dischi tct julia
Transcript
dischi tct julia
CATALOGO METALLO DURO CATALOGUE CARBURE CATALOGO METAL DURO CUTTING Nessun materiale può resistere alla potenza delle nostre idee e alla durezza delle nostre lame. I termini ”resistenza, durezza, potenza” sono prerogative del metallo, ma per noi di Julia sono anche un modo di lavorare per affrontare e risolvere quotidianamente i vostri problemi. Aucun matériau ne peut résister à la puissance de nos idées et à la dureté de nos lames. Les termes ”Résistance, Dureté et Force” sont des termes issus du métal, mais aussi pour nous chez Julia une façon de travailler pour aborder et résoudre vos problèmes quotidiens. Ningun material puede resistir a la potencia de nuestras ideas y a la dureza de nuestras sierras. Las palabras ”resistencia, dureza, potencia” estan asociadas al metal, pero para nosotros de Julia son tambien una manera de trabajar para enfrentar y resolver dia tras dia vuestros problemas. LEADER L EADER DA DA 35 35 ANNI AN NN NI LLEADER EADER D DEPUIS EPUIS 3 35 5 ANS ANS S | LLIDER IDER DE DESDE SDE 3 35 5A AÑOS ÑO S Nel 1978 abbiamo ab bbiamo fondato la Julia Utensili. Avevamo un sogno: diventare i leader mondiali nella produzione e delle seghe circolar circolarii per il taglio dei metalli. metalli Per anni abbiamo la lavorato avorato duro anche impa imparando rando d dai ai nostri errori. errori I mercati d dii tutto il mondo ci hanno premi premiato ato riconoscendo il nostro know w how e la nostra professionalit professionalità tà basata su valori di competenza competenz za e correttezza. Oggi possiamo d dire che il sogno è diventato real realtà. tà. En 1978 no nous Nous ous avions un rêve: devenir le plu plus us grand fabricant mondial de lam lames mes de scies circu circulaires laires us avons fondé la société Julia. N pour coupe couper er le métal. Pendant des années nous avons travaillé dur et appris apprris de nos erreurs. Les marché marchés reconnaissent savoir-faire, és du monde entier reconnaisse nt aujourd’hui notre savoir-faire e, notre professionnalisme et noss compétences. Nous pouvons di dire re que le rêve est devenu réalité. réalité. En 1978 he hemos Teniamos para emos fundado la Julia Utensili. Te eniamos un sueño: ser los lìderess mundiales en la producciòn de sierras s circulares pa ra el corte de metales. Durante años hemos trabajado trabajado muy duro, aprendiendo o tambien de nuestros errores. Los how y nuestra L mercados mercad d de dos d todo t d ell mundo d nos han h premiado i d reconociendo i d nuestro t o know k h t profesionalidad, profesion f i nalidad, lid d b basado d sobre b valores de ccompetencia. Hoy podemos decir realidad. deciir que el sueño se ha hecho reali dad. |2 3| Cii p piace iace tagliare tagli liare traguardi AMBIZIOSI t raguar ra rd di A di MBIZ IZIO OS SI NOUS N OUS AIMONS AIMONS COUPER COUPER DES DES OBJECTIFS OBJEC TIFS AMBITIEUX AMBITIEUX NOS NO S G GUSTA US TA TENER TENER M METAS E TAS A AMBICIOSAS MBICIOSAS Per ssoddisfare Per oddisfare ttutte ut te lle e rrichieste ichieste i n nostri ostri ttecnici ecnici sstudiano tudiano ccostantemente ostant n emente le le macchine macchine da da taglio. taglio. Quotidianamente Quotidianamente si si iinterfacciano nter facciano con con i costruttori costrut tori per per ottimizzare ot timizzare le le prestazioni prestazioni di di macchina Questo ha migliorare ed m acch hina e utensile. utensile. Q uesto llavoro avoro h a ccontribuito ontribuito a m igliorare e d ampliare alle a mplia are la la nostra nostra gamma gamma di di utensili utensili affiancando af fiancando a lle sseghe eghe ccircolari ircolari nastro, iin n HSS, HSS, le le seghe seghe DIN DIN in in HSS HSS e in in HM HM iintegrale, ntegrale, lle e sseghe e g he a n astro, lle e delle del sseghe eghe ccircolari ircolari in in metallo metallo duro duro per per ilil ttaglio aglio d elle lleghe eghe lleggere eggere e d el llegno egno e iinfine nfine lle e seghe seghe ccircolari ircolari in in Metallo Metallo duro duro e Cermet Cermet per per ilil ttaglio aglio dii ttubi pieni acciaio. d ubi e p ieni iin na cciaio. Pour P our ssatisfaire atisfaire toutes toutes les les demandes, demandes, nos nos ingénieurs ingénieurs étudient étudient en en permanence permanence lles es m machines achines de ccoupe. oupe. E En n ccontact ontact q quotidien uotidien a avec vec lles es fabricants fabricants pour pour optimiser optimiser les les performances, per formances, ce ce ttravail ravail a p permis ermis d’améliorer d’amél é iorer eett d d’élargir ’ élargir n notre otre ggamme amme de llames ames de sscies cies ccirculaires irculaires HSS, HSS S, de d sscies cie s H HSS SS D DIN IN eett ccarbure arbure m monobloc onobloc , de scies scies à ruban, ruban, de sscies cie s circulaires circulaires à pastilles pastilles carbure carbure pour pour alliages alliages légers légers et et bois bois et et enfin, enfin, de scies scies circulaires circulaires à pastilles pastilles carbure carbure ou ou cermet cermet p pour our lles es ttubes ubes eett les le s barres barress een n acier. acier. Para demandas, nuestros Para satisfacer satisfacer ttodas odas llas as de mandas, n uestros ttecnicos ecnicos eestudian studian constantemente maquinas constantemente llas as m aquinas de corte. cor te. Cada Cada dia dia confrontamos confrontamos ideas ideas con para optimizar prestaciones con llos os cconstructores onstructores p ar a o ptimizar llas as pr estaciones de d maquina maquina y h herramienta. Este mejorar erramienta. E ste trabajo trabajo nos nos ha ha ayudado ayudado a m ejorar y ampliar ampliar nuestra nuestra gama gama de herramientas herramientas juntando juntand n o a las las sierras sierras circulares circulares HSS, HSS S, tambien HSS HM tambien las las sierras sierras DIN DIN en en H SS y H M iintegral, ntegral, las las sierras sierras de cinta, cinta, las las ssierras ierras circulares circulares en en HM HM para para el corte cor te de materiales materiales no no ferrosos ferrosos y madera all ffinal made d ra y a inal ttambien ambien las las ssierras ierras HM HM y Cermet Cermet para para el corte cor te de tubo tubo y de barra barra de aceros. aceros. Circolari in HSS Fraises-scies en HSS Circulares en HSS DIN in HSS DIN en HSS DIN en HSS DIN in HM DIN en carbure monobloc DIN en HM Seghe a nastro Scies à rubans Sierra de cinta Leghe leggere Alliages légers Aleaciones ligeras Legno Bois Madera HM / CERMET CARBURE/CERMET HM/CERMET |4 NOUS NE PARTONS PAS TOUJOURS LES S PREMIERS, MAIS ARRIVONS S PARMI LES PREMIERS NO SALIM SALIMOS MOS SIEMPRE LOS PRIMEROS S PERO LLEGAMOS ENTRE LOS LO OS PRIMEROS NON N ON O N PARTIAMO PARTIAM MO SEMPRE SEMP PRE PER PRIMI P MA A ARRIVIAMO ARRIVIAM MO TRA I PRIMI P La p La progettazione roget tazione dei de i n nostri ostri utensili utensili n a s ce d allo sstudio tudio d elle rreali eali n ecessità nasce dallo delle necessità d ei clienti. clienti. Q ue s t o è u n p rocesso p er dei Questo un processo per iill q quale uale iinvestiamo nvestiamo iingenti ngenti rrisorse isorse iin n rricerca icerca e sviluppo. sviluppo. IIll rrisultato isultato vvisibile isibile d dii q uesto iimpegno mpegno ssono ono i n os tr i u tensili ch e questo nostri utensili che ttagliano agliano qualsiasi qualsiasi m ateriale, anche anche ilil p iù materiale, più rresistente, esistente, rraggiungendo aggiungendo p er formance performance do ve a ltri non n a rrivano. dove altri arrivano. La cconception La onception de n nos os o outils utils pr provient ovient de ll’étude ’ étude et et des d s besoins de besoins rréels éels de dess cclients. lients. IlIl ss’agit ’agit d d’un ’un pr processus ocessus d dans ans llequel equel n nous ous investissons investissons massivement massivement d dans ans lla a rrecherche echerche et et le le développement. développement. Les Les rrésultats ésultats vvisibles isibles de ces ces eefforts f for ts sont sont nos no s o outils utils qui qui coupent coupent à travers travers n n’importe ’impor te q quel uel m matériau, atériau, m même ême lles es p plus lus rrésistants, ésistants, eett notre notre capacité capacité à réussir réussir là là o où ù les le s au autres tres ééchouent. chouent. L Los os pr proyectos oyectos de construcciòn construcciòn de n nuestras uestras h herramientas erramientas nacen nacen del eestudio studio rreal eal de las las necesidades necesidades de llos os Este un proceso por cclientes. lientes. Es ste eess u n pr oceso p or el ccual ual iinvertimos nver timos m muchos uchos rrecursos ecursos ttecnicos ecnicos y de de desarrollo. sarrollo. El El rresultado esultado vvisible isible de eeste s te nuestras ccompromiso ompromiso sson on n uestras herramientas herramientas que material, hasta q ue ccortan or tan ccualquier ualquier m aterial, h asta el mas performance m as rresistente, esisten e te, obteniendo obteniendo p er formance donde demàs no d onde llos os de d mà s n o lllegan. legan. 5| QUI Q UI CHERCHE CHERCHE TTROUVE R O U VE | Q QUIEN UIEN BUSCA, BUSCA, ENCUENTRA ENCUENTRA CHI CH HI RICERCA R TROVA T VA TROV IlIl m motore otore ch che e ci ci muove muove è la la passione passione per per questo questo lavoro. lavoro. IIll n nostro ostro tteam eam dii rricerca d icerca e ssviluppo viluppo è u un np perfetto er fetto cconnubio onnubio ffra ra d dinamicità, inamicità, ccuriosità uriosità e ed d esperienza e sperienza ttrentennale. rentennale. IIll lloro oro llavoro, avoro, ssvolto volto p presso resso cclienti lienti e ccostruttori ostruttori dii m d macchine, acchine, ssettimanalmente ettimanalmente diventa diventa o oggetto ggetto di di cconfronto onfronto all’interno all’interno del d el team. team. IlIl rrisultato isultato è iill m miglioramento iglioramento ccontinuo ontinuo d dei ei nostri nostri utensili utensili p per er rrenderli enderli a adeguati deguati a alla lla ccontinua ontinua e evoluzione voluzione d del el m mercato. ercato. TTutti utti i cclienti lienti possono p ossono interfacciarsi inter facciarsi con con i nostri nostri specialisti specialisti ed ed ottenere ottenere soluzioni soluzioni ttecnologiche ecnologiche per per le le diverse diverse applicazioni. applicazioni. Le L em moteur oteur qui qui nous nous pousse, pousse, c’est c’est notre notre passion passion pour pour ce ce travail. travail. Notre Notre équipe équipe de rrecherche echerche et et développement développement est est une une combinaison combinaison parfaite par faite de dynamisme, dynamisme, de curiosité curiosité et et d’une d’une trentaine trentaine d’années d’années d’expériences. d’expériences. Le Le travail travail eeffectué f fectué auprès auprès des des clients clients et et des des constructeurs constructeurs de machines, machines, devient devient ll’objet ’objet dee discussions discussions h hebdomadaires ebdomadaires au u sein sein de l’équipe. l’équipe. Le Le résultat eest st ll’amélioration ’amélioration ccontinue ontinue de n os o utils a fin de lles es rrendre endre résultat nos outils afin appropriés à ll’évolution ’évolution du du marché. marché. Tous Tous n os clients clients peuvent peuvent ccontacter ontacter appropriés nos nos nos sspécialistes pécialistes eett obtenir obtenir des des ssolutions olutions ttechnologiques echnologiques p pour our leurs leurs diverses a pplications. diverses applications. El El m motor otor que que nos nos mueve mueve es es la la pasiòn pasiòn por por eeste ste trabajo. trabajo. Nuestro Nuestro equipo equipo ngenierìa de pr oyectos y de sarrollo es es una una perfecta per fecta uniòn uniòn entre entre de iingenierìa proyectos desarrollo dinamismo dinamismo ccuriosidad uriosidad y eexperiencia xperiencia de mas mas de 30 30 años. años. Nuestro Nuestro trabajo, trabajo, que eestà stà operado operado jjunto unto a llos os cclientes lientes y ffabricantes abricantes de maquinaria, maquinaria, cada cada que semana se se confronta confrronta en en lla a ssala ala de jjuntas untas ccon on rreuniones euniones ttecnicas, ecnicas, en en semana las las cuales cuales participan par ticipan ttodo odo el eequipo quipo tecnico. tecnico. El El resultado resultado es es mejorar mejorar continuamente continuamente lla a ffabricaciòn abricaciòn de d n nuestras uestras h herramientas erramientas para para adaptarlos adaptarlos a las mercado. las eexigencias xigencias del m ercado. TTodos odos llos os clientes clientes pueden pueden confiar confiar y contactar nuestros para obtener contactar ccon on n ueestros ttecnicos ecnicos p ar a o btener ssoluciones oluciones ttecnologicas ecnologicas para para las las diferentes diferentes aplicaciones. aplicaciones. |6 L OU LOUTSOURCING LOU UTSOURC CING NON N FA PER R NOI L’EXTERNALISATION L’EXTERNALISA ATION N’EST PAS POUR NOUS | EL OUTSOURCING NO ES PARA PAR RA NOSOTROS L’intero L ’intero p processo rocesso produttivo produt tivo avviene av viene nei nei nostri nostri stabilimenti stabilimenti e questo questo ccii cconsente onsente d dii m monitorare onitorare ccostantemente ostantemente ttutte ut te lle e ffasi asi d del el p processo r o ce ss o p rodut tivo. Nelle Nelle nostre nostre officine of ficine ogni ogni singola singola operazione operazione viene viene produttivo. ccontrollata ontrollata secondo secondo parametri parametri ed ed esperienze esperienze che che garantiscono garantiscono ffunzionalità, unzionalità, q qualità ual a ità e ssicurezza. icurezza. Proprio Pr oprio per per ottenere ot tenere prodotti prodot ti con con queste queste caratteristiche carat teristiche abbiamo abbiamo sscelto celto di di p rodurre tutti tut ti i nostri nostri utensili utensili n ello stabilimento stabilimento d arcento. produrre nello dii TTarcento. Crediamo C rediamo fermamente fermamente ch che e solo solo così così i nostri nostri clienti clienti possano possano avere avere la la ccertezza er tezza di di rricevere icevere sempre sempre utensili utensili a f fidabili e p er formanti. affidabili performanti. La L a production production a lieu lieu dans dans n nos os installations, installations, cce eq qui ui n nous ous p permet ermet de surveiller sur veiller een np permanence ermanence ttous ous lles es sstades tades d du u pr processus ocessus de pr production. oduction. Dans Dans n nos os a ateliers telliers chaque chaque opération opération eest st ccontrôlée ontrôlée een n ffonction onction de d dess paramètres et et des des expériences expériences qui qui assurent assurent la la ffonctionnalité, onctionnalité, la la paramètres qualité qualité eett lla a ssécurité. écurité. Afin Afin d’obtenir d’obtenir des d s produits de produits avec avec ces ces caractéristiques, caractéristiques, nous nous avons avons décidé décidé de produire produire l’ensemble l’ensemble de nos nos outils outils sur sur place place à Tarcento. Tarcento. Nous Nous considérons considérons q que ue de ccette et te ffaçon açon n nos os cclients lients p peuvent euvent êêtre tre sûrs sûrs d d’obtenir ’obtenir des o utils ffiables iables eett efficaces. ef ficaces. des outils Todo el pr oceso pr oductivo eestà stà h echo en en n uestra ffabrica abrica y eesto s to n os Todo proceso productivo hecho nuestra nos permite permite monitorear monitorear constantemente constantemente todas todas las las fases fases de este este proceso. proceso. En En nuestras nuestras oficinas oficinas ccada ada o operaciòn peraciòn iindividual ndividual eestà stà ccontrolada ontrolada ssegun egun los los parametros parametros que que garantizan garantizan funcionalidad, funcionalidad, calidad calidad y seguridad. seguridad. Por P or esta para obtener herramientas hemos esta razòn ra zòn y p ar a o btener h erramientas ccon on eestas stas ccalidades, alidades, h emos decidido Creemos decidido fabricar fabricar todo todo en en la la unidad unidad de Tarcento. Tarcento. C reemos que que es es la la unica que nuestros unica fforma orma de ggarantizar arantizar q ue n uestros cclientes lientes rreciban eciban herramientas herramientas calidad y a lto rrendimiento. endimiento. de calidad alto 7| MEME LES PREMIERES SONT EXCELLENTES MEME LE ES MATIERES MATIERES PRE MIERES S ON T E XCELLENTES | TTAMBIEN AMBIEN LLOS OS M MATERIALES ATERIALES S SON ON D DE EP PRIMERA RIMERA ANCHE A NCHE LE LE MATERIE MATER E RI E SONO S ONO PRIME P RI M E Per raggiu raggiungere ngere l’eccellenza, c’è bisogno di materie prime con le stes stesse sse caratteristiche. I nostri acciai accia ai sono prodotti da acciaierie europee europee certificate ISO 9000. Tutt te le forniture sono Tutte accompagnate accompagn nate da analisi chimiche e certificati certiificati di colata per garantire co costanza ostanza di qualità ed elevate per performance. rformance. Pour atteindre attein ndre l’excellence, vous avez b besoin esoin de matières premières avec les mêmes caractéristiq caractéristiques. ques. Nos produits ont certifiées ISO 9000 et provi iennent d’aciéristes en acier so sont proviennent européens. Toutes les fournitures sont accompagnées de certificats d d’analyses chimiques et de coulée coulées es pour assurer une qualité constante consstante et de hautes performances. performances. Para sobresalir sobressalir en la excelencia se necesita de materias primas siempre co con on las mismas caracteristicas caracteristicas.. Nuestros aceros ucidos por parte de acererias ce ertificadas ISO9000. estan prod producidos certificadas Todas T d las l entregas e t estàn tà acompañadas ñ d de d analisis li i quimicos i i certificad dos de colada las cuales garantizan garanttizan totalmente la y certificados calidad del producto. PR PRECISI RECISI E T TAGLIENTI, AGLIENTI, MA M AS SENZA E NZ A S SBAVATURE BA AV VATURE COUPE C OUPE PE PRE PRECISE, CISE, M MAIS AIS S SANS ANS BAVURE BAVURE | P PRECISAS RECISAS Y A AFILADAS, FILADAS, P PERO ERO SIN SIN R REBABA EBABA Tutte le lam lamiere miere vengono tagliate con moderni impianti im mpianti laser per garantire la perfetta a rispondenza ai modelli progettati dai d C.A.D. del nostro ufficio tecnico. Il taglio laser in azoto che usiamo riduce riduce l’impatto termico sui corpi tagliati taglia ati ed evita il formarsi di cricche o difetti diffetti da surriscaldamento. |8 Toutes les plaques sont déc découpées coupées au laser avec des équipements équipements modernes pour assurer la conformité con nformité parfaite avec les plans conçus en e C.A.D techniique. La par notre département technique. découpe laser utilise de l’azote l’azote, e, ce qui réduit l’impact thermique sur le corps usinés et empêche la forma formation ation de fissures ou de défauts de surc surchauffe. chauffe. Todas las chap chapas pas de acero estan cortadas con unidades laser de alta tecnologia, para garantizar una correspondencia perfecta corre spondencia con el diseňo C.A.D. de d nuestras oficinas corte tecnicas. El cort te laser en nitrògeno que usamos re reduce educe el calor sobre la chapa, evita evitando ando dejar esta con microfracturas o defectos debidos al calentamiento. 90 NON N ON O N MII PIEGO PIEG GO E NON MII SPEZZO SPEZZ ZZO NE PLIE P PAS ET NE CASSE PAS S | NO M ME DOBLO Y NO ME QUIEBRO Il trattamento trattamento termico è il cuore pulsante e il fiore all’occhiello dei nostri utensili. Gli impianti della nostra nosttra sala tempra sono quanto di più p moderno ci possa essere perr il trattamento termico degli acciai. accciai. Il continuo lavoro di ottimizzazione ottimizzzazione che svolge il nostro laboratorio labo oratorio metallografico, garantisc garantisce ce ai nostri utensili durezze, tenacità tena acità e dimensioni del grano austenitico ausstenitico difficilmente difficilmente riscontrabilii su prodotti simili. Il risultato di q riscontrabil questo impegno quotidiano è un utensile in grado di tagliare tutti i material materiali,i, anche i più duri, soppo sopportando rtando tutte le sollecitazioni a cui cu ui l’utensile va incontro. Le traiteme traitement ent thermique est le cœur et la fierté de nos outils. Les installa installations ations dans notre service de trai traitement itement sont les plu pluss modernas qu’il peut y avoir pour le traitement traitement thermique des aciers. Le travail d’optimisation continue de notre laboratoire métallograp métallographique phique garantit la dureté, la téna ténacité acité et la taille du grain austénit austénitique. tique. Le résultat de cet engagem engagement ment quotidien es estt un outil qui pe peut ut couper tous les matériaux, mê même ême les plus difficiles, endurant toutes t les contraintes que l’outil peut rencontrer rencontrer.. El tratamie tratamiento ento termico es el corazòn de nu nuestras uestras herramientas. Las unidades unidades de nuestro local de temple son s extremadamente modernas y de ultima tecnologia. El con continuo tinuo trabajo de optimizaciòn en el que opera nuestro depar departamento rtamento de analisis metalogràf metalogràfico, fico, garantiza a nuestras herramientas herramientas una dureza, tenacidad y dimensiones del grano del acero a austenitico que dificilmentee se encuentran en estos tipos de d producto. El resultado de esta acciòn que opera dia tras dia ès una herramienta qu quee podrà corta cortar ar todo tipo de material, hasta el mas duro, soportando todos los esfuerzos mecanicos que la herr herramienta ramienta recibe. 9| Pre Precisi, ecisi, bri brillanti illanti e taglienti t i PRECIS, BR BRILLANT RILLANT ET COUPANT PRECISOS, PRECISOS S, BRILLANTES Y CORTANTES Tut te lle Tutte e lavorazioni lavorazioni d dii rrettifica e t t i f ic a d del el fforo oro ccentrale, entrale, d del el m mozzo, ozzo, d dei ei dei ffianchi ianchi e d ei denti denti vengono vengono controllate controllate ”in ”in process” process” in in modo modo da da garantire g arantire ripetitibilità, ripetitibilità, ccostanza ostanza d dimensionale imensionale e rrispetto ispet to d delle elle ttolleranze. olleranze. A bbiamo dedicato dedicato ingenti ingenti risorse risorse economiche economiche e professionali professionali Abbiamo p er realizzare realizzare i n ostri sistemi sistemi iintegrati ntegrati d e t t i f ic a e o t tenere per nostri dii rrettifica ottenere ccosì osì utensili utensili ccon on e ccellenti caratteristiche carat teristiche di di taglienza, taglienza, eccellenti precisione p recisione e rugosità rugosità ssuperficiale. uper ficiale. TTous ous lles es ttravaux ravaux de rectification, rectification, q qu’il u’il ss’agisse ’agisse de ll’alésage, ’alésage, de dess flancs flancs ou ou des d s dents, de dents, ssont ont ccontrôlés ontrôlés sselon elon u un n pr processus ocessus pr précis écis afin afin d d’assurer ’assurer lla a rrépétabilité, épétabilité, la la constance constance dimensionnelle dimensionnelle eett le le respect respect des dess tolérances. tolérances. Nous beaucoup professionnelles Nous avons avons iinvesti nvesti b eaucoup de ccompétences ompétences pr ofessionnelles et et d’importantes d’impor tantes ressources ressources financières financières afin afin de pouvoir pouvoir produire ayant d’excellentes produire des dees outils outils a yant d ’excellentes ccapacités apacités de ccoupe, oupe, de précision qualité. précision et et générant générant un un état état de surface sur face dee q ualité. Todas operaciones Todas llas as o peraciones de rrectificado ectificado del deel eje eje central, central, del boton, boton, de lla a cconicidad onicidad y de los los dientes dientes de las las sierras, sierras, vienen vienen controlados process”, para que producto controlados ““in in pr ocess”, p ara ggarantizar arantizar q ue el pr oducto sea sea siempre siempr p e constante constante en en d dimensiòn imensiòn y rrespetando espetando las las tolerancias. Hemos dedicado muchos tolerancias. H emos de dicado m uchos rrecursos ecursos eeconomicos conomicos y profesionales profesionales para para realizar realizar nuestros nuestros ssistemas istemas iintegrales ntegrales de rectificaciòn herramientas rectificaciòn para para poder poder obtener obtener h erramientas con con excelentes excelentes caracteristicas de ccorte, or te, precisiòn precisiòn y rugosidad rugosidad superficial. super ficial. caracteristicas | 10 MICROFILM M IIC CROFILM SE SEMPRE S EMPRE IN ANTEPRIMA MONDIALE AN TEPRIMA MO ONDIAL LE MICROFILMS TO TOUJOURS OUJOURS EN PREMIERE MON MONDIALE NDIALE MICROCAPA SIE SIEMPRE EMPRE COMO NOVEDAD MUNDIAL MUN NDIAL Al-Cr Al Cr Ti Zc Abbiamo ssposato Abbiamo posato lle e moderne moderne tecnologie tecnologie dei dei depositi depositi superficiali super ficiali ((Physical Physical Vapour Vapour Deposition). Deposition). Abbiamo Abbiamo ccercato ercato g glili iimpianti mpianti migliori, m igliori, studiato, studiato, sperimentato sperimentato e infine infine realizzato realizzato iill n nostro os tr o ccentro entro rrivestimenti. ivestiment n i. I n os tr i n ano-rivestimenti ci ci consentono consentono di di depositare depositare film film nostri nano-rivestimenti multistrato m ultistrato ccon on u un nn numero umero m molto ol t o p più iù e elevato levato di di m molecole olecole per per unità u nità di di ssuperficie, uper ficie, cconferendo onferendo così così all’utensile all’utensile u una na m maggiore a g g i or e durezza, d urezza, u una na m migliore igliore a adesione desione d del el rrivestimento ivestimentto e u un’elevata n’elevata rresistenza esistenza all’usura. all’usura. IlIl know know how how a acquisito cquisito negli negli anni anni ci ci consente consente d ealizzare rrivestimenti ivestimenti p ar ticolarmente iinnovativi nnovativi che che dii rrealizzare particolarmente cconferiscono onferiscono ai ai nostri nostri utensili utensili performance per formance di di livello livello assoluto. assoluto. Nous N ous a appliquons ppliquons lles es ttechnologies echnologies modernes modernes de dépôts dépôts de sur face ((Physical Physical Va a p or D eposition). N ous avons avons ccherché herché les le s surface Vapor Deposition). Nous meilleures meilleures installations, installations, ét étudié, udié, expérimenté expérimenté ett finalement finalement réalisé réalisé n notre otre centre centre d de e re revêtements. vêtements. Nos Nos nano-revêtements nano revêtements nous p ermet tent de déposer déposer u n ffilm ilm m ulti couches a ve c u n nous permettent un multi-couches avec un nombre très très élevé élevé de molécules molécules par par unité unité de surface, sur face, conférant conférant nombre ainsi à ll’outil ’outil u nee p lus ggrande rande d ureté, une une meilleure meilleure adhérence adhérence ainsi une plus dureté, du revêtement revêtement et et une une meilleure meilleure résistance résistance à ll’usure. ’usure. Le Le savoirsavoir du faire a cquis au ffilil de nnées n ous p ermet dee produire produire des des faire acquis dess a années nous permet revêtements particulièrement par ticulièrement innovants innovants qui qui caractérisent caractérisent les le s revêtements hautes performances per formances de nos nos outils. outils. hautes Nos hemos hemos casado casado con con llas as m as m odernas ttecnologias ecnologias p ar a Nos mas modernas para recubrimiento superficial super ficial (Physical (Physical Vapour Vapour Deposition). Deposition). el recubrimiento Hemos invertido inver tido en en llas as m ejores m aquinas, estudiando estudiando y Hemos mejores maquinas, experimentando con con el p aso del ttiempo. iempo. A inal h emos rrealizado ealizado experimentando paso All fi final hemos nuestro centro centro dee rrecubrimiento ecubrimiento P VD. nuestro PVD. Nuestros nano-recubrimientos nano recubrimientos nos nos permiten permiten depositar depositar una una Nuestros capa multistrato multistrato ccon on u n n umero m ayor de m olèculas por p or capa un numero mayor molèculas unidad de superficie, super ficie, dando dando de esta esta forma forma una una mayor mayor dureza dureza unidad la h erramienta, una una mayor mayor adhesion adhesion del material material y una una alta a lt a a la herramienta, resistencia al al desgaste. desgaste. E Know How conseguido conseguido durante durante resistencia Ell Know-How estos añ ños n os p ermite realizar realizarr recubrimientos recubrimientos particularmente par ticularmente estos años nos permite innovadores que que dan dan a nuestras nuestras herramientas herramientas performance per formance del innovadores mas alto alto nivel. nivel. mas 11 | NULLA NU ULLA C CII S SFUGGE FU FUGGE RIEN R IEN N NE EN NOUS OUS ECHAPPE ECHAPPE | N NADA ADA SE SE N NOS OS P PASA A SA Nei contro controlli lli finali siamo all’antica e per il collaudo degli utensili utenssili ci fidiamo solo dello sguardo sguard do attento e professi professionale onale dei nostri tecnici, che he testano meticolosamente circolari olari prima meticolosamente tutte le nostre seghe circ della spedi spedizione. zione. Il controllo delle deform deformazioni mazioni e il collaudo fin finale nale vengono effettuati sempre e sul 100% dei nostri p prodotti. Concernantt le contrôle final des ou outils utils nous fonctionnons fonctionnons quelque peu à l’ancienne par p soucis d’efficacité.. 100% des produits sont contrô contrôlés ôlés avant expédition. Pour ce faire, nous ne faisonss confiance q l’œil vigilant vg de nos techniciens p prof fessionnels qu’à professionnels mesureent méticuleusement tous les outils. ou utils. qui mesurent con ntroles finales Julia trabaja a la manera En los controles que avalan “antigua”, confiando en los tecnicos que h haciendo pruebass de corte nuestras herramientas, c de antes de enviar las herramientas. El control f eventualess defectos asi como la prueba final estan productos. efectuadoss sobre el 100% de nuestros productos. | 12 OBIETTIVO: TOLLERANZA ZERO OBJECTIF: TOLÉRANCE ZÉRO | OBJETIVO: TOLERANCIA CERO Per integrare e applicare i risultati delle nostre ricerche sul prodotto, non sempre troviamo sul mercato impianti idonei e quindi dobbiamo progettarli e realizzarli secondo le nostre specifiche e sotto la nostra supervisione. E’ una scelta obbligata e dispendiosa ma che ci ha sempre premiato, permettendoci di ottenere una progressiva e significativa riduzione delle tolleranze di fabbricazione dei nostri utensili. Pour intégrer et appliquer les résultats de nos recherches sur nos produits, il ne nous est pas toujours possible de trouver la solution sur le marché. C’est pourquoi, nous sommes très souvent obligés de développer nous-même nos systèmes de production et de les laisser fabriquer en supervisant leur réalisation. C’est un choix stratégique très coûteux, mais qui a toujours porté ses fruits. C’est de toute évidence cette façon de faire qui nous a toujours permis de réduire de façon progressive et significative les tolérances de fabrication de nos outils. Para integrar y aplicar el resultado de nuestras investigaciones,no siempre encontramos en el mercado las maquinas idoneas. Por eso hemos tenido que proyectar y desarrollar internamente estos tipos de maquinas que, siendo de todas formas muy costosas, nos garantiza una tolerancia minima en la fabricacion de nuestras herramientas. 13 | | 14 SE SEGHE EG GHE CIRC CIRCOLARI COLARI IN METALLO O DURO E CERMET T PER PE ER IL TAG TAGLIO GLIO DEI METALLI M FRAISES-SCIES FRAISE ES-SCIES A PASTILLES CARBU CARBURE URE ET CERMET POUR LA COU COUPE UPE DES METAUX SIERRAS SIERRA AS CIRCULARES EN METAL DU DURO URO Y CERMET PARA EL CORTE COR RTE DE METALES È ccon on vero vero piacere piacere ch che e vvii p presentiamo resentiamo q questo uesto ccatalogo atalogo ccon on le le nostre no s t r e ultime u ltime creature: creature: L e seghe seghe circolari circolari in in Metallo Metallo Duro Duro e Cermet Cermet per per ilil taglio taglio di di ttubi ubi iin na cciaio Le acciaio e di di p rofili a ssezione ezione p iena . profili piena V resentiamo una una gamma gamma completa completa di di utensili utensili p er ttutte ut te lle ee sigenze Vii p presentiamo per esigenze d aglio ssia ia ssu um acchine ttroncatrici roncatrici sstatiche tatiche che che su su linee linee p er ttaglio aglio dii ttaglio macchine per ttubo ubo ( volanti volanti e do rbitali). ed orbitali). C’est C ’est avec avec grand grand plaisir plaisir que que nous nous vous vous présentons présentons ce ce catalogue catalogue avec avec nos nos dernières dernières ccréations: réations: Les Les F Fraises-scies raises-scies à pastilles pastilles carbure carbure et et cermets cermets pour pour la la ccoupe oupe de ttubes ubes et de profils prrofils pleins pleins en en a cier. et acier. Nous présentons prrésentons u ne ggamme amme ccomplète omplète d’outils d’outils pour pour tous tous les les besoins besoins Nous une coupe, que que ce ce soit soit sur sur m achines sstatiques tatiques o u pour pour des des coupes coupes à la la de coupe, machines ou volée ou ou orbitales. orbitales. volée Es un un placer placer p oderles pr esentar eeste ste catalogo catalogo con con las las ultimas ultimas Es poderles presentar novedades: novedades: Las ssierras ierras ccirculares irculares en en M etal Duro Duro y Cermet Cermet para para el corte cor te de tubos tubos de Las Metal acero y de perfiles per files solidos. solidos. acero Les pr esentamos una una gama gama completa completa de d herramientas herramientas para para todas todas las las Les presentamos necesidades de ccorte, or te, ssea ea ssobre obre maquinas maquinas tronzadoras tronzadoras estàticas estàticas que que necesidades sobre maquinas maquinas de corte cor te de tubo tubo (corte (cor te volante volante y orbital). orbital). sobre HM e CERMET. La nuova sfida vince vincente ente di Julia Julia.. CARBURE et CERMET. CERMET ET. Le nouveau défi de Julia JJulia.. HM y CERMET. El nuevo desafio gan nador de Julia ganador Julia.. 15 | Le nostre operazioni operazio ioni par rtono da alla lam miera partono dalla lamiera NOTRE TR TRAVAIL RAVAIL COMMENCE A LA TÔLE TÔLE NUESTAS OPERACIONES EMPIEZAN DE DESDE ESDE LA CHAPA La m La maggior aggior parte par te dei dei produttori produt tori di di seghe seghe circolari circolari in in HM HM e Cermet Cermet preferisce preferisce non non produrre produrre ilil corpo. corpo. E’ E’ sicuramente sicuramente più più semplice semplice placchette affilatura. Noi credere nella bontà ccomprarlo, omprarlo, ssaldare aldare lle ep lacchet te e completare completare ilil cciclo iclo con con le le lavorazioni lavorazioni di di a f filatura. N oi ccontinuiamo ontinuiamo a cr edere n ella b ontà delle delle n ostre scelte scelte strategiche strategiche e manteniamo manteniamo ll’intero ’intero p rocesso produttivo produt tivo all’interno all’interno dei dei nostri nostri stabilimenti stabilimenti p er p oter ccontrollare ontrollare nostre processo per poter ll’intera ’intera p roduzione. produzione. Siamo all’altezza della nostra S iamo fermamente fermamente convinti convinti che che solo solo così così si si possano possano ottenere ot tenere utensili utensili a ll’altezza d ella n ostra tradizione. tradizione. Taglio della lamiera Découpe des tôles Corte de la chapa | 16 Trattamento termico Traitement thermique Tratamiento termico Rettifica Rectification Rectificado Brasatura Brasage Soldadura La préfèrent pas produire La plupart plupar t des des fabricants fabricants de llames ames de sscies cies ccirculaires irculaires à pastilles pastilles carbure carbure ou ou cermet cermet pr éfèrent ne p as pr oduire lle e ccorps. orps. IIll eest st de toute plus n’avoir plus pastilles toute évidence évideence p lus ffacile acile de l’acheter l’acheter pour pour ensuite ensuite n ’avoir p lus qu’à qu’ à braser braser lles es p astilles eett les les rectifier. rectifier. Nous Nous continuons continuons à croire croire en pertinence nos production nos usines afin mieux en lla ap er tine n nce de n os cchoix hoix sstratégiques tratégiques eett préférons préférons garder garder le le processus processus de pr oduction ccomplet omplet dans dans n os u sines a fin de m i eu x pouvoir Nous que manière d’obtenir meilleurs outils pouvoir le le contrôler. contrôler. N ous ssommes ommes ffermement ermement cconvaincus onvaincus q ue cc’est ’est lla a sseule eule m anière d ’obtenir de m eilleurs o utils rrespectant espectant notre notre philosophie philosophie eett nos nos traditions. traditions. Los mayores Los m ayores fabricantes fabricantes de sierras sierras circulares circulares HM HM y Cermet Cermet prefieren prefieren no no construir construir los los cuerpos. cuerpos. Seguramente Seguramente es es mas mas simple simple comprarlo, dientes Nosotros nuestas comprarlo, ssoldar oldar llos os d ientes y tterminar erminar el e cciclo iclo con con el afilado afilado de los los mismos. mismos. N osotros continuamos continuamos creyendo creyendo en en n uestas elecciones manteniendo proceso productivo nuestra Estamos elecciones y en en nuestra nuestra eestrategia, strategia, m anteniendo el pr oceso pr oductivo een n ssu u ttotalidad otalidad een nn uestra ffabrica. a br i c a . E stamos cconvencidos onvencidos que unica poder herramientas alta que que eess lla au nica fforma orma de p oder ffabricar a br i c a r h erramientas de a lta ccalidad alidad y q ue rreflejen efllejen nuestra nuestra tradiciòn. tradiciòn. Affilatura Affûtage Afilado Tensionatura Tension Tensionado Rivestimento PVD Revêtement PVD Recubrimiento PVD Controllo Contrôle Control 17 | PAS D’ACI D’ACIERS ERS NON-CONVENTIONNELS S | ACEROS NO CONVENCION CONVENCIONALES NALES Acciai Acc ciai non convenzionali c ve conv enz zionali Per ottener ottenere re un corpo all’altezza delle nostre e aspettative, abbiamo testato ma materiali ateriali provenienti dalle principali ac acciaierie cciaierie europee e giapponesi. A Abbiamo fatto centinaia di test d dii trattamento termico e prove di stress strress sui campioni ottenuti. Alla fine fine abbiamo scelto il materiale giusto giiusto e ottenuto il corpo che volevam volevamo: mo: un disco che non fa solo da supporto alle placchette, placchette ma ch che he garantisce durezza e stabilità du urante il taglio e la giusta tenacit à per assorbire vibrazioni e rrisonanze. ison nanze. durante tenacità Pour obten obtenir nir un corps qui respecte nos ex exigences, igences, nous avons testé de no nombreuses ombreuses matières de grandes ac aciéries ciéries européennes et japonaise japonaises. es. Nous avons fait des centaine centaines es de tests de dureté et soumis les aciers à de multiples conditionss de stress. Pour finir, nous avo avons ns choisi le type d’acier o le corps que nous souhait tions avoir : un corps de lame qui ne n sert pas uniquement idéal pour obtenir souhaitions ai la capacité à absorber de support aux dents, mais un corps qui soi soitt stable pendant la coupe et qui a vibrations et résonnances liés à la coupe. coupe. les vibrations er un cuerpo que refleje nuestass expectativas, hemos analizado materiales procedentes Para obten obtener prin ncipales acererias europeas y japonesas. j Hemos h h centenares centtenares de pruebas de de las principales hecho tratamiento termico asi como tests sobre los aceros que hemos recibido como muestra. Al final tratamiento eleggido un cierto tipo de material y escojido el tipo de cuerpo que queriamos: q hemos elegido un disco que una perfecta estabilidad durante el el corte y la correcta tenacidad para pa ara absorber vibraciones permita una resonancias. y resonancias. | 18 LA POTENZA A del l nostro o raggio o laser LA PUISSA PUISSANCE ANCE DE NOTRE RAYON LASER LASE ER | LA POTENCIA DE NUESTR NUESTRO RO RAYO LASER Una corretta correttta evacuazione del truciolo è fo fondamentale ndamentale per ottenere dalla sega circolare finiture di taglio adeguate e garantire percorsi progettare forme una lunga durata d dell’utensile. Lo studio al modellatore solido 3D dei percor rsi del truciolo ci consente di pro gettare le form e degli maniera ottimale e realizzarli po poii al laser in maniera perfettam perfettamente utensili in m en nte congruente al progetto. L’évacuation L’évacuatio on des copeaux est une condition n préalable incontournable pour obtenir une bonne surface de co coupe oupe sur une pièce et une longuee durée de vie de l’outil. L’étude des d copeaux grâce à la modélisati modélisation ion 3D nous a permis de concevo concevoir oir des formes d’outi d’outils ls optimales q que nous pouvons réaliser aisém aisément ment et de façon très précise ave avec ec notre Laser. Una correcta correcta evacuaciòn de la viruta es fundamental fun ndamental para obtener de la si sierra ierra un corte con acabados muy muy finos, asi como alta program resistencia y durabilidad. El estudio y el diseño, diseño, lo hacemos con un programa ma en 3D donde se puede apreci apreciar ar la forma del diente poderlo posteriormente trabajar con el e laser. para poderlo 19 | NOUS N’A N’AVONS AVONS JAMAIS FINI D’APPRENDRE D’APPREN NDRE | NUNCA SE ACABA DE E APRENDER NON N SI FINIS FINISCE SCE MAI DI IM E IMPARARE I ccorpi orpi delle delle seghe seghe circolari circolari con con placchette placchette riportate ripor tate hanno hanno esigenze esigenze molto m olto particolari par ticolari e diverse diverse dalle dalle sseghe eghe ccircolari ircolari in in HSS. HSS. Abbiamo Abbiamo un sstudiato tudiato u n ttrattamento rattamento ttermico ermico iinnovativo nnovativo per per trovare trovare ilil giusto giusto mix mix ttecnologico ecnologico di di cui cui avevamo avevamo bisogno. bisogno. Q uesto nuovo nuovo processo processo prevede prevede fasi fasi diverse diverse n el ccorso orso d el cciclo iclo di di Questo nel del ffabbricazione abbricazione del corpo corpo della della lama. lama. IIll n uovo ciclo ciclo di di tempra, tempra, ch e a bbiamo d enominato ”MULTIstep”, ”MULTIstep”, nuovo che abbiamo denominato ccii ha ha fatto fatto scoprire scoprire durante durante i test test e le le successive successive osservazioni osser vazioni al al microscopio m icroscopio metallografico, metallografico, un’evoluzione un’evoluzione inaspettata inaspettata della della struttura struttura m etallografia che che ha ha in in parte par te stupito stupito anche anche i nostri nostri ingegneri. ingegneri. metallografia Questo Q uesto nuovo nuovo trattamento trattamento non non ha ha ancora ancora svelato svelato tutte tutte le le sue sue p otenzialità e q uindi ccontinueremo ontinueremo a studiare studiare le le sue sue possibili possibili evoluzioni evoluzioni potenzialità quindi ccon on lo lo scopo scopo di di migliorare migliorare ancora ancora la la qualità qualità dei dei nostri nostri utensili. utensili. Les L es ccorps orps de d dess llames ames de sscies cies à pastilles pastilles ont ont des des exigences exigences ttechniques echniques totalement d if férentes de orps de llames ames een nH SS. N ous a vons éétudié tudié totalement différentes dess ccorps HSS. Nous avons un traitement traitement tthermique hermique iinnovant nnovant a fin d ’aboutir à lla a ttechnologie echnologie dont dont un afin d’aboutir nous a vions b esoin . nous avions besoin Ce nouveau nouveau u processus processus ccomprend omprend p lusieurs éétapes tapes au ccours ours d u ccycle ycle Ce plusieurs du fabrication d u ccorps orps de lla a llame. ame. L en ouveau process process de ttraitement raitement de fabrication du Le nouveau thermique q ue n ous a vons a ppelé ””MULTIstep”, MULTIstep”, n ous a m ontré llors ors thermique que nous avons appelé nous montré d’obser vations au m icroscope m étallograph p ique, u ne éévolution volution de la la d’observations microscope métallographique, une structure d um étal à laquelle laquelle même même certains cer tains de n os iingénieurs ngénieurs o nt structure du métal nos ont été surpris. surpris. été Ce n ouveau traitement traitement n ’a p as eencore ncore rrévélé évélé ttout out sson on p otentiel eett Ce nouveau n’a pas potentiel nous a llons ccontinuer ontinuer à éétudier tudier sses es éévolutions volutions d ans lle eb ut d ’améliorer nous allons dans but d’améliorer encore la la q ualité de n os outils. outils. encore qualité nos Los ccuerpos uerpos de llas as ssierras ierras circulares circulares con con dientes dientes de HM HM tienen tienen Los diferentes eexigencias xigencias q ue sson on d istintas rrespecto especto a las las sierras sierras HSS. HSS. diferentes que distintas Hemos estudiado estudiado y desarrollado desarrollado un un tratamiento tratamiento termico termico muy muy nuevo, nuevo, Hemos para poder poder eencontrar ncontrar eesa sa m ezcla ccorrecta orrecta q ue ne cesitabamos. Es ste para mezcla que necesitabamos. Este nuevo proceso proceso consiste consiste en en d iferentes ffases a se s d urante lla a cconstrucciòn onstrucciòn nuevo diferentes durante uerpo de lla a ssierra. ierra. E uevo cciclo iclo de ttemplado, emplado, q ue h emos llamado llamado del ccuerpo Ell n nuevo que hemos “MULTIstep”, n os h a p ermitido de scubrir a lgo iinesperado nesperado a n ivel “MULTIstep”, nos ha permitido descubrir algo nivel structura m etalografica, en en el ssentido entido de como como se se comporta compor ta el de eestructura metalografica, metal al al momento momento de este este ciclo ciclo productivo. productivo. Este Este nuevo nuevo tratamiento tratamiento metal todavia n on os h a rrevelado evelado todas todas las las p otencialidades, por por lo lo tanto tanto todavia no nos ha potencialidades, continuaremos estudiando estudiando sus sus p osibles de sarrollos con con el fin fin de continuaremos posibles desarrollos mejorar aun aun mas mas la la calidad calidad de n uestras h erramientas. mejorar nuestras herramientas. | 20 2 STRUTTURA METALLOG METALLOGRAFICA GRAFICA STRUCTURE STRUCTURE MÉTALLOGRAPHIQUE MÉTALLOG GRAPHIQUE ESTRUCTURA ES STRUCTURA METALOGRAFICA METALOG GRAFICA Tempra Tem mpra Trempe Treempe Temple Tem mple Rinvenimento Rin nvenimento Revenu Reevenu Revenido Reevenido Impronta Im mpronta Durezza Empreinte Em mpreinte de Dureté Huella Hu uella de Dureza TUTTO TUT TTO SOTTO O CONTROLLO CONTRO OLLO TOUT EST SOUS CONTROLE | TODO BAJ BAJO JO CONTROL CONTROLTT Per n Per non on vanificare vanificare le le caratteristiche carat teristiche che che abbiamo abbiamo conferito conferito al al corpo co r p o d della ella lama lama ccon on ilil ttrattamento rat tamento ”MULTIstep”, ”MULTIstep”, a abbiamo bbiamo d dovuto ov u t o ccurare urare con con attenzione at tenzione lle e ffasi asi d dii rrettifica. et tifica. È stato stato fondamentale fondamentale trovare trovare mole m o le a adatte dat te p per er e evitare vitare deformazioni deformazioni e surriscaldamenti surriscaldamenti localizzati localizzati cch che e potessero potessero pregiudicare pregiudicare lla a sstabilità tabilità d della ella ssega ega ccircolare. ircolare. Durante Durante lle e fasi fasi d dii rrettifica e t t i f ic a d del el ccorpo or p o e d dii ssaldatura aldatura d delle elle placchette, placchet te, vengono vengono tenute tenute sotto sot to controllo controllo le le tensioni tensioni interne interne del del disco disco che che potrebbero potrebbero essere essere alterate alterate da da queste queste lavorazioni. lavorazioni. Afin A fin de ne p pas as dé dégrader grader lles es ccaractéristiques aractéristiquees d du u ccorps orps de lla a llame a me o obtenu btenu a après près n notre otre process process ”M MULTIstep ULTIIstep”, n nous ous a avons vons éété té très t rè s vigilants vigilants au aux ux étapes étapes de rectifications. rectifications. IIll éétait tait iimportant mpor tant de ttrouver rouver lla am meule eule iidéale déale p pour our ééviter viter ttoute oute ssurchauffe urchau uf fe llocale o c a le q qui ui p pourrait ourrait entraîner entraîn ner u une ne d distorsion istorsion eett a affecter f fecter lla a sstabilité tabilité de lla a sscie cie circulaire. circulaire. Une Une attention at tention p particulière ar ticulière est est apportée appor tée aux aux corps corps de lames lames pendant pendant lles es opérations opérations de b brasages rasages eett de rrectifications ectifications a afin fin de ne p pas as ggénérer énérer de ttensions ensions à ll’acier. ’acier. MULTIstep ULTIstep”, h hemos emos Para poder aprovechar Par a p oder a provechar al al maximo ma ximo las las calidades calidades del cuerpo cuerpo que que hemos hemos conseguido conseguido con con el tratamiento tratamiento ”M querido querido dar dar maxima ma xima atenciòn atenciòn a la la fase fase de rectificado. rectificado. Ha Ha sido sido fundamental fu undamental encontrar encontrar en en el mercado mercado muelas muelas de alta alta calidad, calidad, p para ar a evitar evitar de deformaciones formaciones y calentamiento calentamiento localizado localizado sobre sobre la la sierra, sierra, que que habrian habrian podido podido perjudicar perjudicar la la estabilidad estabilidad de la la misma. misma. 21 | A OGNUNO O O I SUOI DENTI D A CHACUN N SA DENT | A CADA UNO O SU DIENTE ME METALLO ETALLO DURO DUR RO o hm CARBURE OU H HM METAL DURO O HM E’ u E’ un nm materiale ateriale ottenuto ot tenuto dalla dalla sinterizzazione sinterizzazione di di polveri polveri di di carburo carburo d ungsteno, ttitanio, itanio, ttantalio antalio e m iscelate ccon on polvere polvere di di ccobalto ob a l t o dii ttungsteno, miscelate ch e funge funge da da llegante. egante. Le Le polveri polveri finemente finemente miscelate miscelate vengono vengono che rriscaldate iscaldate ffino ino a 1 5 0 0°C e ccompresse ompresse iin nm odo ch cche e lle em olecole si si 1500°C modo molecole u niscano ffino ino a formare formare un un unico unico solido solido omogeneo. omogeneo. uniscano L e ccaratteristiche arat teristiche p rincipali d el M etallo D uro ssono ono q uelle d Le principali del Metallo Duro quelle dii m antenere durezza durezza e ttenacità enacità a nche alle alle elevate elevate temperature temperature che che mantenere anche ssii ssviluppano viluppano d urante lle eo perazioni d aglio d cciai m olto legati. legati. durante operazioni dii ttaglio dii a acciai molto A bbia i mo sselezionato elezionato sei sei tipi tipi di di HM HM o gnuno ccon on caratteristiche carat teristich he Abbiamo ognuno p ar ticolari per per ottenere ot tenere ilil m assimo risultato risultato n el taglio taglio dei dei diversi diversi particolari massimo nel ttipi ipi d cciai d a ccostruzione ostruzione e di di a cciai iinox. nox. dii a acciai da acciai DUREZZA ELEVATA DURETÉ D URETÉ ÉLEVÉE D DUREZA UREZA ELEVADA RESISTENZA AD ALTA TEMPERA TEMPERATURA ATURA RÉSISTANCE R ÉSISTANCE AUX HAUTES TEMPÉ TEMPÉRATURES ÉRATURES R RESISTENCIA ESISTENCIA A LA ALTA TEMPER TEMPERATURA RATURA | 22 C’est C ’est u un nm matériau atériau a o obtenu btenu p par ar fr frittage rit tage de p poudres oudres de carbure carbure de tungstène, tungstène, de ttitane, itane, de tantale tantale et et mélangé mélangé avec avec de la la poudre poudre de cobalt cobalt q qui ui agit agit comme comme un un liant. liant. Les Les p poudres oudres finement fiineement mélangées mélangées sont chauffées chauf fées jusqu’à jusqu’ à 1 5 0 0 ° C eett ccomprimé omprimé de ttelle elle sorte sor te que que les le s sont 1500 molécules se se joignent joignent pour pour former former une une m atière ssolide olide h omogène. molécules matière homogène. Les ccaractéristiques aractéristiques pr incipales du du carbure carbure sont sont de conserver conser ver sa sa Les principales dureté et et sa sa rigidité, rigidité, même même dans dans les les conditions conditions de températures températures dureté élevées qui qui se se développent d veloppent lors dé lors de la la coupe coupe d’aciers d’aciers fortement for tement élevées a lliés. Nous Nous avons avons rretenu etenu six six types t ypes de carbure carbure différents dif férents avec avec alliés. chacun sses es ccaractéristiques aractéristiques sspécifiques pécifiques a fin d ’obtenir lles es m eilleurs chacun afin d’obtenir meilleurs rrésultats ésultats de ccoupe oupe dans dans lles es d ivers aciers aciers de construction construction et et aciers aciers divers iinoxydables. nox ydables. Es un un material material o btenido con con la la sinterizaciòn sinterizaciòn de polvos polvos de carburo carburo Es obtenido tunsg teno, ttitanio, itanio, ttantalio antalio y m ezcladas ccon on polvo polvo de cobalto cobalto de tunsgteno, mezcladas que eess el a liante de estas. estas. L os p olvos ffinos inos vvienen ienen m ezclados que aliante Los polvos mezclados calentados en en u n h orno a temperatura temperatura de 1500 15 0 0 °C, °C, para para ser ser y calentados un horno posteriormente pr ensados p ar a q ue llas as m olèculas sse e fformen ormen een n posteriormente prensados para que molèculas una unica unica pieza pieza solida. solida. L as ccaracteristicas aracteristicas pr incipales del M et a l una Las principales Metal Duro son s on m antener lla ad ureza y ttenacidad enacidad aun aun trabajando trabajando a altas a lt a s Duro mantener dureza temperaturas, llas as ccuales uales de de sarrollan durante durante la la fase fase de corte. cor te. temperaturas, desarrollan Hemos elegido elegido seis seis tipos tipos diferentes diferentes de HM HM segun segun el tipo tipo de Hemos aplicaciòn, sea sea esta esta tanto tanto para para el corte cor te de acero acero a arbòn ccomo om o aplicaciòn, all ccarbòn para el corte cor te de acero acero inoxidable. inoxidable. para CERMET CER RMET CERMET CERMET È un un prodotto prodot to speciale speciale ottenuto ot tenuto dalla dalla sinterizzazione sinterizzazione di di miscele miscele d olveri cceramiche, eramiche, ossidi, ossidi, nitruri nitruri e carburi carburi di di silicio silicio e di di ossidi ossidi dii p polveri m etallici resistenti resistent n i alle alle alte alte temperature temperature q uali: cr omo, ccobalto, ob a l t o, metallici quali: cromo, n ichel, titanio, titanio, alluminio alluminio e tungsteno. tungsteno. È’ È’ un un materiale materiale con co n nichel, ccaratteristiche arat teristiche di di d urezza e levatissima compresa compresa tra tra ilil carburo carburo di di durezza elevatissima ssilicio ilicio e iill d iamant n e. E olto rresistente esistente a gli u r ti e a ll’usura a nche diamante. E’’ m molto agli urti all’usura anche iin n ccondizioni ondizioni di di lavoro lavoro in in cui cui si si sviluppano sviluppano elevate elevate temperature. temperature. G arantisce d elle eccellenti eccellenti finiture finiture di di taglio taglio e una una vita vita utensile utensile Garantisce delle e levata. La La tecnologia tecnologia i di di produzione produzione degli degli inserti inser ti in in Cermet Cermet nasce nasce elevata. iin nG iappone e i produttori produt tori di di q ue l p aese ssono ono tuttora tut tora i migliori. migliori. Giappone quel paese JJulia ulia h a sscelto ce l t o d ollaborare con con due due aziende aziende giapponesi giapponesi e dopo dop o ha dii ccollaborare a ver ttestato e s t at o u na d ecina di di g radi d iversi h a sscelto ce l t o q uat tro ttipologie ipologie aver una decina gradi diversi ha quattro d ermet p er rrispondere ispondere adeguatamente adeguatamente a tutte tut te le le esigenze. esigenze. dii C Cermet per DUREZZA ELEVATISSIMA DURETÉ D URETÉ TR TRÈS ÈS ÉLEVÉE DUREZA DUREZA MUY ELEVADA ALTA RESISTENZA A CORROSIONE , URTO, USUR USURA RA HAUTE H A AUTE RÉSISTANCE E À LA CORROSION, CORROSION N, AUX CHOCS ETT À L’USURE L’U USURE A ALTA LTA RESISTENCIA A LA CO CORROSION, ORROSION N, FRICCION Y DESGASTE TENACITÀ TENACITÀ RÉSISTANCE R ÉSISTANCE AUX CHOCS TTENACIDAD E ENACIDAD IIll ss’agit ’agit d d’un ’un m matériau atériau o obtenu btenu p par ar ffrittage rit tage de p poudres oud u res céramiques, céramiques, de poudres poudres d’oxydes, d’ox ydes, de nitrures nitrures et et carbures carbures de silicium silicium ainsi ainsi que que d’oxydes d’ox ydes m métalliques étalliques rrésistantes ésistantes à de des es ttempératures empératures ex trêmement él evées comme comme llee chrome, chrome, le le cobalt, cobalt, le le nickel, nickel, le le extrêmement élevées titane, l’aluminium l’aluminium et et le le tungstène. tungstène. C’est C’est un un matériau matériau présentant présentant titane, des caractéristiques caractéristiques de d ureté extrême ex trême situé situé entre entre le le carbure carbure des dureté ilicium eett llee diamant. diamant. IlIl eest st rrésistant ésistant au hocs et et à l’usure, l’usure, de ssilicium auxx cchocs même dans dans des des conditions conditions de températures températures élevées. élevées. L’utilisation L’utilisation même ermet a méliore grandement grandement les les états états de ssurface ur face eett lla ad urée de ccermet améliore durée ie de utils. L a ttechnologie echnologie de production production dee pastilles pastilles cermet cermet de vvie dess o outils. La est n ée au JJapon apon eett lles es pr oducteurs de ce ce p ays ssont ont ttoujours oujours lles es est née producteurs pays meilleurs. meilleurs. Julia a cchoisi hoisi de ss’associer ’associer a vec de ux ssociétés ociétés japonaises, japonaises, et et après après Julia avec deux avoir essayé essayé une une douzaine douzaine de types t ypes différents, dif férents, en en ont ont choisi choisi quatre quatre avoir pour répondre répondre adéquatement adé d quatement à tous tous lles es besoins. besoins. pour Es un un producto producto especial especial que que se se obtiene obtiene con con la la sinterizacion sinterizacion de Es mezclas de polvos polvos ceràmicos, ceràmicos, o xidos, n itruros y ccarburos arburos de ssilicio ilicio y mezclas oxidos, nitruros oxidos metalicos, metalicos, resistentes resistentes a altas altas temperaturaso temperaturaso como como el cromo, cromo, oxidos cobalto, niquel, niquel, titanio, titanio, aluminio aluminio y tunsgteno. tunsg teno. Es Es un un material material con con cobalto, caracteristicas dee d ureza muy muy alta, alta, que que se se puede puedee posicionar posicionar entre entre caracteristicas dureza arburo de ssilicio ilicio y el d iamante. Ess m uy rresistente esistente a llos os ggolpes olpes y el ccarburo diamante. muy al desgaste, desgaste, incluido incluido en en aquellas aquellas operaciones operaciones donde dond de el corte cor te calienta calienta al mucho la la sierra. sierra. Garantiza Garantiza excelentes excelentes acabados acabados de d corte cor te y una una vida vida mucho ah erramienta m uy llarga. ar g a . L a ttecnologia ecnologia de este este tipo tipo de material material de lla herramienta muy La nace een n JJapòn apòn y aactualmente ctualmente p odemos de cir q ue llos os jjaponeses aponeses nace podemos decir que son llos os mayores mayores productores. productores. Julia Julia ha ha decidido d decidido cooperar cooperar con con dos dos son empresas japonesas japoneesas y despues despues de haber haber probado probado diez diez diferentes diferentes empresas hemos decidido decidido ofrecer ofrecer al al mercado mercado cuatro cuatro ttipos ipos de C ermet para p ar a hemos Cermet poder rresponder esponder a llas as eexigencias xigencias de llos os cclientes. lientes. poder 23 | PAS UNIQ UNIQUEMENT UEMENT UN REVETEMENT, MAIS M UN REVETEMENT UNIQU UNIQUE UE NO UN UNICO UN NICO RECUBRIMIENTO, PERO UN RECUBRIMIENTO UNICO Non N on u un n unico uni nic co rivestimento, rivestimento o, ma m au un n rivestimento rivestimento unico uni nic co Noi della JJulia ulia siamo convinti che per produrre prrodurre seghe circolari di qualità non si possa decidere banalmente altissima q b se sia meglio usare il TIC CN, il TIALN o l’ ALTIN, come è costretto a fare chi fa il TICN, rivestiment to all’esterno, ma si debba invec e necessariamente creare rivestimento invece un rivestimento rivestim mento con le caratteristiche richieste richie este dall’ dall utensile specifico. specifico Il rivestime ento che utilizziamo per i prodot tti di questo catalogo è un rivestimento prodotti rivestiment to completamente nuovo e innovativo inno ovativo che conferisce alla rivestimento sega circola are un’elevata durezza dello str rato depositato (3600 Hv) circolare strato con un’ecce ellente adesione dello stesso. Ha H un coefficiente d’attrito un’eccellente basso ( 0,15 ) per evitare fenomeni di incollaggio del truciolo sui molto basso fianchi della a lama e facilitarne la sua evacuazione evacua azione dalla zona di taglio. Da questo rivestimento abbiamo ottenuto o un’ottima resistenza alle alte tempe rature, caratteristica questa che contribuisce a proteggere temperature, il corpo da lle deformazioni e lo spigolo tag gliente dalla rapida usura dalle tagliente dovuta alle alte temperature. Nous somm sommes mes convaincus chez Julia quee pour produire des scies peeut se contenter de choisir circulaires à haute valeur ajoutée on ne peut éférable d’utiliser un revêtement revêtemen nt TICN, TIALN ou ALTIN, s’il est pré préférable r sont réalisés comme on est forcé de le faire lorsque les revêtements société extérieure. Nous pensons qu’il est plus judicieux de par une société u revêtement qui remplit exactement exactement les exigences que recourir à un util. Le revêtement que nous uti lisons pour les produits de requiert l’ou l’outil. utilisons ue est un revêtement complètem ment novateur qui procure ce catalogu catalogue complètement ciirculaire une grande dureté en surface (3600 Hv) et qui à la scie circulaire parrfaitement au support. Le coeff ficient de frottement très adhère parfaitement coefficient (0,15) permet d’éviter des phénomèn nes de collage de matière faible (0,15) phénomènes flan ncs de la lame et faciliter l’évacuation l’évacu uation des copeaux. Grâce sur les flancs revêteement nous avons obtenu une excellente résistance aux à ce revêtement températurres élevées, qui contribue à protéger prrotéger le corps contre la températures déformatio on et ralentit l’usure au niveau dee l’arête de coupe. déformation e Julia estamos convencidos que q para producir sierras Nosotros en debem mos escoger uno de los circulares de altisima calidad no debemos recubrimien ntos TICN, o TIaln o ALTIN, como como hacen los que recubren recubrimientos mismo os discos en empresas externa as. Creemos que la mejor sus mismos externas. recubrrimiento todo nuestro, con opcion sea esa de poder generar un recubrimiento caracterristicas que cada herramienta necesita. neecesita. las caracteristicas recubrim miento que utilizamos para todass las herramientas de este El recubrimiento tima generaciòn que da a la catalogo ess un recubrimiento nuevo y de ult ultima circular una elevada dureza en la capa a depositada (3600 Hv) con sierra circular excelen nte adhesion al cuerpo. Tiene un coeficiente de fricciòn muy una excelente para evitar que la viruta se pegu bajo (0.15) p peguee al cuerpo y dando mayor este recubrimiento hemos salida a la viruta durante el corte. Con este obtenido una maxima resistencia a las altas temperaturas, para d las operaciones de cortee se genere calentamiento evitar que durante ca ausa del desgaste del filo del diente. dien nte. excesivo, causa | 24 DUREZZA 3600 Hv DURETÉ D U URETÉ É 3600 Hv DUREZA U DUREZA 3600 Hv COEFFICENTE CO EFFICENTE D’ATTRITO 0.15 COEFFICIENT C OEFFICIENT DE FROTTEMENTT 0.15 COEFFICIENTE DE FRICCION 0.15 COEFFICIENTE ALTTA RESISTENZA A ALTA TEM MPERATURE ELEVATE TEMPERATURE RÉS RÉSISTANCE SISTANCE AUX TR TRÈS ÈS HA AUTES TEMPÉRATURES HAUTES ALTTA RESISTENCIA A ELEVADAS ALTA TEMPERATURAS TEM MPERATURAS USQUEDA D EXAMEN E XA AM MEN FINAL FINAL ET E T TRACABILITEE TRACA ABILITEE | E EXAMEN XAMEN FINAL FINAL Y BUSQUEDA BU DEL EL P PRODUCTO R OD U C T O ESAME F E FINALE E RINTRACCIABILITA DEL PRODOTTO R RINTRACCI CIABILITA D PROD DOTTO Tutti gli Tutti gli utensili utensili d dii JJulia ulia vvengono engono ccollaudati ollaudati prima prima di di essere essere cconsegnati onsegnati al al cliente. cliente. L e tolleranze tolleranze dimensionali dimensionali e di di sbandieramento sbandieramento rrichieste ichieste p er Le per lle e sseghe eghe iin nH MeC ermet rrichiedono ichiedono u n ccontrollo ontrollo dimensionale dimensionale HM Cermet un ssul ul 1 0 0% d ei p rodotti. IIll ccollaudo ollaudo ffinale inale p revede la la verifica verifica 100% dei prodotti. prevede d ella cconcentricità oncentricità dei dei denti, denti, dello dello sbandieramento sbandieramento laterale, laterale, della d ella campanatura campanatura e d ella p recisione d el fforo oro ccentrale. entrale. della della precisione del S u tutti tutti i nostri nostri utensili utensili vviene iene ccontrollata ontrollata lla a ttensione ensione d el corpo corpo Su del e iinfine nfine ccodificato odificato un un file file all’interno all’interno del del sistema sistema iinformatico nformatico ccon on tutti tutti i dati dati costruttivi costruttivi e di di controllo. controllo. IlIl codice codice identificativo identificativo vviene iene marcato marcato sulla sulla ssega ega ccircolare ircolare per per cui cui noi noi siamo siamo sempre sempre iin n grado grado di di rrintracciare intracciare tutti tutti i dati dati dei dei nostri nostri utensili. utensili. TTous ous lles es o outils utils ssont ont ttestés estés p par ar JJulia ulia a avant vant d d’être ’être llivré ivré au client. Les Les tolérances tolérances dimensionnelles dimensionnelles ainsi ainsi q ue de vvoilage oilage client. que sont contrôlés contrôlés sur sur 1 00% de d oduits. L e ttest est final final contient contient sont 100% dess pr produits. Le également lla a vvérification érification de lla a cconcentricité oncentricité eett de lla ap lanéité. également planéité. Pour finir, finir, nous nous contrôlons contrôlons la la tension tension du du corps corps de lame lame sur sur Pour l’ensemble de n os o utils. L es d onné n es m esurées ssont ont l’ensemble nos outils. Les données mesurées intégrées dans dans lle e ssystème ystème iinformatique nformatique eett a ssociées à un un intégrées associées numéro de pr oduction. C ette identification identification étant étant gravée gravée numéro production. Cette sur lles es o utils, n ous ssommes ommes à ttout out m oment en en mesure mesure de sur outils, nous moment visualiser ttoutes outes lles es d onnées de n os o utils. visualiser données nos outils. Todos las las h erramientas Julia Julia h an ssido ido pr p obadas antes antes de ser ser Todos herramientas han probadas entregadas a liente. Las Las tolerancias tolerancias a nivel nivel de dimension dimension o entregadas all C Cliente. alabeo exigen exigen u n ccontrol ontrol del 1 00% dee nuestros nuestros productos. productos. de alabeo un 100% El ttest est final final prevee prevee un un control control de la la concentricidad concentricidad de llos os El dientes, del alabeo, alabeo, del rectificado rectificado de ambas ambas caras caras y del eje eje dientes, central. central. En ttodas odas n uestras ssierras ierras ssee ccontrola ontrola el tensionado tensionado del En nuestras cuerpo y se se genera genera un un codigo codigo para para cada cada sierra sierra que que se se cuerpo construye. El El codigo codigo identificativo identificativo esta esta marcado marcado sobre sobre el construye. cuerpo de la la sierra sierra para para poder poder tener tener acceso acceso siempre siempre a un un cuerpo historial del pr oceso pr oductivo de la la sierra sierra misma. misma. historial proceso productivo 25 | | 26 INDICE IND DICE GAMM GAMMA MA PRODO PRODOTTI DOTTI GAMME D DE PRODUITS | GAMA DE PRO PRODUCTOS ODUCTOS MODELLO MODELE MODELO MATERIALE MATIERE MATERIAL RIVE RIVESTIMENTO ESTIMENTO REVETEMENT REV VETEMENT RECU UBRIMENTO RECUBRIMENTO PER COSA POUR QUOI PAR RA QUE SE UTILIZA PARA Pag. Pag. Pag. STAHLTEK TORNADO CERMET - TAGLI TAGLIO O STATICO DEI PIENI MACH. STA STATIONNAIRE ATIONNAIRE MAT. PLEINS MAQUINA ES ESTATICA STATICA MATERIAL SOLIDO 28 STAHLTEK MIRAGE HM PVD TAGLIO TAGLI O STATICO DEI PIENI MACH. STA STATIONNAIRE ATIONNAIRE MAT. PLEINS MAQUINA ES ESTATICA STATICA MATERIAL SOLIDO 29 TUBOTEK FIGHTER CERMET - TAGL LIO STATICO DI TUBI TAGLIO MACHINE E STATIONNAIRE TUBES MAQU UINA ESTATICA TUBO MAQUINA 30 TUBOTEK PHANTOM HM PVD TAGL TAGLIO LIO STATICO DI TUBI MACHINE E STATIONNAIRE TUBES MAQUINA UINA ESTATICA TUBO MAQU 31 FLYTEK RAPTOR HM PVD TAGL IO VOLANTE DI TUBI TAGLIO MACHIN MACHINE NE A LA VOLEE TUBES SIERRA CORTE VOLANTE TUBO 32 ROTOTEK HORNET HM PVD TAGLIO OR ORBITALE/VOLANTE BITALE/VOLANTE DI TUBI MACHINE MACH INE ORBITALE TUBES SIERRA SIER RRA ORBITAL TUBO 33 27 | STAHLTEK TORNADO CERMET LAMA CIRCOLARE CON DENTI RIPORTATI IN CERMET, DEL TIPO ”USA E GETTA” NON RIVESTITA, ADATTA PER IL TAGLIO DEI PIENI IN ACCIAIO BASSO E MEDIO LEGATO SU MACCHINE STATICHE (MONOLAMA). DA NON USARE PER IL TAGLIO DELL’ACCIAIO INOX. FRAISES SCIES (JETABLES) A PASTILLES CERMETS NON REVETUES POUR LA COUPE DE MATERIAUX PLEINS EN ACIERS ALLIES SUR MACHINES DE SCIAGE STATIQUES. NON ADAPTE A LA COUPE DES ACIERS INOXYDABLES. SIERRA CIRCULAR CON DIENTES SOLDADOS EN CERMET, TIPO USAR Y TIRAR, SIN RECUBRIMIENTO, SUGERIDA PARA EL CORTE DE BARRA SOLIDA DE ACERO DE DUREZA MEDIO-BAJA. UTILIZABLE EN MAQUINAS ESTATICAS NO SE ACONSEJA EL USO DE ESTA SIERRA PARA CORTE DE ACEROS INOXIDABLES. DD B/b B/b dd 250 250 2,0/1,7 2,0/1,70 32/40 32/40 285 250 2,0/1,7 2,0/1,75 32/40 32/40 285 285 2,0/1,75 2,0/1,70 32/40 32/40 315 285 2,5/2,25 2,0/1,75 32/40/50 32/40 360 315 2,6/2,25 2,5/2,25 40/50 32/40/50 360 425 2,6/2,25 2,7/2,25 40/50 50 425 460 2,7/2,25 2,7/2,25 50 460 520 2,7/2,25 3,5/3,0 50 50 560 3,5/3,0 80 60 80 580 3,6/3,1 80 60 80 | 28 50 ZZ 54 54 60 60 72 72 80 80 60 54 72 60 72 80 80 60 60 72 72 80 80 60 60 72 72 80 80 60 60 80 80 100 40 60 80 60 100 80 50 100 60 40 80 60 100 80 60 100 80 60 100 80 STAHLTEK MIRAGE HM LAMA CIRCOLARE CON DENTI RIPORTATI IN HM, DEL TIPO ”USA E GETTA” RIVESTITA, ADATTA PER IL TAGLIO DEI PIENI IN ACCIAIO MEDIO O ALTO LEGATO SU MACCHINE STATICHE (MONOLAMA), OPPURE IN ACCIAIO INOX. FRAISES SCIES (JETABLES) A PASTILLES CARBURE REVETUES POUR LA COUPE DE MATERIAUX PLEINS EN ACIERS ALLIES SUR MACHINES DE SCIAGE STATIQUES OU POUR LA COUPE DES ACIERS INOXYDABLES. SIERRA CIRCULAR CON DIENTES SOLDADOS EN HM, TIPO USAR Y TIRAR CON RECUBRIMIENTO DE PVD. RECOMENDADA PARA EL CORTE DE MATERIAL SOLIDO DE ACERO CON DUREZA MEDIO-ALTA, ACEROS INOXIDABLES EN MAQUINAS ESTATICAS. DD B/b B/b dd 250 250 2,0/1,7 2,0/1,70 32/40 32/40 285 250 2,0/1,7 2,0/1,75 32/40 32/40 285 285 2,0/1,75 2,0/1,70 32/40 32/40 315 285 2,5/2,25 2,0/1,75 32/40/50 32/40 360 315 2,6/2,25 2,5/2,25 32/40/50 32/40/50 360 425 2,6/2,25 2,7/2,25 32/40/50 50 425 460 2,7/2,25 460 500 2,7/2,25 2,7/2,25 2,9/2,5 50 50 50 50 Z Z 54 54 60 60 72 72 80 80 60 54 72 60 80 72 60 80 72 60 80 72 80 60 72 60 80 72 80 60 80 60 100 80 40 60 60 80 80 100 100 50 40 60 60 80 100 80 100 60 80 80 100 100 120 29 | TUBOTEK FIGHTER CERMET LAMA CIRCOLARE CON DENTI RIPORTATI IN CERMET, DEL TIPO ”USA E GETTA” NON RIVESTITA, ADATTA PER IL TAGLIO DI TUBI CON SPESSORE PARETE MAGGIORE DI 5 MM IN ACCIAIO BASSO E MEDIO LEGATO SU MACCHINE STATICHE (MONOLAMA). DA NON USARE PER IL TAGLIO DELL’ACCIAIO INOX. FRAISES SCIES (JETABLES) A PASTILLES CERMETS NON REVETUES POUR LA COUPE DE TUBES EN ACIERS ALLIES AYANT UNE EPAISSEUR DE PAROI SUPERIEURE A 5 MM, SUR MACHINES DE SCIAGE STATIQUES. NON ADAPTE A LA COUPE DES ACIERS INOXYDABLES. SIERRA CIRCULAR CON DIENTES SOLDADOS EN CERMET, TIPO USAR Y TIRAR SIN RECUBRIMIENTO, RECOMENDADA PARA EL CORTE DE TUBOS CON ESPESOR DE PARED MAYOR A 5 MM DE ACERO CON DUREZA MEDIO-BAJA. UTILIZABLE EN MAQUINAS ESTATICAS (MONOSIERRA). NO SE ACONSEJA EL USO DE ESTA SIERRA PARA CORTE DE ACEROS INOXIDABLES. D B/b d Z 315 250 2,5/2,25 2,0/1,7 32/40/50 32/40 100 100 110 350 285 2,6/2,25 2,0/1,7 40/50 32/40 285 400 2,0/1,75 2,6/2,25 50 32/40 315 450 2,5/2,25 2,7/2,25 32/40/50 50 350 2,6/2,25 32/40/50 350 2,7/2,4 32/40/50 400 2,6/2,25 50 450 2,7/2,25 50 100 100 120 120 100 100 120 120 140 100 110 110 130 120 150 100 120 140 100 120 140 100 120 140 110 130 150 | 30 TUBOTEK PHANTOM HM LAMA CIRCOLARE CON DENTI RIPORTATI IN HM, DEL TIPO ”USA E GETTA” RIVESTITA PVD, ADATTA PER IL TAGLIO DI TUBI CON SPESSORE DELLA PARETE MAGGIORE DI 5 MM, IN ACCIAIO MEDIO O ALTO LEGATO SU MACCHINE STATICHE (MONOLAMA), OPPURE DI TUBI CON SPESSORE PARETE MAGGIORE DI 5 MM IN ACCIAIO INOX. FRAISES SCIES (JETABLES) A PASTILLES CARBURE REVETUES POUR LA COUPE DE TUBES EN ACIERS ALLIES OU EN ACIERS INOXYDABLES AYANT UNE EPAISSEUR DE PAROI SUPERIEURE A 5 MM, SUR DES MACHINES DE SCIAGE STATIQUES. SIERRA CIRCULAR CON DIENTES SOLDADOS EN HM, TIPO USAR Y TIRAR CON RECUBRIMIENTO PVD. RECOMENDADA PARA EL CORTE DE TUBOS DE ACERO CON ESPESOR DE PARED SUPERIOR A 5 MM CON DUREZA MEDIO-ALTA, ACEROS INOXIDABLES EN MAQUINAS ESTATICAS. DD B/b B/b dd Z Z 315 250 2,5/2,25 2,0/1,7 32/40/50 32/40 100 100 110 350 285 2,6/2,25 2,0/1,7 32/40/50 32/40 285 400 2,0/1,75 2,6/2,25 32/40 50 315 450 2,5/2,25 2,7/2,25 32/40/50 50 350 2,6/2,25 32/40/50 350 2,7/2,4 32/40/50 425 2,7/2,25 50 450 2,7/2,25 50 100 100 120 120 100 100 120 120 140 100 100 110 130 120 150 100 120 140 100 120 140 120 140 160 120 140 160 180 31 | FLYTEK RAPTOR HM LAMA CIRCOLARE CON DENTI RIPORTATI IN HM, DEL TIPO ”USA E GETTA” RIVESTITA PVD, ADATTA PER IL TAGLIO DI TUBI IN ACCIAIO CON SPESSORE DELLA PARETE MAGGIORE DI 3 MM, SU MACCHINE VOLANTI PER LA PRODUZIONE DI TUBO (MONOLAMA O BILAMA) O MACCHINE STATICHE. FRAISES SCIES (JETABLES) A PASTILLES CARBURE REVETUES POUR LA COUPE DE TUBES EN ACIERS AVEC UNE EPAISSEUR DE PAROI SUPERIEURE A 3 MM SUR MACHINES DE SCIAGE STATIQUES OU POUR COUPE A LA VOLEE SUR LIGNE DE PRODUCTION DE TUBES MONO OU MULTI-LAMES. SIERRA CIRCULAR CON DIENTES SOLDADOS EN HM, TIPO USAR Y TIRAR CON RECUBRIMIENTO PVD. SE UTILIZA PARA EL CORTE DE TUBOS DE ACERO CON ESPESOR DE PARED SUPERIOR A 3 MM, EN MAQUINAS VOLANTES (MONOSIERRA O TWIN) O EN MAQUINAS ESTATICAS. D B/b d 400 D 2,9/2,5 B/b 40/50/80 400 450 2,9/2,50 2,9/2,5 40/50/80 50 450 2,9/2,50 50 3,5/3,0 50/80/90 500 3,8/3,30 50 500 525 d 550 3,5/3,0 50/80/90 3,8/3,30 80/90/140 550 560 3,8/3,3 3,8/3,30 80/90/140 80/90/0140 600 3,8/3,30 80/90/140 560 3,8/3,3 80/90/140 600 3,8/3,3 80/90/140 630 3,8/3,3 80 650 3,8/3,3 80 690 3,8/3,3 50/80 | 32 Z 100 120 130 140 120 100 120 130 130 140 140 160 120 100 130 120 140 150 150 160 120 140 170 160 140 160 120 180 140 170 120 140 120 150 140 160 170 170 140 120 160 140 170 150 180 160 170 140 150 160 170 180 110 130 140 160 120 150 170 140 150 170 Z ROTOTEK HORNET HM LAMA CIRCOLARE CON DENTI RIPORTATI IN HM, DEL TIPO ”RIAFFILABILE” RIVESTITA PVD, ADATTA PER IL TAGLIO DI TUBI CON SPESSORE PARETE MAGGIORE DI 3 MM, SU MACCHINE ORBITALI O VOLANTI PER LA PRODUZIONE DI TUBO (MONOLAMA O MULTILAMA) TIPO KUSASABE, LISINGER, MILLS, SMS-MEER. LINSINGER,MAIR, MAIR,NAKATA, NAKATA,OTO OTO, MILLS, SMS-MEER. FRAISES SCIES (AFFUTABLES) A PASTILLES CARBURE REVETUES POUR LA COUPE DE TUBES AYANT UNE EPAISSEUR DE PAROI SUPERIEURE A 3 MM, POUR MACHINES DE SCIAGE ORBITALE OU A LA VOLEE SUR LIGNE DE PRODUCTION DE TUBES (MONO OU MULTI-LAMES), TELLES QUE KUSAKABE, LINSINGER, MAIR, NAKATA, OTO MILLS, SMS-MEER. SIERRA CIRCULAR CON DIENTES SOLDADOS EN HM, TIPO REAFILABLE CON RECUBRIMIENTO PVD. RECOMENDADA PARA EL CORTE DE TUBOS CON ESPESOR DE PARED SUPERIOR A 3 MM. PARA MAQUINAS ORBITALES O VOLANTES (MONOSIERRA O MULTISIERRA) TIPO KUSAKABE, LINSINGER, MAIR, NAKATA, OTO-MILLS, SMS-MEER. D B/b D B/b 315 3,5/2,7 355 3,5/2,5 355 2,9/2,25 350 3,5/2,7 d Z d 50 45 45 50 380 3,8/3,0 115 500 3,8/3,30 50 550 3,8/3,30 355 360 2,9/2,25 3,8/3,0 45 80/90/140 50 560 3,8/3,30 80/90/140 380 600 3,8/3,30 3,8/3,0 115 80/90/140 400 3,8/3,0 115 50 60 70 80 90 60 70 80 90 100 60 70 80 90 100 50 60 70 80 70 80 90 100 100 120 Z 64 72 90 120 48 66 120 140 160 120 140 170 120 140 170 140 160 170 180 33 | MODELLO SEGATRICE STATICA E DIMENSIONE LAMA MODÈLES DE MACHINES STATIONNAIRES ET DIMENSIONS D’OUTILS MODELO DE LA MAQUINA DE CORTE Y DIMENSIONES DE LA SIERRA CIRCULAR MACCHINA MACCHINA || MACHINE MACHINE || MAQUINA MAQUINA DIMENSIONE DIMENSIONE LAMA| LAMA| DIMENSIONS DIMENSIONS D’OUTILS D’OUTILS || DIMENSIONES DIMENSIONES DE DE LA LA SIERRA SIERRA CIRCULAR CIRCULAR MARCA MARCA FABRICANT FABRICANT MARCA MARCA MODELLO MODELLO MODÈLE MODÈLE MODELO MODELO FORI FORI DI DI TRASC. TRASC. TROUS D’ENTR. D’ENTR. TROUS TAL. DE DE ARRAS. ARRAS. TAL. D B/b d Z Adige Adige Sala Sala CM502 - CM512 CM502 CM601 EM 80 CM -601 4/11/63 4/11/63 4/11/63 4/11/63 360 280 360 360 2,5/2,25 2,0/1,75 2,5/2,25 2,5/2,25 32 40 32 40 60/72/80 60/72/80 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 Amada Amada CM CM 65 65 AN AN CM CM 75 75 CNC CNC CM CM 100 100 AN AN CM CM 100 100 CNC CNC CM CM 150 150 AN AN 4/11/80 4/11/80 4/11/80 4/11/80 4/11/90 4/11/90 4/11/90 4/11/90 4/11/90 4/11/90 285 285 285 285 360 360 360 360 460 460 2,0/1,75 2,0/1,75 2,0/1,75 2,0/1,75 2,6/2,25 2,6/2,25 2,6/2,25 2,6/2,25 2,7/2,25 2,7/2,25 40 40 40 40 40 40 40 40 50 50 60/72/80 60/72/80 60/72/80 60/72/80 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 40/60/80/100/120 40/60/80/100/120 NCB-65 NCB-65 NCB-100 NCB-100 HCS HCS 70 70 HCS HCS 70 70 HCS HCS 70 70 HCS HCS 90 90 HCS HCS 90 90 HCS HCS 90 90 HCS HCS 130 130 HCS HCS 130 130 HCS HCS 130 130 HCS HCS 150 150 HCS HCS 150 150 HCS HCS 150 150 ECH108 ECH108 P-65A P-65A P-100A P-100A HS-36 HS-36 (SS (SS 36) 36) 4/11/63 4/11/63 4/11/90 4/11/90 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 2/15/80 4/12/64 4/12/64 4/11/80 4/11/80 4/11/90 4/11/90 4/16/80 4/16/80 280 280 360 360 250 250 285 285 315 315 285 285 315 315 360 360 315 315 360 360 420 420 360 360 425 425 460 460 250 250 285 285 360 360 360 360 2,0/1,75 2,0/1,75 2,6/2,25 2,6/2,25 2,0/1,75 2,0/1,75 2,0/1,75 2,0/1,75 2,3/2,00 2,3/2,00 2,0/1,75 2,0/1,75 2,3/2,00 2,3/2,00 2,6/2,25 2,6/2,25 2,3/2,00 2,3/2,00 2,6/2,25 2,6/2,25 2,7/2,25 2,7/2,25 2,6/2,25 2,6/2,25 2,7/2,25 2,7/2,25 2,7/2,25 2,7/2,25 2,0/1,75 2,0/1,75 2,0/1,75 2,0/1,75 2,6/2,25 2,6/2,25 2,6/2,25 2,6/2,25 32 32 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 50 50 60/72/80 60/72/80 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 54/60/72/80 54/60/72/80 60/72/80 60/72/80 80/100 80/100 60/72/80 60/72/80 80/100 80/100 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 80/100 80/100 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 50/60/80/100 50/60/80/100 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 50/60/80/100 50/60/80/100 40/60/80/100/120 40/60/80/100/120 54/60/72/80 54/60/72/80 60/72/80 60/72/80 60/80/100 60/80/100 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 Everising Everising P-65A P-65A P-65A/P-70B P-65A/P-70B P-100A/B P-100A/B P-150A/B P-150A/B 4/11/63 4/11/63 4/11/63 4/11/63 4/11/90 4/11/90 4/13/90 4/13/90 250 250 285 285 360 360 460 460 2,0/1,70 2,0/1,70 2,0/1,75 2,0/1,75 2,6/2,25 2,6/2,25 2,7/2,25 2,7/2,25 32 32 32 32 40 40 50 50 54/60/72/80 54/60/72/80 60/72/80 60/72/80 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 40/60/80/100/120 40/60/80/100/120 Exact Exact -- Cut Cut MAC MAC 60 60 MAC MAC 60 60 4/9/50 4/9/50 4/9/50 4/9/50 250 250 285 285 2,0/1,75 2,0/1,75 2,0/1,75 2,0/1,75 32 32 32 32 54/60/72/80 54/60/72/80 60/72/80 60/72/80 Fong Fong Ho Ho THC-70NC THC-70NC THC-70NC/B90NC THC-70NC/B90NC THC-B90NC THC-B90NC TAC-130NC TAC-130NC TAC-130NC TAC-130NC TAC-165NC TAC-165NC 4/11/63 4/11/63 4/11/63 4/11/63 4/11/63 4/11/63 4/15/80 4/15/80 4/15/80 4/15/80 4/21/90 4/21/90 250 250 285 285 315 315 360 360 425 425 460 460 2,0/1,75 2,0/1,75 2,0/1,75 2,0/1,75 2,3/2,00 2,3/2,00 2,6/2,25 2,6/2,25 2,7/2,25 2,7/2,25 2,7/2,25 2,7/2,25 32 32 32 32 32 32 50 50 50 50 50 50 54/60/72/80 54/60/72/80 60/72/80 60/72/80 48/60/80/100 48/60/80/100 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 50/60/80/100 50/60/80/100 40/60/80/100/120 40/60/80/100/120 DC DC 65 65 DC DC 85 85 KMR KMR 100 100 AP AP 4/9/50 4/9/50 4/11/63 4/11/63 4/15/80 4/15/80 285 285 360 360 360 360 2,0/1,75 2,0/1,75 2,6/2,25 2,6/2,25 2,6/2,25 2,6/2,25 32 32 40 40 50 50 60/72/80 60/72/80 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 Kasto Kasto (Wagner) (Wagner) WA WA C7 C7 WA WA C7 C7 Speed Speed C9 C9 Speed Speed C9 C9 Speed Speed C9 C9 Gripspeed Gripspeed C10 C10 Vario/Speed Vario/Speed C14/C15 C14/C15 Vario/Speed Vario/Speed C14/C15 C14/C15 Vario/Speed Vario/Speed C14/C15 C14/C15 4/9/50 4/9/50 4/9/50 4/9/50 4/9/50 4/9/50 4/9/50 4/9/50 4/9/50 4/9/50 4/11/90 4/11/90 4/15/80 4/15/80 4/15/80 4/15/80 4/15/80 4/15/80 250 250 285 285 250 250 285 285 315 315 360 360 360 360 425 425 460 460 2,0/1,70 2,0/1,70 2,0/1,70 2,0/1,70 2,0/1,70 2,0/1,70 2,0/1,70 2,0/1,70 2,5/2,25 2,5/2,25 2,6/2,25 2,6/2,25 2,6/2,25 2,6/2,25 2,7/2,25 2,7/2,25 2,7/2,25 2,7/2,25 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 40 40 50 50 50 50 50 50 54/60/72/80 54/60/72/80 60/72/80 60/72/80 54/60/72/80 54/60/72/80 60/72/80 60/72/80 48/60 48/60 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 50/60/80/90/100/110 50/60/80/100 50/60/80/100 40/60/80/100/120 40/60/80/100/120 Kentai Kentai KTC-65 KTC-65 KTC-85 KTC-85 4/11/63 4/11/63 4/11/63 4/11/63 250 250 315 315 2,0/1,75 2,0/1,75 2,3/2,00 2,3/2,00 32 32 32 32 54/60/72/80 54/60/72/80 80/100 80/100 Anderson Anderson Behringer-Eisele Behringer-Eisele BEWO BEWO Daito/Delta Daito/Delta Endo Endo I.T.E.C. I.T.E.C. Kaltenbach Kaltenbach | 34 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA | CONDITIONS GENERALES DE VENTES | CONDICIONES GENERALES DE VENTA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Le presenti “Condizioni Generali di Vendita” si intendono accettate con il conferimento di ogni ordinazione da parte del cliente. Qualsiasi variazione sarà valida solo se accettata dalla JULIA UTENSILI S.p.A. per iscritto. I termini di consegna sono approssimativi e mai impegnativi; subordinati ad impedimenti di produzione per cause di forza maggiore. Ci riserviamo la facoltà di effettuare anche consegne parziali. Il listino prezzi della JULIA UTENSILI S.p.A. è soggetto a modifica in qualsiasi momento e senza preavviso e contiene i prezzi di vendita suggeriti, esclusa l’imposta sul valore aggiunto (I.V.A.). I prezzi indicati non sono impegnativi; non saranno modificati prima dell’evasione dell’ordine se non interverranno sensibili variazioni nei costi delle materie prime, della manodopera o dell’energia. I pagamenti della merce devono avvenire secondo le modalità ed entro i termini convenuti. In caso di inadempienza ci riserviamo il diritto di variare le condizioni di pagamento per nuove forniture o di sospenderle e di ricorrere a ogni altra misura cautelativa o esecutiva per il totale recupero dei propri crediti. In caso di ritardo di pagamento vengono applicati gli interessi di mora ai tassi bancari in vigore, maggiorati di eventuali spese. I pagamenti si intendono avvenuti quando l’importo relativo viene accreditato sul conto della JULIA UTENSILI S.p.A. Tutte le merci fornite dalla JULIA UTENSILI S.p.A. restano di sua proprietà fino a pagamento avvenuto. L’acquirente ha il diritto di rivendere la merce fintantoché non è moroso con i pagamenti. I crediti derivanti dalla rivendita della merce vengono passati fin d’ora dall’acquirente al venditore. Inoltre l’acquirente non ha il diritto di dare la merce in garanzia a terzi oppure in pegno, fintantoché non è stata completamente pagata. La rivalsa di proprietà non viene meno anche in caso di contabilità del saldo sotto forma di conto corrente. La merce viene fornita franco nostro stabilimento e si intende consegnato all’atto della sua uscita dal nostro magazzino. La merce viaggia sempre a rischio e pericolo del cliente, anche se consegnata eccezionalmente in franco destino e non si bonificano danni o ammanchi avvenuti durante il trasporto. L’imballo viene sempre fatturato al costo. Ogni reclamo per difetti qualitativi sarà accolto solo se fatto per iscritto entro tre mesi dalla data di spedizione della merce ed accettato solo se riconosciuto dal nostro collaudo qualità. Eventuali resi sono a carico del cliente. Il materiale relativo alla conferma d’ordine deve essere usato con l’osservanza di tutte le norme legislative di prevenzione infortuni da parte degli utenti; eventuali modifiche di qualsiasi genere, se necessarie, devono avere luogo unicamente nello stabilimento della casa fornitrice. Eventuali reclami per prodotti modificati fuori dal nostro stabilimento non verranno accolti. Gli ordini sono sempre intesi salvo nostra approvazione e non possono essere revocati da parte del committente. Gli ordini per articoli non standard di magazzino, previa accettazione da parte del nostro ufficio tecnico, possono essere evasi con il quantitativo che supera il collaudo tecnico e che potrà pertanto essere superiore o inferiore alla quantità o al valore ordinato, compreso in una tolleranza di +5% e –10% con un minimo di 1 pezzo. La disponibilità a magazzino è sempre intesa “fatto salvo il venduto”. Gli ordini evasi prontamente da magazzino non verranno confermati. La JULIA UTENSILI S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali errori commessi involontariamente nella stesura dei cataloghi e dei listini. Si riserva altresì la facoltà di apportare in qualsiasi momento e senza preavviso, modifiche o migliorie ai prodotti. Dopo la stipula del contratto la JULIA UTENSILI S.p.A. ha il diritto di recedere dal contratto senza obbligo di risarcimento per danni, qualora subentri una variazione presso la ditta o la persona dell’acquirente, oppure la sua credibilità risulti dubbia in seguito a fatti noti solo successivamente. Dopo la stipula l’obbligo di fornitura vale solo per il termine concordato. Dopo la scadenza del termine la JULIA UTENSILI S.p.A. ha il diritto di richiedere per il saldo ancora da fornire, il pagamento anticipato oppure indennizzo per inadempienza. Per tutto quanto non espressamente previsto dalle presenti “Condizioni Generali di Vendita” si applicano le disposizioni di legge italiana. Per eventuali controversie nascenti dal presente contratto sarà competente il Foro di Udine Les «conditions générales de ventes» suivantes sont considérées comme acceptées dès lors que le client passe une commande et qu’elle lui a été confirmée. Toute modification de commande ne sera valable que si elle a été acceptée et confirmée par écrit par la Sté Julia. Les délais de livraison sont donnés à titre indicatif et sont réputés sans engagement. Ils sont susceptibles de variation en fonction d’éléments liés à la production ou de cas de force majeure. Nous nous réservons le droit de procéder à des livraisons partielles. La liste de prix de la Sté Julia peut être modifiée à tout moment et sans préavis. Les prix indiqués sont réputés unitaires et hors TVA. Les prix de vente sont réputés ferme à la commande et ne peuvent être modifiés avant la livraison excepté en cas de variation majeure des coûts des matières premières, de la main d’oeuvre ou de l’énergie. Les règlements des marchandises doivent être effectués dans le délai convenu. En cas de défaut, nous nous réservons le droit de modifier les modalités de règlement pour d’éventuels achats futur et d’utiliser tous les moyens légaux disponibles pour obtenir le remboursement de la dette. En cas de dépassement de la date de règlement, nous nous réservons le droit de facturer des intérêts de retard au taux en vigueur ainsi que des frais. Un règlement est réputé réalisé dès lors que le montant est crédité sur le compte de la société Julia. Toutes les marchandises livrées restent la propriété de la société Julia jusqu’au paiement intégral de celle-ci. L’acheteur est en droit de revendre les marchandises tant qu’il n’est pas en retard de règlements. Dans le cas contraire, les montants encaissés par la revente des marchandises serviront prioritairement à rembourser la dette à la société Julia. Les marchandises ne pourront en aucun cas être cédées à titre de garantie ou en gage avant leur paiement intégral. Le titre de propriétaire des marchandises exigé par la société Julia en cas de non-paiement intégral des marchandises ne remet pas en cause le montant de la créance due par le client. Les marchandises sont livrées départ usine et sont réputés être remis au moment de leur sortie de nos entrepôt. Les risques et les dangers de transport sont assumés par le client, même si des conditions de livraison “franco domicile” ont été accordées. Aucun dommage et intérêt lié au transport ne peut être imputé à la société Julia. Les frais d’emballage sont toujours calculés séparément. Les réclamations pour des marchandises défectueuses ne peuvent être prises en compte que si elles sont notifiées par écrit avec AR dans les trois mois suivant la date de livraison et si le service qualité de la société Julia a accepté la responsabilité des défauts. Les envois de retour sont supportés par le client. Les marchandises doivent être utilisées dans le respect de toutes les dispositions légales relatives à la prévention des accidents et à la sécurité. Toute modification de quelque nature que ce soit ne peut avoir lieux qu’au sein des usines de la Sté Julia. Aucune modification effectuée hors des établissements Julia ne sera accepté. Les commandes doivent toujours être approuvées par la Sté Julia et ne peuvent pas être annulées par le client. Les commandes de pièces non-standards doivent être approuvées au préalable par notre service technique. Les quantités livrées peuvent être différentes des quantités commandées dans les tolérances de +5% et -10% en raison des difficultés de fabrications. Ces sur ou sous livraisons doivent être acceptés par le client. La disponibilité des stocks est toujours reconnue “sous réserve de vente préalable.” Les commandes d’outils en stock expédiées rapidement de l’entrepôt ne seront pas confirmées. La société Julia décline toute responsabilité pour les erreurs commises par inadvertance dans la rédaction des catalogues et listes de prix. Elle se réserve également le droit d’introduire à tout moment et sans préavis, des modifications ou des améliorations aux produits. Dans le cadre d’un contrat, la société Julia est en droit de rompre celui-ci sans devoir d’indemnité de dommages si un changement devait se produire au sein de la société avec laquelle elle a un contrat. Il peut s’agir d’un changement de propriétaire, d’acheteur ou une modification de la cote de crédit qui n’a été découverte que par la suite. Dans le cadre d’une rupture de contrat, la société Julia est en droit de demander des dommages et intérêts sur la base des états restant inexécutés. Pour tous les aspects qui ne sont pas spécifiquement précisés dans ces «Conditions Générales de Vente”, la loi italienne s’applique. Dans tous les cas la juridiction compétente est le tribunal de commerce de Udine ou Tarcento en Italie. Las presentes “Condiciones Generales de Venta” se entienden aceptadas con el envio del pedido por parte del cliente. Cualquier variaciòn serà valida solamente si es aceptada por escrito por parte de JULIA UTENSILI S.p.A.. Los terminos de entrega son aproximados y nunca comprometidos; subordinados a eventuales impedimentos productivos de cualquier causa mayor. Nos reservamos la potestad de entregar tambien pedidos parciales. La lista de precios JULIA UTENSILI S.p.A. se podrà modificar sin previo aviso y contiene precios de venta sugeridos, al neto del I.V.A. (Impuesto sobre el valor añadido). Los precios indicados no son comprometidos y no seràn modificados antes del despacho del pedido, a menos que no hayan variaciones del costo de materia prima, energia o mano de obra. Los pagos de la mercaderia tienen que reflejar las condiciones acordadas. En caso de no cumplir con los pagos, JULIA UTENSILI S.p.A podrà modificar las condiciones en cualquier momento o suspenderlas, para recuperar el credito en forma oportuna. En caso de retraso en los pagos se aplicarà un interès pasivo sobre la suma que se debe, anadiendo costos eventuales. El pago se entiende completado cuando aparece en la cuenta bancaria de JULIA UTENSILI S.p.A. Toda la mercaderia enviada por JULIA UTENSILI S.p.A. queda de su propiedad hasta el pago total de la misma. El comprador tiene el derecho de revender la mercaderia hasta en tanto no sea moroso con el pagamento. Los creditos que se generan por efecto de venta de la mercaderia se trasladan del comprador al vendedor. Ademas el comprador no puede dar en garantia la mercaderia hasta que no estè completamente pagada. La mercaderia se despacha Franco nuestra Fabrica y se considera entregada al salir de nuestra fabrica. La mercaderia viaja siempre con riesgo a cargo del cliente, y aunque entregada a destino en carga, no se consideraràn eventuales daños o faltas de material. El embalaje se facturarà siempre al costo Cada reclamacion por defectos de calidad se aceptarà solo si se hace por escrito y antes de 3 meses de la entrega del material y solamente si nuestro departamento de calidad acepta la reclamacion. La mercaderia que se refiere a la confirmaciòn de pedido tiene que ser considerado en todas las normativas de seguridad y de prevenciòn de accidentes entre todos los operadores. Cualquier modificaciòn del producto tiene que ser efectuado exclusivamente en nuestra planta productiva. Cualquier reclamaciòn a productos modificados externamente a JULIA UTENSILI S.p.A. no seràn aceptados. Los pedidos se consideran salvo nuestra autorizacion y aceptacion y no pueden ser modificados por parte del cliente. Los pedidos de productos especiales deberàn ser aceptados por parte de nuestra oficina tecnica y deberàn superar la cantidad de nr. 1 pieza con una tolerancia consecuente de +5% - 10% sobre la cantidad real. La cantidad disponible en almacèn se entiende siempre “excepto vendido”. Los pedidos dados de alta de almacèn no seràn confirmados. JULIA UTENSILI S.p.A no asume ninguna responsabilidad sobre eventuales errores ocasionados sobre la preparacion de lista de precios y catalogos y tiene la facultad de modificar sin previo aviso cualquier producto con el fin de una mejora del mismo. Despues de la firma del contrato, JULIA UTENSILI S.p.A tiene el derecho de cancelar el mismo sin alguna obligaciòn a reponer el daño causado, en caso que la empresa compradora cambie direcciòn o cambie persona, o tambien en caso que la credibilidad resulte comprometida aunque posteriormente. Al vencimiento, JULIA UTENSILI S.p.A tiene el derecho de solicitar el pago del saldo a su fecha o solicitar el pago por adelantado o tambien obtener un bono por incumplimiento. Por todo lo que no està escrito en estas “Condiciones Generales de Venta” se aplicaràn las normativas de la ley Italiana. Para eventuales controversias legales se harà fe en el Foro de Udine. 39 | COMMENT C OMM MENT NOUS TROUVER | C COME OM ME ENCONTRARNOS COME RAGGIUNG NGERCI RAGGIUNGERCI Autostrada A23 uscita Gemona/Osopp po Gemona/Osoppo Autoroute A23 Gemona/Osopp po sortie Gemona/Osoppo Autopista A23 salida Gemona/Osopp po Gemona/Osoppo T TARCENTO A23 A23 UDINE GORIZIA PORDENONE PORDENO ONE AEROPORTO TRIESTE Ronchi dei Legionari AÉROPORT TRIESTE Ronchi dei Legionari AEROPUERTO TRIESTE E Ronchi dei Legionari TRIESTE Autostrada A23 uscita Udine Nord Norrd Germany Autoroute A23 sortie Udine Nor rd Nord VENEZ ZIA VENEZIA Autopista A23 salida Udine Nor rd Nord Austria Switzerland Udine Udin in ne AEROPORT O VENEZIA AEROPORTO Marco Polo AÉROPORT VENEZIA Marco Polo Milano Slovenija Padova P adova Hrvatska Torino AEROPUER TO VENEZIA AEROPUERTO Marco Polo Bologna Genova R ROMA Napoli Direzione cre creativa/ eativa/Direction créative/Dirección creativa ccreativa:: Emporio advv Foto/Photoss/Fotos Fotos:: Gabriele De N Nardo, Gianluca Baronchelli Fotolito/Typ Typon pon/Fotolitos Fotolitos:: Emporio advv Stampato in Italia da/Imprimé en Italie par/Impr Impreso reso en Italia por por:: Tipografia M Moro © Copyright: Julia Utensili, 2012 Tutti i diritti riservati/Tous droits réservés/Todo Todos os los derechos reservados. JULIA UTENSILI S.P.A. JULIA FRANCE JOY TRADING (Shanghai) Co., Ltd. Strada Statale 13 - Km 147,5 I-33017 Tarcento (UD) Italy Tel. +39 0432 784723 Fax +39 0432 784725 [email protected] www.julia.it 10 Rue des Romains F-68510 Sierentz / France Tel. +33 0389765970 Fax +33 0389765605 [email protected] www.juliafrance.fr Room 211 B, Building 2, Nr. 721, Ling Shi Road, 200072 Shanghai / China Tel. +86 21 64480573 Fax +86 21 64480574 [email protected] www.joytools.net