGBC (United States Green Building fornire al cliente svariate possibilità per poter rivestire e decorare Council). spazi abitativi e grandi opere. EN EN Product quality and safety are top pr ior ities for The phr ase “THE ORIGINAL ITALIAN SURFACE” SANTAMARGHERITA ®. Our Research & Development encompasses all SANTAMARGHERITA ® true values. team is constantly looking for ways to create and improve upon our materials for interior furnishings and the building industry with the THE ORIGINAL - Because of continuous research, over forty environment in mind. We have created products that meet or exceed years we have been able to continually launch into the market the minimum standards for low emissions for indoor air quality. We place both technological and stylistic new and original products. also have developed products that help meet the required standards These are available in a wide range of colours and exclusive for healthy buildings with energy savings of low environmental finishes making us leaders in the field. impact. SANTAMARGHERITA® is proud to announce that our products have obtained important certifications from both NSF® ITALIAN - A guarantee of quality and reliability, are but two of and GREENGUARD®. Furthermore, working in cooperation with the the main features that make products carrying the badge “made Green Building Council Italy, of which SANTAMARGHERITA® is a in Italy” so prestigious. Continuous development and expertise Member in good standing, and with the Trentino Technological District, ensures Italy is a world leader in design and architecture. we have issued our “LEED Protocol Statement” in compliance with SANTAMARGHERITA® adheres to these values and applies them the USGBC (United States Green Building Council) standards. to unique and unequalled products. SURFACE - Marble based and quartz based surfaces is the backbone of our company. Our continual research and progressive development moves us forward and makes us leaders in our field. We provide the market with as many alternatives as is possible GREENGUARD Certified GREENGUARD Certified NSF Certified Member of Green Building Council Italia to enable the client to clad and adorn their private houses or prestigious buildings with beautiful stone. 04 “Pietra in Fiore”, design by Aldo Cibic 05 portfolio Anno Year Progetto Project Quantità Quantity CENTRI RESIDENZIALI | CONDOMINIUM 7.500 sqm Anno Year Progetto Project Quantità Quantity Anno Year Progetto Project Anno Year Progetto Project Chanway Shopping Centre, Shatin (Hong Kong) 2005-2006 Baguio Villa, Kennedy Town (Hong Kong) 2.510 sqm 2001 Uno Core Fashion Mall, Dongdaemun (Korea) 2.200 sqm 2005 2006 5.950 sqm 2001 Friendship Shopping Mall, Chang Chuan (China) 2.500 sqm 2005-2006 Shin Sae Gye Shopping Dept, Korea 5.100 sqm 2001-2009 Metroplaza, Kwai Chung (Hong Kong) 4.580 sqm 2005 2000 Dongil Highville (Korea) 2000 Island Resort, Siu Sai Wan, Chai Wan (Hong Kong) 2000 Hyundai Apartment (Korea) 2.800 sqm 2006-2009 Casa Lakeville, Shanghai (China) 2000 King’s Park Hill and Rise, Ho Man Tin (Hong Kong) 2.000 sqm 2007 Hyatt Park Residence, Beijing (China) 2001 Gerling Ring, Köln (Germany) 12.400 sqm 2007 Yong San Park Tower / Samsung (Korea) 2001 Seaview Crescent - Tung Chung (Hong Kong) 12.000 sqm 2007-2008 Fuk Wing - Fuk Wa street redev., Hong Kong 2.370 sqm 2002-2003 Fashion boutiques Jules, France 2001 Seragoon Valley Condo (Singapore) 4.400 sqm 2007-2008 Landed Housing,Walmer Development, Singapore 1.560 sqm 2002-2003 Tekka Mall, Singapore 2002 Liberte, Lai Ching Kok (Hong Kong) 12.600 sqm 2007-2008 Merah Casa Kockil Ave, Singapore 15.425 sqm 2002-2009 International Finance Centre (Hong Kong) 2002 Sorrento - Kowloon Station (Hong Kong) 40.000 sqm 2008 Mok Dong Traspalace / Samsung (Korea) 12.400 sqm 2003 Marks & Spencer Dept. Store, Dubai (UAE) 2002 The Victoria Towers - Tsimshuitsui (Hong Kong) 3.400 sqm 2008 Ban Po Firstige / Samsung (Korea) 43.500 sqm 2003 2002 Chateau Regalia - Beijing (China) 1.800 sqm 2008 The Tate Residence, Draycott drive, Singapore 1.860 sqm 2002 Lootah Condominium, Dubai (UAE) 3.140 sqm 2008 Sumer Trinity Tower, Mumbai (India) 2002 Nikolina Gora Condominium, Moscow (Russia) 1.200 sqm 2008 2002-2003 Aqua Marine, Sham Mong Road, Kowloon (Hong Kong) 33.000 sqm 2008 2003 Braemar Hill Mansion - North Point (Hong Kong) 2.000 sqm 2008-2009 Songdocentralpark / Posco (Korea) 2003 Ocean View - Ma On Shan (Hong Kong) 4.500 sqm 2009 2003 Shimao Riverside - Shanghai (China) 27.000 sqm 2009 2003 Xin Tian di Service Apartment - Shanghai (China) 9.100 sqm 2009-2010 Livia Project, Singapore 2003 Al Hezam Al Zahby Condominium, Al Khobar (KSA) 7.800 sqm 2010 Private Villa,Tallinn (Estonia) 2004 Lanson Place, Jinlin Tiandi Residences, Shanghai (China) 11.400 sqm 2010 2004 Residential Oasis,Tseung Kwan O (Hong Kong) 4.760 sqm 2010 2004 Casabella Condominium, Singapore 3.540 sqm CENTRI COMMERCIALI | SHOPPING CENTERS 2004 Condominium at no. 27, Robin Road, Singapore 2.500 sqm 2000 Galerie LaFayette - Paris (France) 2.500 sqm 2004-2005 Uptown Plaza,Taipo (Hong Kong) 120.000 sqm 2000 Westfield S.C., Burnwood - NSW (Australia) 1.500 sqm 2004-2005 Chelsea,Tsuen Wan (Hong Kong) 5.700 sqm 2000 Tin Shui Wan Area 102, Phase 7 (Hong Kong) 2004-2005 KCC Apartment Project, South Korea 3.000 sqm 2000 2004-2005 Hampton at Thonlord 10, Bangkok (Thailand) 7.800 sqm 2004-2005 Enrich House Project,Thailand 14.000 sqm Quantità Quantity Vision City,Tsuen Wan (Hong Kong) 2006-2007 Madison II (Thailand), 28.470 sqm 2002 Herald Towers, Herald Square, New York (USA) 1.320 sqm 2002 Siguldos Baldai Showroom,Vilnius (Lithuania) 15.700 sqm 2002 Carrefour Odivelas (P) Quantità Quantity 2.340 sqm 5.340 sqm Remal Centre, Riyadh (KSA) 23.000 sqm 2005-2009 Na Hoku Jewellers, various U.S. Locations 2.000 sqm 1.150 sqm 2006 Salam Dept. Store at Wafi City, Dubai (UAE) 8.000 sqm 10.430 sqm 2006 SCW Shopping Center West, Graz (Austria) 2.400 sqm 12.000 sqm 2006 Xin Tian Di Shopping Arcade Renovation 760 sqm 2006 Lexus Dealership Carlsbad, CA (USA) 400 sqm 15.146 sqm 400 sqm 1.000 sqm 2006-2007 The Gardens Mall, Palm Beach, FL (USA) 1.000 sqm 1.700 sqm 2006-2007 Fusion Polis, Singapore 2.060 sqm Shopping Mall Bijenkorf, Maastricht (Netherlands) 7.500 sqm 2006-2008 Tsuen Wan Plaza Renovation,Tsuen Wan 2.200 sqm 2003 Various De Bijenkorf shops in Netherlands 2.300 sqm 2006-2009 JC Penney Stores, various U.S. Locations 13.200 sqm 5.300 sqm 2003 Iper Azizia Mall North Riyadh (KSA) The Bond - Las Vegas Timeshare Condos, NV (USA) 4.000 sqm 2003 Azizia Panda Dept. Store, Dammam (KSA) Hyundai Hill State Project (Korea) 7.825 sqm 2003 13.491 sqm Aria, Fei Ngo Shan (Hong Kong) Nam-San Project / Samsung 17.000 sqm 2007 Tsum, Moscow (Russia) 750 sqm 2007 Walt Disney Resort, Daytona Beach, FL (USA) 550 sqm Hua Yu Shopping Arcade, Beijing (China) 3.400 sqm 2007 Perry Ellis, Macy's Herald Square, New York (USA) 200 sqm 2003 Shanghai Tian An Centre, Shanghai (China) 1.900 sqm 2007 Shopping Mall Galeria, Riyadh (Saudi Arabia) 23.000 sqm 9.543 sqm 2003 K2 Site, Mongkok (Hong Kong) 2.200 sqm 2007-2009 Wong Tai Sin Shopping Arcade (Hong Kong) 4.695 sqm 2.030 sqm 2003 Tseung Kwan O Plaza,Tseung Kwan O (Hong Kong) 2007-2009 Helzberg Diamonds, various U.S. locations 2.000 sqm 9.663 sqm 2003 Lucky Plaza, Shatin (Hong Kong) 3.700 sqm 2008 Oakleigh shopping centre, Melbourne (Australia) 350 sqm 2003 KCRC Kowloon Tong Station Extension (Hong Kong) 1.200 sqm 2008 The Plaza Mall, Palmerstone North (New Zealand) 7.500 sqm The Avenue apartments, Melbourne (Australia) 1.400 sqm 2004 Bugshan Dept. Store Riyadh (KSA) 2.100 sqm 2008 Emajoe Arikeskus,Tartu (Estonia) 1.300 sqm Eunpyung Newtown Project / Daewoo (Korea) 1.418 sqm 2004 Leisure Mall in K.L. - Phase II 2.630 sqm 2008 Sunset Mall, Dubai (UAE) 8.000 sqm 2004 Raffles Place MRT Retail Mall, Singapore 3.280 sqm 2008 Toyota Plaza, Lexus Showroom, Bahrein 4.000 sqm 1.140 sqm 2008 Shopping Mall Mir, Ufa (Russia) 1.200 sqm 2004-2009 Jing Guang Hau Shopping Mall, Shenzhen (China) 20.314 sqm 2008 K11 Shopping Mall,Tsim Sha Tsui (Hong Kong) 4.120 sqm 1.200 sqm 2004-2009 Various Hunkemoeller shops (NL - B - D - F) 19.000 sqm 2008 Metro Plaza, Kwai Chung, (Hong Kong) 1.725 sqm Sulabiya Supermarket (Kuwait) 1.200 sqm 2004-2010 Various Zeeman shops in the Netherlands 4.300 sqm 2009 A'yan car showroom, Kuwait City (Kuwait) 2000 Debenham’s at City Center, Doha (Qatar) 1.300 sqm 2004-2008 Huarun Wanxiang City, Shenzen (China) 21.420 sqm 2009 The Base, Hamilton (New Zealand) 1.800 sqm 3.340 sqm 2000 Sogo Department, Kaoshiung (Taiwan) 1.300 sqm 2005 4.700 sqm 2010 Sandton City, Johannesburg (South Africa) 1.200 sqm 41.550 sqm 2001 Taegu Shopping Mall (Korea) 3.400 sqm 2005-2007 Jiangsu Deji Plaza, Nanjing (China) 5.240 sqm 2010 Eaton Center renovation,Toronto (Canada) 2004-2006 Vision Crest Project, Singapore 9.700 sqm 2001 Megamall, Sharjah (UAE) 11.000 sqm 2005 Dhoby Ghaut MRT Retail Mall, Singapore 1.740 sqm 2010 Westfield Shore City, Auckland (New Zealand) 2.000 sqm 2005 4.710 sqm 2001 Shopping Mall Czar, Moscow (Russia) 4.000 sqm 2005 Tze Wan Shan Shopping Mall (Hong Kong) 1.550 sqm 2010 The Base 2, Hamilton (New Zealand) 1.700 sqm 2004-2005 Shimao Riviera Garden, Shanghai (China) 2004-2007 The Lakeville Regency, Shanghai (China) 06 The Grandville, Shatin (Hong Kong) Centeria Shopping Mall, Riyadh (KSA) 10.800 sqm - 670 sqm 350 sqm 16.500 sqm 07 portfolio Anno Year Progetto Project 2010 Patollo Galleria Riga, Riga (Latvia) Quantità Quantity 1.200 sqm BANCHE & UFFICI | BANKS & OFFICES Anno Year Progetto Project 2003 General Electric, R&D Shanghai Tech. Centre (China) 2004 Head Post Office in Dnepropetrovsk, Ucraina Quantità Quantity Anno Year Progetto Project 1.600 sqm 2006 Koh Kong Casino International, Cambodia 400 sqm 2006 Landis Hotel,Taiwan Quantità Quantity Anno Year Progetto Project Quantità Quantity 2.560 sqm 2008 University of Maryland, Baltimore, MD (USA) 1.000 sqm 2009 University campus, Al Ain (UAE) 6.000 sqm 250 tops 2009 Eisenhower Medical Centre, Rancho Mirage, CA (USA) 1.000 sqm 1.300 sqm 2009 BlueCross BlueShield, Dallas,TX (USA) 250 sqm 870 sqm 120 sqm 1992 Tammela City Hall (Finland) 1.100 sqm 2004 Ureka Bldg. at China Town, Singapore 2.250 sqm 2007 Holiday Inn, Samara (Russia) 1995 News International, London (England) 1.150 sqm 2005 Soluzioni Software Headquarters, Padova 2.200 sqm 2007 Crown Plaza Hotel, Dundalk (Ireland) 1995 Biondani Offices,Verona (Italy) 1.400 sqm 2005 Olympic Palace in Nicosia, Cyprus 600 sqm 2008 Sanatorium Golubaja Gorka, Sochi (Russia) 600 sqm 2009 Waikato University, Hamilton (New Zealand) 1996 MTRC headquartes at Kowloon Bay, (Hong Kong) 1.850 sqm 2006 Birmingham Gambling Commission (England) 200 sqm 2008 Missoni Hotel special deco, Edinburgh (Scotland) 120 sqm 2010 Liverpool Hospital, Liverpool, NSW (Australia) 1996-2001 Various Ferré Boutique all over the world 1.500 sqm 2006 INPS Headquarters in Como (Italy) 700 sqm 2009 Missoni Hotel, Kuwait City (Kuwait) 2.000 sqm TRASPORTI E INFRASTRUTTURE | TRANSPORTS & INFRASTRUCTURES 1997-2000 Hang Seng Bank Renovation (Hong Kong) 5.000 sqm 2006-2008 Sciencepark, Shatin (Hong Kong) 23.286 sqm 2009 Sanatorium Primorje, Gelendzhik (Russia) 1.000 sqm 1986-1987 Heathrow Airport in London (England) 10.000 sqm 1997 Tsing Yi MTR Offices (Hong Kong) 1.390 sqm 2008 Australian High Commission, Kuala Lumpur (Malaysia) 970 sqm 2009 Hotel Tjumen',Tjumen' (Russia) 700 sqm 1987 Amsterdam Airport Terminal C-Pier (Holland) 12.000 sqm 1998 Office Building at Ping Hu Town - Shenzen (China) 2.600 sqm 2008 Texas Capital Bank, Dallas,TX (USA) 350 sqm 2009 Golf Club U Hrádecku, Mladé Buky (Czech Republic) 680 sqm 1991 Chitose Sapporo Airport (Japan) 16.800 sqm 1998 Banco Macro, Posadas (Argentina) 2.000 sqm 2009-2010 Al Rajhi Banking Co. branches renovation, Saudi Arabia 11.000 sqm 2009 Sheraton Moscow renovation, Moscow (Russian federation) 750 sqm 1994 Aéroport Guadeloupe (Antilles Francaises) 16.000 sqm 1999 Bank of China, Punyu commerical City, Punyu (China) 1.700 sqm 2010 2.200 sqm 2009 BAA Caviar House, London (England) 200 sqm 1997 Senai Airport (Malaysia) 5.500 sqm 1999 Cosulich-Coscos Offices - Genoa (Italy) 1.600 sqm HOTEL & RISTORANTI | HOTELS & RESTAURANTS 1997 Aéroport à Nantes (France) 5.000 sqm 1999 Siège social SAEP - Paris (France) 1.200 sqm 2000 Novotel Dakar - Plans de Vesque (Senegal) 1999 Office Building Rittal (Germany) 700 sqm 2000 Hotel Othon, Rio de Janeiro (Brasil) 2000 Banque CIC - Paris (France) 650 sqm 2000 2000 Enterprise Square, Phase 2, Kowloon Bay (Hong Kong) 5.180 sqm 2000 Fondo del Seguro de Estado, Puerto Rico 2000 Cooperativa Seguros Multiples, Puerto Rico 2000 LG Headquarters, Riyadh (Saudi Arabia) SCUOLE & OSPEDALI | SCHOOLS & HOSPITALS 1999-2000 Baptist University of HK - Kowloon Tong (Hong Kong) 3.500 sqm 1998 Linkage at Kowloon Station, Hong Kong 1.900 sqm - 2000 Benjamin Frankin Centre, University (Hong Kong) 1.800 sqm 1999 Chisinau Airport (Moldova) 5.500 sqm Hotel Dusit, Dubai (UAE) 7.000 sqm 2000 Song Do Hospital (Korea) 450 sqm 2000 City Air Terminal - Seoul (Korea) 2001 Westin Resort (Guam) 1.300 sqm 2000 Sejong Women’s University (Korea) 3.130 sqm 2000 Huang Pu River pedestrian tunnel, Shanghai (China) 2.600 sqm 4.500 sqm 2001 Hotel Radissons Lazurnaya, Sochi (Russia) 250 sqm 2000 Altenheim Gangkofen (Germany) 2.000 sqm 2001 Bahnhof der Zukunft, Nuremberg (Germany) 1.000 sqm 800 sqm 2001 Hotel Atlantica Princess, Rhodes (Greece) 800 sqm 2000-2004 Sanatory Golubaja Gorka, Sochi (Russia) 1.800 sqm 2001 Gare S.N.C.F. Strasbourg (France) Hong Kong & Shanghai Banking Corporation (Malaysia) 1.800 sqm 2001 Hotel Atlantica Imperial, Rhodes (Greece) 12.000 sqm 2001 Lewis and Clark High School, Spokane WA (USA) 5.000 sqm 2002 Passenger Terminal Bldg at Chek Lap Kok Airport 2000 Maybank (Singapore) 1.500 sqm 2001 Disney Pop Resort, Celebration FL (USA) 2.350 sqm 2001 Hospital AMIL, Niteroi, Rio de Janeiro (Brasil) 2004 Haneda Airport,Tokyo (J) 2000 Nkil 6204, Kowloon Bay, (Hong Kong) 5.180 sqm 2001 Hotel Mandarin, Shantou (China) 6.000 sqm 2001 Saudi German Hospital, Riyadh (Saudi Arabia) 600 sqm 2004 VIP Lounge at Kuwait Airport 2000 Internet City, Dubai (UAE) 8.000 sqm 2002 Hotel Mövenpick Istanbul (Turkey) 6.500 sqm 2001-2004 Al Mowasat Hospital, Kuwait City (Kuwait) 1.200 sqm 2005 Adelaide Airport, Australia 22.000 sqm 2001 Building Kwung Tong, (Hong Kong) 2.100 sqm 2002 Club Med Djerba (Tunisie) buffet area 2001 Chinese University (Hong Kong) 2005-2006 Heathrow airport renovation (T2-T3) 6.800 sqm 2.000 sqm 2002 Hotel Areanda, Jalta (Ucraina) 400 sqm 2002 Hospital Genesis,Thessaloniki (Greece) 1.670 sqm 2005-2010 BAA Heathrow Airport renovation T2 & T3, London(England) 13.000 sqm 300 sqm 2002 Leo Palace Hotel, Guam 7.100 sqm 2003 Khalba Hospital, UAE 3.000 sqm 2006 VIP Lounge at Domodedovo Airport, Moscow (Russia) 1.134 sqm 2003 Etisalat College of Technology, Dubai (UAE) 1.100 sqm 2006 Emirates Lounges at T2 Dubai Airport 560 sqm 2003 Instituto Politehnico de Macau (China) 7.200 sqm 2007 International Airport, Ufa (Russia) 600 sqm 6.000 sqm 2004 Salam Hospital, Kuwait 11.800 sqm 2007 Ufa Railway Station, Ufa (Russia) 300 sqm 510 sqm 2001-2002 Doha Bank, Qatar 280 pcs 1.300 sqm - 850 sqm 720 sqm 300 sqm 1.800 sqm 19.000 sqm 500 sqm 700 sqm 2001 Office Building Aschheim-Dornbach, Munich (Germany) 2001 Office Building Taif in Kazan,Tatarstan (Russia) 1.750 sqm 2002 Horizon Suite Hotel, Ma On Shan (Hong Kong) 2001 Hua Qi Decoration Company, Beijing (China) 600 sqm 2003 Hotel Mirage, Kazan - Tatarstan (Russian Fed.) 2001-2002 Banca Cardine, Padova (Italy) 1.400 sqm 2003 Hotel Amadil, Agadir (Marroco) 2002 Headquarters MPC, Beograd (Yugoslavia) 2.900 sqm 2003 Kasino Hotel Ljubljana (Slovenia) 900 sqm 2004-2006 Princess Margaret Hospital (Hong Kong) 2.200 sqm 2009 Watanya Airways lounge, Kuwait City (Kuwait) 2002 Philip Morris Headquarters, Krasnodar (Russia) 2.000 sqm 2003 Hotel Porto Karras, Greece 310 sqm 2005 Hospital Nuovo Miulli, Acquaviva delle Fonti (BA), Italy 4.400 sqm 2008 Duty free, Emirates lounge, Hotel at T3, Dubai Airport (UAE) 30.000 sqm 2002 Wai Gao Qiao Commercial Bank, Shanghai (China) 1.900 sqm 2003 Sheraton Four Points Hotel, Kuwait City 2.350 sqm 2006 Opleidingsinstituut Zorg en Welzijn, Amsterdam (NL) 1.400 sqm 2008 HKIA Skypier, Hong Kong 2002 DBS Bank/POBS Banking Halls (Singapore) 2.400 sqm 2003 Sunway Hotel (Malaysia) 2.800 sqm 2006 St.Teresa's Hospital (Hong Kong) 2.110 sqm 2009 Duty free at Carrasco Airport, Montevideo (Uruguay) 2002-2006 Hua Wei Headquarters, training centre, Shenzen (China) 8.600 sqm 2005 Ritz Carlton renovation, Bahrein 3.200 sqm 2007 Mission Valley Reg. Occ. Prg., Freemont, CA (USA) 2002-2003 Cremo SA headquarters in Villar-sur-Glane (Switzerland) 600 sqm 2005 Millenium Hilton Hotel,Thailand 7.800 sqm 2007 Al Safat American Hospital, Kuwait 2002-2009 Hong Kong & Shanghai Banking Corporation (Hong Kong) 3.951 sqm 2005-2006 Foxwoods Casino, Ledyard, CT (USA) 1.700 sqm 2008 Ulikooli Klinikum,Tartu (Estonia) 2003 Renov. Al Rajhi Banking Corp., Riyadh (KSA) 1.000 sqm 2006 Le Meridien Makkah, KSA 7.000 sqm 2008 2003 Sberbank Novorossijsk (Russia) 500 sqm 2006 Jumeirah Beach Hotel renovation, Dubai (UAE) 1.200 sqm 2008 08 500 sqm 13.000 sqm 5.500 sqm 995 sqm 1.850 sqm 2009-2010 Dubai Metro Red and Green Line stations, Dubai (UAE) 25.000 sqm LUOGHI DI CULTO | RELIGIOUS BUILDINGS 700 sqm 2008 Orthodox church in Berdyansk (Ucraine) 800 sqm Harvard Medical school, Dubai (UAE) 3.600 sqm 2008 Church of the Archangel Michael, Rep. Adigeja (Russia) 400 sqm Samara State University for Medicine, Samara (Russia) 1.000 sqm 2008 Church of Resurrection, Krasnodar (Russia) 400 sqm 09 portfolio Anno Year Progetto Project Quantità Quantity ALTRO | OTHERS 1994 International Exhibition Center - Tokyo (Japan) 33.000 sqm 1997 Gateway II (Hong Kong) 18.000 sqm 1997 Sichuan Exhibition Centre - Sichuan (China) 2.600 sqm 1997 Cascades, Chung Hau Street, Ho Man Tin (Hong Kong) 3.800 sqm 1998 85-89 Ham Tin St- Tsuen Wan (Hong Kong) 3.420 sqm 1998 Laboratoires Klippan - Paris (France) 1.350 sqm 1999 2-4B Ying Fai Terrace - Mid Levels (Hong Kong) 5.700 sqm 2000 11-13 Morton Terrace (Hong Kong) 2000 Tkotl 55/Area 72 Club House (Hong Kong) 1.120 sqm 2000 Noble Country (Korea) 2.280 sqm 2000 Versace Shop - Taipei (Taiwan) 800 sqm 2000 Kipc Water Work at Dungun (Malaysia) 700 sqm 2000 Boutique Krizia - Moscow (Russia) 650 sqm 630 sqm 2000-2010 SuperFast Ferries/Blue Star, Athens (Greece) 1.000 sqm 2000 5.500 sqm CRC Building Renovation,Wanchai (Hong Kong) 2000-2001 Ocean Shores C.H.,Tseung Kwan O (Hong Kong) 2.400 sqm 2001 Canadian High Commission, Kuala Lumpur (Malaysia) 1.000 sqm 2001 Plaza, Budapest (Hungary) 2001 Qing Dao Hi-Technology Center, Shandong (China) 2002 Boutiques Montblanc, Paris and Lyon (France) 300 sqm 2002 Church in Cottens (Switzerland) 450 sqm 2001-2002 Boutiques Jules, France 250 sqm 3.000 sqm 6.000 sqm 2002 Century Cinemas at Mercato Mall, Dubai (UAE) 450 sqm 2003 Cinema in Khanty-Mansijsk (Russia) 450 sqm 2003-2005 Lu Wu Station toilet area renovation (Hong Kong) 620 sqm 2004 Bay Side Cinemas, Melbourne (Australia) 600 sqm 2004 Fire Station at South Bay Lake, Macau 2004-2008 Various Lexus car Showroom, China 2.000 sqm 3.940 sqm 2005 Knowledge & Innovation Comm., Shanghai (China) 760 sqm 2006 Pitt Rivers Museum, Oxford (England) 400 sqm 2007 Boon Lay MRT Station, Singapore 182 sqm 2008 C823 MRT Project, Singapore 406 sqm 2008-2010 PT Diamond, MM2100 Ind. Est., Jakarta (Indonesia) 221 sqm 2008-2010 Majestic International Cruises ferry, Athens (Greece) 410 sqm 2008-2010 Imax cinemas in Central Europe 25.000 sqm 2009 Al Manara Tower, Dubai (UAE) 15.000 sqm 2010 Planet Discovery, Beirut (Lebanon) 10 600 sqm Haneda Airport, Tokyo, Japan 11 quarzo quartz AGGLOMERAT O DI QUA R Z O PER SUP ERF IC I DI GRA N D I O PERE QUART Z AGG LOMERAT E FOR LARGE AREAS IT Aeroporti, stazioni, centri commerciali, grandi superfici EN in tutto il mondo vantano oggi pavimenti e rivestimenti Airpor ts, train stations, shopping centers, and large surface areas everywhere in the world now boast firmati SANTAMARGHERITA . SANTAMARGHERITA ® floors and cladding. L’azienda presenta un’ampia gamma di agglomerati a base SANTAMARGHERITA ® agglomerate made from quar tz sand di sabbie di quarzo e resina dalle elevate caratteristiche and resin, has exceptional aesthetic qualities and technical estetiche e dalle alte performance tecniche come la resistenza performance. It is extremely resistant to scratching, scuffing and alla flessione, all’abrasione e agli acidi, senza tralasciare la acids and very long lasting. durevolezza nel tempo. There is a wide and varied range of colors and formats. These Presentate in una vasta ed eterogenea gamma cromatica e di surfaces are available in various thicknesses and are perfect for any formati, queste superfici, a disposizione in diversi spessori, type of project. Uniformity, strength and versatility of the material, rispondono perfettamente a qualsiasi tipologia di progetto e, combined the different aesthetic features make quartz agglomerate grazie da un lato all’omogeneità, all’uniformità, alla resistenza the ideal solution for even the grandest of projects. The potential e alla versatilità della materia, dall’altro alle diverse peculiarità of quartz agglomerate allows SANTAMARGHERITA® to be able estetiche, diventano la soluzione ideale per l’inserimento in to respond to the complexity and distinctive nature of every single grandi opere. project. With the ability to supply large quantities and with the Le potenzialità dell’agglomerato di quarzo permettono a research and development of new customized colours, the end SANTAMARGHERITA ® di essere perfettamente in grado result is both original and unique. ® di rispondere alla complessità e personalità di ogni singolo progetto, partendo dalla fornitura di grandi volumi per arrivare ad un servizio di ricerca e sviluppo di nuovi colori personalizzati capaci di dare originalità e unicità al prodotto. the o r i g inal CONTRACT TEAM: SANTAMARGHERITA® ha costituito un team di esperti dedicato alle grandi opere, incaricato di seguire e fornire la propria competenza ed assistenza dalla consulenza nella scelta del materiale fino alla sua spedizione in tutto il mondo. La presenza attiva del team non si ferma alla fornitura, ma dura nel tempo garantendo inoltre rapide sostituzioni e integrazioni. 12 • • • • • • • • • italian Assistenza dedicata Consulenza nella scelta del materiale Servizio speciale di campionatura Realizzazione di nuovi colori personalizzati Coordinamento sopralluoghi Assistenza alla posa Garanzia sul materiale Assistenza nel tempo, sostituzioni e ripristino Gestione spedizione worldwide • • • • • • • • q u a r tz Direct personal assistance Advice in material selection Special sample production service Production of new customized colours On site survey coordination Installation assistance Material guarantees Long-term after sales service, replacements and integrations • Worldwide shipment service s u r f ace CONTRACT TEAM: SANTAMARGHERITA ® has set up a team of exper ts for your large project needs. With their skills and experience, they can offer assistance and advice from choosing the right material for your project through to the final shipment anywhere in the world. However, the team’s work does not end with the deliver y but continues over the years, to guarantee fast replacements and additions. 13 IT L’ampia gamma di colori e granulometrie ed una tecnologia all’avanguardia si presentano sottoforma di superfici dalle svariate possibilità di utilizzo. TRAFFICSTONE ® risponde perfettamente alle esigenze del pubblico e del privato. Da un lato resistenza e durevolezza, estetica e contemporaneità, si traducono in lastre di grande formato, ideali per piani cucina, per grandi opere e per il mondo del Contract, dall’altro colori neutri e tonalità più forti permettono accostamenti personali ed inediti. EN A wide range of colours and textures and our advanced technology place our surfaces at the forefront of every application. TRAFFICSTONE ® is the perfect answer to all requirements, whether they are for commercial or residential applications. Resistance to staining and scratching, hard wearing, with pleasing aesthetic appearance and contemporary finishes with large slab sizes make our quar tz par ticularly suitable for kitchen tops and large space applications; subtle hues and innovative and wide ranging colours give the interior designer and end user the most personal and original touch. 14 Sede Unicredit, Milano, Italy 15 16 Duty free at Carrasco Airport, Montevideo 17 Caledonia - T 5L6 Breda - T 5F9 Carnia - T 578 Pompei - T 5E0 Camargue - T 5H9 Miami - T 5G0 Zenit - T 560 Istria - T 5G2 Aosta - T 513 Amiata - T 5K3 Nero - T 590 Otello - T 5D8 18 19 Cervinia - T 647 Friuli - T 5D6 Rodi - T 5G1 Rimini - T 576 Corsica - T 558 Itaca - T 5B3 Florence - T 5B7 Atena - T 559 Cadore - T 5K4 Belgio - T 5K8 20 Hotel Mirage, Kazan, Russia 21 Auby - T 5F4 Apulia - T 523 Naxos - T 5L8 Modena - T 5L7 Prussia - T 577 Miramare - T 5K2 IT La tipica ed identificativa grana grossa del granito viene declinata in una vasta gamma colori, dalle tonalità più calde a quelle più fredde, capace di trovare la perfetta collocazione in qualsiasi stile e genere di ambiente domestico. Lastre in grande formato, cm 305x140, in tre spessori (12, 20 e 30 mm) permettono di rispondere alle molteplici richieste provenienti dai diversi mercati. EN The distinctive feature of this stone is the large chippings, and wide colour palette. The colours range from the warmest hues, to the most vivid shades ensuring all design tastes are met, creating a harmony in domestic ambience. Large size slabs, cm 305x140, in three thicknesses (12, 20 or 30 mm), accommodates all types of applications in many commercial and domestic situations. 22 Centria Mall, Ryiadh, KSA 23 24 25 Sonora - T 5C1 Mesquite - T 553 Madrid - T 552 Torino - T 5F7 Bardolino - T 5E2 Sanremo - T 5F8 Pasubio - T 512 Montana - T 5B4 Australia - T 527 Sahara - T 537 Africa - T 534 Bergamo - T 5A5 IT Vetri opalescenti e conchiglie sono gli elementi caratterizzanti di una collezione esclusiva e ricca. LAPISTONE®, agglomerati in quarzo con resina poliestere ideati e prodotti per regalare al pubblico l’emozione di un ambiente ricco ed elegante al tempo stesso. Le lastre di grande formato e le proprietà tecniche della materia, sono l’ideale per impreziosire alberghi, boutiques, bar, discoteche e ristoranti, come banche e centri direzionali. EN Opalized glass and/or shells are the characteristics of this rich and exclusive collection. LAPISTONE®, quartz based agglomerates produced with polyester resin, are purpose-made to give the feeling of an ambience both rich and elegant.The generous size of the slabs and the technical characteristics are perfect to enrich the interiors of hotels, boutiques, bars, discothèques, restaurants as well as banks and business centres. 26 27 28 Residence Nikolina Gora, Moscow, Russia 29 Aosta Multicolor - T 662 Aosta Madreperla - T 661 Apulia Madreperla - T 664 Nero Madreperla - T 651 IT Movimenti di luce e riflessi nell’ambiente, grazie all’aggiunta di frammenti di specchio, si rivelano la scelta ottimale per caratterizzare e valorizzare ogni progetto di interior design. STARDUST® unisce magistralmente la tradizione e la tecnicità all’innovazione e all’originalità. Presentata in una varietà di colori perfetti per essere inseriti in qualsiasi tipologia di ambiente, dagli eleganti Nero e Beige, al classico Bianco, dai romantici e rilassanti Rosa e Sky ai solari Rosso e Giallo per arrivare ai più decisi Blu e Pastel Green, STARDUST® rende originale e unica ogni tipologia di ambiente. EN The addition of mirror chips gives a movement of lights and reflections, enhancing and glamorizing any interior design project. Tradition and technology are combined with great skill to provide innovation and originality. This line comes in a wide colour palette, that meets the definition of all interior ambience: the elegant Black and Beige, the classic White, the romantic and relaxing Pink and Sky, the striking Red and Yellow, the vivid Blue and Pastel Green: STARDUST ® makes any superior habitat special and unique. 30 IMAX®,Warsaw, Poland 31 32 Daniel Galvin, London, UK 33 Marrone Stardust - T 619 Rosso Stardust - T 612 Blu Stardust - T 604 Beige Stardust - T 608 Rosa Stardust - T 618 Sky Stardust - T 611 Bianco Stardust - T 609 Pastel Green Stardust - T 610 Nero Stardust - T 603 Grigio Stardust - T 614 IT La bellezza non richiede solo di essere vista, ma anche di essere toccata e sentita. Nasce così TRAFFICSTONE WAVE®, collezione morbida al tatto e dall’aspetto vellutato ispirata alle più preziose ardesie naturali, che interpreta le nuove tendenze nel campo della progettazione d’interni. Le sette tonalità neutre danno agli spazi raffinatezza e sobrietà e permettono di creare in totale libertà atmosfere confortevoli e avvolgenti con la garanzia di elevate proprietà tecniche, quali la resistenza all’abrasione, la resistenza agli acidi e alle più comuni sostanze utilizzate in ambiente domestico. EN Don’t just look at it. Touch and feel the beauty! TRAFFICSTONE WAVE ® is a collection which is soft to touch, with a velvety look. TRAFFICSTONE WAVE ® has been inspired by the most precious natural slates. This creative mater ial is designed to compliment the trend for subtle finishes in interior design. The seven neutral colours give rooms elegance and sobriety. Due to its remarkable technical characteristics such as high resistance to abrasion, to acid agents and to any compound that is commonly used in the domestic situation, this range allows the interior designer total freedom of creativity. 34 35 36 37 Maui - E07 Antigua - E08 Phuket - E01 Cancun - E02 Guam - E04 Calais - E03 Vulcano - E05 Aran - E09 IT Dall’incontro della forza della roccia con la purezza dell’acqua, su emozionanti scogliere oceaniche, nasce Reef® by Santamargherita®, la collezione di quarzi destinata a cambiare i canoni del design di cucine ed interni. Reef® by Santamargherita®, con la sua particolare superficie “ruvida” addolcita dalla carezza dell’acqua, si ispira alla fiammatura normalmente effettuata sui più pregiati materiali lapidei. Sviluppo delle più apprezzate tonalità della serie Trafficstone®, la collezione rappresenta la sintesi di materiali famosi per la loro resistenza all’usura, agli acidi, ai graffi. Una gamma preziosa nell’accostamento tra finitura e colore, ed unica per la qualità che da sempre denota il prodotto Santamargherita®. Una gamma italiana che ha superato severi criteri di analisi, ottenendo così le certificazioni NSF/Ansi 5 per materiali destinati al contatto con alimenti, e la certificazione Greenguard Children and school per il controllo della qualità dell’aria all’interno degli edifici pubblici. Reef ® by Santamargherita® può essere utilizzata con ottimi risultati anche in ambito di progetti classificati LEED. EN Along breathtaking ocean cliffs, where the strength of stone meets the purity of water, Reef® by Santamargherita® emerges. This is the new quar tz collection designated to change the rules of kitchen planning and interior design. Reef ® by Santamargherita ® has a distinct “rough” surface, softened by the soothing touch of water, and takes its inspiration from the “flamed” finish, usually only available on the finest natural stones. Developed from the most appreciated shades of the Trafficstone ® series, it is the synthesis of materials that are renowned for their resistance to wear, acids and scratches. Reef ® is both a cherished selection, thanks to the perfect matching between finish and shades, and a unique one due to the world renowned quality of Santamargherita ®. Reef® is an Italian collection, that complies with stringent technical criteria and quality standards, and that has been awarded the NSF/Ansi 5 as well as the Greenguard Children and School cer tifications. Reef ® by Santamargherita ® can also be succesfully used for LEED-compliant projects. 38 39 40 41 Grey Reef - F07 Beige Reef - F02 White Reef - F01 Black Reef - F05 Brown Reef - F09 finiture | finishes IT dati tecnici quarzo | quartz technical data Ai tradizionali effetti lucido, levigato, spazzolato e anticato, SANTAMARGHERITA® affianca, nelle sue collezioni in agglomerato a base quarzo, nuove ed originali finiture, frutto di una profonda ricerca e di una sofisticata progettazione. Tipo di Test Test Type Norma Standard Unità di Misura Standard of measurement TRAFFICSTONE LEGACY La possibilità di abbinarle e mescolarle liberamente permette di ottenere ambienti dove le superfici assumono la Assorbimento d’acqua Water absorption EN 14617 - 1 % ≤ 0,10 caratteristica di morbidezza e movimento. Il gioco costante che si va a creare dona ad ogni tipologia di spazio un effetto Densità Density EN 14617 - 1 kg/m3 2350 - 2450 inedito e vario a seconda del punto di vista dal quale si guarda. La percezione di un pavimento o di un rivestimento Modulo di resistenza a flessione Flexural strenght module EN 14617 - 2 MPa 30 - 60 Resistenza all’abrasione profonda Resistance to abrasion EN 14617 - 4 mm 26 ± 3 Resistenza all’impatto (spes. 20 mm) Shock resistance (thickness 20 mm) EN 14617 - 9 joule 5±2 Resistenza chimica Chimical resistance EN 14617 - 10 - cl. C4 Dilatazione termica Thermal expansion EN 14617 - 11 10-6 °C-1 ≤ 30 become soft and moving. The constant play on our senses can give ever y room an unusual and varied effect depending Resistenza alla compressione Compression resistance EN 14617 - 15 MPa 235 - 250 on the different viewpoints. The perception of the floor or counter top can change with the chosen finish. The play of light Durezza Moh Moh’s hardness EN 101 Mohs 6-7 Reazione al fuoco Resistance to fire DIN 4102 DIN 4102 B1 Resistenza allo scivolamento Slippage resistance DIN 51130 DIN 51130 levigato 320 = R9 honed 320 = R9 Norma Standard Unità di Misura Standard of measurement LAPISTONE - STARDUST TRAFFICSTONE WAVE - REEF Assorbimento d’acqua Water absorption EN 14617 - 1 % ≤ 0,10 Densità Density EN 14617 - 1 kg/m3 2350 - 2450 Modulo di resistenza a flessione Flexural strenght module EN 14617 - 2 MPa 30 - 60 Resistenza all’abrasione profonda Resistance to abrasion EN 14617 - 4 mm 29 ± 3 Resistenza all’impatto (spes. 20 mm) Shock resistance (thickness 20 mm) EN 14617 - 9 joule 5±2 Resistenza chimica Chimical resistance EN 14617 - 10 - cl. C4 Dilatazione termica Thermal expansion EN 14617 - 11 10-6 °C-1 ≤ 30 Resistenza alla compressione Compression resistance EN 14617 - 15 MPa 235 - 250 EN 101 Mohs 6-7 Reazione al fuoco Resistance to fire DIN 4102 DIN 4102 B1 Resistenza allo scivolamento Slippage resistance DIN 51130 DIN 51130 levigato 320 = R9 honed 320 = R9 cambia, quindi, in base alla scelta di utilizzo facendo ottenere un effetto cangiante, a volte riflettente e a volte opaco dove anche i giochi di luce stessa danno dinamicità ed eleganza. Molteplici le possibilità, infinite le sensazioni. EN Alongside the traditional polished, honed, brushed and antique finishes, SANTAMARGHERITA offers a collection ® of quar tz agglomerates with ver y new and original finishes that are the result of extensive research and ver y sophisticated design. The freedom to mix and match the finishes allows a room to be created where the surfaces gives movement and elegance to the surface with an iridescent effect, sometimes reflective and other times opaque. There are a number of different possibilities for endless sensations Tipo di Test Test Type Durezza Moh Moh’s hardness 42 Anticato | Antique Spazzolato | Brushed Levigato | Honed Lucido | Polished D IMEN S IO N I S TAN DAR D * | S TAN DAR D S IZ E * Lastre Slabs Mattonelle** Tiles** Zoccolino** Skirting Tiles** cm 305x140x1,2 cm 30x30x1,2 cm 50x7x1 cm 305x140x2 cm 40x40x1,2 - cm 305x140x3 cm 60x60x1,2 - * Data la struttura della superficie, lo spessore del Trafficstone Wave® e del Reef® è nominale. * As the surface of Trafficstone Wave® and Reef® is not flat, the given thickness is therefore nominal. ** Le gamme Trafficstone Wave® e Reef® sono disponibili solo in formato lastra. ** Trafficstone Wave® and Reef® materials are available in full-slab size only. 43 informazioni generali quarzo quartz general information I S T RU ZIO N I DI POSA L AY IN G IN S TRUCTIO N IT 1. Assicurarsi che le superfici di posa siano compatte e pulite (prive di oli, grassi, incrostazioni, polvere, ecc.). 2. Prima di procedere alla spalmatura dell’impasto, in caso di superfici molto assorbenti, è indispensabile inumidire il fondo con lattice di gomma diluito. 3. Per la preparazione dell’impasto e la spalmatura seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dall’azienda produttrice del collante. 4. Spalmare l’impasto con un’apposita spatola dentata in quantità sufficiente per una buona adesione della mattonella (indicativamente 5 mm di spessore). EN 1. Ensure the surface is sound and free of any dust and dirt. 2. When fixing to very absorbent surfaces, it is necessary to prime the substrate with diluted rubber latex before spreading the mixture. 3. Carefully follow the instructions given by the adhesive manufacturer to ensure you create a homogenous mix. 4. The mixture must be applied to the prepared substrate using a trowel. It is important to spread the correct quantity of mixture for successful adhesion of the tiles (about 5 mm thickness). 5. Dopo la stesura del collante a piccole superfici applicare le mattonelle curandone la battitura che deve essere uniforme. 5. After spreading the mixture on a small area, lay the tiles taking care to tap them uniformly. 6. FUGHE - Lasciare una fuga di almeno 2 mm tra le mattonelle. Nel caso di dimensioni della mattonella superiori a 0,16 mq (cm 40x40) o di installazione in 6. JOINTS - the minimum joint between the tiles should be no less than 2 mm. In areas greater than 0,16 sqm (40x40 cm) or where the installation is subject luoghi soggetti a sbalzi termici (ad esempio presso vetrate o fonti di calore), le fughe devono essere proporzionalmente allargate fino a 5 mm. Prevedere constant varying temperatures (such as windows or heat sources), the joints should increase proportionally up to 5 mm. Expansion joints must be installed giunti di espansione lungo muri e pilastri e in corrispondenza dei punti di vibrazione dell’edificio. along the perimeter of the floor walls, around columns and where movement is expected through expansion or vibration. 7. SIGILLATURA DELLE FUGHE - Applicare la boiacca di acqua e cemento per la sigillatura delle fughe non prima di 2 o 3 giorni dalla posa, assicurandosi 7. GROUTING JOINTS - The grouting - mixture of cement and water - should not commence until the tiles have been laid for a period of 2/3 days. The excess comunque di rimuovere subito l’eccesso con panni bagnati o segatura umida. È comunque preferibile e consigliato l’uso di sigillanti sintetici per i quali si grout must immediately be removed using a wet sponge or damp wood dust. The use of synthetic grouts is recommended and not a mixture and always invita a seguire scrupolosamente le istruzioni del produttore. follow the manufacturers instructions. I S T RU ZIO N I DI M AN UT E N ZI ON E MAIN TEN AN CE IN S TRUCTIO N I S T RU Z I O N I G E N E R A L I GENERAL INSTRUCTION SANTAMARGHERITA® vi invita ad osservare con particolare attenzione le seguenti istruzioni relative alla pulizia e manutenzione dei suoi prodotti e di SANTAMARGHERITA® recommends particular attention is paid to the following instructions regarding the cleaning and maintenance of its products, in all cases we renderle note anche ai vostri clienti, fruitori dei lavorati realizzati in agglomerato a base quarzo. L’agglomerato di quarzo SANTAMARGHERITA® è di per recommend informing your clients, end-users of the cleaning recommendations. sè un materiale molto resistente al graffio che non necessita di essere trattato con impregnanti o cere per proteggerne la superficie. SANTAMARGHERITA® quartz based agglomerate is highly resistant to scratches and staining and therefore it is not necessary to protect the surface with wax or to In caso di finitura lucida (bassissima porosità) il materiale è difficilmente macchiabile poiché lo sporco non entra in profondità. In caso di finitura levigata, pur impregnate with sealer. In the polished finish, the material it is almost impossible to stain the surface. The material has a very low level of porosity and therefore dirt mantenendo essa un’alta resistenza al graffio, il materiale, presentando una superficie più ruvida, può trattenere con maggiore facilità lo sporco. cannot penetrate into the surface. The honed finish however, although highly scratchproof, shows a rougher surface that can trap dirt and needs thorough regular cleaning. DURANTE LA POSA D U R I N G I N S TA L L AT I O N • In fase di posa per mantenere le superfici perfette si invita a proteggere con adeguata copertura il pavimento dallo sporco e da eventuali • To maintain all surfaces are left in perfect condition, protect the floor from and any possible damage with an adequate cover whilst work is in progress. danneggiamenti. • Upon completion of the works on site, any residual dust should be removed from the surface using brushes and a vacuum cleaner. • Al completamento dei lavori sul cantiere rimuovere la polvere rimasta sulla superficie levigata con l’aiuto di spazzole e dell’aspirapolvere. • Mortar stains and residue can be removed by a brush or, if particularly resistant, with a detergent diluted in clean water. • Eliminare macchie e resti di malta con la scopa oppure, se particolarmente resistenti, con l’impiego di detergente diluito in acqua. • The use of metal brushes is not recommended, as metal can be abraded by the quartz surface causing grayish marks to be left on the stone. • Si raccomanda di non usare spatole metalliche. Il metallo potrebbe essere abraso dalla superficie di quarzo e dare origine a segni grigiastri. • Never treat the quartz based agglomerate flooring with wax or grease/oil based products. • Si raccomanda di non utilizzare mai cere o prodotti protettivi a base oleosa o grassa. PULIZIA DI MANUTENZIONE DA I LY C L E A N I N G • In caso di un normale grado d’uso provvedere alla pulizia con un detergente a base alcolica e ph neutro. • In case of normal cleaning wash the engineered stone surface with a neutral cleaner. • La frequenza delle operazioni di pulizia dipende dalla frequentazione e dallo stato di pulizia della superficie. • The frequency of the cleaning operations depends on the dirt and how frequently the surface is used. • In condizioni di traffico intenso si consiglia di intervenire una o due volte al giorno. • For intensive cleaning it is suggested to clean wet 1-2 times a day. PULITRICI MECCANICHE - Nel caso di utilizzo di pulitrici meccaniche provvedere ad un costante ricambio dell’acqua per mantenerla sempre pulita. CLEANING MACHINES - when using cleaning machines, ensure clean fresh water is used at all times and change whenever necessary. Pay attention to the Adattare l’abrasione delle spazzole e dei pads alla tipologia di agglomerato da pulire. abrasive grade of the pads and brushes ensure they are suitable for the stone being cleaned. ATTENZIONE - Il contenuto delle istruzioni di pulizia e manutenzione è basato sulla nostra decennale esperienza. Sebbene SANTAMARGHERITA ® si impegni per fare il possibile al fine di assicurarsi PLEASE NOTE - These instructions are based on our wide experience. Although we tr y our best to ensure that the information provided is accurate and comprehensive, SANTAMARGHERITA ® does not che le informazioni riportate siano esatte ed esaustive, non può garantire né ritenersi responsabile per l’esattezza, la completezza nonché applicabilità delle specifiche indicazioni. provide a guarantee or cannot be deemed liable for the completeness or application of our specific recommendations. 44 45 marmo marble L’AGGLOMERAT O DI M A R M O PER L E N U OV E I DE E DI A RRE D O MARBLE AGG LOMERAT E FOR NEW FURNISHIN G I D E A S IT Dalla natura SANTAMARGHERITA® sceglie attentamente EN SANTAMARGHERITA® carefully chooses the most valuable le materie più prestigiose e le lavora con tecnologie materials from nature itself. They are then processed with sempre all’avanguardia, creando collezioni di agglomerato a the latest technology to create marble collections that are base di scaglie di marmo perfette per impreziosire e decorare perfect for embellishing and decorating interior finishes. Large gli interni di ambienti legati al settore del contract; dalle contract projects include flooring, cladding, stairways, furniture pavimentazioni di grandi e piccoli spazi, ai rivestimenti, dalle tops, bathrooms and galleries. Several luxurious finishes are also scale agli arredi in muratura, dalle celle bagno ai ballatoi senza available. tralasciare le innumerevoli finiture di lusso. The wide range of colors, shades and veining are constantly Grazie ad una vasta gamma di colori, tonalità e venature, messe renewed and updated. Hotels, residential areas, restaurants a disposizione dall’azienda e continuamente rinnovate, hotel, and boutiques around the world can boast surfaces with the residence, ristoranti e boutique in tutto il mondo possono oggi shades and features of natural stone, combined with excellent vantare superfici dalle tonalità e caratteristiche proprie della performance and a very uniform finish. pietra naturale che vengono qui abbinate alle alte prestazioni e Choosing SANTAMARGHERITA ® marble agglomerate designed all’omogeneità dell’aspetto. exclusively for the contract world is the guarantee of excellent Scegliere un ag glomerato a base marmo f irmato technical performance and design quality, to recreate the SANTAMARGHERITA , specificatamente dedicato al mondo atmosphere and emotions that only natural stone can give. ® del contract, è garanzia di elevate performance tecniche e qualità estetiche capaci di ricreare le atmosfere e le sensazioni che solo la pietra naturale suscita. the o r i g inal CONTRACT TEAM: SANTAMARGHERITA® ha costituito un team di esperti dedicato alle grandi opere, incaricato di seguire e fornire la propria competenza ed assistenza dalla consulenza nella scelta del materiale fino alla sua spedizione in tutto il mondo. La presenza attiva del team non si ferma alla fornitura, ma dura nel tempo garantendo inoltre rapide sostituzioni e integrazioni. 46 • • • • • • • italian Piani bagno e tops in genere Arredo in muratura Box doccia e rivestimento vasche da bagno Scale Ballatoi Maestà e soglie Finiture di lusso • • • • • • • ma r ble Bathroom vanities Furniture tops Shower and tub surrounds Stairways Galleries Thresholds Luxurious finishes s u r f ace CONTRACT TEAM: SANTAMARGHERITA ® has set up a team of exper ts for your large project needs. With their skills and experience, they can offer assistance and advice from choosing the right material for your project through to the final shipment anywhere in the world. However, the team’s work does not end with the deliver y but continues over the years, to guarantee fast replacements and additions. 47 IT Agglomerato a base di scaglie di marmo selezionate; una collezione che presenta lastre dalle textures dei marmi più prestigiosi. L’uniformità della colorazione, la stabilità dimensionale e l’elevata resistenza all’abrasione, all’urto e alla flessione rendono la collezione AGGLOSIMPLEX® la scelta ideale sia per l’utilizzo domestico, sia per pavimentazioni di grandi lavori. EN It is a precast material composed of selected marble chippings; a collection of slabs showing the beauty of the most prestigious marbles. The uniformity of colour, the dimensional stability and high resistance to abrasion, shock and flexing make AGGLOSIMPLEX® ideal for residential applications as well as large area applications. 48 Tokyo International Exibition Center, Japan 49 50 51 Grigio Carnico - C 107 Fior di Pesco - D 125 Arabescato Bianco - B 106 Napoleon Brown - D 121 Breccia Aurora - A 101 Botticino - A 103 Rosa del Garda - A 127 Rosa Perlino - C 126 Perlato Royal - B 108 Nero Portoro - D 110 Rasotica - D 123 52 Banco Macro, Posadas, RA 53 Giallo Reale - C 132 Macchia Vecchia - A 104 Rosso Verona - C 128 Rosso Levanto - D 111 Verde Alpi - C 113 Verde Liguria - D 117 IT La scelta cromatica di raffinate tonalità neutre, che vanno dal Bianco Ghiaccio al Grigio Piave per poi sviluppare le tonalità dei beige dal Toscana al Golden Beige arricchiti dal Bianco Mandorla e dal Crema, permette di creare ambienti eleganti e luminosi. MARGHESTONE®, agglomerato a base di granulati di marmo e speciali resine poliesteri, è capace nella sua semplicità di valorizzare l’aspetto minimal di edifici di alto prestigio. EN A chromatic range of subtle elegant hues, ranging from Bianco Ghiaccio to Grigio Piave, through the beige shades of Toscana and Golden Beige, enriched by Bianco Mandorla and Crema. This line provides an ambience which is both elegant and bright. Due to its simplicity and minimalist nature, MARGHESTONE ®, precast material composed of marble chippings bonded together with special resins, will enhance the elegant and minimal look of prestigious buildings. 54 Royal Plaza, Doha, Qatar 55 56 Gardens Mall, Palm Beach 57 Emilia - MB 279 Maremma - MB 244 Toscana - MA 274 Golden Beige - MA 262 Bianco Mandorla - MC 210 Bianco Ghiaccio - MA 260 Bianco Avorio - MA 267 Grigio Piave - MB 280 58 Coutts Bank, London, UK 59 Fiorito - MB 281 Jasmine - MB 253 Bianco Venato - MB 278 Primerose - MB 252 Svevo - MB 2B1 Crema - MC 213 Lapponia - MB 259 IT L’essenza stessa della natura con i suoi toni caldi dà l’ispirazione ad una collezione capace di coniugare gli elementi della terra: la pietra con le sue infinite e variegate textures e la contrapposizione tra i colori intensi e quelli delicati dello Zafferano, del Tabacco, dell’Angora, della Betulla, del Sesamo e della Rugiada rendono la collezione ESSENZA® la scelta ideale per vestire i diversi ambienti di una sobria e distintiva eleganza. EN The essence of nature itself, warm hues inspire a collection that combines the components of Earth: the stone with its many and variegated textures and the contrast between rich and subtle colours - Zafferano, Tabacco, Angora, Betulla, Sesamo and Rugiada - make ESSENZA® the ideal solution to bring a touch of style, sober elegance and harmony to any interior. 60 Santa Margherita meets Design, by Scacchetti 61 62 63 Angora - A 135 Zafferano - C 139 Rugiada - B 136 Betulla - A 134 Sesamo - D 137 Tabacco - D 138 finiture | finishes IT dati tecnici marmo | marmo technical data Le collezioni di agglomerato a base marmo firmate SANTAMARGHERITA® presentano oltre ai tradizionali effetti lucido, levigato, spazzolato e anticato, nuove ed originali finiture, frutto di una profonda ricerca e di una sofisticata progettazione. Tipo di Test Test Type Norma Standard Unità di Misura Standard of measurement AGGLOSIMPLEX ESSENZA La possibilità di abbinarle e mescolarle liberamente permette di ottenere ambienti dove le superfici assumono la caratteristica Assorbimento d’acqua Water absorption EN 14617 - 1 % ≤ 0,5 di morbidezza e movimento. Il gioco costante che si va a creare dona ad ogni tipologia di spazio un effetto inedito e Densità Density EN 14617 - 1 kg/m3 2500 - 2650 vario a seconda del punto di vista dal quale si guarda. La percezione di un pavimento o di un rivestimento cambia, quindi, Modulo di resistenza a flessione Flexural strenght module EN 14617 - 2 MPa 8 - 21 Resistenza all’abrasione profonda Resistance to abrasion EN 14617 - 4 mm 33 ± 5 Resistenza all’urto (spes. 20 mm) Shock resistance (thickness 20 mm) EN 14617 - 9 joule 3±1 Resistenza chimica Chimical resistance EN 14617 - 10 - Cl Dilatazione termica Thermal expansion EN 14617 - 11 10-6 °C-1 ≤ 15 and the constant play that is created gives every single room a very unusual and varied effect depending on the different Resistenza alla compressione Compression resistance EN 14617 - 15 MPa 90 - 140 viewpoints. The perception of the floor or top changes depending on how it is used, with an iridescent effect, sometimes Durezza Moh Moh’s hardness EN 101 Mohs 3-4 Reazione al fuoco Resistance to fire DIN 4102 DIN 4102 B1 Resistenza allo scivolamento Slippage resistance DIN 51130 DIN 51130 levigato 320 = R9 honed 320 = R9 Norma Standard Unità di Misura Standard of measurement MARGHESTONE Assorbimento d’acqua Water absorption EN 14617 - 1 % ≤ 0,25 Densità Density EN 14617 - 1 kg/m3 2400 - 2550 Modulo di resistenza a flessione Flexural strenght module EN 14617 - 2 MPa 17 - 35 Resistenza all’abrasione profonda Resistance to abrasion EN 14617 - 4 mm 33 ± 5 Resistenza all’urto (spes. 20 mm) Shock resistance (thickness 20 mm) EN 14617 - 9 joule 3±1 Resistenza chimica Chimical resistance EN 14617 - 10 - Cl Dilatazione termica Thermal expansion EN 14617 - 11 10-6 °C-1 ≤ 20 Resistenza alla compressione Compression resistance EN 14617 - 15 MPa 100 - 150 EN 101 Mohs 3-4 Reazione al fuoco Resistance to fire DIN 4102 DIN 4102 B1 Resistenza allo scivolamento Slippage resistance DIN 51130 DIN 51130 levigato 320 = R9 honed 320 = R9 in base alla scelta di utilizzo facendo ottenere un effetto cangiante, a volte riflettente e a volte opaco dove anche i giochi di luce stessa danno dinamicità ed eleganza. Molteplici le possibilità, infinite le sensazioni. EN Alongside the traditional polished, honed, brushed and antique, SANTAMARGHERITA offers a collection of new ® and original finishes that are the outcome of extensive research and very sophisticated design. The freedom to mix and match the finishes means that rooms are created where the surfaces become soft and moving, reflecting and others opaque, where the plays of light give movement and elegance. Our finishes offer numerous different possibilities for endless sensations. Tipo di Test Test Type Durezza Moh Moh’s hardness 64 Anticato | Antique Spazzolato | Brushed Levigato | Honed Lucido | Polished D IMEN S IO N I S TAN DAR D | S TAN DAR D S IZ E Lastre Slabs Mattonelle Tiles Zoccolino Skirting Tiles cm 305x124x1,2 cm 30x30x1,2 cm 50x7x1 cm 305x124x2 cm 40x40x1,2 - cm 305x124x3 cm 60x60x1,2 - 65 informazioni generali marmo marble general information I S T RU ZIO N I DI POSA L AY IN G IN S TRUCTIO N IT 1. Assicurarsi che le superfici di posa siano compatte e pulite (prive di oli, grassi, incrostazioni, polvere, ecc.). 2. Prima di procedere alla spalmatura dell’impasto, in caso di superfici molto assorbenti, è indispensabile inumidire il fondo con lattice di gomma diluito. 3. Per la preparazione dell’impasto e la spalmatura seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dall’azienda produttrice del collante. EN 1. Ensure the surface is sound and free of any dust and dirt. 2. In the case of very absorbent surfaces, it is necessary to prime the substrate with diluted rubber latex before spreading the mixture. 3. Carefully follow the adhesive manufacturer’s instructions in order to obtain a homogeneous mixture. 4. The mixture must be applied to the prepared substrate using a trowel. It is important to spread the correct quantity of mixture to ensure a good adhesion 4. Spalmare l’impasto con un’apposita spatola dentata in quantità sufficiente per una buona adesione della mattonella (indicativamente 5 mm di spessore). of the tiles (about 5 mm thickness). 5. Dopo la stesura a piccole superfici del collante applicare le mattonelle curandone la battitura che deve essere uniforme. 5. After spreading the mixture on a small area, lay the tiles taking care to tap them uniformly. 6. FUGHE - Lasciare una fuga di almeno 2 mm tra le mattonelle. Nel caso di dimensioni della mattonella superiori a 0,16 mq (cm 40x40) o di installazione 6. JOINTS - the minimum joint between the tiles should be no less than 2mm. In areas greater than 0,16 sqm (40x40 cm) or where the installation is subject to in luoghi soggetti a sbalzi termici (ad esempio nelle vicinanze di vetrate o fonti di calore), le fughe devono essere proporzionalmente allargate fino a 5 constant varying temperatures (such as windows or heat sources), the joints would have to be widened proportionally up to 5 mm. Expansion joints must be mm. Prevedere giunti di espansione lungo muri e pilastri e in corrispondenza dei punti di vibrazione dell’edificio. installed along the perimeter of the floor walls, around columns and where movement is expected through expansion or vibration. 7. SIGILLATURA DELLE FUGHE - Applicare la boiacca di acqua e cemento per la sigillatura delle fughe non prima di 2 o 3 giorni dalla posa, assicurandosi 7. GROUTING JOINTS - The grouting - mixture of grouting cement and water - should not commence until the tiles have been laid for a period of 2/3 days. The comunque di rimuovere subito l’eccesso con panni bagnati o segatura umida. E’ comunque preferibile e consigliato l’uso di sigillanti sintetici per i quali si excess must immediately be removed using a wet sponge or damp wood dust. The use of synthetic grouts is recommended and not a mixture of cement and invita a seguire scrupolosamente le istruzioni del produttore. water and always follow the grout manufacturers instructions. ATTENZIONE - Per i materiali VERDE ALPI, VERDE LIGURIA e ROSSO LEVANTO si raccomanda l’installazione ad opera di operatori altamente specializzati con esperienza specifica nella posa di marmi AT T E N T I O N - V E R DE A L PI , V E R DE L I G U R I A a n d R OSSO L EVA N TO a r e t o b e i n s t a l le d b y p e o ple s k i l le d i n la y i n g g r e e n ma r b le s ; fo r t h e s e c o l o u r s t h e u s e p o l y u r et h a n e a d h e s i ve verdi. Si consiglia inoltre l’impiego di collanti al poliuretano. is r e c o m m e n d e d . I S T RU ZIO N I DI M AN UT E N ZI ON E IT I S T RU Z I O N I G E N E R A L I SANTAMARGHERITA ® vi invita ad osservare con particolare attenzione le seguenti istruzioni relative alla pulizia e manutenzione MAIN TEN AN CE IN S TRUCTIO N EN GENERAL INSTRUCTIONS SANTAMARGHERITA® recommends that particular attention is paid to the following instructions regarding the cleaning and maintenance of its dei suoi prodotti e di renderle note anche ai vostri clienti, fruitori dei lavorati realizzati in agglomerato a base marmo. products, in all cases we recommend informing your clients, and end users of the following cleaning recommendations. PULIZIA DI BASE INITIAL CLEAN • Trattare le superfici con impregnanti per almeno due volte al fine di garantire una sufficiente protezione contro sostanze oleose ed acqua. • To guarantee sufficient protection against water and oil stains, the engineered stone paving should be treated at least twice with a high quality sealer. • Per il trattamento di un pavimento appena posato ed ancora umido si consiglia un prodotto ecologico a base acquosa. • On newly laid and still wet paving we recommended the use of ecological and water dilutable products. ATTENZIONE - Questo tipo di impregnante non garantisce protezione contro l’aggressione di liquidi fortemente acidi o alcalini. Il contatto prolungato di queste sostanze con le superfici in agglomerato causa reazioni chimiche che portano alla formazione di macchie e corrosione. ATTENTION - This method of impregnation does not give a long lasting protection against alkaline and acid /liquids. Longer exposure to this kind of contaminant could cause a chemical reaction, corrosions and development of coloured stains. PULIZIA DI MANUTENZIONE DA I LY C L E A N I N G • In caso di un normale grado d’uso provvedere alla pulizia con un detergente a base alcolica e ph neutro. • For normal dirt wash the engineered stone surface with a neutral cleaner. • La frequenza delle operazioni di pulizia dipende dalla frequentazione e dallo stato di pulizia della superficie. • The frequency of the cleaning operation depends on the dirt and how frequently the surface is used. • In condizioni di traffico intenso si consiglia di intervenire una o due volte al giorno. • For intensive cleaning we suggest to damp clean once or twice a day. PULITRICI MECCANICHE - Nel caso di utilizzo di pulitrici meccaniche provvedere ad un costante ricambio dell’acqua per mantenerla sempre pulita. CLEANING MACHINES - when using cleaning machines, ensure clean fresh water is used at all times and change whenever necessary. Ensure that the pads Adattare l’abrasione delle spazzole e dei pads alla tipologia di agglomerato da pulire. L’uso prolungato di pads a grana troppo ruvida, agendo come and brushes are of the correct abrasion and are suitable for the pavement being cleaned. At long term too much abrasive cleaning pads make the surface abrasivo, rimuove in breve tempo il leggero strato impregnato che funge da protezione. rough by destroying early the protection impregnation. P U L I Z I A D I L U N G A D U R ATA H E AV Y T R A F F I C A R E A S • In caso di pulizia e manutenzione di superfici in ambienti pubblici e ad intenso traffico si consiglia l’uso di cere ad alta resistenza • For applications in high traffic areas we recommended the use of high performance wax, applied regularly in order to assure hygienic conditions and da applicare periodicamente. Tale accorgimento garantisce lo stato di igiene e un gradevole aspetto del pavimento. cleanliness. P ROT E Z I O N E S P E C I A L E D E L L E S U P E R F I C I S P E C I A L S U R FAC E P R OT E C T I O N • In caso di particolari esigenze dell’edificio mettere in atto una protezione speciale contro acidi ed altri liquidi aggressivi: impermeabilizzare quindi le • During construction where site conditions demand we recommend the use of suitable protection, especially developed for artificial stone cladding and superfici attraverso l’impiego di un “coating system” appositamente sviluppato per gli agglomerati di marmo e resina. paving. This specialist protective film protects against acids or other aggressive liquid contaminants. ATTENZIONE - Il contenuto delle istruzioni di pulizia e manutenzione è basato sulla nostra decennale esperienza. Sebbene SANTAMARGHERITA ® si impegni per fare il possibile al fine di assicurarsi PLEASE NOTE - These instructions are based on our wide experience. Although we tr y our best to ensure that the information provided is accurate and comprehensive, SANTAMARGHERITA ® does not che le informazioni riportate siano esatte ed esaustive, non può garantire né ritenersi responsabile per l’esattezza, la completezza nonché applicabilità delle specifiche indicazioni. provide a guarantee or cannot be deemed liable for the completeness or application of our specific recommendations. 66 67 68 CREDITS PHOTOGRAPHY SPECIAL THANKS pages 25 ©Redaprint pages 4, 5 Pietra in fiore , design by Aldo Cibic pages 4, 5, 14, 15, 34, 35, 37, 41, 46, 47, 60, 61, 62, 63 pages 25 Brennero Mobili ©Luca Morandini, fotostudio17 pages 10, 11, 48, 49 ©ABC Ceramics pages 17 ©Studio Stonek, Montevideo (Uruguay) pages 30, 31 IMAX®, design by Arch Magic (Warsaw), www.archmagic .com – Investor : I.T. Poland Development, www.cinema-city.pl pages 19, 38, 39 ©BELTRAMI Belgium pages 37 Prodomo Cucine pages 21 © Hotel Mirage, Kazan (Russia) pages 41 Aran Cucine pages 22, 23 ©VISIOMANIA Chafik Wafai pages 46, 47 Grand Hotel Salgari, design by Scacchetti and Branciforti pages 26, 27, 51 ©Verona Marble Company pages 30, 31 ©Arch Magic pages 60, 61 Marmomacc Meets Design 2008, design by Scacchetti and Brancifor ti pages 33, 59 ©MFS Bristol pages 62, 63 Selezione Arredamenti srl, San Giovanni Lupatoto VR pages 52, 53 © Aceros srl CONCEPT AND DESIGN PROJECT BY pages 54, 55 © Royal Plaza, Doha (Qatar) DDM ADVERTISING, www.ddmadver tising.com pages 56, 57 © Verona Marble Company PRINTED BY REDAPRINT, www.redaprint.com 08.2010 EDITION
Documenti analoghi
Untitled - Interstone
materials for interior furnishings and the building industry with the
environment in mind. We have created products that meet or exceed
the minimum standards for low emissions for indoor air qualit...