Alimentazione idrica e smaltimento delle acque reflue.

Transcript

Alimentazione idrica e smaltimento delle acque reflue.
Pioneering for You
Brochure applicativa pompe per acqua fredda
Alimentazione idrica e smaltimento
delle acque reflue.
Pompe e sistemi per applicazione domestica.
Wilo semplifica il vostro lavoro e vi aiuta a soddisfare le
esigenze dei vostri clienti.
Per tutte le applicazioni domestiche.
2
L'acqua è una risorsa preziosa che
utilizziamo ogni giorno:
per bere, cucinare, lavare e pulire.
E' preziosa per noi, per le nostre
famiglie e per l'ambiente che ci
circonda. Sebbene l'acqua copra
il 70% della superficie terrestre,
in molte zone della terra è un
bene raro e oltremodo prezioso.
Non sempre l'acqua è di facile
gestione, a volte ne abbiamo
troppa mentre in altre situazioni
la sua presenza è minima.
In qualità di specialista per tutte
le applicazioni in cui l'acqua
viene movimentata, Wilo si fa
carico di portare l'acqua
esattamente dove è necessario,
per voi e per i vostri clienti.
Nella quantità desiderata e con la
corretta pressione, che si tratti di
irrigazione di giardini,
pressurizzazione idrica o
smaltimento delle acque reflue.
Per tutte queste applicazioni
siamo in grado di offrirvi i sistemi
di pompaggio più appropriati e
non solo.
Wilo mette a vostra disposizione,
oltre alla sua competenza, tutto
quello di cui avete bisogno in
relazione a software di
progettazione, servizio
assistenza clienti, consulenza e
qualità affidabile di un marchio
tedesco.
Vi invitiamo ad approfondire la
conoscenza della nostra ampia
varietà di prodotti per
l'alimentazione idrica e per lo
smaltimento delle acque reflue
per tutte le applicazioni
domestiche
Qui troverete velocemente la
giusta soluzione per le Vostre
necessità.
3
Che si tratti di alimentazione di acqua pulita
oppure di smaltimento delle acque reflue:
con Wilo troverete la soluzione giusta.
6
1
3
4
L‘acqua potabile diventa
sempre più scarsa e quindi
sempre più costosa.
Di conseguenza si rendono
sempre più necessarie soluzioni
tecniche per sfruttare al meglio
tale risorsa e contenere
il più possibile i costi di gestione.
4
7
Wilo offre in questo caso una
vastissima gamma di soluzioni:
per casa e giardino, per acqua
sanitaria e acqua potabile,
dalla pompa singola ai sistemi
completi per la pressurizzazione
idrica.
1
2
Alimentazione/pressurizzazione idrica per uso domestico.
3
4
Prelievo di acqua non trattata/pompe singole e sistemi di pompaggio.
5
6
Raccolta e trasporto di acque reflue.
7
Drenaggio.
2
5
In casa e in giardino si producono
acque cariche di diversa natura
con requisiti altrettanto diversi ai
quali far fronte attraverso diverse
tecniche di pompaggio.
Che si tratti dello svuotamento di
piscine naturali, scavi e serbatoi,
del drenaggio di fosse e di
pozzetti o dell‘evacuazione di
acque cariche domestiche da
utenze presenti sotto il livello
della rete fognaria: le soluzioni
Wilo convincono con il massimo
della qualità.
5
Alimentazione idrica e smaltimento delle acque reflue.
Pompe e sistemi per applicazione domestica.
Indice
Alimentazione idrica
6
Pompe centrifughe orizzontali autoadescanti Wilo Initial Jet, Jet WJ, FWJ, HWJ
9
Pompe centrifughe orizzontali normalmente aspiranti
Wilo Multipress HMP, MP, FMP Wilo Economy MHIL, EMHIL
11
12
Gruppi di Pressurizzazione con convertitore di frequenza
Wilo Boost GPVR-MHIL-VRI
13
Pompe sommerse da 5” per prelievo da cisterne Wilo Sub TWI5-(FS), TWI5-SE(FS), TWI5 PnP
15
Pompe sommerse da 4” e 3” per prelievo dal sottosuolo Wilo Sub TWU 4, TWU 4-QC, TWU 4-GT, TWU 3
17
Pompe sommerse da 4” e 3” per prelievo dal sottosuolo complete di dispositivi di comando e controllo
Wilo Sub TWU 4-P&P FC, TWU 4-P&P DS, TWU 3-P&P FC, TWU 3-P&P DS
19
Smaltimento delle acque reflue
Pompe sommergibili in materiale composito per drenaggio
Wilo Initian Drain, Drain TMR, TMW, TM
21
Pompe sommergibili in acciaio inox per drenaggio
Wilo Drain TSW, TS
23
Stazioni di sollevamento domestico per acque cariche
Wilo DrainLift KH 32, XS-F
25
Pompe sommergibili per acque reflue leggermente cariche e con presenza di sostanze fecali (STS)
Wilo Initial Waste, Drain STS, TC
27
Pozzo in materiale composito con stazione di sollevamento automatica
Wilo DrainLift WS
28
Consigli per la scelta delle pompe nei sistemi di pressurizzazione idrica
29
Consigli per la scelta delle pompe nei sistemi di smaltimento delle acque reflue
36
7
Sfruttare al meglio l‘acqua presente in natura.
Sistemi per l'alimentazione idrica ad uso domestico
e per la pressurizzazione idrica.
Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare:
www.wilo.it - Online catalogue
Illustrazione: Wilo-Jet FWJ
•Leggera e con impugnatura per l‘impiego trasportabile
•Struttura in acciaio inossidabile: robusta e resistente alla corrosione
•Autoadescante fino a 8 m
•Comando pompa:
- tramite pressostato, campo di impostazione 1-5 bar (HWJ)
- con FluidControl elettronico, pressione d‘intervento 1,5-2,7 bar
con protezione contro il funzionamento a secco (FWJ)
• Salvamotore termico
•Completa di cavo e spina (Plug & Pump)
H[m]
Vantaggi WJ
Vantaggi INITIAL JET
50
•Girante in acciaio inox (Jet 100 e Jet 150)
•O ttimo rapporto qualità prezzo
•Alta resa idraulica anche in presenza di miscela di acqua e gas
Wilo-Jet FWJ
40
WJ 2
04
WJ
203
WJ
202
30
20
10
0
0
1
2
3
Inial Jet
1~230 V, 50 Hz
40
Prevalenza m
5 Q[m³/h]
4
30
20
Jet 40
Jet 150
Jet 100
10
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Portata m 3/h
Applicazioni
• Pompa centrifuga di superficie autoadescante
• Approvvigionamento idrico
• Irrigazione canalizzata
• Irrigazione a pioggia
• Utilizzo dell’acqua piovana
Wilo-Jet
INITIAL JET
WJ
FWJ
HWJ
Fluidi consentiti
Acqua pulita senza sostanze sedimentabili, acqua piovana, acqua sanitaria e acqua fredda
Materiali
Corpo pompa
Ghisa
acciaio inossidabile 1.4301
Giranti e albero
acciaio inossidabile 1.4301
Pressostato FluidControl
-
-
Materiale sintetico/ottone
-
Vaso di idroaccumulo a membrana
-
-
-
20/50 litri in acciaio, verniciato
Dati tecnici
Potenza nominale del motore [KW]
Portata max. [m³/h]
0,65 – 1,1
9
Prevalenza max. [m]
5
50
49
Altezza di aspirazione max. [m]
Pressione di esercizio max. [bar]
8
8
6
Pressione di alimentazione max. [bar]
Temperatura del fluido [°C]
Alimentazione di rete
1
da 0 a +35
1~230V, 50 Hz
da +5 a +35
1~230 / 3~400 V, 50 Hz
Grado protezione
1~230 V, 50 Hz
IP 44
Dimensioni/pesi
Lunghezza x profondità x altezza max. [mm]
Peso max. [kg]
570 x 236 x 274
420 x 200 x 290
420 x 240 x 390
740 x 360 x 670
15
12
12,2
24,1
9
Il comfort dell‘acqua alla giusta pressione.
Pompe e sistemi per alimentazione idrica domestica.
Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare:
www.wilo.it - Online catalogue
• Ideale per la pressurizzazione dell’alimentazione
idrica domestica negli edifici
•Struttura robusta con corpo in acciaio inossidabile
• Bassa rumorosità di 55 dB(A)
•Certificata KTW per utilizzo con acqua potabile
• Normalmente aspirante
•Comando pompa:
- tramite pressostato, campo di impostazione 1-5 bar (HMP)
- con FluidControl elettronico, pressione d’intervento 1,5-2,7 bar,
con protezione contro il funzionamento a secco (FMP)
H[m]
Vantaggi
50
40
Wilo-MultiPress
HMP 305
HMP 3.. / 6..
HM P 30 4
HM
HMP 303
P6
05
HM
P6
HMP 04
603
30
20
10
0
0
1
2
3
4
5
6
7
Q[m 3/h]
Applicazioni
• Pompe centrifughe normalmente aspiranti
• Alimentazione e pressurizzazione idrica
• Irrigazione a pioggia
• Irrigazione canalizzata e a pioggia
• Utilizzo dell’acqua piovana
Wilo-MultiPress
HMP
MP
FMP
Fluidi consentiti
Acqua pulita senza sostanze sedimentabili, acqua piovana, acqua sanitaria e acqua fredda
Materiali
Corpo pompa
Giranti e camere stadi
Pressostato FluidControl
acciaio inossidabile 1.4301
acciaio inossidabile 1.4301
acciaio inossidabile 1.4301
Noryl
Noryl
Noryl
-
-
Materiale sintetico/ottone
50 litri in acciaio, verniciato
-
-
0,55 - 1,1
0,55 - 1,1
0,55 - 1,1
Portata max. [m³/h]
5/8
5/8
5/7
Prevalenza max. [m]
57
57
57
normalmente aspirante
normalmente aspirante
normalmente aspirante
Pressione di esercizio max. [bar]
10
10
10
Pressione di alimentazione max. [bar]
4
4
1
Vaso di idroaccumulo a membrana
Dati tecnici
Potenza nominale del motore [KW]
Altezza di aspirazione
Temperatura del fluido [°C]
da +5 a +35
da +5 a +35
da +5 a +35
Alimentazione rete
1~230/3~400 V, 50 Hz
1~230/3~400 V, 50 Hz
1~230 V, 50 Hz
Grado di protezione
IP 54
IP 54
IP 54
700 x 360 x 655
450x 200 x 225
450 x 245 x 400
28,9
14,2
14,5
Dimensioni/pesi
Lunghezza x profondità x altezza max. [mm]
Peso max. [kg]
11
Vantaggi
• Ideale per la pressurizzazione idrica negli edifici
•Struttura robusta con giranti e diffusori in
acciaio inossidabile
•Certificata KTW per utilizzo con acqua potabile
•Comando pompa:
- con convertitore di frequenza
ElectronicControl per il mantenimento della
pressione costante in impianto
Certificato per applicazioni domestiche conformemente alla direttiva EMC (61000-3-3)
Protezione contro la marcia a secco di facile
utilizzo attraverso display intuitivo
H/m
Wilo-EMHIL 303-505
50 Hz
60
50
40
303-305
30
503-505
20
10
0
0
1
2
3
4
5
6
7
Applicazioni
• Pompe centrifughe normalmente aspiranti
• Alimentazione e pressurizzazione idrica
• Industria e artigianato
• Impianti di lavaggio e irrigazione
• Utilizzo dell’acqua piovana
• Circuiti di raffreddamento
Wilo Economy MHIL
MHIL
EMHIL
Fluidi consentiti
Acqua pulita senza sostanze sedimentabili, acqua piovana, acqua sanitaria, acqua refrigerata
Materiali
Corpo pompa
Ghisa EN-GJL-250 tratt. KTL
Ghisa EN-GJL-250 tratt. KTL
Giranti camere e diffusori
Acciaio inox 1.4301 (AISI 304)
Acciaio inox 1.4301 (AISI 304)
Flussostato FluidControl
-
-
Convertitore di Frequenza ElectronicControl
-
Materiale sintetico/ottone
0,55-2,2
0,55-1,1
Portata max [m /h]
14
8
Prevalenza max [m]
68
55
normalmente aspirante
normalmente aspirante
Pressione di esercizio max [bar]
10
10
Pressione di alimentazione max [bar]
6
6
Dati tecnici
Potenza nominale motore
3
Altezza di aspirazione
Temeratura fluido max [°C]
Alimentazione da rete
Grado di protezione
90
40
1-230/3-400 V, 50Hz
1-230/3-230 V, 50Hz
IP 54
IP 55
510 x 138 x 240
443 x 262 x 419
17,5
23
Dimensione e pesi
Lunghezza x larghezza x profondità max [mm]
Peso max [kg]
12
Q/m³/h
Vantaggi
•Pompe centrifughe completamente
in acciaio inossidabile in esecuzione verticale
ad alta prevalenza della serie MVIL a motore ventilato
•Componenti principali delle pompe approvati
KTW e WRAS per utilizzo con acqua potabile
•Quadro con doppio convertitore di frequenza
per il controllo a giri variabili delle pompe
• Collettori in acciaio inossidabile AISI 304 adatti per essere
collegati con tutte le tipologie di materiali utilizzati
per la costruzione della rete idrica
98 m
H
Q
28 m3/ h
Applicazioni
• Gruppo di pressurizzazione a due pompe verticali
normalmente aspiranti
• Alimentazione e pressurizzazione idrica
• Industria e artigianato
• Impianti di lavaggio
• Circuiti di raffreddamento
Wilo Boost
GPVR-MVIL-VRI
Fluidi consentiti
Acqua pulita senza sostanze sedimentabili, acqua piovana, acqua sanitaria, acqua refrigerata
Materiali
Corpo pompa
Ghisa EN-GJL-250 tratt. KTL
Giranti camere e diffusori
Acciaio inox 1.4301 (AISI 304)
Basamento
Acciaio zincato
Collettori
Acciaio inox 1.4301 (AISI 304)
Dati tecnici
Potenza nominale motore
1,1-1,85
Portata max [m /h]
28
Prevalenza max [m]
98
3
Altezza di aspirazione
normalmente aspirante
Pressione di esercizio max [bar]
16
Pressione di alimentazione max [bar]
10
Temeratura fluido max [°C]
Alimentazione da rete
Grado di protezione
50
1-230 V, 50Hz
IP 54
Dimensione e pesi
Lunghezza x larghezza x profondità max [mm]
Peso max [kg]
750 x 600 x 1200
120
13
La cisterna di raccolta dell‘acqua,
un tesoro da sfruttare.
Sistemi per l‘alimentazione idrica ad uso domestico
e per la pressurizzazione idrica.
Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare:
www.wilo.it - Online catalogue
•Alta efficienza grazie al sistema idraulico ottimizzato
• Struttura robusta, tutti i componenti idraulici in AISI 1.4301,
equipaggiata con doppia tenuta meccanica
• Certificata KTW, ACS, TÜV per utilizzo con acqua potabile
•Facile da usare, massima semplicità di impiego e manutenzione
•Motore autoraffreddato, idoneo al funzionamento fuori dall’acqua
•Completa di cavo e spina (Plug & Pump)
H[m]
Vantaggi
Wilo-Sub TWI 5/ ..-SE
50 Hz
80
70
60
50 304-308
504
-50
6
40
903-9
30
20
04
10
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Q[m³/h]
Applicazioni
• Pompa sommersa da 5”
• Pompaggio da pozzi, cisterne e serbatoi
• Irrigazione, irrigazione a pioggia oppure prosciugamento
• Utilizzo dell’acqua piovana
Wilo-Sub
Varianti d'esecuzione
TWI 5…
Filtro di serie
TWI 5-SE…
Con aspirazione
laterale
TWI 5…-FS
TWI 5-SE…FS
TWI 5-SE…P&P**
Filtro di serie
galleggiante
Con aspirazione
laterale e
galleggiante
Aspirazione
laterale e completa
di accessori per
il funzionamento
automatico
Fluidi consentiti
Acqua pulita senza sostanze sedimentabili, acqua piovana, acqua sanitaria, fredda e potabile
Materiali
Corpo pompa e motore
acciaio inossidabile 1.4301
Albero, giranti e cestello aspirante
acciaio inossidabile 1.4301
Guarnizioni statiche
NBR
Tenuta meccanica doppia
SIC/SIC e carbone/ceramica
Dati tecnici
Potenza nominale del motore [KW]
0,55 – 1,5
Portata max. [m³/h]
16
Prevalenza max. [m]
87
Pressione di esercizio max. [bar]
10
Pressione di alimentazione max. [bar]
Immersa oppure esterna a secco
Profondità d'immersione max. [m]
20
Temperatura del fluido [°C]
da +3 a +40
Alimentazione di rete
1~230 / 3~400 V, 50 Hz
Grado protezione
Quadro elettrico IP 55 / pompa IP 68
Dimensioni/pesi
Diametro x altezza max. [mm]
129 x 643
Peso max. [kg]
*Inclusa
nella fornitura per la versione P&P = Plug & Pump.
24
**Non
per applicazioni in pozzi.
15
Prelevare acqua preziosa dal sottosuolo.
Pompe singole per il prelievo di acqua non trattata.
Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare:
www.wilo.it - Online catalogue
Illustrazione: Wilo-Sub TWU 4-...-C
Illustrazione: Wilo-Sub TWU 4-...-C
Vantaggi
8JMP4VC
586$
)<N>
•Resistente alla corrosione e all’usura grazie
all’impiego di giranti flottanti
•Cavo di collegamento certificato per acqua potabile (KTW & ACS)
• Valvola di ritegno integrata
•Ampia scelta per posizione di montaggio orizzontale e verticale
•Versione a corrente alternata monofase, premontata
con quadro elettrico e salvamotore
• Versione altamente efficiente a bassa pressione
per applicazioni geotermiche (GT)
2<NåI>
Applicazioni
• Pompa sommersa da 4” e 3”
• Per l’alimentazione idrica da pozzi e cisterne
• Per l’alimentazione idrica domestica di acqua,
irrigazione a pioggia e canalizzata
Wilo-Sub
Varianti d'esecuzione
TWU 4-…-C
TWU 4-…-C-QC
TWU 4-…-C-GT
TWU 3-…
Completa di cavo
da 4 m con
terminale libero
Completa di cavo con
connessione rapida
Ideale per applicazioni
in sistemi geotermici
Come TWU 4-…-C in versione
da 3" con motore riavvolgibile
Fluidi consentiti
Acqua pulita senza sostanze sedimentabili, acqua piovana, acqua sanitaria, fredda e di refrigerazione
Materiali
Corpo pompa e motore
Giranti e componenti di convogliamento
acciaio inossidabile 1.4301
acciaio inossidabile 1.4301
Noryl
Policarbonato
Albero sistema idraulico
acciaio inossidabile 1.4104
acciaio inossidabile 1.4104
Albero motore
acciaio inossidabile 1.4305
acciaio inossidabile 1.4305
0,25 – 5,5
0,37 – 1,1
Dati tecnici
Potenza nominale del motore [KW]
Portata max. [m³/h]
25
2,7
Prevalenza max. [m]
320
130
Profondità d'immersione max. [m]
200
60
Velocità di flusso nel motore min. [m/s]
0,1
0,1
Temperatura del fluido [°C]
Alimentazione di rete
Grado protezione
da +3 a +40
da +3 a +40
1~230 / 3~400 V, 50 Hz
1~230 / 3~400 V, 50 Hz
Quadro elettrico IP 55 / pompa IP 68
Quadro elettrico IP 55 / pompa IP 58
98 x 2164
74 x 1796
42,9
14,4
Dimensioni/pesi
Diametro x altezza max. [mm]
Peso max. [kg]
17
La soluzione completa per l‘alimentazione
idrica da pozzi e cisterne.
Sistemi per il prelievo di acqua non trattata.
Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare:
www.wilo.it - Online catalogue
Illustrazione: Wilo-Sub TWU 4 Plug & Pump
Vantaggi
8JMP4VC586
1MVH1VNQ
)<N>
•Sistema di alimentazione idrica: comando
(su richiesta tramite pressostato o flussostato) e accessori completi,
premontato con cavo di ritegno lungo 30 m e cavo di collegamento, quadro elettrico con pulsante di accensione/spegnimento
e salvamotore
•Resistente alla corrosione e all’usura grazie all’impiego
di giranti flottanti
• Valvola di ritegno integrata
•Possibilità di installazione verticale o orizzontale
586
586
586
586
2<NåI>
Applicazioni
• Pompa sommersa da 4” e 3”
• Per l’alimentazione idrica da pozzi e cisterne
• Per l’alimentazione idrica domestica di acqua,
irrigazione a pioggia e canalizzata
Wilo-Sub
Varianti d'esecuzione
TWU 4-…-C-P&P*/FC
TWU 4-…-C-P&P*/DS
TWU 3-…-P&P*/FC
TWU 3-…-P&P*/ DS
Esecuzione per funzionamento automatico con
FluidControl e protezione
contro la marcia a secco
Comando con pressostato
0-10 bar incl.vaso di
idroaccumulo a membrana
da 18 l
Esecuzione per funzionamento automatico con
FluidControl e protezione
contro la marcia a secco
Comando con pressostato
0-10 bar incl. vaso di
idroaccumulo a membrana
da 18 l
Fluidi consentiti
Acqua pura senza sostanze sedimentabili, acqua piovana, acqua sanitaria, fredda e di refrigerazione
Materiali
Corpo pompa e motore
acciaio inossidabile 1.4301
acciaio inossidabile 1.4301
Noryl
Policarbonato
Albero sistema idraulico
acciaio inossidabile 1.4104
acciaio inossidabile 1.4104
Albero motore
acciaio inossidabile 1.4305
acciaio inossidabile 1.4305
0,37 – 1,1
0,37 – 0,75
Portata max. [m³/h]
6,0
2,7
Prevalenza max. [m]
92
90
Profondità d'immersione max. [m]
200
60
Giranti e componenti di convogliamento
Dati tecnici
Potenza nominale del motore [KW]
Velocità di flusso nel motore min. [m/s]
0,1
0,1
da +3 a +40
da +3 a +40
Alimentazione di rete
1~230, 50 Hz
1~230, 50 Hz
Grado protezione
Pompa IP 68
Pompa IP 58
98 x 792
74 x 1416
15,3
12,4
Temperatura del fluido [°C]
Dimensioni/pesi
Diametro x altezza max. [mm]
Peso max. [kg]
*P&P
= Plug & Pump.
19
In un batter d‘occhio un pozzetto pompe pulito.
Sistemi per la raccolta e il trasporto delle acque reflue.
Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare:
www.wilo.it - Online catalogue
Illustrazione: Wilo-Drain TMW 32
20
20
Vantaggi
)<N>
10
Inial Drain
9
8JMP%SBJO5.5.35.8
8
7
Prevalenza m
•Livello minimo di acqua
residua di 2 mm (TMR)
• Generatore di turbolenza
Twister (TMW)
- Pozzo pompe sempre pulito
- Nessuno sviluppo di odori dai
liquami
• Facilità di installazione e
impiego
• Elevato livello di sicurezza
operativa
•Adatto per fluidi aggressivi
(TMW 32 / 11 HD)
•Completa di cavo e spina
(Plug & Pump)
• Ottimo rapporto qualità/prezzo
(Initial Drain)
6
5
4
5.
3
2
1
0
0
2
4
6
8
10
12
3
5.3
5.
5.8
5.8
5.3
2<NåI>
Portata m /h
Applicazioni
• Pompe sommergibili per drenaggio delle acque reflue in materiale composito
• Pompaggio di acque chiare o leggermente cariche da serbatoi, pozzetti o pozzi neri,
per installazione in posizione verticale.
• Impiego nei casi di inondazione e alluvione.
• Drenaggio di vani scala e locali di cantine e scantinati.
Wilo-Drain
Varianti d'esecuzione
INITIAL DRAIN
TMR/TMW 32/8
TMR/TMW 32/11
TMW 32/11 HD
TM 32/7
TM 32/8
Pronta per il collegamento 1~230V / 50 Hz con interruttore a galleggiante integrato (non TM 32/8);
valvola di ritegno in dotazione (non TM 32/7 e TM 32/8); Attacco per tubo flessibile con filetto maschio
o connettore per tubo flessibile (D= 35 mm)
Fluidi consentiti
Miscela di sapone e acqua della lavatrice domestica (priva di particelle a fibra lunga), acqua da impianti di autolavaggio, acqua del bagno
(non clorata), acqua per l'estinzione di incendi, acqua di riscaldamento (Tmax = 35 °C), acqua di caldaia, acqua di raffreddamento, acque
chiare, acque cariche non trattate, acqua di drenaggio, acqua piovana, acque reflue, fluidi aggressivi (versione HD)
Materiali
Corpo del motore
Corpo pompa
Girante
1.4301 (AISI 304)
PP
PP-GF30
NORYL
PPE/PS-GF 20
Dati tecnici
Potenza nominale del motore [KW]
0,55
0,37
0,55
0,55
0,25
0,37
Lunghezza cavo con spina Schuko [m]
10
3/10
3/10
10
3
10
Profondità d'immersione max. [m]
5
Passaggio sferico libero [mm]
5
10
10
10
3
2/10
2/10
da +3 a +35/ brevemente 90
Temperatura del fluido max. [°C]
Grado protezione
IP 68
11/4
Bocca mandata [Rp]
Dimensioni/pesi
Diametro x altezza [mm]
Peso [kg]
310 x 160
293 x 165
323 x 165
323 x 165
294 x 165
293 x 165
6,5
4,7/5,2
6,1/6,9
6,7
3,6
5,2
21
Rimuovere accuratamente il superfluo.
Sistemi per la raccolta e il trasporto di acque reflue.
Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare:
www.wilo.it - Online catalogue
Illustrazione: Wilo-Drain TSW 32
H[m]
Vantaggi
•Generatore di turbolenza Twister (TSW):
- Pozzo pompe sempre pulito
- Nessuno sviluppo di odori dai liquami
• Rivestimento in acciaio inossidabile, robusto e resistente agli urti
•Camicia di raffreddamento forzato
e controllo della temperatura motore
•Design moderno con corpo motore in acciaio inossidabile
•Completa di cavo e spina (Plug & Pump)
•Cavo di collegamento rimovibile e interruttore a galleggiante
(per TS 40 solo versione -A)
•Certificato TÜV
Wilo-Drain TS/TSW 32
10
8
6
TS
TS W 32
TSW 32/ /11
1
TS 32/8 2
32
/9
4
2
0
0
2
4
6
8
10
12
14 Q[m³/h]
Applicazioni
• Pompe sommergibili per drenaggio delle acque reflue in acciaio inox
• Pompaggio di acque chiare o leggermente cariche da serbatoi,
pozzetti o pozzi neri, per installazione in posizione verticale.
• Impiego nei casi di inondazione e alluvione.
• Drenaggio di vani scala e locali di cantine e scantinati.
• Applicazioni di tipo domestico (scarichi provenienti da lavabiancheria,
acqua saponata, da piccole fontane, giochi o corsi d’acqua).
Wilo-Drain
TSW 32/8 A
Varianti d'esecuzione
TSW 32/11 A
TS 32/9 A
TS 32/12 A
Pronta per il collegamento 1~230V / 50 Hz con interruttore a galleggiante montato (-A);
Fluidi consentiti
Miscela di sapone e acqua della lavatrice domestica (priva di particelle a fibra lunga), acqua da attrezzature per il lavaggio auto,
acqua del bagno (non clorata), acqua dai sistemi antincendio, acqua riscaldamento (Tmax = 35 °C), acqua di alimentazione
caldaie, condensato (resistenza condizionata), acqua di raffreddamento, acque chiare, acque di drenaggio non trattate, acqua di
drenaggio, acqua piovana, acqua sporca, acqua di inondazione e di fiume.
Materiali
Corpo del motore
1.4301 (AISI 304)
Corpo pompa
1.4301 (AISI 304)
Girante
PLC
Dati tecnici
Potenza nominale del motore [KW]
0,3
0,6
Lunghezza cavo con spina Schuko [m]
10
Profondità d'immersione max. [m]
10
Passaggio sferico libero [mm]
0,3
0,6
10
35/per breve durata 90
Temperatura del fluido max. [°C]
Grado protezione
IP 68
11/4
Bocca mandata [Rp]
Dimensioni/pesi
Diametro x altezza [mm]
Peso [kg]
320 x 161
340 x 171
320 x 161
340 x 171
6,8
7,8
6,8
7,8
23
Un design moderno e riservato
per convogliare le acque di scarico.
Sistemi di sollevamento per acque cariche.
Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare:
www.wilo.it - Online catalogue
Illustrazione: Wilo-DrainLift KH 32
24
Vantaggi
•Funzionamento silenzioso per un comfort elevato
•Design moderno e compatto
• Installazione facile e veloce:
- collegamento alla toilette auto sigillante (KH 32)
- incluse guarnizioni anulari di collegamento (XS-F)
• Filtro a carbone attivo integrato
•Sicurezza di funzionamento mediante allarme integrato (XS-F)
•Completa di cavo e spina (Plug & Pump)
Applicazioni
• Stazione di sollevamento per acque con presenza di sostanze fecali pronta per il collegamento,
(collegamento diretto ad un WC a pavimento), con trituratore per l’evacuazione dell’acqua di scarico di un singolo
servizio igienico in combinazione con un lavabo per mani, una doccia o un bidè, le cui acque cariche/di scarico non
possano essere immesse nel sistema di canalizzazione mediante pendenze naturali, per es. acque cariche/di scarico
accumulate al di sotto del livello di riflusso.
• Sono da rispettare le norme DIN N 2050-3 e DIN 1986-100.
• Per il collegamento di un numero maggiore o altre fonti di drenaggio, oltre a quelle qui menzionate,
si consiglia l’impiego dei prodotti della serie costruttiva Wilo-DrainLift XS.
Wilo-DrainLift
Varianti d'esecuzione
KH 32
XS-F
Pronto per il collegamento 1~230V / 50 Hz con valvola di ritegno e salvamotore termico; Controllo livello tramite
sensore di pressione pneumatico, filtro a carbone attivo; KH 32 con trituratore
Fluidi consentiti
Acqua di scarico domestica con sostanze fecali, acque di scarico domestiche senza sostanze fecali,
liscivia di sapone (senza particelle a fibra lunga), acqua della doccia e del bagno (senza cloro)
Materiali
Corpo del motore
1.4301 (AISI 304)
Sistema idraulico
Materiale sintetico (PP-GF 30)
Serbatoio
ABS
Dati tecnici
Potenza assorbita [KW]
0,45
0,40
Lunghezza cavo (dall'impianto all'apparecchio di
comando/spina) [m]
1,2
1,5
Granulometria max. sostanze solide [mm]
10
25
35
Temperatura del fluido max. [°C]
Grado protezione
IP 44
Raccordi
Raccordo di mandata [mm]
Raccordo ingresso [mm]
25/32
32
1 x DN 100
1 x DN 100
2 x DN 40
3 x DN 50
511 x 300 x 268,5
515 x 271 x 168
7,8
6,5
Dimensioni/pesi
Dimensioni L x H x P [mm]
Peso [kg]
*Per
impiego limitato secondo EN 12050-3 e DIN 1986-100.
25
La garanzia di un convogliamento sicuro delle acque reflue.
Pompe e pozzi di sollevamento per acque reflue.
Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare:
www.wilo.it - Online catalogue
Inial Waste
9
Wilo-Drain STS 40
8
10
7
6
8
5
4
6
3
4
2
2
1
0
0
2
4
6
8
10
12
0
0
2
4
6
8
10
12
16 Q[m³/h]
14
Portata m 3/h
H[m]
Prevalenza m
•Installazione semplice grazie al
basamento integrato
•Girante Vortex con ampio passaggio
sferico libero di 40 mm (STS/TC)
•Salvamotore termico integrato
(per versione monofase e trifase) e
protezione contro la mancanza di fase
(per trifase)
•Corpo in acciaio inossidabile e basamento
in ghisa grigia (STS 40)/ acciaio (TC 40)
•Certificata TÜV (STS 40)
• Ottimo rapporto qualità/prezzo
(Initial Waste)
H[m]
10
Vantaggi
Wilo-Drain STS 40/TC 40
10
8
6
4
2
0
0
2
4
6
8
10
12
14
16 Q[m³/h]
Applicazioni
Le pompe sommergibili Wilo Drain STS 40 sono ideali per il pompaggio di acque cariche per:
• drenaggio domestico e superfici scoperte
• pompaggio acque di scarico per sistemi fognari
• protezione ambientale e di depurazione acque
• industria e impianti di processo
Le pompe sommergibili Wilo-Drain TC e Initial Waste sono ideali per il pompaggio di acque chiare contenenti
particelle solide con diametro max. di 40 mm per TC e 20 mm per Initial:
• drenaggio di locali e aree aperte
• protezione ambientale
e depurazione acque
• industria e impianti di processo
• impianti di depurazione acque
Wilo-Drain
Varianti d'esecuzione
INITIAL WASTE
STS 40/10...
TC 40/8...
TC 40/10...
Pronta per il collegamento 1~230V/50 Hz con interruttore a galleggiante montato (-A) e spina Schuko;
STS anche in versione 3~400V/50 Hz senza galleggiante con terminale cavo libero.
Fluidi consentiti
Miscela di sapone e acqua della lavatrice domestica (priva di particelle a fibra lunga), acqua del bagno (non clorata), condensato (non TC), acqua dai sistemi antincendio, acqua di riscaldamento, acqua di raffreddamento, acqua di alimentazione caldaie, acque di drenaggio, acqua piovana, acqua sporca, acqua di inondazione e di fiume, acqua di scarico contenente sostanze
fecali che non rientra nell'ambito di applicazione della norma DIN EN 12050-1
Materiali
Corpo del motore
1.4301
1.4301
1.4301
1.4308
1.4308
PPa
EN-GJL-250
EN-GJL-250
EN-GJL-200
EN-GJL-200
NORYL
1.4301
1.4301
PA 30GF
PA 30GF
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
Doppio anello
Carbone/ceramica
Carbone/ceramica
Carbone/ceramica
Carbone/ceramica
Potenza nominale del motore [KW]
0,9
0,60
0,75
0,50
0,60
Lunghezza cavo [m]
10
10
10
5
5
Corpo pompa
Girante
Guarnizioni statiche
Tenuta meccanica
Dati tecnici
Profondità d'immersione max. [m]
5
5
5
5
5
Passaggio sferico libero [mm]
20
40
40
40
40
da +5 a +35
da +3 a +35
da +3 a +35
da +3 a +40
da +3 a +40
Grado di protezione
IP 68
IP 68
IP 68
IP 68
IP 68
Bocca mandata [Rp]
1¼
11/2
11/2
11/2
11/2
316 x 360
455 x 250
455 x 250
363 x 219
378 x 219
6,7
20
20
9,5
12
Temperatura del fluido max. [°C]
Dimensioni/pesi
Altezza x diametro pompa [mm]
Peso [kg]
27
H[m]
Vantaggi
H[m]
Wilo-DrainLift
WS 40 Basic
10
25
7
20
20
15
15
10
10
6
5
4
4
3
WS 40 Basic
2
2
50
1
0
2
4
6
10 Q[m³/h]
8
0
Wilo-DrainLift
WS 40 - WS 50
25
8
6
0
Wilo-Drain STS 40
H[m]
H[m]
• Ingressi a scelta
• Impiego flessibile: come stazione di
sollevamento all’interno di edifici o
come pozzo con stazione di pompaggio all’esterno di edifici
• Volume elevato del serbatoio (255/400 l)
• Montaggio flessibile grazie alle
prolunghe opzionali del pozzo
• Incluso comando elettrico o
apparecchio di comando
MTS 40/21...27
TP 50
TP 65
5
0
0
2
2
4
4
6
6
8
8
0
10
12
14
16 Q[m³/h]
0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 Q[m³/h]
10
12
14
Q[m³/h]
Applicazioni
7
Wilo Drain
WS 40E/TC40 6
H[m]
H[m]
• Pozzo con stazione di sollevamento automatica per il drenaggio senza riflusso di acque di scarico prive di sostanze fecali, provenienti da punti di scarico all’interno di edifici,
al di sotto del livello di riflusso.
• L’impianto può essere installato interrato nel terreno oppure in superficie, sia all’interno
che all’esterno dell’edificio.
• L’impianto è particolarmente adatto per applicazioni di drenaggio stagionali
(campeggi, case per le vacanze…) oppure in regioni a limitata penetrazione del gelo
oppure per drenaggio in pressione.
Wilo-DrainLift
WS 40 Basic
WS 40D/TC40
WS 40E/MTS
5
3
10
WS 40 Basic
2
WS 40D/MTS
20
15
4
Fluidi consentiti
Wilo-DrainLift
WS 40 - WS 50
25
MTS 40/21...27
TP 50
TP 65
5
1
Miscela di sapone e acqua della lavatrice domestica
(priva di particelle a fibra lunga), acqua del bagno (non clorata),
0
0 piovana, acqua sporca, acqua di scarico contenente sostanze fecali
condensato, acque di drenaggio, acqua
0
2
4
6
8
10 Q[m³/h]
0 4 8
12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 Q[m³/h]
Materiali
Corpo motore
acciaio inox 1.4301
acciaio inox 1.4301
acciaio inox 1.4404
acciaio inox 1.4404
Corpo pompa
ghisa EN-GJL-250
ghisa EN-GJL-250
ghisa EN-GJL-250
ghisa EN-GJL-250
Girante
composito PA30GF
composito PA30GF
ghisa EN-GJL-250
ghisa EN-GJL-250
Guarnizioni statiche
NBR
NBR
NBR
NBR
Grafite/Ceramica
Grafite/Ceramica
SiC/SiC
SiC/SiC
Volume lordo del serbatoio [l]
255
400
225
400
Potenza nominale motore [kW]
0,6
0,6
in funzione della pompa
in funzione della pompa scelta
Tenuta meccanica
Dati tecnici
lunghezza cavo [m]
5
5
in funzione della pompa
in funzione della pompa scelta
Vortex
Vortex
Trituratore
Trituratore
Passaggio sferico libero [mm]
40
40
10
10
Temeratura fluido max [°C]
40
40
35
35
Girante tipo
Alimentazione da rete
1-230/3-400 V, 50Hz
1-230/3-400 V, 50Hz
3-400 V, 50Hz
3-400 V, 50Hz
Grado di protezione
IP 67
IP 67
IP 67
IP 67
Bocca di mandata
1” 1/2
1” 1/2
DN 40
DN 40
1042 x 650 x 800
1042 x 800 x 1000
1042 x 650 x 800
1042 x 800 x 1000
Dimensione e pesi
Altezza x larghezza x profondità
28
Suggerimenti per scelta.
Guida rapida e semplice per il calcolo e la selezione delle
Catalogo
Wilo. domestiche residenziali.
pompe
perOnline
applicazioni
Tutte le pompe per il Building Service a colpo d’occhio.
29
Principi generali per la
pressurizzazione idrica.
L’acqua potabile è un alimento indispensabile per
il quale non esiste alternativa. Affinché l’utente
possa fruire dell’acqua potabile al punto di prelievo
è necessario che essa sia disponibile in quantità
sufficiente, che abbia le caratteristiche fisico
chimiche stabilite dalle norme e leggi vigenti e che
abbia una pressione di erogazione sufficiente.
Convogliamento, distribuzione e pressurizzazione.
Convogliamento
I sistemi di convogliamento ed erogazione
dell’acqua potabile si dividono in:
a) grandi reti di distribuzione a servizio di
agglomerati urbani estesi oppure
acquedotti consortili a servizio di grandi
territori regionali.
b) piccoli acquedotti rurali a servizio di
comunità locali.
Solitamente viene considerata come
acqua non potabile e quindi non destinata
all’alimentazione dell’uomo, quella che
corre nei fossati e canali a scopi irrigui,
quella destinata a scopi industriali
come l’antincendio, il raffreddamento, il
riscaldamento, la demineralizzazione, ecc.
Distribuzione
La presa dell’acqua potabile, il trattamento di potabilizzazione, il trasporto,
lo stoccaggio e la distribuzione vengono
solitamente fatte di regola da società di
diritto pubblico oppure direttamente
dalle amministrazioni comunali.
La progettazione, esecuzione, manutenzione ed esercizio delle reti pubbliche
avvengono sotto la responsabilità diretta
delle aziende ed in osservanza
delle normative e leggi vigenti.
In alcuni casi a copertura del fabbisogno
idrico, come le case coloniche isolate,
industrie, ecc., non esiste la rete
pubblica di distribuzione dell’acqua.
30
L’approvvigionamento avviene
attraverso pozzi locali e impianti di
distribuzione privati.
Attenzione:
non è consentito il collegamento diretto
fra reti di distribuzione pubblica e privata.
Sollevamento e pressurizzazione
L’acqua è erogata dalla rete di
distribuzione pubblica con una pressione
minima Pmin Acq, nella maggioranza dei
casi tale pressione è sufficiente ad
assicurare un corretto funzionamento
delle apparecchiature di erogazione
presso gli utenti.
In funzione del tipo di apparecchio e delle
sue caratteristiche specifiche la pressione
minima varia da 0,5 bar a 2,4 bar, mentre
le apparecchiature dei sistemi antincendio
richiedono un minimo di 2 bar.
Quando tali valori non possono essere
assicurati, a causa di un’eccessiva
differenza di altezza geodetica del punto
di prelievo oppure a causa di elevate perdite di pressione lungo le tubazioni,
è necessario impiegare dei gruppi
di pressurizzazione o autoclave.
Il gruppo di pressurizzazione preleva
l’acqua dalla rete pubblica nel punto di
erogazione dell’edificio (contatore) nella
quantità resa disponibile e, attraverso le
pompe del gruppo, la sopraeleva ad un
secondo livello di pressione.
L’installazione ed esercizio di gruppi di
pressurizzazione collegati direttamente
alla rete di distribuzione pubblica può
influire negativamente sul suo
funzionamento.
Tali collegamenti devono essere
sempre preventivamente concordati e
autorizzati dai competenti uffici delle
aziende degli acquedotti.
Alcune aziende (per es. Milano) si sono
dotate di un regolamento che, fra le altre
cose, contempla la modalità di
collegamento alla rete idrica.
Dal punto di prelievo dalla rete pubblica,
gli impianti devono essere progettati ed
eseguiti nel rispetto delle leggi, normative
vigenti e secondo la buona tecnica.
Principi
tecnici
di
Principi
tecnici
di base
base
Principi tecnici
di base
IlIl concetto
concetto di
di sistema
sistema di
di pressurizzazione
pressurizzazione
Il concetto di pressurizzazione
Quando è necessario utilizzare un sisteQuando è necessario utilizzare un sisteQuando
è necessario utilizzare
ma
di pressurizzazione
idrica un
ma
di pressurizzazione
idricaidrica:
sistema
di
pressurizzazione
In linea di massima, l’applicazione
di un
In
linea
di
massima,
l’applicazione
in linea di massima, l’applicazione di
di un
un
sistema di pressurizzazione è necessario
sistema
sistema di
di pressurizzazione
pressurizzazioneèènecessario
necessario
solo quando la pressione di alimentazione
pressione di
di alimentazione
alimentazione
solo quando la pressione
(pmin
Acq)
al
punto
di
prelievo
(pmin Acq)
Acq) al
al punto
punto di
di prelievo
prelievo più
piùsfavori(pmin
più
sfavorito
è
inferiore
alla
pressione
di
erogazione
sfavorito
è
inferiore
alla
pressione
di
to è inferiore alla pressione di erogazione
minima
(pmin
Rub) necessaria
il corerogazione
minima
(pmin Rub)per
necessaria
minima (pmin Rub) necessaria per il corper il funzionamento
corretto funzionamento
retto
dell’apparecchiatura.
retto funzionamento dell’apparecchiatura.
dell’apparecchiatura.
Per
esempio quando la somma di:
Per esempio quando la somma di:
Perdita per dislivello geodetico ΔpGeo
per
dislivello
geodetico
PerPerdita
esempio
quando
la somma
di: ΔpGeo
Pressione minima di erogazione al pun• perdita
per dislivello
ΔpGeo
Pressione
minima digeodetico
erogazione
al punto di prelievo
dell’impianto
più al
sfavori• pressione
minima
di
erogazione
to di prelievo dell’impianto più sfavorito pmin
Rub piùdell’impianto
la somma delle
perdipunto
di
prelievo
più
to pmin Rub più la somma delle perdisfavorito
pmin Rub
più laa:somma delle te di pressione
dovute
te di pressione dovute a:
perdite
pressione
dovuteea:resistenze
attritodilungo
le tubazioni
attritolungo
lungoleletubazioni
tubazionieeresistenze
resistenze
- attrito
occasionali Σ (l • R+Z)
occasionali
Σ
(l
•
R+Z)
- occasionali Σ (l • R+Z)
perdite di pressione relative al contaperditedidipressione
pressionerelative
relativealal conta- perdite
tore
Δp Cont
contatore
Δp
Cont
tore Δp Cont
perditedidipressione
pressione relativealle
alle
- perdite
perdite di pressionerelative
relative alle
apparecchiature
come
adad
es.es.
filtri,
appaapparecchiature
come
filtri,
apparecchiature come ad es. filtri, appaapparecchi
di dosaggio,
recchi
di dosaggio,
Δp App.Δp App.
recchi di dosaggio, Δp App.
La figura 1 mostra l’esempio di distribuzioLa
La figura
figura 11 mostra
mostral’esempio
l’esempiodi
didistribuzione delle pressioni in una rete di un edificio
ne
delle pressioni
una rete in
di una
un edificio
distribuzione
delleinpressioni
rete
nel quale la somma delle perdite di presnel
quale
la somma
delle
presdi un
edificio
nel quale
laperdite
sommadidelle
sione
è maggiore
della
pressionedella
minima
perdite
di pressione
è maggiore
sione
è maggiore
della
pressione minima
disponibile
al punto
di prelievoaldalla
rete
pressione minima
disponibile
punto
di
disponibile
al punto
di prelievo dalla
rete
pubblica
pminrete
Acq,pubblica
si rende pmin
quindiAcq,
necesprelievo dalla
si
pubblica pmin Acq, si rende quindi necesrendel’adozione
quindi necessaria
l’adozione
di un
saria
di un sistema
di pressurizsaria l’adozione di un sistema di pressurizsistema di
pressurizzazione
(fig. 2).
zazione.
(fig.
2)
zazione.
2)scelto, installato, tenuto in
IlIl sistema
sistema(fig.
sarà
sarà scelto, installato, tenuto in
Ilesercizio
sistema esarà
scelto, installato,
sottoposto
ad una tenuto in
esercizio e sottoposto ad una manutenzioesercizio
e sottoposto
una manutenziomanutenzione
tale da ad
assicurare
l’erogane
talecontinua
da assicurare
l’erogazione
contizione
dell’acqua,
assenza
di
ne tale da assicurare l’erogazione continua
dell’acqua,
assenza
di
ripercussioni
ripercussioni
negative
rete della
nua
dell’acqua,
assenzasulla
di ripercussioni
negative
sulla rete del
dellaservizio
societàeerogatrice
società
erogatrice
quelle
negative sulla rete della società erogatrice
degli
utenti.e quelle degli utenti.
del
servizio
del servizio e quelle degli utenti.
Figura 1: Distribuzione della pressione nella rete idrica di un edificio
Figura 1: Distribuzione della pressione nella rete idrica di un edificio
Figura 1: Distribuzione della pressione nella rete idrica di un edificio
Figura
Figura2:2:sistema
sistemadidipressurizzazione
pressurizzazionead
ad11oopiù
più pompe
pompe al
al servizio
servizio dell’edificio
Figura 2: sistema di pressurizzazione ad 1 o più pompe al servizio dell’edificio
31
Principi
tecnici
di
Principi tecnici
di base.
Principi
tecnici
di base
base
Come determinare la portata e la prevalenza necessaria
Comedeterminare
determinarelalaportata
portata
la prevalenza
necessaria.
Come
e laeprevalenza
necessaria
Come determinare la portata
Come
Come determinare
determinare la portata
portata.
Per valutare i consumi d’acqua negli edifici
Per valutare
valutare ii consumi
consumid’acqua
d’acquanegli
negliedifici
edifici
Per
civili
sisidetermina
lalaportata
VR
diditutti
gli
civili
determina
portata
VR
tutti
civili si determina la portata VR di tutti gligli
apparecchi
apparecchiutilizzatori
utilizzatoripresenti,
presenti,sommanapparecchi utilizzatori presenti, sommandoli.
La somma delle portate Σ VR così
sommandoli.
doli. La somma delle portate Σ VR così
La somma
delle
portate
Σ VR cosìpuraottenuta
ottenuta
è un
valore
dei consumi
ottenuta
è un
dei consumi
puraè un valore
deivalore
consumi
puramente
mente
teorico,
nella
pratica
è impossibile
mente
teorico,pratica
nella pratica
è impossibile
teorico,
impossibile
che
che
tutti nella
gli apparecchiè utilizzatori
eroghiche
gli apparecchi
utilizzatori
eroghituttitutti
gli apparecchi
utilizzatori
eroghino
no acqua contemporaneamente.
acqua
contemporaneamente.
no
acqua
contemporaneamente.
Il consumo reale massimo si basa sul
Il consumo reale massimo si basa sul
delle
probabilità
più appaIl calcolo
consumo
reale
massimoche
si basa
sul calcalcolo delle probabilità che più apparecchi
dello
stesso edificio
aperti
colo
delle
probabilità
che piùsiano
apparecchi
recchi dello stesso edificio siano aperti
dello
stesso edificio sianosiaperti
contemcontemporaneamente,
esprime
dalla
contemporaneamente,
si dalla
esprime
dalla
poraneamente,
si
esprime
seguente
seguente uguaglianza:
seguente uguaglianza:
uguaglianza:
doveNNèèil ilnumero
numero degliapparecchi
apparecchi
dove
dove N è il numerodegli
degli apparecchi
installati.
installati.
installati.
Diagramma generale per la determinazione dei fabbisogno idrico di utenze civili
Diagramma generale per la determinazione dei fabbisogno idrico di utenze civili
Curve e utenze di riferimento
Curve
riferimento
Curva 1e utenze
Un di
servizio
WC cassetta
Curva
Un
servizio
WC
cassetta
Curva 1
2
Doppi
servizi
WC
cassetta
Curva 3
2
Doppi
servizi
WC
cassetta
Curva
Un
servizio
WC
passo
rapido
Curva 4
3
Un servizio
WC
passo
rapido
Curva
Doppi
servizi
WC
passo
rapido
Curva
Doppi
servizi
WC passo rapido
Curva 4
5
Posti letto
Ospedali
Curva 6
5
Posti letto
letto Alberghi
Ospedali
Curva
Posti
Curva 6
Posti letto Alberghi
120
120
6
6
6
6
12
12
6
6
50
50
10
10
25
25
29
29
l/min
l/min
l/min
l/min
l/min
l/min
l/min
l/min
l/min
l/min
l/min
l/min
l/min
l/min
l/min
l/min
N.B. I dati riportati sono indicativi
derivanti
e confermate
N.B.
I datidall'esperienza
riportati sono indicativi
derivanti
dall'esperienza
e confermate
da verifiche
pratiche
da verifiche pratiche
100
100
5
5
90
90
Portata
Portata
Q [m
Q 3[m
/h]3/h]
80
80
70
70
60
60
50
50
40
40
4
4
3
3
2
2
1
1
30
30
20
20
10
10
N° appartamenti
N° appartamenti
0
0
0
0
10
10
20
20
30
30
40
40
50
50
60
60
70
70
80
80
90
90
N° posti letto
N° posti letto
0
0
100
100
200
200
300
300
400
400
500
500
600
600
700
700
800
800
900
900
Nella tabella a fianco sono indicati i valori
Nella tabella
tabella aa fianco
fiancosono
sonoindicati
indicatii ivalori
valori
relativi al fabbisogno idrico nei momenti di
fabbisognoidrico
idriconei
neimomenti
momentidi
relativi al fabbisogno
massima contemporaneità delle utenze
di massima
contemporaneità
delle
utenze
massima
contemporaneità
delle
utenze
civili
per
singola
abitazione.
Si
può
notare
civili per
per singola
singolaabitazione.
abitazione. Si può notare
civili
che
i parametri
necessari
per una
valutaSi può
notare che
i parametri
necessari
che i parametri necessari per una valutaper una
valutazione
della portata
zione
della
portata richiesta
sono:
zione
dellasono:
portata richiesta sono:
richiesta
Numero di
di appartamenti
·
IlIlIl Numero
Numero di appartamenti
appartamenti
tipo di
·
IlIl tipo
di lavaggio
lavaggio utilizzato
utilizzatoper
perililWC.
WC.
Il tipo di lavaggio utilizzato per il WC.
Il numero di servizi presenti nell’abiIl numero di servizi presenti nell’abiIl numero
di servizi
presenti
nell’abitazione.
tazione.
(cassetta
o passo
rapido/
tazione.
(cassetta
o passo rapido/
(cassetta
o
passo
rapido/flussometro).
flussometro).
flussometro).
32
6
6
110
110
Appartamento tipo composto da:
Appartamento
tipo composto da:
N° 1
Lavabo
N°
Lavabo
N° 1
1
Bidet
N°
Bidet
N° 1
1
Vasca da bagno
N° 1
1
Vasca
dacassetta
bagno o passo rapido
N°
WC
con
N°
WC
concucina
cassetta o passo rapido
N° 1
1
Lavello
N° 1
1
Lavello cucina
N°
Lavabiancheria
N° 1
Lavabiancheria
Consumi idrici utenze
Consumi
Lavabo idrici utenze
Lavabo
Bidet
Bidet da bagno
Vasca
Vasca
da bagno
WC
cassetta
WC passo
cassetta
WC
rapido
WC passo
rapido
Lavello
cucina
Lavello cucina
Lavabiancheria
Lavabiancheria
Lavabiancheria
Lavabiancheria
Al fine di contenere i consumi energetici è
Al fine di contenere i consumi energetici è
bene
aumentarei artificiosamente
i
Al finenon
di contenere
consumi energetici
bene non aumentare artificiosamente i
è bene non
aumentare
artificiosamente i
consumi
risultante
dai calcoli.
consumi
risultante
dai
calcoli.
consumi
risultante
dai
calcoli.
I valori della portata di punta espressi
II valori
valori della
di
punta
della portata
portata
di essere
punta espressi
espressi dalla
dalla formula
possono
rappresendalla
formula
possono
essere
rappresenformula possono essere rappresentati
tati anche sotto forma di diagrammi o
anche
sotto
forma
di diagrammi
o tabelle
tati
anche
sotto
forma
di diagrammi
o
tabelle in maniera da semplificare e veloin
maniera
da
semplificare
e
velocizzare
tabelle in maniera da semplificare e velo-il
cizzare
calcolo.ilil calcolo.
cizzare
calcolo.
100
100
1000
1000
Tabella per scelta rapida fabbisogno idrico utenze domestiche
Tabella per scelta rapida fabbisogno idrico utenze domestiche
Numero appartamenti
Numero appartamenti
5
5
10
10
15
15
20
20
25
25
30
30
35
35
40
40
45
45
50
50
WC con cassetta
WC con cassetta
Un servizio
Doppi servizi
Un servizio
Doppi servizi
Q [m3/h]
Q [m3/h]
Q [m3/h]
Q [m3/h]
3,5
4,5
3,5
4,5
5,0
6,5
5,0
6,5
6,0
8,0
6,0
8,0
7,0
9,0
7,0
9,0
8,0
10,5
8,0
10,5
9,0
11,5
9,0
11,5
9,5
12,5
9,5
12,5
10,0
13,0
10,0
13,0
10,5
14,0
10,5
14,0
11,0
14,5
11,0
14,5
WC con passo rapido
WC con passo rapido
Un servizio
Doppi servizi
Un servizio
Doppi servizi
Q [m3/h]
Q [m3/h]
Q [m3/h]
Q [m3/h]
6,0
8,0
6,0
8,0
8,5
11,0
8,5
11,0
10,5
13,5
10,5
13,5
12,0
15,5
12,0
15,5
13,5
17,5
13,5
17,5
14,5
19,0
14,5
19,0
16,0
20,5
16,0
20,5
17,0
22,0
17,0
22,0
18,0
23,5
18,0
23,5
19,0
24,5
19,0
24,5
Principi
tecnici
di
Principi
tecnici
di base.
Principi
tecnici
base
Principi
tecnici
didibase
base
Come determinare la portata e la prevalenza necessaria
Come
determinare
la
portata
eelaprevalenza
necessaria
Come
determinare
portata
laprevalenza
prevalenza
necessaria.
Come
determinare
lala
portata
e la
necessaria
Come
Come determinare
determinare la
la prevalenza
prevalenza(Fig.
(Fig. 3)
3)
Come
determinare
la prevalenza
(Fig.
Come
determinare
la
prevalenza
(Fig.
3) 3)
La
pressione
di
erogazione
del
gruppo
La pressione di erogazione del gruppo
ΔpP
La
pressione
di
erogazione
del
gruppo
ΔpP
ΔpP
risulta
dalla
somma
di
tutte
le
La pressione
di erogazione
gruppo ΔpP
risulta
dalla somma
di tutte del
le differenze
di
risulta
dalla
somma
di
tutte
le
differenze
risulta dalla
di tutte
differenze
differenze
di somma
altezza
geodetica,
perdite
altezza
geodetica,
perdite
di le
carico
lungo di
le di
altezza
geodetica,
perdite
di
carico
lungo
altezza
geodetica,
perdite
di
carico
lungo
le le
tubazioni
e la pressione
minima
di erogaziodi
carico lungo
le tubazioni
e la pressione
tubazioni
e
la
pressione
minima
di
erogaziotubazioni
e
la
pressione
minima
di
erogazione nel di
punto
più sfavorito,
minima
erogazione
nel puntosottraendo la
punto
sfavorito,
sottraendo
ne ne
nel nel
punto
piùdipiù
sfavorito,
sottraendo
la la
pressione
minima
alimentazione
pmin Acq.
più
sfavorito,
sottraendo
la pressione
pressione
minima
di
alimentazione
pmin
Acq.
pressione di
minima
di alimentazione
pmin Acq.
L’utilizzo
questa
formula
la
minima
di alimentazione
pminpresuppone
Acq.
L’utilizzo
questa
formula
presuppone
L’utilizzo
di didi
questa
presuppone
la la
conoscenza
tutte
leformula
grandezze
richieste.
L’utilizzo
di
questa
formula
presuppoconoscenza
di
tutte
le
grandezze
richieste.
conoscenza di tutte le grandezze richieste.
ne la conoscenza di tutte le grandezze
richieste.
ΔpP= [ ΔpGeo + pmin Rub + Σ (l R + Z) + ΔpCont + ΔpApp] - pmin Acq = [bar]
ΔpP=
[ ΔpGeo
+ pmin
Rub
Σ (lR R+ +Z)Z)+ +ΔpCont
ΔpCont+ +ΔpApp]
ΔpApp]- -pmin
pminAcq
Acq==[bar]
[bar]
ΔpP=
[ ΔpGeo
+ pmin
Rub
+ +Σ (l
dove:
dove:
dove:
ΔpP =
Pressione di erogazione [bar]
ΔpP
Pressione
erogazione
[bar] [bar]
ΔpP
= ==
Pressione
dididi
erogazione
[bar]
ΔpGeo
Differenza
altezza
geodetica
ΔpGeo
=
Differenza
di
altezza
geodetica
[bar]
ΔpGeo
= = Pressione
Differenzadidierogazione
altezza geodetica
pmin Rub
minima[bar]
[bar]
pmin
Rub
=
Pressione
di
erogazione
minima
[bar]
erogazione
[bar]
Σpmin
(lxR Rub
+ Z) = Pressione
Perdita di di
carico
lineari eminima
localizzate
lungo le tubazioni [bar]
Σ
(lxR
+
Z)
=
Perdita
di
carico
lineari
e
localizzate
lungoleletubazioni
tubazioni[bar]
[bar]
Σ (lxR + Z)
lineari
e localizzate
ΔpCont
= = Perdita di carico del
contatore
[bar] lungo
ΔpCont
=
Perdita
di
carico
del
contatore
[bar]
ΔpCont==
del contatore
[bar] es. filtro, dosatore [bar]
ΔpApp
Perdita di carico delle
apparecchiature
ΔpApp
Perdita
caricodelle
delleapparecchiature
apparecchiaturees.
es. filtro, dosatore [bar]
ΔpApp
= == Pressione
Perdita
didi
carico
pmin
Acq
di
alimentazione
minima [bar] filtro, dosatore [bar]
pmin
Acq
=
Pressione
di
alimentazione
minima
[bar]
pmin Acq = Pressione di alimentazione minima [bar]
La prevalenza
fornita
dal
gruppo
di
La
prevalenza
fornita
daldal
gruppo
di pressurizLa prevalenza
fornita
gruppo
di pressurizLa
prevalenza
fornita
dal gruppo
di pressurizzazione
deve
in
ogni
caso
corrispondere
a: a:
pressurizzazione
deve
in
ogni
caso
zazione deve in ogni caso corrispondere
zazione
deve
in
ogni
caso
corrispondere
a:
dove:
corrispondere a:
dove:
dove:
pIng
= =
pIng
pIng =
di
di
di
pUsc
= =
pUsc
pUsc =
ΔpP
= pIng - pUsc [bar]
ΔpP = pIng - pUsc [bar]
ΔpP = pIng - pUsc [bar]
è la
pressione
è la
pressioneall’ingresso
all’ingressodel
delgruppo
gruppodidipressurizzazione
pressurizzazionealla
allaportata
portata
è la pressione all’ingresso del gruppo di pressurizzazione alla portata
punta.
punta.
punta.
è la
pressione
è la
pressioneall’uscita
all’uscitadel
delgruppo
gruppodidipressurizzazione
pressurizzazionealla
allaportata
portatadidi
è la
pressione
all’uscita
del
gruppo
di
pressurizzazione
alla
portata
di
punta.
punta.
punta.
Figura
3:3: Schema
Figura
di distribuzione
delle
Figura
3: Schema
di distribuzione
delle
Figura
3:
delle
schema
diSchema
distribuzione
pressioni
prima
e di
dopo
ildelle
gruppo
di
prespressioni
prima
edistribuzione
dopo
il gruppo
di prespressioni
prima
edopo
dopoililgruppo
gruppodidi prespressioni
prima
eidrica
surizzazione
idrica
surizzazione
pressurizzazione
idrica.
surizzazione idrica
il calcolo
delle
perdite
di carico
lineari
Per Per
ilil calcolo
delle
perdite
didicarico
lineari
calcolo
delle
perdite
carico
lineari
e e
Tab.
3 Perdite
carico
dellarete
retediditubazioni
tubazioniininfunzione
funzionedella
dellalunghezza
lunghezza
Tab.
3 Perdite
di di
carico
della
localizzate
della
rete
di
tubazioni
si
può
usare
Per
il
calcolo
delle
perdite
di
carico
lineari
della
rete
di di
tubazioni
si può usaree
elocalizzate
localizzate
della
rete
tubazioni
Tab. 3 Perdite di carico della rete di tubazioni in funzione della lunghezza
la tabella
orete
più
semplicemente
maggiorare
Lunghezzatotale
totaledella
dellatubazione
tubazionedal
dal Perdita
Perditadidicarico
caricototale
totaledella
dellarete
retedopo
dopoilil
localizzate
di3tubazioni
simaggiorare
può
usare Lunghezza
la può
tabella
3della
ola3più
semplicemente
si
usare
tabella
o più
del
10%
ilo valore
della
pressione
di erogazio-Lunghezza
gruppo
all’apparecchio
più
sfavorito
gruppo
di
pressurizzazione.
la
tabella
3
più
semplicemente
maggiorare
del
10%
il
valore
della
pressione
di
erogaziototale
della
tubazione
dal
Perdita
di
carico
totale
della
rete
dopo
il
gruppo all’apparecchio più sfavorito
gruppo pressurizzazione.
semplicemente maggiorare del 10% il
l sfavorito
ne
ΔpP.
delΔpP.
10%
il valore della pressione di erogazio- gruppo all’apparecchio
Σ l Σpiù
Δp
ne
gruppo
di
pressurizzazione.
+Z)
Δp
valore della pressione di erogazione ΔpP.
Σ Σ(l(lx xRR+Z)
Σl
ne ΔpP.
==
Δpl
mm
> 30
>m
30
>
30
< 80
> 30
> 30
< 80
>
80
> 30
< 80
> 80
> 80
l
l
=
Σ (l x RΣ l+Z)
Σl
Σl
mbar/m
mbar/m
20
mbar/m
20
15
20
15
10
15
10
10
33
Principi tecnici
di base.
Principi
tecnici
di base
Schemi
di installazione.
Schemi
di installazione
34
Principi tecnici
di base.
Principi
Principi
tecnici
tecnici
di
dibase
base
Schema
diinstallazione
installazione
per
pompe
orizzontali
singole.
Schemi
Schemi
didiinstallazione
per
perpompe
pompe
orizzontali
orizzontali
singole
singole
Situazione di montaggio standard
Fig.
1: in di
aspirazione
Situazione
Situazione
dimontaggio
montaggiostandard
standard
Fig.
2:
sotto
battente
da
un serbatoio
Fig.
Fig.1:1:ininaspirazione
aspirazione
di prima raccolta oppure diretto
Fig.
Fig.2:2:sotto
sottobattente
battentedadaununserbatoio
serbatoiodidi
all’acquedotto con protezione
prima
primaraccolta
raccolta
oppure
oppure
diretto
diretto
all'acquedotall'acquedotcontro la marcia a secco.
totocon
conprotezione
protezionecontro
controlalamarcia
marciaa asecco.
secco.
Fig.1 1
Fig.
Pos. 1 filtro di aspirazione
massimo 1
mm)
Pos.
Pos.1(passaggio
1Filtro
Filtrodidiaspirazione
aspirazione
(passaggio
(passaggio
Pos.
2
rubinetto
a
sfera
sull’aspirazione
massimo
massimo1 1mm)
mm)
Pos. 3 rubinetto d’intercettazione
Pos.
Pos.2 2Rubinetto
Rubinettoa asfera
sferasull'aspiraziosull'aspiraziosulla mandata
nene
Pos. 4 valvola di ritegno
Pos.
Pos.
3Rubinetto
Rubinetto
d'intercettazione
d'intercettazionesulla
sulla
Pos.
5 3vite
di riempimento
mandata
mandata
Pos. 6 vite di scarico
Pos.
Pos.
4Valvola
Valvoladitubazione
diritegno
ritegno
Pos.
7 4fissaggio
Pos.
8
filtro
a
cestello
sull’aspirazione
Pos.
Pos.5 5Vite
Vitedidiriempimento
riempimento
Pos.
Pos.6 6Vite
Vitedidiscarico
scarico
Pos. 9 serbatoio di prima raccolta
Pos.
attaccotubazione
acqua
Pos.
Pos.710
7Fissaggio
Fissaggio
tubazione
Pos.
11
alimentazione
rete 3~ (DM)
Pos.
Pos.8 8Filtro
Filtroa acestello
cestellosull'aspirazione
sull'aspirazione
Pos.
12
interruttore
On/Off
solo
Pos.
Pos.9 9Serbatoio
Serbatoiodidiprima
primaraccolta
raccolta
per motore 1~ (spia rossa)
Pos.
Pos.1010Attacco
Attaccoacqua
acqua
Pos. 13 spina di rete (motore 1~ )
Pos.
Pos.1111Alimentazione
Alimentazionerete
rete3~3~(DM)
(DM)
Pos.
Pos.1212Interruttore
InterruttoreOn/Off
On/Offsolo
soloper
permotomotorere1~1~(spia
(spiarossa)
rossa)
Pos.
Pos.1313Spina
Spinadidirete
rete(motore
(motore1~1~) )
Fig.2 2
Fig.
Situazione
Situazionedidi
montaggio
montaggio
standard
standard
con
con
Situazione
di
montaggio
standard
con
regolatori
automatici
regolatori
regolatoriautomatici
automatici
Fig.
Fig.1:1:Fluid
Fluidcontrol
control
Fig. 1: Fluid control
Fig.
Fig.2:2:
2:ElectronicControl
ElectronicControl
Fig.
ElectronicControl
1
2
3
4
5
6
1 Pompa
1 Pompa
Pompa
2 Wilo-ElectronicControl
2 Wilo-ElectronicControl
Wilo-ElectronicControl
3 Valvola
3 Valvola
di
ritegno
ritegno
Valvola
di di
ritegno
4 Vaso
4 Vaso
di di
idroaccumulo
idroaccumulo
membrana
a membrana
Vaso
di idroaccumulo
aa membrana
5 Valvola
5 Valvola
d'intercettazione
d'intercettazione
Valvola
d’intercettazione
Spina
concon
filtro
EMC
6 Spina
filtro
EMC
6 Spina
con
filtro
EMC
35
Principi generali per il drenaggio delle acque reflue.
Ci sono diversi modi di smaltimento di queste acque
di scarico, a seconda dei rispettivi fluidi da pompare.
Le pompe sommergibili e le stazioni di sollevamento
per acque reflue Wilo sono progettati specialmente
per soddisfare queste diverse esigenze e rispettare le
norme EN attualmente in vigore.
La progettazione deve essere effettuata in conformità
con DIN EN 12050/12056 - sistemi di drenaggio per
edifici e cantieri.
Velocità di flusso
Le sostanze solide e quelle sedimentabili possono precipitare
lungo le tubazioni e provocare occlusioni al sistema di drenaggio. Per impedire la sedimentazione sulle tubazioni, deve
essere mantenuta la seguente velocità minima:
Velocità di flusso raccomandate
Valore secondo
norma
Suggerimento
Tubazione orizzontale
-
Vmin = 0,7-1,0 m/s
Tubazione verticale
-
Vmin = 1,0-1,5 m/s
Condotta fognaria
-
Vmin = 2,0-3,0 m/s
0,6 ≤ Vmin ≤ 0,9
0,7 ≤ Vmin
0,5 < Vmin < 0,9
0,7 ≤ Vmin ≤ 2,5
Tubazione/Norma
Drenaggio libero a gravità
Drenaggio in pressione
Tubazione lavata con aria
compressa
EN 1671
Tubazione non lavata
ATV-DVWK A 134
In relazione alla composizione del fluido da evacuare (per
es. elevato contenuto di sabbia, pompaggio di fango) i
valori sopra indicati possono essere maggiorati. In ogni caso
rispettare le norme e prescrizioni regionali e nazionali. La
velocità del flusso dipende dalla portata (m³/s) che attraversa una determinata sezione (m²) e in linea generale dovrebbe
essere compresa tra 0,7 m/s e 2,5 m/s.
Perciò bisogna fare attenzione nella fase di scelta del diametro del tubo:
maggiore è la velocità di flusso e minori saranno le sedimentazioni e di conseguenza minore sarà il pericolo di occlusione. D’altra parte le perdite di carico delle tubazioni aumentano all’aumentare della velocità, cosa che risulta essere
antieconomica per il sistema, inoltre la presenza di particelle
abrasive può danneggiare alcuni componenti.
36
Building services
Sia gli scarichi prodotti in un edificio o quelli generati su un
pezzo di terra che l’acqua piovana che si accumula sui cortili
e sui tetti dovrebbero essere pompati nel sistema fognario
con l’ausilio di stazioni di pompaggio e stazioni di sollevamento, in quanto non confluiscono naturalmente nella rete
fognaria locale.
Ci sono diversi modi di smaltimento di queste acque di scarico, a seconda dei rispettivi fluidi da pompare. Le pompe
sommergibili e le stazioni di sollevamento per acque reflue
Wilo sono progettati specialmente per soddisfare queste
diverse esigenze e rispettare le norme EN attualmente in
vigore. La progettazione deve essere effettuata in conformità con DIN EN 12050/12056 - sistemi di drenaggio per
edifici e cantieri. Viene fatta una distinzione tra acque reflue
generate da punti di scarico al di sopra del locale livello di
riflusso, che devono essere convogliate al sistema fognario
pubblico sfruttando la pendenza naturale, e le acque reflue
generate da punti di scarico i cui livelli dell’acqua nel sifone
anti-riflusso si trovano al di sotto del locale livello di riflusso. Il livello di riflusso è definito nei regolamenti. Il bordo
stradale superiore è di solito preso come valore indicativo.
Acque meteoriche e acque reflue, che si accumulano al di
sotto del livello di riflusso, devono essere convogliate al
sistema fognario pubblico automaticamente tramite stazioni di sollevamento – stazioni di sollevamento Wilo e pompe
sommergibili Wilo.
I seguenti dettagli devono essere osservati per la pianificazione e la progettazione del sistema secondo DIN 1986-100,
EN 12050 e EN 12056:
•Le stazioni di sollevamento devono essere progettate in
modo tale che una velocità di flusso minima ≥ 0,7 m/s sia
garantita per le prescritte larghezze nominali della tubazione di mandata.
Larghezze nominali minime richieste:
•Stazioni di sollevamento per acque reflue contenenti
sostanze fecali senza unità di comminuzione: DN 80
•Stazioni di sollevamento per acque reflue contenenti
sostanze fecali con unità di comminuzione: DN 32
•Stazioni di sollevamento per acque reflue senza feci: DN 32
•Stazioni di sollevamento per acque reflue per uso limitato
di acque contenenti sostanze fecali senza unità di comminuzione: DN 25 Stazioni di sollevamento per acque reflue
per uso limitato di acque contenenti sostanze fecali con
unità di comminuzione: DN 20
•La tubazione di mandata di una stazione di sollevamento
deve essere dotata di una valvola di non ritorno e installata
con il fondo sopra il livello di riflusso (sifone antiriflusso). La
tubazione di mandata non può essere collegata alle acque
reflue pluviali.
•Valvole di intercettazione per acque reflue devono essere
installate secondo DIN 1986-100, EN 12050/EN 12056.
•I tubi di ventilazione per le stazioni di sollevamento devono essere guidati ad altezze superiori al livello del tetto,
la larghezza nominale minima del tubo per le stazioni di
sollevamento per acque reflue è DN 70.
•Le condotte di alimentazione devono essere installate con
pendenza sufficiente (minimo 1:50).
•Si consiglia di installare tubi flessibili attraverso la muratura.
•Una pompa di riserva deve essere fornita se la tubazione di
scarico delle acque reflue non ammette interruzioni.
•Quadri di comando e sistemi di segnalazione devono essere
installati in un ambiente asciutto e facilmente accessibile. Il
sistema di segnalazione deve essere montato in una posizione visibile.
•Le stazioni di sollevamento devono essere regolarmente
revisionate. Almeno: 1 volta all’anno in case unifamiliari.
Ogni sei mesi in case plurifamiliari; ogni 3 mesi per i sistemi
negli edifici commerciali.
•Il locale di installazione deve essere dotato di sufficiente
aerazione e illuminazione. Sopra e accanto a tutti gli elementi di comando e alle parti da revisionare ci dovrebbe
essere uno spazio di lavoro di almeno 600 mm. La stazione
di sollevamento deve essere fissata in modo che sia antisollevamento.
•Acque reflue contenenti oli minerali o miscele esplosive
devono essere guidate attraverso separatori di olio e/o
benzina; quelle contenenti sostanze grasse devono passare
attraverso separatori per grassi e quelle con sabbia attraverso separatori per sabbia. Liquami acidi devono essere
neutralizzati.
Portata Qp [l/s]
Equivalente alla somma degli scarichi in ingresso QS e all’acqua piovana Qr, che deve essere determinata secondo EN
12050/EN 12056:
QS = portata [l/s] derivante dalla somma di tutte le fonti,
considerando la contemporaneità, Qr = portata acque meteoriche [l/s] come prodotto della pioggia, coefficiente di scarico e superficie.
Prevalenza HGes [m]
Equivalente alla differenza di altezza totale tra il livello più
basso della vasca di raccolta e il fondo del sifone antiriflusso
+ le perdite di carico totali nella tubazione di mandata.
Attenzione: quando si seleziona una stazione di sollevamento è necessario considerare che la differenza di pressione
tra la prevalenza nel punto di lavoro alla portata nominale
(osservare la portata minima) e la prevalenza alla portata
zero deve comunque risultare approssimativamente 2-3 m
per poter aprire la valvola di ritegno.
Per impianti semplici è comunque possibile procedere
nel seguente modo
Per acque di scarico
la determinazione della portata può essere effettuata tenendo in
considerazione il numero delle persone presenti nelle ore di punta
Indicativamente:
1 persona in edifici domestici
0,7 l/min
1 persona in edifici commerciali o industriali
0,3 l/min
è consigiliabile moltiplicare per il coefficiente di sicurezza pari a
1,8 il risultato ottenuto
Per acque piovane
la determinazione dell'afflusso di acqua piovana può essere
effettuata tenendo in considerazione i seguenti parametri
Indicativamente:
Superfici asfaltate o tetti
1,2 l/min per mq
Superfici adibiti a prati o giardini
Tereni agricoli
0,6 l/min per mq
0,3 l/min per mq
Note generali
•La portata gestita dalla pompa deve eccedere il volume
delle acque reflue in ingresso. Assicurarsi che le pompe
funzionino il più vicino possibile al punto di miglior rendimento per garantire durata e prestazioni ottimali.
•Considerare un calo delle prestazioni con l’aumentare
dell’età della pompa. Portata e prevalenza possono essere
negativamente influenzate da abrasione e corrosione.
•Progettare la pompa in modo che funzioni nel modo più
efficiente possibile.
•Curve ripide delle pompe prevengono l’intasamento nella
tubazione di mandata, in quanto con una maggiore contropressione, anche la pompa aumenta la pressione lungo
la sua curva e allontana i depositi.
•Nella scelta degli accessori, considerare le proprietà del
materiale con riguardo alla resistenza a corrosione e abrasione.
•Compensare afflussi di picco per motivi economici e di
sicurezza utilizzando sistemi con doppia pompa (ripartizione del pompaggio, la pompa di riserva è sempre da considerare a parte).
•Se il punto di trasferimento (tubo di scarico) si trova sotto il
livello del pozzetto, la ventilazione dovrebbe essere fornita,
poiché altrimenti l’aspirazione creata potrebbe svuotare
l’intero pozzetto, incl. la pompa. Questo si tradurrebbe in
difficoltà di ventilazione e dovrebbe quindi essere verificata in anticipo.
•Rispettare le diverse condizioni di funzionamento per i
tubi che non vengono installati permanentemente in un
unico posto. Le situazioni di parziale e pieno riempimento
dovrebbero essere osservate.
37
Pressure losses
Perdite di carico in tubi flessibili
Pressure loss in hoses
0,1
1
10
100
200
Q [m³/h]
100
Dv
[m]
Dv
[m]
Schl
/ 6“
mm
ø152
ø127
mm
/ 5“
/ A/ 4“
mm
ø50m
ø102
m/2
“
ø52m
m/C
-Sc
ø63m
m / 2 hlauch
½“
ø75m
m/B
-Sch
lauc
h
½“
m/1
m/1
¼“
ø38m
10
ø32m
ø25m
m/1
“
auch
100
10
1
1
0,1
0,1
0,1
1
10
100
200
Q [m³/h]
Q = volume flow; Dv = pressure loss per 100 m hose (kb = 0.25)
Q = portata;
DV = perdite di carico
per 100 m di tubo (kb = 0,25)
12 38
Wilo Building Services catalogue – 50 Hz – Drainage and sewage – Edition 2011/2012 – Subject to change without prior notice
Pressure losses
Perdite di carico in tubi rigidi
Pressure loss in fixed pipes
1,0
0,4
10
4,0
2,0
40
20
100
400
200
1000
[m³/h]
6000
30,0
[m]
[m]
20,0
20,0
DN32
10,0
DN40
DN25
DN20
30,0
0
m
/s
8,0
DN50
8,0
10,0
4,
6,0
3,
DN6
5
0
6,0
m
0
/s
4,0
DN1
00
DN8
4,0
25
2,
2,0
5
m
DN2
1,
00
DN1
2,0
m
/s
50
DN1
0
0
m
50
0,
6
DN6
/s
m
/s
0,2
0,
4
m
/s
0,4
DN7
00
DN8
00
DN9
00
DN1
000
m
00
00
8
DN5
0,
0,4
0,6
DN4
/s
0,6
0,8
00
1,
1,0
DN3
0,8
DN3
1,0
00
DN2
50
/s
0,2
0,1
0,1
0,1
0,2
0,4
1,0
2,0
4,0
10
20
40
100
200
400
[l/s]
1000
2000
Q = volume flow; Dv = pressure loss per 100 m hose (kb = 0.1)
Q = portata; DV = perdite
di carico per 100 m di tubo
(kb = 0,1)
Wilo Building Services catalogue – 50 Hz – Drainage and sewage – Edition 2011/2012 – Subject to change without prior notice
39
Planning guide
Tipi di installazione.
Tipi molto diversi di installazione sono utilizzati negli impianti
con pompe sommergibili nelle applicazioni municipali. Il tipo
di installazione dipende principalmente dallo scopo dell’applicazione e dal volume degli investimenti.
Installation types
Sostanzialmente, si distinguono tre principali tipi di installazione:
Very differentsommersa,
types of installations
•Installazione
fissa are used in submersible systems
in municipal applications. The type of installation depends mainly on
•Installazione
sommersa, trasportabile
the application purpose and the investment volume.
•Installazione in camera asciutta, fissa
Basically, three main installation types are distinguished:
Anche
delle tubazioni è necessaria. Il tipo di
• Wetl’installazione
well installation, stationary
• Wet well installation,
installazione
dipende portable
principalmente dalle esigenze del pro• Dry well
installation, stationary
gettista
e dell’operatore.
Sorgono diversi punti di vista, ognuno giustificato dal singoThe pipe sump installations are also required. The type of installation
lo campo
di applicazione.
depends mainly on the requirements of the planning engineer and
the operator. Different viewpoints arise, which each are justified in
Installazione
inofvasca
o
terms of thesommersa
individual field
application.
installazione fissa in vasca.
Wet well installation or stationary tank installation
La base di accoppiamento e la curva di solito sono fusi in
un unico pezzo. Il sistema di guida si compone di due tubi,
per prevenire qualsiasi torsione. Il sistema di accoppiamento Wilo è realizzato in modo tale che un labbro impedisce
all’anello di tenuta di cadere.
La tubazione di mandata realizzata in acciaio zincato, o
is made
in such a way
a lip direttamente
prevents the sealal piede
coupling
connection
meglio
in acciaio
inossidabile,
è that
fissata
ringdi
from
falling out.
accoppiamento
tramite flange e fuoriesce dalla vasca. La
vasca può essere realizzata con bassi costi utilizzando pre-
The pressure pipe made of a galvanized steel pipe, or ideally of a
fabbricati in cemento dotati di guarnizioni elastomeriche in
stainless steel pipe, is fitted directly on the suspension unit via flangconformità
EN 1917
(supplemento
nazionale:
DIN
es and
leads out ofalla
the norma
pump sump.
The sump
can be made at
low
4034
T1). Tuttavia,
le stazioni
monoblocco
in PEAD senza
costs
from ready-made
concrete
sumps equipped
with elastomer
sealsgiunzioni
in accordance
with EN 1917 (national
4034 T1). poiché
rappresentano
una addition:
miglioreDINsoluzione,
However,
one-piecele
PEHD
sumps without
joints are a better solution,
impediscono
infiltrazioni
d’acqua.
since these prevent any infiltration of external water.
Come mostrato nel grafico a fianco, questo tipo di installa-
As shown on the diagram alongside, this installation type gives the
zionethedàoption
all’operatore
la possibilità
di utilizzare
to in- geooperator
of special pump
sump geometries
adjustedspeciali
metrie
delle vasche
alleflushing
singole
richieste,
dividual
requirements,
the useadattate
of additional
valves
or the in-l’utilizzo
aggiuntivo
valvolewith
di flussaggio
l’installazione
stallation
of vortexdiimpellers
special mixerohead
technology. di giranti
vortice con lo speciale agitatore meccanico.
The disadvantage of a wet well installation is the lack of ease of
maintenance.
In addition,
with a wet-installed
submersible
Lo svantaggio
dell’installazione
sommersa
è sewage
la mancanza di
pump, the water level can only be lowered to a certain level, since opfacilità
di
manutenzione.
Inoltre,
con
una
pompa
sommertimum cooling of the motor is only possible in submerged condition.
gibile per installazione sommersa, l’acqua non può essere
abbassata
oltre
un certo livello, dal momento che il raffredStationary
dry well
installation
ottimale
del motore
è possibile
solo subin condizioni
Thedamento
dry well installation
variant,
in particular
the dry-installed
mersible
pump, provides a number of advantages compared to drydi sommergenza.
installed pumps, and also compared to wet-installed submersible
pumps.
Installazione in camera asciutta fissa.
Installation principle of a dry-installed submersible pump
in acamera
asciutta
fissa pump
e, in isparticolare
la
the
TheL’installazione
main difference from
wet-installed
submersible
pompa
sommergibile
per installazione
secco, fornisce
design
of the motor.
It is a fully encapsulated
motor witha internal
una seriecooling.
di vantaggi
rispetto
alle
pompe
a
closed-circuit
A distinction
is made
between
anper
openinstallazione
cooling
system
and non
a closed
cooling system.
an open
system,
secco
sommergibili,
e With
rispetto
allecooling
pompe
sommergibili
the per
fluid installazione
to be pumped issommersa.
used as the coolant. With a closed system
(single-chamber or two-chamber system), cooling is performed by
an external fluid, such as e.g. water-glycol or medical white oil, in a
closed circuit.
Principio di installazione di una pompa sommergibile
installata
a secco.
Another
main difference
from the wet-installed submersible pump is
thatLa
thedifferenza
dry-installedprincipale
submersiblerispetto
pump is not
in the sommergibile
fluid to
ad installed
una pompa
be pumped.
In terms of the
technical construction,
an intermediate
per installazione
sommersa
è la costruzione
del motore. In
basequesto
is required
directly
in the pumping
station. completamente
The major advantag-sigillato
caso
si tratta
di un motore
es are the combination. On the one hand, this submersible pump ofcon circuito chiuso di raffreddamento interno. Si fa distinfers all benefits of a dry-installed pump and, on the other hand, all
zione
un circuito
di raffreddamento
aperto ed un circuito
benefits
of tra
a submersible
pump,
such as being overflow-proof.
di raffreddamento chiuso. Con un sistema di raffreddamento
aperto, il fluido da pompare viene utilizzato come refrigerante. Con un sistema chiuso (a singola o a doppia camera), il
raffreddamento viene assicurato da un fluido esterno, come
ad esempio acqua-glicole oppure olio, in un circuito chiuso.
With wet well installation, the pump is installed in the fluid to be
is cooled byla
the
circulating
sewage. The
The motor
Conpumped.
l’installazione
sommersa,
pompa
è installata
neladvanfluido
tage of this Iltype
of installation
is low investment
costscircostante.
compared to
da pompare.
motore
è raffreddato
dal liquido
the more sophisticated pumping station designs for dry-installed
Il vantaggio
di questo tipo di installazione è il basso costo
sewage pumps. In such a case, a construction above ground or an indi investimento
alla
sofisticata
configurazione
termediate baserispetto
in the sump
forpiù
the pumps
is not required.
In greater
delledepths,
stazioni
di pompaggio
pompe sommergibili instalan intermediate
ceilingper
is necessary.
late a secco. In questo caso, una costruzione fuori terra o un
The pumpintermedio
is fastened byper
means
a suspension
with loweringPer
basamento
le of
pompe
non èunit
necessario.
mechanism.
That allows
pump to beintermedio
“pulled” at allètimes,
e.g. for
profondità
maggiori,
un the
basamento
necessario.
maintenance work.
La pompa
è fissata per mezzo di un piede di accoppiamento
con The
dispositivo
di abbassamento.
Ciò, consente
coupling base
and the elbow are usually
cast in one alla
piece.pompa
The
di essere
“sollevata”
in
ogni
momento,
ad
esempio
lavori
guide consists of two pipes, thus preventing any twisting. per
The Wilo
di manutenzione.
Un’altra differenza importante rispetto ad una pompa sommergibile per installazione sommersa è che la pompa sommergibile installata a secco non è immersa nel liquido da
pompare. In pratica, è richiesto un vano intermedio nella
stazione di pompaggio. I principali vantaggi sono la combinazione. Da un lato, questa pompa sommergibile offre tutti i
vantaggi di una pompa non sommergibile installata a secco e
dall’altro, tutti i vantaggi di una pompa sommergibile, come
ad esempio essere a prova di allagamento.
Come già accennato, la pompa viene installata in un locale
pompa separato. La pompa è fissata alla tubazione di mandata attraverso una curva.
Wilo Building Services catalogue – 50 Hz – Drainage and sewage – Edition 2011/2012 – Subject to change without prior notice
40
15
Installation
types
Installation
types
Portable installation
As already mentioned, the pump is installed in a separate pump room.
Portable installation
Aspump
already
mentioned,
theinflow
pumppipe
is installed
in a separate
The
is fastened
to the
unspectacularly
via a pump
pipe room.
The pump is fastened to the inflow pipe unspectacularly via a pipe
elbow.
elbow.
Advantages compared to dry-installed pumps (not submersible
Vantaggi
pumps) rispetto alle pompe installate a secco
(non
sommergibili).
• Overflow-proof
and thus more
operational reliability
Advantages compared
to dry-installed
pumps (not submersible
prova
e quindiseals
maggiore
affidabilità
••A
Low-maintenance
carbide mechanical
or seal cartridges
pumps)di allagamento
• No
couplings or V-belts,
thusmore
feweroperational
wearing parts
and less mainteoperativa
• Overflow-proof
and thus
reliability
nance
required
•Resistenti
tenute carbide
meccaniche
in carburo
• Low-maintenance
mechanical
seals or o
seal cartridges
• Ex
protection
possible
at all times
a cartuccia
•tenute
No
couplings
or V-belts,
thus fewer wearing parts and less mainte• Clean
andrequired
hygienic working conditions
nance
•Assenza
di giunti o cinghie, quindi un minor numero di parti
• Easy to maintain
•soggette
Ex protection
possible
at all times
ad usura
e minore
manutenzione
• Clean and hygienic
working conditions
•Protezione
antideflagrante
possibile in ogni momento
• Easy toemaintain
•Pulizia
condizioni di lavoro igieniche
•Facilità di manutenzione
With this type of installation, the motor is cooled in the same way as
for stationary wet well installation, However, the pump is not fastenedWith
firmlythis
in the
pump
by means ofthe
a suspension
unit. The
pump
type
of installation,
motor is cooled
in the
same way as
Installazione
trasportabile.
can thus
installedwet
in any
sump
via a baseHowever,
component
the pump
theon
pump
is not fasfor be
stationary
well
installation,
Con
questo
tipo
il motore
èThe
raffreddato,
housing.
With
the right
couplings,
hoses
ofof
appropriate
length
can
be
tened
firmly
in the
pumpdibyinstallazione
means
a suspension
unit.
pump
come
per
l’installazione
sommersa
fissa,
dal on
liquido
circoinstalled
on
thebe
pressure
port.
When
selecting
the pump,
hydraulic
can
thus
installed
in any
sump
via a base
component
the pump
conditions,
such
as
volume
flow
and delivery
as well as the
stante.
Tuttavia,
lacouplings,
pompa
nonhead
èofcollegata
saldamente
housing.
With
the right
hoses
appropriate
length can be alla
pump's
NPSH, must
also
be taken
intoWhen
account.
vasca
perthe
mezzo
delport.
piede
di accoppiamento.
pompa può
installed
on
pressure
selecting the pump,La
hydraulic
conditions,
such as installata
volume flowin
andqualsiasi
delivery head
as well as
the
quindi essere
pozzetto
tramite
una
Portable pumps are frequently used for municipal applications as
pump's
NPSH,
must alsocollegata
be taken into
base
di supporto
al account.
corpo pompa. Con le giuste
emergency
drainage
or residual drainage pumps.
connessioni, tubi flessibili di lunghezza adeguata possono
Portable
are frequently
used
municipalQuando
applications
as
esserepumps
collegati
alla bocca
difor
mandata.
si seleziona
emergency drainage or residual drainage pumps.
la pompa, le condizioni idrauliche, come la portata e la prevalenza, nonché l’NPSH della pompa, devono essere prese in
considerazione.
Pompe trasportabili sono spesso utilizzate nelle applicazioni
municipali come pompe di drenaggio in casi di emergenza o
come pompe di drenaggio residuo.
16
Wilo Building Services catalogue – 50 Hz – Drainage and sewage – Edition 2011/2012 – Subject to change without prior notice
16
Wilo Building Services catalogue – 50 Hz – Drainage and sewage – Edition 2011/2012 – Subject to change without prior notice
41
Planning guide
Stazioni
di pompaggio
Pumps stations
Stazione di pompaggio a due pompe:
1 Piede di accoppiamento
2 Valvola
di ritegno
•
If
the
outlet
of the pressure
pipe lies underneath the suction port of
General information:
•Raccorderia e valvolame devono essere generalmente
3 Saracinesca
the pump,
a ventilator, e.g. vacuum interrupter (accessory) is to be
posizionati
in and
prossimità
della
superiore
installed4inRaccordo
the common
pressure pipe to avoid the pump sump being
aY
• Backflow
fittings
slide valves
are toparte
be generally
placeddella
high up in
the
stazione
tubazione
di mandata,
modo
evitare
i sucked out
up to guida
underneath the suction port.
sump in sulla
the pressure
pipe since
deposits are in
avoided
thisda
way
and
5 Tubo
depositi
rendere
facilmente
accessibilicleaning
gli accessori
the
fittingseare
easily accessible
for maintenance,
and in- per la
6 Ingresso
Double-pump pumps station
spection.
manutenzione, la pulizia e l’ispezione.
7 Mandata
•Le valvole di ritegno devono essere generalmente fornite 1 Foot elbow
8 Condotto
2 Non-return
valve cavi
• Check
valves
are
to
be
generally
provided
for
maintenance
and
repair
per i lavori di manutenzione e riparazione.
9
Tubo
di ventilazione
3 Gate valve
work. These are sometimes required by the standards.
•I tubi di mandata devono essere dimensionati in funzione 4 Y-piece (Y-pipe)
dei parametri
nelle according
normative,
perparameters
esempio
5 Guide pipe
• Pressure
pipes arespecificati
to be dimensioned
to the
specified
portateinethe
pressione.
6 Inlet Determinazione della portata.
relevant standards, e.g. flow rates and pressure stage.
outlet delle acque reflue domestiche accumulate sono
•La vasca deve essere progettata il più vicino possibile 7 Pressure
I volumi
8 Cable conduit
• The
pump alla
sumppompa.
is to be designed as small as possible around the
attorno
calcolati approssimativamente in base al consumo d’acqua
9 Ventilation pipe
pump.
della comunità in questione.
Essi dipendono
dal numero dei residenti “E” così come dal
Determining
the volume flow
deflussodomestic
delle acque
“a”areincalculated
litri [l] per
abitante giorno
The accumulated
sewagereflue
volumes
roughly
according
to the
water consumption
of thecirca
community
in question.
(l/ET,
secondo
l’esperienza
120 l/ET).
Assumendo che
They depend
on the number
of residents
as well
wastewasia as
unthe
quattordicesimo
del
il massimo
deflusso
orario “E”
Qmax
ter outflow
“a” in litres
[l] per
resident andrisulta
day (l/ET,
according
to ex5
deflusso
medio
giornaliero,
quanto
segue:
Informazioni generali:
7
perience approx. 120 l/ET). Under the condition that the maximum
hourly outflow Qmax is one fourteenth of the average daily outflow,
Qmax in
[l/s] = (E x a)/(14x60x60)
the following
results:
8
9
4
Qmax in Nel
[l/s]=dimensionamento
(E x a)/(14x60x60)
della tubazione di mandata, assicurarsi che la minima velocità di flusso di 0,7 m/s sia rispettata.
When dimensioning
the pressure
pipe, make surel’acqua
that the piovana
minimum e di falda,
Per prendere
in considerazione
flow rate of 0.7 m/s is maintained. To take the rainwater and ground
che si accumula oltre alle acque reflue anche quando il sistewater into account, which accumulates on the sewage side even
ma
di drenaggio
è separato,
il valore value
calcolato
is to bedeve essere
when the
drainage
system is separated,
the calculated
aumentato
del
50
130%.
increased by 50 - 130 % Further information about this can be found
3
2
in the planning guide “Sewage technology” (can be ordered).
6
Determining
the size of the usable
suctionutile
spacedelle
of sewage
pump-di
Determinazione
del volume
stazioni
ing stations
pompaggio per acque reflue.
The usable
impoundment
of the suction
dependsdi
on avviamento
Il volume
utilevolume
dipende
dalla space
frequenza
the permissible switching frequency and the volume flow of the largammessa e dalla portata della pompa più grande installata.
est pump installed. With two identical pumps and automatically
Conactivation,
due pompe
identiche
e in
con
alternating
the volume
can be cut
half.l’attivazione automatica
dell’alternanza,
il
volume
può
essere
dimezzato.
The permissible switching frequency “S” for each pump
is not to be
La(depends
frequenza
di selected
avviamento
ammessa
“S” per ogni
exceeded
on the
pump type.
See “Equipment/
function”).
pompa non deve essere superata (dipende dal tipo di pompa
For higher
motor power ratings or switching frequencies, please conselezionata).
sult Wilo.
Per i valori di potenza nominale del motore o per le
The volumes indicated in the diagram are minimum values required to
frequenze di avviamento, si prega di consultare Wilo.
ensure smooth pumping operation under unfavourable conditions.
I volumi
indicati
nel for
diagramma
sono
valori
minimi
This is the
case when
the inflow
a pump is half
of the
volume
flow.
richiesti
per garantire
il funzionamento
regolare
This results
in a maximum
number of
activation operations
per hour.in
1
9
8
condizioni di pompaggio sfavorevoli.
7
4
For WiloQuesto
syntheticèsumps
WSin40-50,
625, 900, 1100
thepompa
useable è
imil caso
cui l’afflusso
di una
poundment
volume
defined as follows, depending on the selected
metà
dellaisportata.
pump type:
Ciò si traduce in un numero massimo di avviamenti per ora.
6
WS 40-50
55
- 160 L
WS 625 Per stazioni
95
L
Wilo150
in materiale
plastico WS 40-50, 625, 900,
WS 900 1100 il110
150
volume utileL è definito come segue, a seconda del
WS 1100
200
- 280 L
modello
considerato:
ingresso
devono
essere
sulla
••In
At the
inlet of the
sump, strong
surgeevitati
currentsflussi
on the turbolenti
pump and
components
of thecomponenti
level sensors are
be avoided.
pompa e sulle
deitosensori
di livello.
••Se
During
building
phase,
a foundation
earthing strip
is to besotto la
lo the
sbocco
della
tubazione
diormandata
si trova
provided for potential equalisation.
WS 40-50
WS 625
WS 900
WS 1100
55
95
110
200
-
-
-
-
160 l
150 l
150 l
280 l
bocca di aspirazione della pompa, un tubo di ventilazione,
per esempio un dispositivo rompivuoto (accessorio) deve
essere installato sul collettore di mandata.
Wilo Building Services catalogue – 50 Hz – Drainage and sewage – Edition 2011/2012 – Subject to change without prior notice
28
42
Pumps stations
Volume
Volume
diflow
flusso
20
100
50
20
100
50
300
200
300
200
1000
500
2000
1000
500
2000
3000
Q[Ugpm]
5000
3000
Q[Igpm]
5000
V[m³]
V[m³]
20
20
S=
1
S=
8
S=
10
S=
12
S=
15
S=
20
30
S=
6
30
S=
5
40
S=
4
40
S=
3
50
S=
2
50
10
10
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
2
5
3
10
4
10
5
20
30
20
40
50
30
100
40 50
200
100
300
200
500
300
1000
400 500
2000
Q[l/s]
1
Q[m³/h]
43
A cura del marketing Group Italy
[email protected]
WILO Italia Srl
Via G. Di Vittorio, 24
20068 Peschiera Borromeo (MI)
T +39 02 5538351
F +39 02 55303374
[email protected]
www.wilo.it
Società soggetta a direzione e coordinamento di WILO SE
Pioneering for You