Alimentazione idrica e smaltimento delle acque reflue.
Transcript
Alimentazione idrica e smaltimento delle acque reflue.
Pioneering for You Brochure applicativa pompe per acqua fredda Alimentazione idrica e smaltimento delle acque reflue. Pompe e sistemi per applicazione domestica. Wilo semplifica il vostro lavoro e vi aiuta a soddisfare le esigenze dei vostri clienti. Per tutte le applicazioni domestiche. 2 L'acqua è una risorsa preziosa che utilizziamo ogni giorno: per bere, cucinare, lavare e pulire. E' preziosa per noi, per le nostre famiglie e per l'ambiente che ci circonda. Sebbene l'acqua copra il 70% della superficie terrestre, in molte zone della terra è un bene raro e oltremodo prezioso. Non sempre l'acqua è di facile gestione, a volte ne abbiamo troppa mentre in altre situazioni la sua presenza è minima. In qualità di specialista per tutte le applicazioni in cui l'acqua viene movimentata, Wilo si fa carico di portare l'acqua esattamente dove è necessario, per voi e per i vostri clienti. Nella quantità desiderata e con la corretta pressione, che si tratti di irrigazione di giardini, pressurizzazione idrica o smaltimento delle acque reflue. Per tutte queste applicazioni siamo in grado di offrirvi i sistemi di pompaggio più appropriati e non solo. Wilo mette a vostra disposizione, oltre alla sua competenza, tutto quello di cui avete bisogno in relazione a software di progettazione, servizio assistenza clienti, consulenza e qualità affidabile di un marchio tedesco. Vi invitiamo ad approfondire la conoscenza della nostra ampia varietà di prodotti per l'alimentazione idrica e per lo smaltimento delle acque reflue per tutte le applicazioni domestiche Qui troverete velocemente la giusta soluzione per le Vostre necessità. 3 Che si tratti di alimentazione di acqua pulita oppure di smaltimento delle acque reflue: con Wilo troverete la soluzione giusta. 6 1 3 4 L‘acqua potabile diventa sempre più scarsa e quindi sempre più costosa. Di conseguenza si rendono sempre più necessarie soluzioni tecniche per sfruttare al meglio tale risorsa e contenere il più possibile i costi di gestione. 4 7 Wilo offre in questo caso una vastissima gamma di soluzioni: per casa e giardino, per acqua sanitaria e acqua potabile, dalla pompa singola ai sistemi completi per la pressurizzazione idrica. 1 2 Alimentazione/pressurizzazione idrica per uso domestico. 3 4 Prelievo di acqua non trattata/pompe singole e sistemi di pompaggio. 5 6 Raccolta e trasporto di acque reflue. 7 Drenaggio. 2 5 In casa e in giardino si producono acque cariche di diversa natura con requisiti altrettanto diversi ai quali far fronte attraverso diverse tecniche di pompaggio. Che si tratti dello svuotamento di piscine naturali, scavi e serbatoi, del drenaggio di fosse e di pozzetti o dell‘evacuazione di acque cariche domestiche da utenze presenti sotto il livello della rete fognaria: le soluzioni Wilo convincono con il massimo della qualità. 5 Alimentazione idrica e smaltimento delle acque reflue. Pompe e sistemi per applicazione domestica. Indice Alimentazione idrica 6 Pompe centrifughe orizzontali autoadescanti Wilo Initial Jet, Jet WJ, FWJ, HWJ 9 Pompe centrifughe orizzontali normalmente aspiranti Wilo Multipress HMP, MP, FMP Wilo Economy MHIL, EMHIL 11 12 Gruppi di Pressurizzazione con convertitore di frequenza Wilo Boost GPVR-MHIL-VRI 13 Pompe sommerse da 5” per prelievo da cisterne Wilo Sub TWI5-(FS), TWI5-SE(FS), TWI5 PnP 15 Pompe sommerse da 4” e 3” per prelievo dal sottosuolo Wilo Sub TWU 4, TWU 4-QC, TWU 4-GT, TWU 3 17 Pompe sommerse da 4” e 3” per prelievo dal sottosuolo complete di dispositivi di comando e controllo Wilo Sub TWU 4-P&P FC, TWU 4-P&P DS, TWU 3-P&P FC, TWU 3-P&P DS 19 Smaltimento delle acque reflue Pompe sommergibili in materiale composito per drenaggio Wilo Initian Drain, Drain TMR, TMW, TM 21 Pompe sommergibili in acciaio inox per drenaggio Wilo Drain TSW, TS 23 Stazioni di sollevamento domestico per acque cariche Wilo DrainLift KH 32, XS-F 25 Pompe sommergibili per acque reflue leggermente cariche e con presenza di sostanze fecali (STS) Wilo Initial Waste, Drain STS, TC 27 Pozzo in materiale composito con stazione di sollevamento automatica Wilo DrainLift WS 28 Consigli per la scelta delle pompe nei sistemi di pressurizzazione idrica 29 Consigli per la scelta delle pompe nei sistemi di smaltimento delle acque reflue 36 7 Sfruttare al meglio l‘acqua presente in natura. Sistemi per l'alimentazione idrica ad uso domestico e per la pressurizzazione idrica. Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare: www.wilo.it - Online catalogue Illustrazione: Wilo-Jet FWJ •Leggera e con impugnatura per l‘impiego trasportabile •Struttura in acciaio inossidabile: robusta e resistente alla corrosione •Autoadescante fino a 8 m •Comando pompa: - tramite pressostato, campo di impostazione 1-5 bar (HWJ) - con FluidControl elettronico, pressione d‘intervento 1,5-2,7 bar con protezione contro il funzionamento a secco (FWJ) • Salvamotore termico •Completa di cavo e spina (Plug & Pump) H[m] Vantaggi WJ Vantaggi INITIAL JET 50 •Girante in acciaio inox (Jet 100 e Jet 150) •O ttimo rapporto qualità prezzo •Alta resa idraulica anche in presenza di miscela di acqua e gas Wilo-Jet FWJ 40 WJ 2 04 WJ 203 WJ 202 30 20 10 0 0 1 2 3 Inial Jet 1~230 V, 50 Hz 40 Prevalenza m 5 Q[m³/h] 4 30 20 Jet 40 Jet 150 Jet 100 10 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Portata m 3/h Applicazioni • Pompa centrifuga di superficie autoadescante • Approvvigionamento idrico • Irrigazione canalizzata • Irrigazione a pioggia • Utilizzo dell’acqua piovana Wilo-Jet INITIAL JET WJ FWJ HWJ Fluidi consentiti Acqua pulita senza sostanze sedimentabili, acqua piovana, acqua sanitaria e acqua fredda Materiali Corpo pompa Ghisa acciaio inossidabile 1.4301 Giranti e albero acciaio inossidabile 1.4301 Pressostato FluidControl - - Materiale sintetico/ottone - Vaso di idroaccumulo a membrana - - - 20/50 litri in acciaio, verniciato Dati tecnici Potenza nominale del motore [KW] Portata max. [m³/h] 0,65 – 1,1 9 Prevalenza max. [m] 5 50 49 Altezza di aspirazione max. [m] Pressione di esercizio max. [bar] 8 8 6 Pressione di alimentazione max. [bar] Temperatura del fluido [°C] Alimentazione di rete 1 da 0 a +35 1~230V, 50 Hz da +5 a +35 1~230 / 3~400 V, 50 Hz Grado protezione 1~230 V, 50 Hz IP 44 Dimensioni/pesi Lunghezza x profondità x altezza max. [mm] Peso max. [kg] 570 x 236 x 274 420 x 200 x 290 420 x 240 x 390 740 x 360 x 670 15 12 12,2 24,1 9 Il comfort dell‘acqua alla giusta pressione. Pompe e sistemi per alimentazione idrica domestica. Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare: www.wilo.it - Online catalogue • Ideale per la pressurizzazione dell’alimentazione idrica domestica negli edifici •Struttura robusta con corpo in acciaio inossidabile • Bassa rumorosità di 55 dB(A) •Certificata KTW per utilizzo con acqua potabile • Normalmente aspirante •Comando pompa: - tramite pressostato, campo di impostazione 1-5 bar (HMP) - con FluidControl elettronico, pressione d’intervento 1,5-2,7 bar, con protezione contro il funzionamento a secco (FMP) H[m] Vantaggi 50 40 Wilo-MultiPress HMP 305 HMP 3.. / 6.. HM P 30 4 HM HMP 303 P6 05 HM P6 HMP 04 603 30 20 10 0 0 1 2 3 4 5 6 7 Q[m 3/h] Applicazioni • Pompe centrifughe normalmente aspiranti • Alimentazione e pressurizzazione idrica • Irrigazione a pioggia • Irrigazione canalizzata e a pioggia • Utilizzo dell’acqua piovana Wilo-MultiPress HMP MP FMP Fluidi consentiti Acqua pulita senza sostanze sedimentabili, acqua piovana, acqua sanitaria e acqua fredda Materiali Corpo pompa Giranti e camere stadi Pressostato FluidControl acciaio inossidabile 1.4301 acciaio inossidabile 1.4301 acciaio inossidabile 1.4301 Noryl Noryl Noryl - - Materiale sintetico/ottone 50 litri in acciaio, verniciato - - 0,55 - 1,1 0,55 - 1,1 0,55 - 1,1 Portata max. [m³/h] 5/8 5/8 5/7 Prevalenza max. [m] 57 57 57 normalmente aspirante normalmente aspirante normalmente aspirante Pressione di esercizio max. [bar] 10 10 10 Pressione di alimentazione max. [bar] 4 4 1 Vaso di idroaccumulo a membrana Dati tecnici Potenza nominale del motore [KW] Altezza di aspirazione Temperatura del fluido [°C] da +5 a +35 da +5 a +35 da +5 a +35 Alimentazione rete 1~230/3~400 V, 50 Hz 1~230/3~400 V, 50 Hz 1~230 V, 50 Hz Grado di protezione IP 54 IP 54 IP 54 700 x 360 x 655 450x 200 x 225 450 x 245 x 400 28,9 14,2 14,5 Dimensioni/pesi Lunghezza x profondità x altezza max. [mm] Peso max. [kg] 11 Vantaggi • Ideale per la pressurizzazione idrica negli edifici •Struttura robusta con giranti e diffusori in acciaio inossidabile •Certificata KTW per utilizzo con acqua potabile •Comando pompa: - con convertitore di frequenza ElectronicControl per il mantenimento della pressione costante in impianto Certificato per applicazioni domestiche conformemente alla direttiva EMC (61000-3-3) Protezione contro la marcia a secco di facile utilizzo attraverso display intuitivo H/m Wilo-EMHIL 303-505 50 Hz 60 50 40 303-305 30 503-505 20 10 0 0 1 2 3 4 5 6 7 Applicazioni • Pompe centrifughe normalmente aspiranti • Alimentazione e pressurizzazione idrica • Industria e artigianato • Impianti di lavaggio e irrigazione • Utilizzo dell’acqua piovana • Circuiti di raffreddamento Wilo Economy MHIL MHIL EMHIL Fluidi consentiti Acqua pulita senza sostanze sedimentabili, acqua piovana, acqua sanitaria, acqua refrigerata Materiali Corpo pompa Ghisa EN-GJL-250 tratt. KTL Ghisa EN-GJL-250 tratt. KTL Giranti camere e diffusori Acciaio inox 1.4301 (AISI 304) Acciaio inox 1.4301 (AISI 304) Flussostato FluidControl - - Convertitore di Frequenza ElectronicControl - Materiale sintetico/ottone 0,55-2,2 0,55-1,1 Portata max [m /h] 14 8 Prevalenza max [m] 68 55 normalmente aspirante normalmente aspirante Pressione di esercizio max [bar] 10 10 Pressione di alimentazione max [bar] 6 6 Dati tecnici Potenza nominale motore 3 Altezza di aspirazione Temeratura fluido max [°C] Alimentazione da rete Grado di protezione 90 40 1-230/3-400 V, 50Hz 1-230/3-230 V, 50Hz IP 54 IP 55 510 x 138 x 240 443 x 262 x 419 17,5 23 Dimensione e pesi Lunghezza x larghezza x profondità max [mm] Peso max [kg] 12 Q/m³/h Vantaggi •Pompe centrifughe completamente in acciaio inossidabile in esecuzione verticale ad alta prevalenza della serie MVIL a motore ventilato •Componenti principali delle pompe approvati KTW e WRAS per utilizzo con acqua potabile •Quadro con doppio convertitore di frequenza per il controllo a giri variabili delle pompe • Collettori in acciaio inossidabile AISI 304 adatti per essere collegati con tutte le tipologie di materiali utilizzati per la costruzione della rete idrica 98 m H Q 28 m3/ h Applicazioni • Gruppo di pressurizzazione a due pompe verticali normalmente aspiranti • Alimentazione e pressurizzazione idrica • Industria e artigianato • Impianti di lavaggio • Circuiti di raffreddamento Wilo Boost GPVR-MVIL-VRI Fluidi consentiti Acqua pulita senza sostanze sedimentabili, acqua piovana, acqua sanitaria, acqua refrigerata Materiali Corpo pompa Ghisa EN-GJL-250 tratt. KTL Giranti camere e diffusori Acciaio inox 1.4301 (AISI 304) Basamento Acciaio zincato Collettori Acciaio inox 1.4301 (AISI 304) Dati tecnici Potenza nominale motore 1,1-1,85 Portata max [m /h] 28 Prevalenza max [m] 98 3 Altezza di aspirazione normalmente aspirante Pressione di esercizio max [bar] 16 Pressione di alimentazione max [bar] 10 Temeratura fluido max [°C] Alimentazione da rete Grado di protezione 50 1-230 V, 50Hz IP 54 Dimensione e pesi Lunghezza x larghezza x profondità max [mm] Peso max [kg] 750 x 600 x 1200 120 13 La cisterna di raccolta dell‘acqua, un tesoro da sfruttare. Sistemi per l‘alimentazione idrica ad uso domestico e per la pressurizzazione idrica. Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare: www.wilo.it - Online catalogue •Alta efficienza grazie al sistema idraulico ottimizzato • Struttura robusta, tutti i componenti idraulici in AISI 1.4301, equipaggiata con doppia tenuta meccanica • Certificata KTW, ACS, TÜV per utilizzo con acqua potabile •Facile da usare, massima semplicità di impiego e manutenzione •Motore autoraffreddato, idoneo al funzionamento fuori dall’acqua •Completa di cavo e spina (Plug & Pump) H[m] Vantaggi Wilo-Sub TWI 5/ ..-SE 50 Hz 80 70 60 50 304-308 504 -50 6 40 903-9 30 20 04 10 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Q[m³/h] Applicazioni • Pompa sommersa da 5” • Pompaggio da pozzi, cisterne e serbatoi • Irrigazione, irrigazione a pioggia oppure prosciugamento • Utilizzo dell’acqua piovana Wilo-Sub Varianti d'esecuzione TWI 5… Filtro di serie TWI 5-SE… Con aspirazione laterale TWI 5…-FS TWI 5-SE…FS TWI 5-SE…P&P** Filtro di serie galleggiante Con aspirazione laterale e galleggiante Aspirazione laterale e completa di accessori per il funzionamento automatico Fluidi consentiti Acqua pulita senza sostanze sedimentabili, acqua piovana, acqua sanitaria, fredda e potabile Materiali Corpo pompa e motore acciaio inossidabile 1.4301 Albero, giranti e cestello aspirante acciaio inossidabile 1.4301 Guarnizioni statiche NBR Tenuta meccanica doppia SIC/SIC e carbone/ceramica Dati tecnici Potenza nominale del motore [KW] 0,55 – 1,5 Portata max. [m³/h] 16 Prevalenza max. [m] 87 Pressione di esercizio max. [bar] 10 Pressione di alimentazione max. [bar] Immersa oppure esterna a secco Profondità d'immersione max. [m] 20 Temperatura del fluido [°C] da +3 a +40 Alimentazione di rete 1~230 / 3~400 V, 50 Hz Grado protezione Quadro elettrico IP 55 / pompa IP 68 Dimensioni/pesi Diametro x altezza max. [mm] 129 x 643 Peso max. [kg] *Inclusa nella fornitura per la versione P&P = Plug & Pump. 24 **Non per applicazioni in pozzi. 15 Prelevare acqua preziosa dal sottosuolo. Pompe singole per il prelievo di acqua non trattata. Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare: www.wilo.it - Online catalogue Illustrazione: Wilo-Sub TWU 4-...-C Illustrazione: Wilo-Sub TWU 4-...-C Vantaggi 8JMP4VC 586$ )<N> •Resistente alla corrosione e all’usura grazie all’impiego di giranti flottanti •Cavo di collegamento certificato per acqua potabile (KTW & ACS) • Valvola di ritegno integrata •Ampia scelta per posizione di montaggio orizzontale e verticale •Versione a corrente alternata monofase, premontata con quadro elettrico e salvamotore • Versione altamente efficiente a bassa pressione per applicazioni geotermiche (GT) 2<NåI> Applicazioni • Pompa sommersa da 4” e 3” • Per l’alimentazione idrica da pozzi e cisterne • Per l’alimentazione idrica domestica di acqua, irrigazione a pioggia e canalizzata Wilo-Sub Varianti d'esecuzione TWU 4-…-C TWU 4-…-C-QC TWU 4-…-C-GT TWU 3-… Completa di cavo da 4 m con terminale libero Completa di cavo con connessione rapida Ideale per applicazioni in sistemi geotermici Come TWU 4-…-C in versione da 3" con motore riavvolgibile Fluidi consentiti Acqua pulita senza sostanze sedimentabili, acqua piovana, acqua sanitaria, fredda e di refrigerazione Materiali Corpo pompa e motore Giranti e componenti di convogliamento acciaio inossidabile 1.4301 acciaio inossidabile 1.4301 Noryl Policarbonato Albero sistema idraulico acciaio inossidabile 1.4104 acciaio inossidabile 1.4104 Albero motore acciaio inossidabile 1.4305 acciaio inossidabile 1.4305 0,25 – 5,5 0,37 – 1,1 Dati tecnici Potenza nominale del motore [KW] Portata max. [m³/h] 25 2,7 Prevalenza max. [m] 320 130 Profondità d'immersione max. [m] 200 60 Velocità di flusso nel motore min. [m/s] 0,1 0,1 Temperatura del fluido [°C] Alimentazione di rete Grado protezione da +3 a +40 da +3 a +40 1~230 / 3~400 V, 50 Hz 1~230 / 3~400 V, 50 Hz Quadro elettrico IP 55 / pompa IP 68 Quadro elettrico IP 55 / pompa IP 58 98 x 2164 74 x 1796 42,9 14,4 Dimensioni/pesi Diametro x altezza max. [mm] Peso max. [kg] 17 La soluzione completa per l‘alimentazione idrica da pozzi e cisterne. Sistemi per il prelievo di acqua non trattata. Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare: www.wilo.it - Online catalogue Illustrazione: Wilo-Sub TWU 4 Plug & Pump Vantaggi 8JMP4VC586 1MVH1VNQ )<N> •Sistema di alimentazione idrica: comando (su richiesta tramite pressostato o flussostato) e accessori completi, premontato con cavo di ritegno lungo 30 m e cavo di collegamento, quadro elettrico con pulsante di accensione/spegnimento e salvamotore •Resistente alla corrosione e all’usura grazie all’impiego di giranti flottanti • Valvola di ritegno integrata •Possibilità di installazione verticale o orizzontale 586 586 586 586 2<NåI> Applicazioni • Pompa sommersa da 4” e 3” • Per l’alimentazione idrica da pozzi e cisterne • Per l’alimentazione idrica domestica di acqua, irrigazione a pioggia e canalizzata Wilo-Sub Varianti d'esecuzione TWU 4-…-C-P&P*/FC TWU 4-…-C-P&P*/DS TWU 3-…-P&P*/FC TWU 3-…-P&P*/ DS Esecuzione per funzionamento automatico con FluidControl e protezione contro la marcia a secco Comando con pressostato 0-10 bar incl.vaso di idroaccumulo a membrana da 18 l Esecuzione per funzionamento automatico con FluidControl e protezione contro la marcia a secco Comando con pressostato 0-10 bar incl. vaso di idroaccumulo a membrana da 18 l Fluidi consentiti Acqua pura senza sostanze sedimentabili, acqua piovana, acqua sanitaria, fredda e di refrigerazione Materiali Corpo pompa e motore acciaio inossidabile 1.4301 acciaio inossidabile 1.4301 Noryl Policarbonato Albero sistema idraulico acciaio inossidabile 1.4104 acciaio inossidabile 1.4104 Albero motore acciaio inossidabile 1.4305 acciaio inossidabile 1.4305 0,37 – 1,1 0,37 – 0,75 Portata max. [m³/h] 6,0 2,7 Prevalenza max. [m] 92 90 Profondità d'immersione max. [m] 200 60 Giranti e componenti di convogliamento Dati tecnici Potenza nominale del motore [KW] Velocità di flusso nel motore min. [m/s] 0,1 0,1 da +3 a +40 da +3 a +40 Alimentazione di rete 1~230, 50 Hz 1~230, 50 Hz Grado protezione Pompa IP 68 Pompa IP 58 98 x 792 74 x 1416 15,3 12,4 Temperatura del fluido [°C] Dimensioni/pesi Diametro x altezza max. [mm] Peso max. [kg] *P&P = Plug & Pump. 19 In un batter d‘occhio un pozzetto pompe pulito. Sistemi per la raccolta e il trasporto delle acque reflue. Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare: www.wilo.it - Online catalogue Illustrazione: Wilo-Drain TMW 32 20 20 Vantaggi )<N> 10 Inial Drain 9 8JMP%SBJO5.5.35.8 8 7 Prevalenza m •Livello minimo di acqua residua di 2 mm (TMR) • Generatore di turbolenza Twister (TMW) - Pozzo pompe sempre pulito - Nessuno sviluppo di odori dai liquami • Facilità di installazione e impiego • Elevato livello di sicurezza operativa •Adatto per fluidi aggressivi (TMW 32 / 11 HD) •Completa di cavo e spina (Plug & Pump) • Ottimo rapporto qualità/prezzo (Initial Drain) 6 5 4 5. 3 2 1 0 0 2 4 6 8 10 12 3 5.3 5. 5.8 5.8 5.3 2<NåI> Portata m /h Applicazioni • Pompe sommergibili per drenaggio delle acque reflue in materiale composito • Pompaggio di acque chiare o leggermente cariche da serbatoi, pozzetti o pozzi neri, per installazione in posizione verticale. • Impiego nei casi di inondazione e alluvione. • Drenaggio di vani scala e locali di cantine e scantinati. Wilo-Drain Varianti d'esecuzione INITIAL DRAIN TMR/TMW 32/8 TMR/TMW 32/11 TMW 32/11 HD TM 32/7 TM 32/8 Pronta per il collegamento 1~230V / 50 Hz con interruttore a galleggiante integrato (non TM 32/8); valvola di ritegno in dotazione (non TM 32/7 e TM 32/8); Attacco per tubo flessibile con filetto maschio o connettore per tubo flessibile (D= 35 mm) Fluidi consentiti Miscela di sapone e acqua della lavatrice domestica (priva di particelle a fibra lunga), acqua da impianti di autolavaggio, acqua del bagno (non clorata), acqua per l'estinzione di incendi, acqua di riscaldamento (Tmax = 35 °C), acqua di caldaia, acqua di raffreddamento, acque chiare, acque cariche non trattate, acqua di drenaggio, acqua piovana, acque reflue, fluidi aggressivi (versione HD) Materiali Corpo del motore Corpo pompa Girante 1.4301 (AISI 304) PP PP-GF30 NORYL PPE/PS-GF 20 Dati tecnici Potenza nominale del motore [KW] 0,55 0,37 0,55 0,55 0,25 0,37 Lunghezza cavo con spina Schuko [m] 10 3/10 3/10 10 3 10 Profondità d'immersione max. [m] 5 Passaggio sferico libero [mm] 5 10 10 10 3 2/10 2/10 da +3 a +35/ brevemente 90 Temperatura del fluido max. [°C] Grado protezione IP 68 11/4 Bocca mandata [Rp] Dimensioni/pesi Diametro x altezza [mm] Peso [kg] 310 x 160 293 x 165 323 x 165 323 x 165 294 x 165 293 x 165 6,5 4,7/5,2 6,1/6,9 6,7 3,6 5,2 21 Rimuovere accuratamente il superfluo. Sistemi per la raccolta e il trasporto di acque reflue. Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare: www.wilo.it - Online catalogue Illustrazione: Wilo-Drain TSW 32 H[m] Vantaggi •Generatore di turbolenza Twister (TSW): - Pozzo pompe sempre pulito - Nessuno sviluppo di odori dai liquami • Rivestimento in acciaio inossidabile, robusto e resistente agli urti •Camicia di raffreddamento forzato e controllo della temperatura motore •Design moderno con corpo motore in acciaio inossidabile •Completa di cavo e spina (Plug & Pump) •Cavo di collegamento rimovibile e interruttore a galleggiante (per TS 40 solo versione -A) •Certificato TÜV Wilo-Drain TS/TSW 32 10 8 6 TS TS W 32 TSW 32/ /11 1 TS 32/8 2 32 /9 4 2 0 0 2 4 6 8 10 12 14 Q[m³/h] Applicazioni • Pompe sommergibili per drenaggio delle acque reflue in acciaio inox • Pompaggio di acque chiare o leggermente cariche da serbatoi, pozzetti o pozzi neri, per installazione in posizione verticale. • Impiego nei casi di inondazione e alluvione. • Drenaggio di vani scala e locali di cantine e scantinati. • Applicazioni di tipo domestico (scarichi provenienti da lavabiancheria, acqua saponata, da piccole fontane, giochi o corsi d’acqua). Wilo-Drain TSW 32/8 A Varianti d'esecuzione TSW 32/11 A TS 32/9 A TS 32/12 A Pronta per il collegamento 1~230V / 50 Hz con interruttore a galleggiante montato (-A); Fluidi consentiti Miscela di sapone e acqua della lavatrice domestica (priva di particelle a fibra lunga), acqua da attrezzature per il lavaggio auto, acqua del bagno (non clorata), acqua dai sistemi antincendio, acqua riscaldamento (Tmax = 35 °C), acqua di alimentazione caldaie, condensato (resistenza condizionata), acqua di raffreddamento, acque chiare, acque di drenaggio non trattate, acqua di drenaggio, acqua piovana, acqua sporca, acqua di inondazione e di fiume. Materiali Corpo del motore 1.4301 (AISI 304) Corpo pompa 1.4301 (AISI 304) Girante PLC Dati tecnici Potenza nominale del motore [KW] 0,3 0,6 Lunghezza cavo con spina Schuko [m] 10 Profondità d'immersione max. [m] 10 Passaggio sferico libero [mm] 0,3 0,6 10 35/per breve durata 90 Temperatura del fluido max. [°C] Grado protezione IP 68 11/4 Bocca mandata [Rp] Dimensioni/pesi Diametro x altezza [mm] Peso [kg] 320 x 161 340 x 171 320 x 161 340 x 171 6,8 7,8 6,8 7,8 23 Un design moderno e riservato per convogliare le acque di scarico. Sistemi di sollevamento per acque cariche. Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare: www.wilo.it - Online catalogue Illustrazione: Wilo-DrainLift KH 32 24 Vantaggi •Funzionamento silenzioso per un comfort elevato •Design moderno e compatto • Installazione facile e veloce: - collegamento alla toilette auto sigillante (KH 32) - incluse guarnizioni anulari di collegamento (XS-F) • Filtro a carbone attivo integrato •Sicurezza di funzionamento mediante allarme integrato (XS-F) •Completa di cavo e spina (Plug & Pump) Applicazioni • Stazione di sollevamento per acque con presenza di sostanze fecali pronta per il collegamento, (collegamento diretto ad un WC a pavimento), con trituratore per l’evacuazione dell’acqua di scarico di un singolo servizio igienico in combinazione con un lavabo per mani, una doccia o un bidè, le cui acque cariche/di scarico non possano essere immesse nel sistema di canalizzazione mediante pendenze naturali, per es. acque cariche/di scarico accumulate al di sotto del livello di riflusso. • Sono da rispettare le norme DIN N 2050-3 e DIN 1986-100. • Per il collegamento di un numero maggiore o altre fonti di drenaggio, oltre a quelle qui menzionate, si consiglia l’impiego dei prodotti della serie costruttiva Wilo-DrainLift XS. Wilo-DrainLift Varianti d'esecuzione KH 32 XS-F Pronto per il collegamento 1~230V / 50 Hz con valvola di ritegno e salvamotore termico; Controllo livello tramite sensore di pressione pneumatico, filtro a carbone attivo; KH 32 con trituratore Fluidi consentiti Acqua di scarico domestica con sostanze fecali, acque di scarico domestiche senza sostanze fecali, liscivia di sapone (senza particelle a fibra lunga), acqua della doccia e del bagno (senza cloro) Materiali Corpo del motore 1.4301 (AISI 304) Sistema idraulico Materiale sintetico (PP-GF 30) Serbatoio ABS Dati tecnici Potenza assorbita [KW] 0,45 0,40 Lunghezza cavo (dall'impianto all'apparecchio di comando/spina) [m] 1,2 1,5 Granulometria max. sostanze solide [mm] 10 25 35 Temperatura del fluido max. [°C] Grado protezione IP 44 Raccordi Raccordo di mandata [mm] Raccordo ingresso [mm] 25/32 32 1 x DN 100 1 x DN 100 2 x DN 40 3 x DN 50 511 x 300 x 268,5 515 x 271 x 168 7,8 6,5 Dimensioni/pesi Dimensioni L x H x P [mm] Peso [kg] *Per impiego limitato secondo EN 12050-3 e DIN 1986-100. 25 La garanzia di un convogliamento sicuro delle acque reflue. Pompe e pozzi di sollevamento per acque reflue. Per maggiori informazioni sui prodotti potete visitare: www.wilo.it - Online catalogue Inial Waste 9 Wilo-Drain STS 40 8 10 7 6 8 5 4 6 3 4 2 2 1 0 0 2 4 6 8 10 12 0 0 2 4 6 8 10 12 16 Q[m³/h] 14 Portata m 3/h H[m] Prevalenza m •Installazione semplice grazie al basamento integrato •Girante Vortex con ampio passaggio sferico libero di 40 mm (STS/TC) •Salvamotore termico integrato (per versione monofase e trifase) e protezione contro la mancanza di fase (per trifase) •Corpo in acciaio inossidabile e basamento in ghisa grigia (STS 40)/ acciaio (TC 40) •Certificata TÜV (STS 40) • Ottimo rapporto qualità/prezzo (Initial Waste) H[m] 10 Vantaggi Wilo-Drain STS 40/TC 40 10 8 6 4 2 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Q[m³/h] Applicazioni Le pompe sommergibili Wilo Drain STS 40 sono ideali per il pompaggio di acque cariche per: • drenaggio domestico e superfici scoperte • pompaggio acque di scarico per sistemi fognari • protezione ambientale e di depurazione acque • industria e impianti di processo Le pompe sommergibili Wilo-Drain TC e Initial Waste sono ideali per il pompaggio di acque chiare contenenti particelle solide con diametro max. di 40 mm per TC e 20 mm per Initial: • drenaggio di locali e aree aperte • protezione ambientale e depurazione acque • industria e impianti di processo • impianti di depurazione acque Wilo-Drain Varianti d'esecuzione INITIAL WASTE STS 40/10... TC 40/8... TC 40/10... Pronta per il collegamento 1~230V/50 Hz con interruttore a galleggiante montato (-A) e spina Schuko; STS anche in versione 3~400V/50 Hz senza galleggiante con terminale cavo libero. Fluidi consentiti Miscela di sapone e acqua della lavatrice domestica (priva di particelle a fibra lunga), acqua del bagno (non clorata), condensato (non TC), acqua dai sistemi antincendio, acqua di riscaldamento, acqua di raffreddamento, acqua di alimentazione caldaie, acque di drenaggio, acqua piovana, acqua sporca, acqua di inondazione e di fiume, acqua di scarico contenente sostanze fecali che non rientra nell'ambito di applicazione della norma DIN EN 12050-1 Materiali Corpo del motore 1.4301 1.4301 1.4301 1.4308 1.4308 PPa EN-GJL-250 EN-GJL-250 EN-GJL-200 EN-GJL-200 NORYL 1.4301 1.4301 PA 30GF PA 30GF NBR NBR NBR NBR NBR Doppio anello Carbone/ceramica Carbone/ceramica Carbone/ceramica Carbone/ceramica Potenza nominale del motore [KW] 0,9 0,60 0,75 0,50 0,60 Lunghezza cavo [m] 10 10 10 5 5 Corpo pompa Girante Guarnizioni statiche Tenuta meccanica Dati tecnici Profondità d'immersione max. [m] 5 5 5 5 5 Passaggio sferico libero [mm] 20 40 40 40 40 da +5 a +35 da +3 a +35 da +3 a +35 da +3 a +40 da +3 a +40 Grado di protezione IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 Bocca mandata [Rp] 1¼ 11/2 11/2 11/2 11/2 316 x 360 455 x 250 455 x 250 363 x 219 378 x 219 6,7 20 20 9,5 12 Temperatura del fluido max. [°C] Dimensioni/pesi Altezza x diametro pompa [mm] Peso [kg] 27 H[m] Vantaggi H[m] Wilo-DrainLift WS 40 Basic 10 25 7 20 20 15 15 10 10 6 5 4 4 3 WS 40 Basic 2 2 50 1 0 2 4 6 10 Q[m³/h] 8 0 Wilo-DrainLift WS 40 - WS 50 25 8 6 0 Wilo-Drain STS 40 H[m] H[m] • Ingressi a scelta • Impiego flessibile: come stazione di sollevamento all’interno di edifici o come pozzo con stazione di pompaggio all’esterno di edifici • Volume elevato del serbatoio (255/400 l) • Montaggio flessibile grazie alle prolunghe opzionali del pozzo • Incluso comando elettrico o apparecchio di comando MTS 40/21...27 TP 50 TP 65 5 0 0 2 2 4 4 6 6 8 8 0 10 12 14 16 Q[m³/h] 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 Q[m³/h] 10 12 14 Q[m³/h] Applicazioni 7 Wilo Drain WS 40E/TC40 6 H[m] H[m] • Pozzo con stazione di sollevamento automatica per il drenaggio senza riflusso di acque di scarico prive di sostanze fecali, provenienti da punti di scarico all’interno di edifici, al di sotto del livello di riflusso. • L’impianto può essere installato interrato nel terreno oppure in superficie, sia all’interno che all’esterno dell’edificio. • L’impianto è particolarmente adatto per applicazioni di drenaggio stagionali (campeggi, case per le vacanze…) oppure in regioni a limitata penetrazione del gelo oppure per drenaggio in pressione. Wilo-DrainLift WS 40 Basic WS 40D/TC40 WS 40E/MTS 5 3 10 WS 40 Basic 2 WS 40D/MTS 20 15 4 Fluidi consentiti Wilo-DrainLift WS 40 - WS 50 25 MTS 40/21...27 TP 50 TP 65 5 1 Miscela di sapone e acqua della lavatrice domestica (priva di particelle a fibra lunga), acqua del bagno (non clorata), 0 0 piovana, acqua sporca, acqua di scarico contenente sostanze fecali condensato, acque di drenaggio, acqua 0 2 4 6 8 10 Q[m³/h] 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 Q[m³/h] Materiali Corpo motore acciaio inox 1.4301 acciaio inox 1.4301 acciaio inox 1.4404 acciaio inox 1.4404 Corpo pompa ghisa EN-GJL-250 ghisa EN-GJL-250 ghisa EN-GJL-250 ghisa EN-GJL-250 Girante composito PA30GF composito PA30GF ghisa EN-GJL-250 ghisa EN-GJL-250 Guarnizioni statiche NBR NBR NBR NBR Grafite/Ceramica Grafite/Ceramica SiC/SiC SiC/SiC Volume lordo del serbatoio [l] 255 400 225 400 Potenza nominale motore [kW] 0,6 0,6 in funzione della pompa in funzione della pompa scelta Tenuta meccanica Dati tecnici lunghezza cavo [m] 5 5 in funzione della pompa in funzione della pompa scelta Vortex Vortex Trituratore Trituratore Passaggio sferico libero [mm] 40 40 10 10 Temeratura fluido max [°C] 40 40 35 35 Girante tipo Alimentazione da rete 1-230/3-400 V, 50Hz 1-230/3-400 V, 50Hz 3-400 V, 50Hz 3-400 V, 50Hz Grado di protezione IP 67 IP 67 IP 67 IP 67 Bocca di mandata 1” 1/2 1” 1/2 DN 40 DN 40 1042 x 650 x 800 1042 x 800 x 1000 1042 x 650 x 800 1042 x 800 x 1000 Dimensione e pesi Altezza x larghezza x profondità 28 Suggerimenti per scelta. Guida rapida e semplice per il calcolo e la selezione delle Catalogo Wilo. domestiche residenziali. pompe perOnline applicazioni Tutte le pompe per il Building Service a colpo d’occhio. 29 Principi generali per la pressurizzazione idrica. L’acqua potabile è un alimento indispensabile per il quale non esiste alternativa. Affinché l’utente possa fruire dell’acqua potabile al punto di prelievo è necessario che essa sia disponibile in quantità sufficiente, che abbia le caratteristiche fisico chimiche stabilite dalle norme e leggi vigenti e che abbia una pressione di erogazione sufficiente. Convogliamento, distribuzione e pressurizzazione. Convogliamento I sistemi di convogliamento ed erogazione dell’acqua potabile si dividono in: a) grandi reti di distribuzione a servizio di agglomerati urbani estesi oppure acquedotti consortili a servizio di grandi territori regionali. b) piccoli acquedotti rurali a servizio di comunità locali. Solitamente viene considerata come acqua non potabile e quindi non destinata all’alimentazione dell’uomo, quella che corre nei fossati e canali a scopi irrigui, quella destinata a scopi industriali come l’antincendio, il raffreddamento, il riscaldamento, la demineralizzazione, ecc. Distribuzione La presa dell’acqua potabile, il trattamento di potabilizzazione, il trasporto, lo stoccaggio e la distribuzione vengono solitamente fatte di regola da società di diritto pubblico oppure direttamente dalle amministrazioni comunali. La progettazione, esecuzione, manutenzione ed esercizio delle reti pubbliche avvengono sotto la responsabilità diretta delle aziende ed in osservanza delle normative e leggi vigenti. In alcuni casi a copertura del fabbisogno idrico, come le case coloniche isolate, industrie, ecc., non esiste la rete pubblica di distribuzione dell’acqua. 30 L’approvvigionamento avviene attraverso pozzi locali e impianti di distribuzione privati. Attenzione: non è consentito il collegamento diretto fra reti di distribuzione pubblica e privata. Sollevamento e pressurizzazione L’acqua è erogata dalla rete di distribuzione pubblica con una pressione minima Pmin Acq, nella maggioranza dei casi tale pressione è sufficiente ad assicurare un corretto funzionamento delle apparecchiature di erogazione presso gli utenti. In funzione del tipo di apparecchio e delle sue caratteristiche specifiche la pressione minima varia da 0,5 bar a 2,4 bar, mentre le apparecchiature dei sistemi antincendio richiedono un minimo di 2 bar. Quando tali valori non possono essere assicurati, a causa di un’eccessiva differenza di altezza geodetica del punto di prelievo oppure a causa di elevate perdite di pressione lungo le tubazioni, è necessario impiegare dei gruppi di pressurizzazione o autoclave. Il gruppo di pressurizzazione preleva l’acqua dalla rete pubblica nel punto di erogazione dell’edificio (contatore) nella quantità resa disponibile e, attraverso le pompe del gruppo, la sopraeleva ad un secondo livello di pressione. L’installazione ed esercizio di gruppi di pressurizzazione collegati direttamente alla rete di distribuzione pubblica può influire negativamente sul suo funzionamento. Tali collegamenti devono essere sempre preventivamente concordati e autorizzati dai competenti uffici delle aziende degli acquedotti. Alcune aziende (per es. Milano) si sono dotate di un regolamento che, fra le altre cose, contempla la modalità di collegamento alla rete idrica. Dal punto di prelievo dalla rete pubblica, gli impianti devono essere progettati ed eseguiti nel rispetto delle leggi, normative vigenti e secondo la buona tecnica. Principi tecnici di Principi tecnici di base base Principi tecnici di base IlIl concetto concetto di di sistema sistema di di pressurizzazione pressurizzazione Il concetto di pressurizzazione Quando è necessario utilizzare un sisteQuando è necessario utilizzare un sisteQuando è necessario utilizzare ma di pressurizzazione idrica un ma di pressurizzazione idricaidrica: sistema di pressurizzazione In linea di massima, l’applicazione di un In linea di massima, l’applicazione in linea di massima, l’applicazione di di un un sistema di pressurizzazione è necessario sistema sistema di di pressurizzazione pressurizzazioneèènecessario necessario solo quando la pressione di alimentazione pressione di di alimentazione alimentazione solo quando la pressione (pmin Acq) al punto di prelievo (pmin Acq) Acq) al al punto punto di di prelievo prelievo più piùsfavori(pmin più sfavorito è inferiore alla pressione di erogazione sfavorito è inferiore alla pressione di to è inferiore alla pressione di erogazione minima (pmin Rub) necessaria il corerogazione minima (pmin Rub)per necessaria minima (pmin Rub) necessaria per il corper il funzionamento corretto funzionamento retto dell’apparecchiatura. retto funzionamento dell’apparecchiatura. dell’apparecchiatura. Per esempio quando la somma di: Per esempio quando la somma di: Perdita per dislivello geodetico ΔpGeo per dislivello geodetico PerPerdita esempio quando la somma di: ΔpGeo Pressione minima di erogazione al pun• perdita per dislivello ΔpGeo Pressione minima digeodetico erogazione al punto di prelievo dell’impianto più al sfavori• pressione minima di erogazione to di prelievo dell’impianto più sfavorito pmin Rub piùdell’impianto la somma delle perdipunto di prelievo più to pmin Rub più la somma delle perdisfavorito pmin Rub più laa:somma delle te di pressione dovute te di pressione dovute a: perdite pressione dovuteea:resistenze attritodilungo le tubazioni attritolungo lungoleletubazioni tubazionieeresistenze resistenze - attrito occasionali Σ (l • R+Z) occasionali Σ (l • R+Z) - occasionali Σ (l • R+Z) perdite di pressione relative al contaperditedidipressione pressionerelative relativealal conta- perdite tore Δp Cont contatore Δp Cont tore Δp Cont perditedidipressione pressione relativealle alle - perdite perdite di pressionerelative relative alle apparecchiature come adad es.es. filtri, appaapparecchiature come filtri, apparecchiature come ad es. filtri, appaapparecchi di dosaggio, recchi di dosaggio, Δp App.Δp App. recchi di dosaggio, Δp App. La figura 1 mostra l’esempio di distribuzioLa La figura figura 11 mostra mostral’esempio l’esempiodi didistribuzione delle pressioni in una rete di un edificio ne delle pressioni una rete in di una un edificio distribuzione delleinpressioni rete nel quale la somma delle perdite di presnel quale la somma delle presdi un edificio nel quale laperdite sommadidelle sione è maggiore della pressionedella minima perdite di pressione è maggiore sione è maggiore della pressione minima disponibile al punto di prelievoaldalla rete pressione minima disponibile punto di disponibile al punto di prelievo dalla rete pubblica pminrete Acq,pubblica si rende pmin quindiAcq, necesprelievo dalla si pubblica pmin Acq, si rende quindi necesrendel’adozione quindi necessaria l’adozione di un saria di un sistema di pressurizsaria l’adozione di un sistema di pressurizsistema di pressurizzazione (fig. 2). zazione. (fig. 2) zazione. 2)scelto, installato, tenuto in IlIl sistema sistema(fig. sarà sarà scelto, installato, tenuto in Ilesercizio sistema esarà scelto, installato, sottoposto ad una tenuto in esercizio e sottoposto ad una manutenzioesercizio e sottoposto una manutenziomanutenzione tale da ad assicurare l’erogane talecontinua da assicurare l’erogazione contizione dell’acqua, assenza di ne tale da assicurare l’erogazione continua dell’acqua, assenza di ripercussioni ripercussioni negative rete della nua dell’acqua, assenzasulla di ripercussioni negative sulla rete del dellaservizio societàeerogatrice società erogatrice quelle negative sulla rete della società erogatrice degli utenti.e quelle degli utenti. del servizio del servizio e quelle degli utenti. Figura 1: Distribuzione della pressione nella rete idrica di un edificio Figura 1: Distribuzione della pressione nella rete idrica di un edificio Figura 1: Distribuzione della pressione nella rete idrica di un edificio Figura Figura2:2:sistema sistemadidipressurizzazione pressurizzazionead ad11oopiù più pompe pompe al al servizio servizio dell’edificio Figura 2: sistema di pressurizzazione ad 1 o più pompe al servizio dell’edificio 31 Principi tecnici di Principi tecnici di base. Principi tecnici di base base Come determinare la portata e la prevalenza necessaria Comedeterminare determinarelalaportata portata la prevalenza necessaria. Come e laeprevalenza necessaria Come determinare la portata Come Come determinare determinare la portata portata. Per valutare i consumi d’acqua negli edifici Per valutare valutare ii consumi consumid’acqua d’acquanegli negliedifici edifici Per civili sisidetermina lalaportata VR diditutti gli civili determina portata VR tutti civili si determina la portata VR di tutti gligli apparecchi apparecchiutilizzatori utilizzatoripresenti, presenti,sommanapparecchi utilizzatori presenti, sommandoli. La somma delle portate Σ VR così sommandoli. doli. La somma delle portate Σ VR così La somma delle portate Σ VR cosìpuraottenuta ottenuta è un valore dei consumi ottenuta è un dei consumi puraè un valore deivalore consumi puramente mente teorico, nella pratica è impossibile mente teorico,pratica nella pratica è impossibile teorico, impossibile che che tutti nella gli apparecchiè utilizzatori eroghiche gli apparecchi utilizzatori eroghituttitutti gli apparecchi utilizzatori eroghino no acqua contemporaneamente. acqua contemporaneamente. no acqua contemporaneamente. Il consumo reale massimo si basa sul Il consumo reale massimo si basa sul delle probabilità più appaIl calcolo consumo reale massimoche si basa sul calcalcolo delle probabilità che più apparecchi dello stesso edificio aperti colo delle probabilità che piùsiano apparecchi recchi dello stesso edificio siano aperti dello stesso edificio sianosiaperti contemcontemporaneamente, esprime dalla contemporaneamente, si dalla esprime dalla poraneamente, si esprime seguente seguente uguaglianza: seguente uguaglianza: uguaglianza: doveNNèèil ilnumero numero degliapparecchi apparecchi dove dove N è il numerodegli degli apparecchi installati. installati. installati. Diagramma generale per la determinazione dei fabbisogno idrico di utenze civili Diagramma generale per la determinazione dei fabbisogno idrico di utenze civili Curve e utenze di riferimento Curve riferimento Curva 1e utenze Un di servizio WC cassetta Curva Un servizio WC cassetta Curva 1 2 Doppi servizi WC cassetta Curva 3 2 Doppi servizi WC cassetta Curva Un servizio WC passo rapido Curva 4 3 Un servizio WC passo rapido Curva Doppi servizi WC passo rapido Curva Doppi servizi WC passo rapido Curva 4 5 Posti letto Ospedali Curva 6 5 Posti letto letto Alberghi Ospedali Curva Posti Curva 6 Posti letto Alberghi 120 120 6 6 6 6 12 12 6 6 50 50 10 10 25 25 29 29 l/min l/min l/min l/min l/min l/min l/min l/min l/min l/min l/min l/min l/min l/min l/min l/min N.B. I dati riportati sono indicativi derivanti e confermate N.B. I datidall'esperienza riportati sono indicativi derivanti dall'esperienza e confermate da verifiche pratiche da verifiche pratiche 100 100 5 5 90 90 Portata Portata Q [m Q 3[m /h]3/h] 80 80 70 70 60 60 50 50 40 40 4 4 3 3 2 2 1 1 30 30 20 20 10 10 N° appartamenti N° appartamenti 0 0 0 0 10 10 20 20 30 30 40 40 50 50 60 60 70 70 80 80 90 90 N° posti letto N° posti letto 0 0 100 100 200 200 300 300 400 400 500 500 600 600 700 700 800 800 900 900 Nella tabella a fianco sono indicati i valori Nella tabella tabella aa fianco fiancosono sonoindicati indicatii ivalori valori relativi al fabbisogno idrico nei momenti di fabbisognoidrico idriconei neimomenti momentidi relativi al fabbisogno massima contemporaneità delle utenze di massima contemporaneità delle utenze massima contemporaneità delle utenze civili per singola abitazione. Si può notare civili per per singola singolaabitazione. abitazione. Si può notare civili che i parametri necessari per una valutaSi può notare che i parametri necessari che i parametri necessari per una valutaper una valutazione della portata zione della portata richiesta sono: zione dellasono: portata richiesta sono: richiesta Numero di di appartamenti · IlIlIl Numero Numero di appartamenti appartamenti tipo di · IlIl tipo di lavaggio lavaggio utilizzato utilizzatoper perililWC. WC. Il tipo di lavaggio utilizzato per il WC. Il numero di servizi presenti nell’abiIl numero di servizi presenti nell’abiIl numero di servizi presenti nell’abitazione. tazione. (cassetta o passo rapido/ tazione. (cassetta o passo rapido/ (cassetta o passo rapido/flussometro). flussometro). flussometro). 32 6 6 110 110 Appartamento tipo composto da: Appartamento tipo composto da: N° 1 Lavabo N° Lavabo N° 1 1 Bidet N° Bidet N° 1 1 Vasca da bagno N° 1 1 Vasca dacassetta bagno o passo rapido N° WC con N° WC concucina cassetta o passo rapido N° 1 1 Lavello N° 1 1 Lavello cucina N° Lavabiancheria N° 1 Lavabiancheria Consumi idrici utenze Consumi Lavabo idrici utenze Lavabo Bidet Bidet da bagno Vasca Vasca da bagno WC cassetta WC passo cassetta WC rapido WC passo rapido Lavello cucina Lavello cucina Lavabiancheria Lavabiancheria Lavabiancheria Lavabiancheria Al fine di contenere i consumi energetici è Al fine di contenere i consumi energetici è bene aumentarei artificiosamente i Al finenon di contenere consumi energetici bene non aumentare artificiosamente i è bene non aumentare artificiosamente i consumi risultante dai calcoli. consumi risultante dai calcoli. consumi risultante dai calcoli. I valori della portata di punta espressi II valori valori della di punta della portata portata di essere punta espressi espressi dalla dalla formula possono rappresendalla formula possono essere rappresenformula possono essere rappresentati tati anche sotto forma di diagrammi o anche sotto forma di diagrammi o tabelle tati anche sotto forma di diagrammi o tabelle in maniera da semplificare e veloin maniera da semplificare e velocizzare tabelle in maniera da semplificare e velo-il cizzare calcolo.ilil calcolo. cizzare calcolo. 100 100 1000 1000 Tabella per scelta rapida fabbisogno idrico utenze domestiche Tabella per scelta rapida fabbisogno idrico utenze domestiche Numero appartamenti Numero appartamenti 5 5 10 10 15 15 20 20 25 25 30 30 35 35 40 40 45 45 50 50 WC con cassetta WC con cassetta Un servizio Doppi servizi Un servizio Doppi servizi Q [m3/h] Q [m3/h] Q [m3/h] Q [m3/h] 3,5 4,5 3,5 4,5 5,0 6,5 5,0 6,5 6,0 8,0 6,0 8,0 7,0 9,0 7,0 9,0 8,0 10,5 8,0 10,5 9,0 11,5 9,0 11,5 9,5 12,5 9,5 12,5 10,0 13,0 10,0 13,0 10,5 14,0 10,5 14,0 11,0 14,5 11,0 14,5 WC con passo rapido WC con passo rapido Un servizio Doppi servizi Un servizio Doppi servizi Q [m3/h] Q [m3/h] Q [m3/h] Q [m3/h] 6,0 8,0 6,0 8,0 8,5 11,0 8,5 11,0 10,5 13,5 10,5 13,5 12,0 15,5 12,0 15,5 13,5 17,5 13,5 17,5 14,5 19,0 14,5 19,0 16,0 20,5 16,0 20,5 17,0 22,0 17,0 22,0 18,0 23,5 18,0 23,5 19,0 24,5 19,0 24,5 Principi tecnici di Principi tecnici di base. Principi tecnici base Principi tecnici didibase base Come determinare la portata e la prevalenza necessaria Come determinare la portata eelaprevalenza necessaria Come determinare portata laprevalenza prevalenza necessaria. Come determinare lala portata e la necessaria Come Come determinare determinare la la prevalenza prevalenza(Fig. (Fig. 3) 3) Come determinare la prevalenza (Fig. Come determinare la prevalenza (Fig. 3) 3) La pressione di erogazione del gruppo La pressione di erogazione del gruppo ΔpP La pressione di erogazione del gruppo ΔpP ΔpP risulta dalla somma di tutte le La pressione di erogazione gruppo ΔpP risulta dalla somma di tutte del le differenze di risulta dalla somma di tutte le differenze risulta dalla di tutte differenze differenze di somma altezza geodetica, perdite altezza geodetica, perdite di le carico lungo di le di altezza geodetica, perdite di carico lungo altezza geodetica, perdite di carico lungo le le tubazioni e la pressione minima di erogaziodi carico lungo le tubazioni e la pressione tubazioni e la pressione minima di erogaziotubazioni e la pressione minima di erogazione nel di punto più sfavorito, minima erogazione nel puntosottraendo la punto sfavorito, sottraendo ne ne nel nel punto piùdipiù sfavorito, sottraendo la la pressione minima alimentazione pmin Acq. più sfavorito, sottraendo la pressione pressione minima di alimentazione pmin Acq. pressione di minima di alimentazione pmin Acq. L’utilizzo questa formula la minima di alimentazione pminpresuppone Acq. L’utilizzo questa formula presuppone L’utilizzo di didi questa presuppone la la conoscenza tutte leformula grandezze richieste. L’utilizzo di questa formula presuppoconoscenza di tutte le grandezze richieste. conoscenza di tutte le grandezze richieste. ne la conoscenza di tutte le grandezze richieste. ΔpP= [ ΔpGeo + pmin Rub + Σ (l R + Z) + ΔpCont + ΔpApp] - pmin Acq = [bar] ΔpP= [ ΔpGeo + pmin Rub Σ (lR R+ +Z)Z)+ +ΔpCont ΔpCont+ +ΔpApp] ΔpApp]- -pmin pminAcq Acq==[bar] [bar] ΔpP= [ ΔpGeo + pmin Rub + +Σ (l dove: dove: dove: ΔpP = Pressione di erogazione [bar] ΔpP Pressione erogazione [bar] [bar] ΔpP = == Pressione dididi erogazione [bar] ΔpGeo Differenza altezza geodetica ΔpGeo = Differenza di altezza geodetica [bar] ΔpGeo = = Pressione Differenzadidierogazione altezza geodetica pmin Rub minima[bar] [bar] pmin Rub = Pressione di erogazione minima [bar] erogazione [bar] Σpmin (lxR Rub + Z) = Pressione Perdita di di carico lineari eminima localizzate lungo le tubazioni [bar] Σ (lxR + Z) = Perdita di carico lineari e localizzate lungoleletubazioni tubazioni[bar] [bar] Σ (lxR + Z) lineari e localizzate ΔpCont = = Perdita di carico del contatore [bar] lungo ΔpCont = Perdita di carico del contatore [bar] ΔpCont== del contatore [bar] es. filtro, dosatore [bar] ΔpApp Perdita di carico delle apparecchiature ΔpApp Perdita caricodelle delleapparecchiature apparecchiaturees. es. filtro, dosatore [bar] ΔpApp = == Pressione Perdita didi carico pmin Acq di alimentazione minima [bar] filtro, dosatore [bar] pmin Acq = Pressione di alimentazione minima [bar] pmin Acq = Pressione di alimentazione minima [bar] La prevalenza fornita dal gruppo di La prevalenza fornita daldal gruppo di pressurizLa prevalenza fornita gruppo di pressurizLa prevalenza fornita dal gruppo di pressurizzazione deve in ogni caso corrispondere a: a: pressurizzazione deve in ogni caso zazione deve in ogni caso corrispondere zazione deve in ogni caso corrispondere a: dove: corrispondere a: dove: dove: pIng = = pIng pIng = di di di pUsc = = pUsc pUsc = ΔpP = pIng - pUsc [bar] ΔpP = pIng - pUsc [bar] ΔpP = pIng - pUsc [bar] è la pressione è la pressioneall’ingresso all’ingressodel delgruppo gruppodidipressurizzazione pressurizzazionealla allaportata portata è la pressione all’ingresso del gruppo di pressurizzazione alla portata punta. punta. punta. è la pressione è la pressioneall’uscita all’uscitadel delgruppo gruppodidipressurizzazione pressurizzazionealla allaportata portatadidi è la pressione all’uscita del gruppo di pressurizzazione alla portata di punta. punta. punta. Figura 3:3: Schema Figura di distribuzione delle Figura 3: Schema di distribuzione delle Figura 3: delle schema diSchema distribuzione pressioni prima e di dopo ildelle gruppo di prespressioni prima edistribuzione dopo il gruppo di prespressioni prima edopo dopoililgruppo gruppodidi prespressioni prima eidrica surizzazione idrica surizzazione pressurizzazione idrica. surizzazione idrica il calcolo delle perdite di carico lineari Per Per ilil calcolo delle perdite didicarico lineari calcolo delle perdite carico lineari e e Tab. 3 Perdite carico dellarete retediditubazioni tubazioniininfunzione funzionedella dellalunghezza lunghezza Tab. 3 Perdite di di carico della localizzate della rete di tubazioni si può usare Per il calcolo delle perdite di carico lineari della rete di di tubazioni si può usaree elocalizzate localizzate della rete tubazioni Tab. 3 Perdite di carico della rete di tubazioni in funzione della lunghezza la tabella orete più semplicemente maggiorare Lunghezzatotale totaledella dellatubazione tubazionedal dal Perdita Perditadidicarico caricototale totaledella dellarete retedopo dopoilil localizzate di3tubazioni simaggiorare può usare Lunghezza la può tabella 3della ola3più semplicemente si usare tabella o più del 10% ilo valore della pressione di erogazio-Lunghezza gruppo all’apparecchio più sfavorito gruppo di pressurizzazione. la tabella 3 più semplicemente maggiorare del 10% il valore della pressione di erogaziototale della tubazione dal Perdita di carico totale della rete dopo il gruppo all’apparecchio più sfavorito gruppo pressurizzazione. semplicemente maggiorare del 10% il l sfavorito ne ΔpP. delΔpP. 10% il valore della pressione di erogazio- gruppo all’apparecchio Σ l Σpiù Δp ne gruppo di pressurizzazione. +Z) Δp valore della pressione di erogazione ΔpP. Σ Σ(l(lx xRR+Z) Σl ne ΔpP. == Δpl mm > 30 >m 30 > 30 < 80 > 30 > 30 < 80 > 80 > 30 < 80 > 80 > 80 l l = Σ (l x RΣ l+Z) Σl Σl mbar/m mbar/m 20 mbar/m 20 15 20 15 10 15 10 10 33 Principi tecnici di base. Principi tecnici di base Schemi di installazione. Schemi di installazione 34 Principi tecnici di base. Principi Principi tecnici tecnici di dibase base Schema diinstallazione installazione per pompe orizzontali singole. Schemi Schemi didiinstallazione per perpompe pompe orizzontali orizzontali singole singole Situazione di montaggio standard Fig. 1: in di aspirazione Situazione Situazione dimontaggio montaggiostandard standard Fig. 2: sotto battente da un serbatoio Fig. Fig.1:1:ininaspirazione aspirazione di prima raccolta oppure diretto Fig. Fig.2:2:sotto sottobattente battentedadaununserbatoio serbatoiodidi all’acquedotto con protezione prima primaraccolta raccolta oppure oppure diretto diretto all'acquedotall'acquedotcontro la marcia a secco. totocon conprotezione protezionecontro controlalamarcia marciaa asecco. secco. Fig.1 1 Fig. Pos. 1 filtro di aspirazione massimo 1 mm) Pos. Pos.1(passaggio 1Filtro Filtrodidiaspirazione aspirazione (passaggio (passaggio Pos. 2 rubinetto a sfera sull’aspirazione massimo massimo1 1mm) mm) Pos. 3 rubinetto d’intercettazione Pos. Pos.2 2Rubinetto Rubinettoa asfera sferasull'aspiraziosull'aspiraziosulla mandata nene Pos. 4 valvola di ritegno Pos. Pos. 3Rubinetto Rubinetto d'intercettazione d'intercettazionesulla sulla Pos. 5 3vite di riempimento mandata mandata Pos. 6 vite di scarico Pos. Pos. 4Valvola Valvoladitubazione diritegno ritegno Pos. 7 4fissaggio Pos. 8 filtro a cestello sull’aspirazione Pos. Pos.5 5Vite Vitedidiriempimento riempimento Pos. Pos.6 6Vite Vitedidiscarico scarico Pos. 9 serbatoio di prima raccolta Pos. attaccotubazione acqua Pos. Pos.710 7Fissaggio Fissaggio tubazione Pos. 11 alimentazione rete 3~ (DM) Pos. Pos.8 8Filtro Filtroa acestello cestellosull'aspirazione sull'aspirazione Pos. 12 interruttore On/Off solo Pos. Pos.9 9Serbatoio Serbatoiodidiprima primaraccolta raccolta per motore 1~ (spia rossa) Pos. Pos.1010Attacco Attaccoacqua acqua Pos. 13 spina di rete (motore 1~ ) Pos. Pos.1111Alimentazione Alimentazionerete rete3~3~(DM) (DM) Pos. Pos.1212Interruttore InterruttoreOn/Off On/Offsolo soloper permotomotorere1~1~(spia (spiarossa) rossa) Pos. Pos.1313Spina Spinadidirete rete(motore (motore1~1~) ) Fig.2 2 Fig. Situazione Situazionedidi montaggio montaggio standard standard con con Situazione di montaggio standard con regolatori automatici regolatori regolatoriautomatici automatici Fig. Fig.1:1:Fluid Fluidcontrol control Fig. 1: Fluid control Fig. Fig.2:2: 2:ElectronicControl ElectronicControl Fig. ElectronicControl 1 2 3 4 5 6 1 Pompa 1 Pompa Pompa 2 Wilo-ElectronicControl 2 Wilo-ElectronicControl Wilo-ElectronicControl 3 Valvola 3 Valvola di ritegno ritegno Valvola di di ritegno 4 Vaso 4 Vaso di di idroaccumulo idroaccumulo membrana a membrana Vaso di idroaccumulo aa membrana 5 Valvola 5 Valvola d'intercettazione d'intercettazione Valvola d’intercettazione Spina concon filtro EMC 6 Spina filtro EMC 6 Spina con filtro EMC 35 Principi generali per il drenaggio delle acque reflue. Ci sono diversi modi di smaltimento di queste acque di scarico, a seconda dei rispettivi fluidi da pompare. Le pompe sommergibili e le stazioni di sollevamento per acque reflue Wilo sono progettati specialmente per soddisfare queste diverse esigenze e rispettare le norme EN attualmente in vigore. La progettazione deve essere effettuata in conformità con DIN EN 12050/12056 - sistemi di drenaggio per edifici e cantieri. Velocità di flusso Le sostanze solide e quelle sedimentabili possono precipitare lungo le tubazioni e provocare occlusioni al sistema di drenaggio. Per impedire la sedimentazione sulle tubazioni, deve essere mantenuta la seguente velocità minima: Velocità di flusso raccomandate Valore secondo norma Suggerimento Tubazione orizzontale - Vmin = 0,7-1,0 m/s Tubazione verticale - Vmin = 1,0-1,5 m/s Condotta fognaria - Vmin = 2,0-3,0 m/s 0,6 ≤ Vmin ≤ 0,9 0,7 ≤ Vmin 0,5 < Vmin < 0,9 0,7 ≤ Vmin ≤ 2,5 Tubazione/Norma Drenaggio libero a gravità Drenaggio in pressione Tubazione lavata con aria compressa EN 1671 Tubazione non lavata ATV-DVWK A 134 In relazione alla composizione del fluido da evacuare (per es. elevato contenuto di sabbia, pompaggio di fango) i valori sopra indicati possono essere maggiorati. In ogni caso rispettare le norme e prescrizioni regionali e nazionali. La velocità del flusso dipende dalla portata (m³/s) che attraversa una determinata sezione (m²) e in linea generale dovrebbe essere compresa tra 0,7 m/s e 2,5 m/s. Perciò bisogna fare attenzione nella fase di scelta del diametro del tubo: maggiore è la velocità di flusso e minori saranno le sedimentazioni e di conseguenza minore sarà il pericolo di occlusione. D’altra parte le perdite di carico delle tubazioni aumentano all’aumentare della velocità, cosa che risulta essere antieconomica per il sistema, inoltre la presenza di particelle abrasive può danneggiare alcuni componenti. 36 Building services Sia gli scarichi prodotti in un edificio o quelli generati su un pezzo di terra che l’acqua piovana che si accumula sui cortili e sui tetti dovrebbero essere pompati nel sistema fognario con l’ausilio di stazioni di pompaggio e stazioni di sollevamento, in quanto non confluiscono naturalmente nella rete fognaria locale. Ci sono diversi modi di smaltimento di queste acque di scarico, a seconda dei rispettivi fluidi da pompare. Le pompe sommergibili e le stazioni di sollevamento per acque reflue Wilo sono progettati specialmente per soddisfare queste diverse esigenze e rispettare le norme EN attualmente in vigore. La progettazione deve essere effettuata in conformità con DIN EN 12050/12056 - sistemi di drenaggio per edifici e cantieri. Viene fatta una distinzione tra acque reflue generate da punti di scarico al di sopra del locale livello di riflusso, che devono essere convogliate al sistema fognario pubblico sfruttando la pendenza naturale, e le acque reflue generate da punti di scarico i cui livelli dell’acqua nel sifone anti-riflusso si trovano al di sotto del locale livello di riflusso. Il livello di riflusso è definito nei regolamenti. Il bordo stradale superiore è di solito preso come valore indicativo. Acque meteoriche e acque reflue, che si accumulano al di sotto del livello di riflusso, devono essere convogliate al sistema fognario pubblico automaticamente tramite stazioni di sollevamento – stazioni di sollevamento Wilo e pompe sommergibili Wilo. I seguenti dettagli devono essere osservati per la pianificazione e la progettazione del sistema secondo DIN 1986-100, EN 12050 e EN 12056: •Le stazioni di sollevamento devono essere progettate in modo tale che una velocità di flusso minima ≥ 0,7 m/s sia garantita per le prescritte larghezze nominali della tubazione di mandata. Larghezze nominali minime richieste: •Stazioni di sollevamento per acque reflue contenenti sostanze fecali senza unità di comminuzione: DN 80 •Stazioni di sollevamento per acque reflue contenenti sostanze fecali con unità di comminuzione: DN 32 •Stazioni di sollevamento per acque reflue senza feci: DN 32 •Stazioni di sollevamento per acque reflue per uso limitato di acque contenenti sostanze fecali senza unità di comminuzione: DN 25 Stazioni di sollevamento per acque reflue per uso limitato di acque contenenti sostanze fecali con unità di comminuzione: DN 20 •La tubazione di mandata di una stazione di sollevamento deve essere dotata di una valvola di non ritorno e installata con il fondo sopra il livello di riflusso (sifone antiriflusso). La tubazione di mandata non può essere collegata alle acque reflue pluviali. •Valvole di intercettazione per acque reflue devono essere installate secondo DIN 1986-100, EN 12050/EN 12056. •I tubi di ventilazione per le stazioni di sollevamento devono essere guidati ad altezze superiori al livello del tetto, la larghezza nominale minima del tubo per le stazioni di sollevamento per acque reflue è DN 70. •Le condotte di alimentazione devono essere installate con pendenza sufficiente (minimo 1:50). •Si consiglia di installare tubi flessibili attraverso la muratura. •Una pompa di riserva deve essere fornita se la tubazione di scarico delle acque reflue non ammette interruzioni. •Quadri di comando e sistemi di segnalazione devono essere installati in un ambiente asciutto e facilmente accessibile. Il sistema di segnalazione deve essere montato in una posizione visibile. •Le stazioni di sollevamento devono essere regolarmente revisionate. Almeno: 1 volta all’anno in case unifamiliari. Ogni sei mesi in case plurifamiliari; ogni 3 mesi per i sistemi negli edifici commerciali. •Il locale di installazione deve essere dotato di sufficiente aerazione e illuminazione. Sopra e accanto a tutti gli elementi di comando e alle parti da revisionare ci dovrebbe essere uno spazio di lavoro di almeno 600 mm. La stazione di sollevamento deve essere fissata in modo che sia antisollevamento. •Acque reflue contenenti oli minerali o miscele esplosive devono essere guidate attraverso separatori di olio e/o benzina; quelle contenenti sostanze grasse devono passare attraverso separatori per grassi e quelle con sabbia attraverso separatori per sabbia. Liquami acidi devono essere neutralizzati. Portata Qp [l/s] Equivalente alla somma degli scarichi in ingresso QS e all’acqua piovana Qr, che deve essere determinata secondo EN 12050/EN 12056: QS = portata [l/s] derivante dalla somma di tutte le fonti, considerando la contemporaneità, Qr = portata acque meteoriche [l/s] come prodotto della pioggia, coefficiente di scarico e superficie. Prevalenza HGes [m] Equivalente alla differenza di altezza totale tra il livello più basso della vasca di raccolta e il fondo del sifone antiriflusso + le perdite di carico totali nella tubazione di mandata. Attenzione: quando si seleziona una stazione di sollevamento è necessario considerare che la differenza di pressione tra la prevalenza nel punto di lavoro alla portata nominale (osservare la portata minima) e la prevalenza alla portata zero deve comunque risultare approssimativamente 2-3 m per poter aprire la valvola di ritegno. Per impianti semplici è comunque possibile procedere nel seguente modo Per acque di scarico la determinazione della portata può essere effettuata tenendo in considerazione il numero delle persone presenti nelle ore di punta Indicativamente: 1 persona in edifici domestici 0,7 l/min 1 persona in edifici commerciali o industriali 0,3 l/min è consigiliabile moltiplicare per il coefficiente di sicurezza pari a 1,8 il risultato ottenuto Per acque piovane la determinazione dell'afflusso di acqua piovana può essere effettuata tenendo in considerazione i seguenti parametri Indicativamente: Superfici asfaltate o tetti 1,2 l/min per mq Superfici adibiti a prati o giardini Tereni agricoli 0,6 l/min per mq 0,3 l/min per mq Note generali •La portata gestita dalla pompa deve eccedere il volume delle acque reflue in ingresso. Assicurarsi che le pompe funzionino il più vicino possibile al punto di miglior rendimento per garantire durata e prestazioni ottimali. •Considerare un calo delle prestazioni con l’aumentare dell’età della pompa. Portata e prevalenza possono essere negativamente influenzate da abrasione e corrosione. •Progettare la pompa in modo che funzioni nel modo più efficiente possibile. •Curve ripide delle pompe prevengono l’intasamento nella tubazione di mandata, in quanto con una maggiore contropressione, anche la pompa aumenta la pressione lungo la sua curva e allontana i depositi. •Nella scelta degli accessori, considerare le proprietà del materiale con riguardo alla resistenza a corrosione e abrasione. •Compensare afflussi di picco per motivi economici e di sicurezza utilizzando sistemi con doppia pompa (ripartizione del pompaggio, la pompa di riserva è sempre da considerare a parte). •Se il punto di trasferimento (tubo di scarico) si trova sotto il livello del pozzetto, la ventilazione dovrebbe essere fornita, poiché altrimenti l’aspirazione creata potrebbe svuotare l’intero pozzetto, incl. la pompa. Questo si tradurrebbe in difficoltà di ventilazione e dovrebbe quindi essere verificata in anticipo. •Rispettare le diverse condizioni di funzionamento per i tubi che non vengono installati permanentemente in un unico posto. Le situazioni di parziale e pieno riempimento dovrebbero essere osservate. 37 Pressure losses Perdite di carico in tubi flessibili Pressure loss in hoses 0,1 1 10 100 200 Q [m³/h] 100 Dv [m] Dv [m] Schl / 6“ mm ø152 ø127 mm / 5“ / A/ 4“ mm ø50m ø102 m/2 “ ø52m m/C -Sc ø63m m / 2 hlauch ½“ ø75m m/B -Sch lauc h ½“ m/1 m/1 ¼“ ø38m 10 ø32m ø25m m/1 “ auch 100 10 1 1 0,1 0,1 0,1 1 10 100 200 Q [m³/h] Q = volume flow; Dv = pressure loss per 100 m hose (kb = 0.25) Q = portata; DV = perdite di carico per 100 m di tubo (kb = 0,25) 12 38 Wilo Building Services catalogue – 50 Hz – Drainage and sewage – Edition 2011/2012 – Subject to change without prior notice Pressure losses Perdite di carico in tubi rigidi Pressure loss in fixed pipes 1,0 0,4 10 4,0 2,0 40 20 100 400 200 1000 [m³/h] 6000 30,0 [m] [m] 20,0 20,0 DN32 10,0 DN40 DN25 DN20 30,0 0 m /s 8,0 DN50 8,0 10,0 4, 6,0 3, DN6 5 0 6,0 m 0 /s 4,0 DN1 00 DN8 4,0 25 2, 2,0 5 m DN2 1, 00 DN1 2,0 m /s 50 DN1 0 0 m 50 0, 6 DN6 /s m /s 0,2 0, 4 m /s 0,4 DN7 00 DN8 00 DN9 00 DN1 000 m 00 00 8 DN5 0, 0,4 0,6 DN4 /s 0,6 0,8 00 1, 1,0 DN3 0,8 DN3 1,0 00 DN2 50 /s 0,2 0,1 0,1 0,1 0,2 0,4 1,0 2,0 4,0 10 20 40 100 200 400 [l/s] 1000 2000 Q = volume flow; Dv = pressure loss per 100 m hose (kb = 0.1) Q = portata; DV = perdite di carico per 100 m di tubo (kb = 0,1) Wilo Building Services catalogue – 50 Hz – Drainage and sewage – Edition 2011/2012 – Subject to change without prior notice 39 Planning guide Tipi di installazione. Tipi molto diversi di installazione sono utilizzati negli impianti con pompe sommergibili nelle applicazioni municipali. Il tipo di installazione dipende principalmente dallo scopo dell’applicazione e dal volume degli investimenti. Installation types Sostanzialmente, si distinguono tre principali tipi di installazione: Very differentsommersa, types of installations •Installazione fissa are used in submersible systems in municipal applications. The type of installation depends mainly on •Installazione sommersa, trasportabile the application purpose and the investment volume. •Installazione in camera asciutta, fissa Basically, three main installation types are distinguished: Anche delle tubazioni è necessaria. Il tipo di • Wetl’installazione well installation, stationary • Wet well installation, installazione dipende portable principalmente dalle esigenze del pro• Dry well installation, stationary gettista e dell’operatore. Sorgono diversi punti di vista, ognuno giustificato dal singoThe pipe sump installations are also required. The type of installation lo campo di applicazione. depends mainly on the requirements of the planning engineer and the operator. Different viewpoints arise, which each are justified in Installazione inofvasca o terms of thesommersa individual field application. installazione fissa in vasca. Wet well installation or stationary tank installation La base di accoppiamento e la curva di solito sono fusi in un unico pezzo. Il sistema di guida si compone di due tubi, per prevenire qualsiasi torsione. Il sistema di accoppiamento Wilo è realizzato in modo tale che un labbro impedisce all’anello di tenuta di cadere. La tubazione di mandata realizzata in acciaio zincato, o is made in such a way a lip direttamente prevents the sealal piede coupling connection meglio in acciaio inossidabile, è that fissata ringdi from falling out. accoppiamento tramite flange e fuoriesce dalla vasca. La vasca può essere realizzata con bassi costi utilizzando pre- The pressure pipe made of a galvanized steel pipe, or ideally of a fabbricati in cemento dotati di guarnizioni elastomeriche in stainless steel pipe, is fitted directly on the suspension unit via flangconformità EN 1917 (supplemento nazionale: DIN es and leads out ofalla the norma pump sump. The sump can be made at low 4034 T1). Tuttavia, le stazioni monoblocco in PEAD senza costs from ready-made concrete sumps equipped with elastomer sealsgiunzioni in accordance with EN 1917 (national 4034 T1). poiché rappresentano una addition: miglioreDINsoluzione, However, one-piecele PEHD sumps without joints are a better solution, impediscono infiltrazioni d’acqua. since these prevent any infiltration of external water. Come mostrato nel grafico a fianco, questo tipo di installa- As shown on the diagram alongside, this installation type gives the zionethedàoption all’operatore la possibilità di utilizzare to in- geooperator of special pump sump geometries adjustedspeciali metrie delle vasche alleflushing singole richieste, dividual requirements, the useadattate of additional valves or the in-l’utilizzo aggiuntivo valvolewith di flussaggio l’installazione stallation of vortexdiimpellers special mixerohead technology. di giranti vortice con lo speciale agitatore meccanico. The disadvantage of a wet well installation is the lack of ease of maintenance. In addition, with a wet-installed submersible Lo svantaggio dell’installazione sommersa è sewage la mancanza di pump, the water level can only be lowered to a certain level, since opfacilità di manutenzione. Inoltre, con una pompa sommertimum cooling of the motor is only possible in submerged condition. gibile per installazione sommersa, l’acqua non può essere abbassata oltre un certo livello, dal momento che il raffredStationary dry well installation ottimale del motore è possibile solo subin condizioni Thedamento dry well installation variant, in particular the dry-installed mersible pump, provides a number of advantages compared to drydi sommergenza. installed pumps, and also compared to wet-installed submersible pumps. Installazione in camera asciutta fissa. Installation principle of a dry-installed submersible pump in acamera asciutta fissa pump e, in isparticolare la the TheL’installazione main difference from wet-installed submersible pompa sommergibile per installazione secco, fornisce design of the motor. It is a fully encapsulated motor witha internal una seriecooling. di vantaggi rispetto alle pompe a closed-circuit A distinction is made between anper openinstallazione cooling system and non a closed cooling system. an open system, secco sommergibili, e With rispetto allecooling pompe sommergibili the per fluid installazione to be pumped issommersa. used as the coolant. With a closed system (single-chamber or two-chamber system), cooling is performed by an external fluid, such as e.g. water-glycol or medical white oil, in a closed circuit. Principio di installazione di una pompa sommergibile installata a secco. Another main difference from the wet-installed submersible pump is thatLa thedifferenza dry-installedprincipale submersiblerispetto pump is not in the sommergibile fluid to ad installed una pompa be pumped. In terms of the technical construction, an intermediate per installazione sommersa è la costruzione del motore. In basequesto is required directly in the pumping station. completamente The major advantag-sigillato caso si tratta di un motore es are the combination. On the one hand, this submersible pump ofcon circuito chiuso di raffreddamento interno. Si fa distinfers all benefits of a dry-installed pump and, on the other hand, all zione un circuito di raffreddamento aperto ed un circuito benefits of tra a submersible pump, such as being overflow-proof. di raffreddamento chiuso. Con un sistema di raffreddamento aperto, il fluido da pompare viene utilizzato come refrigerante. Con un sistema chiuso (a singola o a doppia camera), il raffreddamento viene assicurato da un fluido esterno, come ad esempio acqua-glicole oppure olio, in un circuito chiuso. With wet well installation, the pump is installed in the fluid to be is cooled byla the circulating sewage. The The motor Conpumped. l’installazione sommersa, pompa è installata neladvanfluido tage of this Iltype of installation is low investment costscircostante. compared to da pompare. motore è raffreddato dal liquido the more sophisticated pumping station designs for dry-installed Il vantaggio di questo tipo di installazione è il basso costo sewage pumps. In such a case, a construction above ground or an indi investimento alla sofisticata configurazione termediate baserispetto in the sump forpiù the pumps is not required. In greater delledepths, stazioni di pompaggio pompe sommergibili instalan intermediate ceilingper is necessary. late a secco. In questo caso, una costruzione fuori terra o un The pumpintermedio is fastened byper means a suspension with loweringPer basamento le of pompe non èunit necessario. mechanism. That allows pump to beintermedio “pulled” at allètimes, e.g. for profondità maggiori, un the basamento necessario. maintenance work. La pompa è fissata per mezzo di un piede di accoppiamento con The dispositivo di abbassamento. Ciò, consente coupling base and the elbow are usually cast in one alla piece.pompa The di essere “sollevata” in ogni momento, ad esempio lavori guide consists of two pipes, thus preventing any twisting. per The Wilo di manutenzione. Un’altra differenza importante rispetto ad una pompa sommergibile per installazione sommersa è che la pompa sommergibile installata a secco non è immersa nel liquido da pompare. In pratica, è richiesto un vano intermedio nella stazione di pompaggio. I principali vantaggi sono la combinazione. Da un lato, questa pompa sommergibile offre tutti i vantaggi di una pompa non sommergibile installata a secco e dall’altro, tutti i vantaggi di una pompa sommergibile, come ad esempio essere a prova di allagamento. Come già accennato, la pompa viene installata in un locale pompa separato. La pompa è fissata alla tubazione di mandata attraverso una curva. Wilo Building Services catalogue – 50 Hz – Drainage and sewage – Edition 2011/2012 – Subject to change without prior notice 40 15 Installation types Installation types Portable installation As already mentioned, the pump is installed in a separate pump room. Portable installation Aspump already mentioned, theinflow pumppipe is installed in a separate The is fastened to the unspectacularly via a pump pipe room. The pump is fastened to the inflow pipe unspectacularly via a pipe elbow. elbow. Advantages compared to dry-installed pumps (not submersible Vantaggi pumps) rispetto alle pompe installate a secco (non sommergibili). • Overflow-proof and thus more operational reliability Advantages compared to dry-installed pumps (not submersible prova e quindiseals maggiore affidabilità ••A Low-maintenance carbide mechanical or seal cartridges pumps)di allagamento • No couplings or V-belts, thusmore feweroperational wearing parts and less mainteoperativa • Overflow-proof and thus reliability nance required •Resistenti tenute carbide meccaniche in carburo • Low-maintenance mechanical seals or o seal cartridges • Ex protection possible at all times a cartuccia •tenute No couplings or V-belts, thus fewer wearing parts and less mainte• Clean andrequired hygienic working conditions nance •Assenza di giunti o cinghie, quindi un minor numero di parti • Easy to maintain •soggette Ex protection possible at all times ad usura e minore manutenzione • Clean and hygienic working conditions •Protezione antideflagrante possibile in ogni momento • Easy toemaintain •Pulizia condizioni di lavoro igieniche •Facilità di manutenzione With this type of installation, the motor is cooled in the same way as for stationary wet well installation, However, the pump is not fastenedWith firmlythis in the pump by means ofthe a suspension unit. The pump type of installation, motor is cooled in the same way as Installazione trasportabile. can thus installedwet in any sump via a baseHowever, component the pump theon pump is not fasfor be stationary well installation, Con questo tipo il motore èThe raffreddato, housing. With the right couplings, hoses ofof appropriate length can be tened firmly in the pumpdibyinstallazione means a suspension unit. pump come per l’installazione sommersa fissa, dal on liquido circoinstalled on thebe pressure port. When selecting the pump, hydraulic can thus installed in any sump via a base component the pump conditions, such as volume flow and delivery as well as the stante. Tuttavia, lacouplings, pompa nonhead èofcollegata saldamente housing. With the right hoses appropriate length can be alla pump's NPSH, must also be taken intoWhen account. vasca perthe mezzo delport. piede di accoppiamento. pompa può installed on pressure selecting the pump,La hydraulic conditions, such as installata volume flowin andqualsiasi delivery head as well as the quindi essere pozzetto tramite una Portable pumps are frequently used for municipal applications as pump's NPSH, must alsocollegata be taken into base di supporto al account. corpo pompa. Con le giuste emergency drainage or residual drainage pumps. connessioni, tubi flessibili di lunghezza adeguata possono Portable are frequently used municipalQuando applications as esserepumps collegati alla bocca difor mandata. si seleziona emergency drainage or residual drainage pumps. la pompa, le condizioni idrauliche, come la portata e la prevalenza, nonché l’NPSH della pompa, devono essere prese in considerazione. Pompe trasportabili sono spesso utilizzate nelle applicazioni municipali come pompe di drenaggio in casi di emergenza o come pompe di drenaggio residuo. 16 Wilo Building Services catalogue – 50 Hz – Drainage and sewage – Edition 2011/2012 – Subject to change without prior notice 16 Wilo Building Services catalogue – 50 Hz – Drainage and sewage – Edition 2011/2012 – Subject to change without prior notice 41 Planning guide Stazioni di pompaggio Pumps stations Stazione di pompaggio a due pompe: 1 Piede di accoppiamento 2 Valvola di ritegno • If the outlet of the pressure pipe lies underneath the suction port of General information: •Raccorderia e valvolame devono essere generalmente 3 Saracinesca the pump, a ventilator, e.g. vacuum interrupter (accessory) is to be posizionati in and prossimità della superiore installed4inRaccordo the common pressure pipe to avoid the pump sump being aY • Backflow fittings slide valves are toparte be generally placeddella high up in the stazione tubazione di mandata, modo evitare i sucked out up to guida underneath the suction port. sump in sulla the pressure pipe since deposits are in avoided thisda way and 5 Tubo depositi rendere facilmente accessibilicleaning gli accessori the fittingseare easily accessible for maintenance, and in- per la 6 Ingresso Double-pump pumps station spection. manutenzione, la pulizia e l’ispezione. 7 Mandata •Le valvole di ritegno devono essere generalmente fornite 1 Foot elbow 8 Condotto 2 Non-return valve cavi • Check valves are to be generally provided for maintenance and repair per i lavori di manutenzione e riparazione. 9 Tubo di ventilazione 3 Gate valve work. These are sometimes required by the standards. •I tubi di mandata devono essere dimensionati in funzione 4 Y-piece (Y-pipe) dei parametri nelle according normative, perparameters esempio 5 Guide pipe • Pressure pipes arespecificati to be dimensioned to the specified portateinethe pressione. 6 Inlet Determinazione della portata. relevant standards, e.g. flow rates and pressure stage. outlet delle acque reflue domestiche accumulate sono •La vasca deve essere progettata il più vicino possibile 7 Pressure I volumi 8 Cable conduit • The pump alla sumppompa. is to be designed as small as possible around the attorno calcolati approssimativamente in base al consumo d’acqua 9 Ventilation pipe pump. della comunità in questione. Essi dipendono dal numero dei residenti “E” così come dal Determining the volume flow deflussodomestic delle acque “a”areincalculated litri [l] per abitante giorno The accumulated sewagereflue volumes roughly according to the water consumption of thecirca community in question. (l/ET, secondo l’esperienza 120 l/ET). Assumendo che They depend on the number of residents as well wastewasia as unthe quattordicesimo del il massimo deflusso orario “E” Qmax ter outflow “a” in litres [l] per resident andrisulta day (l/ET, according to ex5 deflusso medio giornaliero, quanto segue: Informazioni generali: 7 perience approx. 120 l/ET). Under the condition that the maximum hourly outflow Qmax is one fourteenth of the average daily outflow, Qmax in [l/s] = (E x a)/(14x60x60) the following results: 8 9 4 Qmax in Nel [l/s]=dimensionamento (E x a)/(14x60x60) della tubazione di mandata, assicurarsi che la minima velocità di flusso di 0,7 m/s sia rispettata. When dimensioning the pressure pipe, make surel’acqua that the piovana minimum e di falda, Per prendere in considerazione flow rate of 0.7 m/s is maintained. To take the rainwater and ground che si accumula oltre alle acque reflue anche quando il sistewater into account, which accumulates on the sewage side even ma di drenaggio è separato, il valore value calcolato is to bedeve essere when the drainage system is separated, the calculated aumentato del 50 130%. increased by 50 - 130 % Further information about this can be found 3 2 in the planning guide “Sewage technology” (can be ordered). 6 Determining the size of the usable suctionutile spacedelle of sewage pump-di Determinazione del volume stazioni ing stations pompaggio per acque reflue. The usable impoundment of the suction dependsdi on avviamento Il volume utilevolume dipende dalla space frequenza the permissible switching frequency and the volume flow of the largammessa e dalla portata della pompa più grande installata. est pump installed. With two identical pumps and automatically Conactivation, due pompe identiche e in con alternating the volume can be cut half.l’attivazione automatica dell’alternanza, il volume può essere dimezzato. The permissible switching frequency “S” for each pump is not to be La(depends frequenza di selected avviamento ammessa “S” per ogni exceeded on the pump type. See “Equipment/ function”). pompa non deve essere superata (dipende dal tipo di pompa For higher motor power ratings or switching frequencies, please conselezionata). sult Wilo. Per i valori di potenza nominale del motore o per le The volumes indicated in the diagram are minimum values required to frequenze di avviamento, si prega di consultare Wilo. ensure smooth pumping operation under unfavourable conditions. I volumi indicati nel for diagramma sono valori minimi This is the case when the inflow a pump is half of the volume flow. richiesti per garantire il funzionamento regolare This results in a maximum number of activation operations per hour.in 1 9 8 condizioni di pompaggio sfavorevoli. 7 4 For WiloQuesto syntheticèsumps WSin40-50, 625, 900, 1100 thepompa useable è imil caso cui l’afflusso di una poundment volume defined as follows, depending on the selected metà dellaisportata. pump type: Ciò si traduce in un numero massimo di avviamenti per ora. 6 WS 40-50 55 - 160 L WS 625 Per stazioni 95 L Wilo150 in materiale plastico WS 40-50, 625, 900, WS 900 1100 il110 150 volume utileL è definito come segue, a seconda del WS 1100 200 - 280 L modello considerato: ingresso devono essere sulla ••In At the inlet of the sump, strong surgeevitati currentsflussi on the turbolenti pump and components of thecomponenti level sensors are be avoided. pompa e sulle deitosensori di livello. ••Se During building phase, a foundation earthing strip is to besotto la lo the sbocco della tubazione diormandata si trova provided for potential equalisation. WS 40-50 WS 625 WS 900 WS 1100 55 95 110 200 - - - - 160 l 150 l 150 l 280 l bocca di aspirazione della pompa, un tubo di ventilazione, per esempio un dispositivo rompivuoto (accessorio) deve essere installato sul collettore di mandata. Wilo Building Services catalogue – 50 Hz – Drainage and sewage – Edition 2011/2012 – Subject to change without prior notice 28 42 Pumps stations Volume Volume diflow flusso 20 100 50 20 100 50 300 200 300 200 1000 500 2000 1000 500 2000 3000 Q[Ugpm] 5000 3000 Q[Igpm] 5000 V[m³] V[m³] 20 20 S= 1 S= 8 S= 10 S= 12 S= 15 S= 20 30 S= 6 30 S= 5 40 S= 4 40 S= 3 50 S= 2 50 10 10 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 2 5 3 10 4 10 5 20 30 20 40 50 30 100 40 50 200 100 300 200 500 300 1000 400 500 2000 Q[l/s] 1 Q[m³/h] 43 A cura del marketing Group Italy [email protected] WILO Italia Srl Via G. Di Vittorio, 24 20068 Peschiera Borromeo (MI) T +39 02 5538351 F +39 02 55303374 [email protected] www.wilo.it Società soggetta a direzione e coordinamento di WILO SE Pioneering for You