winter - La Thuile
Transcript
winter - La Thuile
HERE W NATURE I S FUN WINTER TA R IFF AR I O 20 16 • 17 P RI CE S LA THUILE CLICK TO BUY YOUR SKIPASS! Per poter accedere direttamente agli impianti senza più passare dalla biglietteria, puoi acquistare lo skipass: For direct access to the lifts, purchase your lift pass on-line. · ON LINE › Cosa devi fare: - Disporre di una “ Key Card” mani libere utilizzabile in Valle d’Aosta - Essere in possesso di una carta di credito - Collegarti a www.lathuile.it o www.skilife.ski e seguire le istruzioni • ON LINE › What you do: - Have a “ Aosta Valley Key Card”hands-free - Have a credit card - Go to www.lathuile.it or www.skilife.ski and follow the instructions · TELESKIPASS Il TELESKIPASS è un servizio che consente di accedere direttamente agli impianti di risalita di tutti i comprensori sciistici della Valle d’Aosta senza passare preliminarmente in biglietteria per acquistare e caricare sul supporto lo skipass di giornata o pomeridiano (tariffa normale, senior e baby). Cosa devi fare: - Disporre di una carta di credito valida. - Compilare e sottoscrivere il modulo presso il Punto Giallo Blu o in qualsiasi biglietteria di stazione della Valle d’Aosta per l’autorizzazione all’addebito sulla carta di credito dello skipass secondo le condizioni previste dal regolamento. Info : www.lathuile.it o www.skilife.ski • TELESKIPASS The “TELESKIPASS” service offered by Aosta Valley Ski-pass gives you direct access to all ski-lifts of any Aosta Valley ski area, with this solution you don’t have to pass through cash desks beforehand to purchase a selected skipass and download it on to your ski badge. At the end of the skiing day, the credit card of any service user will be automatically debited with the amount due relating to the ski resort concerned, the pass type used (one- or half day skipass) and the pass rate the skier is actually entitled to (youth, adult or senior skipass). Info : www.lathuile.it o www.skilife.ski KEY CARD KEY CARD Obbligatoria per tutti gli skipass (escluso i biglietti A/R): in cauzione a 5,00 EURO (escluso biglietti stagionali e annuali), restituibile entro il termine della stagione invernale 2016/2017 presso qualsiasi punto di biglietteria della Valle d’Aosta aperto. Utilizzabile in tutti i comprensori della Valle d’Aosta. Ricaricabile sia alle biglietterie tradizionali, sia su www.lathuile.it. Obligatory for every kind of skipass (except return trip tickets): deposit of 5,00 EURO (except annual and seasonal pass), refundable within the end of the 2016/2017 winter season, at any Aosta Valley open ticket offices. The Key card is usable in every Aosta Valley resorts. Rechargeable either at the ticket offices, and www.lathuile.it ACQUISTA ONLINE / BUY ONLINE LO SKIPASS CON UN SOLO CLICK ! SKIPASS ESPACE SAN BERNARDO STAGIONE NORMALE / NORMAL SEASON STAGIONE ALTA / HIGH SEASON STAGIONE LAST SKI / LAST SKI SEASON 26/11 › 23/12/2016 • 09/01 › 10/02 • 06/03 › 31/03/2017 24/12/16 › 08/01/17 • 11/02/17 › 05/03/17 01/04/17 › 18/04/17 LEGENDA / LEGEND u Valido fino alle 12,30 / Valid until to 12,30 p.m. t Valido dalle 12,30 / Valid from 12,30 p.m. Normale Normal Senior > 65 Young < 18 Junior < 14 Baby < 8 NA Baby <8 Normale Normal Senior > 65 Young < 18 Junior < 14 Baby < 8 NA Baby <8 Normale Normal Senior > 65 Young < 18 Junior < 14 Baby < 8 NA Baby <8 Skipass fruibili anche con il servizio teleskipass Teleskipass service l 2 ore / hours 26,00 23,00 23,00 19,00 6,50 free 28,00 25,00 25,00 20,00 7,00 free 24,00 21,00 21,00 17,00 6,00 free l La validità decorre dal momento del primo l 3 ore / hours 32,00 28,00 28,00 23,00 8,00 free 35,00 31,00 31,00 25,00 9,00 free 29,00 26,00 26,00 21,00 7,50 free l 4 ore / hours 36,00 32,00 32,00 26,00 9,00 free 39,00 34,00 34,00 28,00 10,00 free 33,00 29,00 29,00 24,00 8,00 free passaggio nel giorno di validità dello skipass The validity runs from the moment of transition in the day of validity of the skipass t 1 pomeridiano / afternoon 30,00 26,00 26,00 21,00 7,50 free 33,00 29,00 29,00 24,00 8,00 free 27,00 24,00 24,00 19,00 7,00 free 1 giorno / day 40,00 35,00 35,00 28,00 10,00 free 43,00 38,00 38,00 31,00 11,00 free 36,00 32,00 32,00 26,00 9,00 free t 3 pom cons / 3 cons afternoons 82,00 72,00 72,00 58,00 21,00 free 88,00 77,00 77,00 62,00 22,00 free 74,00 65,00 65,00 52,00 19,00 free l Ski Découverte Lo skipass offre lo sconto del 50% sul giornaliero nel comprensorio delle 4 VALLEES in Svizzera (Verbier, Veysonnaz, Thyon, Bruson, La Tzoumaz, Nendaz), per il periodo di validità del proprio skipass The ski pass offers a discount of 50% on daily in the ski area of the 4 Vallées in Switzerland (Verbier, Veysonnaz, Thyon, Bruson, La Tzoumaz, Nendaz), for the period of validity of your ski pass t 4 pom cons / 4 cons afternoons 107,00 94,00 94,00 75,00 27,00 free 115,00 101,00 101,00 81,00 29,00 free 97,00 85,00 85,00 68,00 25,00 free n Skipass validi 1 giornata in un'altra stazione t 5 pom cons / 5 cons afternoons 123,00 108,00 108,00 87,00 31,00 free 132,00 116,00 116,00 93,00 33,00 free 111,00 98,00 98,00 78,00 28,00 free t 6 pom cons / 6 cons afternoons 146,00 128,00 128,00 103,00 37,00 free 157,00 138,00 138,00 110,00 40,00 free 132,00 116,00 116,00 93,00 33,00 free della Valle d’Aosta / Lift passes valid for 1 day in another ski area of the Aosta Valley 3 giorni / days 115,00 101,00 101,00 81,00 29,00 free 124,00 109,00 109,00 87,00 31,00 free 104,00 92,00 92,00 73,00 26,00 free 4 giorni / days 150,00 132,00 132,00 105,00 38,00 free 161,00 142,00 142,00 113,00 41,00 free 135,00 119,00 119,00 95,00 34,00 free della Valle d’Aosta / Lift passes valid for 2 days in another ski area of the Aosta Valley n Skipass validi 3 giornate in un’altra stazione t 1 pom + 1 giorno / 1 afternoon + 1 day 67,00 59,00 59,00 47,00 17,00 free 72,00 63,00 63,00 51,00 18,00 free 61,00 54,00 54,00 43,00 15,00 free 1 giorno +u1 mattino / 1 day +u1 morning 71,00 62,00 62,00 50,00 18,00 free 76,00 67,00 67,00 54,00 19,00 free 64,00 56,00 56,00 45,00 16,00 free 2 giorni / days 77,00 68,00 68,00 54,00 20,00 free 83,00 73,00 73,00 59,00 21,00 free 70,00 62,00 62,00 49,00 18,00 free t 2 pom cons / 2 cons afternoons 55,00 48,00 48,00 39,00 14,00 free 59,00 52,00 52,00 42,00 15,00 free 50,00 44,00 44,00 35,00 13,00 free 5 giorni / days 181,00 159,00 159,00 127,00 46,00 free 194,00 171,00 171,00 136,00 49,00 free 163,00 143,00 143,00 115,00 41,00 free l 6 giorni / days 210,00 185,00 185,00 147,00 53,00 free 225,00 198,00 198,00 158,00 57,00 free 189,00 166,00 166,00 133,00 48,00 free l 7 giorni / days 235,00 207,00 207,00 165,00 59,00 free 252,00 222,00 222,00 177,00 63,00 free 212,00 187,00 187,00 149,00 53,00 free l 8 giorni / days 257,00 226,00 226,00 180,00 65,00 free 275,00 242,00 242,00 193,00 69,00 free 232,00 204,00 204,00 163,00 58,00 free l 9 giorni / days 274,00 241,00 241,00 192,00 69,00 free 294,00 259,00 259,00 206,00 74,00 free 247,00 217,00 217,00 173,00 62,00 free l 10 giorni / days 292,00 257,00 257,00 205,00 73,00 free 313,00 275,00 275,00 220,00 79,00 free 263,00 231,00 231,00 185,00 66,00 free l 11 giorni / days 310,00 273,00 273,00 217,00 78,00 free 332,00 292,00 292,00 233,00 83,00 free 279,00 246,00 246,00 196,00 70,00 free n Skipass validi 2 giornate in un’altra stazione della Valle d’Aosta / Lift passes valid for 3 days in another ski area of the Aosta Valley Senior > 65 31/05/1952 nati prima/born before Junior < 14 31/10/2002 nati dopo/born after Baby < 8 NA 31/10/2008 nati dopo/born after l 12 giorni / days 327,00 288,00 288,00 229,00 82,00 free 350,00 308,00 308,00 245,00 88,00 free 295,00 260,00 260,00 207,00 74,00 free Young < 18 31/10/1998 nati dopo/born after l 13 giorni / days 345,00 304,00 304,00 242,00 87,00 free 370,00 326,00 326,00 259,00 93,00 free 311,00 274,00 274,00 218,00 78,00 free Baby < 8 = FREE nati dopo / born after 31/10/2008 l 14 giorni / days 357,00 314,00 314,00 250,00 90,00 free 382,00 336,00 336,00 268,00 96,00 free 322,00 283,00 283,00 226,00 81,00 free l 15 giorni / days 367,00 323,00 323,00 257,00 92,00 free 393,00 346,00 346,00 276,00 99,00 free 331,00 291,00 291,00 232,00 83,00 free Le tariffe Baby < 8 sono applicate solo in caso di acquisto contestuale da parte di un adulto o Young di un biglietto uguale. In caso contrario verrà applicata la tariffa Baby < 8 NA (non accompagnato) The tariff Baby <8 is applied only if an adult or Young concomitantly buys the same kind of ticket otherwise the Baby <8 NA (not accompanied) tariff will be applied l 16 giorni / days 377,00 332,00 332,00 264,00 95,00 free 404,00 356,00 356,00 283,00 101,00 free 340,00 299,00 299,00 238,00 85,00 free l 17 giorni / days 388,00 341,00 341,00 272,00 97,00 free 416,00 366,00 366,00 292,00 104,00 free 350,00 308,00 308,00 245,00 88,00 free 356,00 313,00 313,00 250,00 89,00 free l 18 giorni / days 395,00 348,00 348,00 277,00 99,00 free 423,00 372,00 372,00 297,00 106,00 free l 19 giorni / days 401,00 353,00 353,00 281,00 101,00 free 430,00 378,00 378,00 301,00 108,00 free Attenzione Caution l 20 giorni / days 405,00 356,00 356,00 284,00 102,00 free 434,00 382,00 382,00 304,00 109,00 free l 21 giorni / days 411,00 362,00 362,00 288,00 103,00 free 440,00 387,00 387,00 308,00 110,00 free Funivie Piccolo San Bernardo S.p.A. non garantisce l’apertura di alcuni impianti di risalita a inizio stagione e durante la stagione Last Ski. Funivie Piccolo San Bernardo S.p.A. cannot guarantee that all lifts will be working working on start season and Last ski season. STAGIONE NORMALE / NORMAL SEASON 26/11/16 › 23/12/16 • 09/01/17 › 10/02/17 • 06/03/17 › 31/03/17 5 giorni su 7 / 5 out of 7 days Normale Normal Senior > 65 Young < 18 189,00 166,00 166,00 Junior < 14 Baby < 8 NA 133,00 48,00 Baby < 8 free 6 giorni su 7 / 6 out of 7 days 217,00 191,00 191,00 152,00 55,00 free 6 giorni su 8 / 6 out of 8 days 225,00 198,00 198,00 158,00 57,00 free 3 giorni / 3 days 116,00 6 giorni / 6 days 221,00 4 giorni / 4 days 153,00 7 giorni / 7 days 246,00 5 giorni / 5 days 189,00 STAGIONE ALTA / HIGH SEASON 24/12/16 › 08/01/17 • 11/02/17 › 05/03/17 STAGIONE ALTA / HIGH SEASON 24/12/16 › 08/01/17 • 11/02/17 › 05/03/17 Normale Normal Senior > 65 Young < 18 Junior < 14 Baby < 8 NA Baby < 8 5 giorni su 7 / 5 out of 7 days 203,00 179,00 179,00 143,00 51,00 free 6 giorni su 7 / 6 out of 7 days 233,00 205,00 205,00 164,00 59,00 free 6 giorni su 8 / 6 out of 8 days 241,00 212,00 212,00 169,00 61,00 free 3 giorni / 3 days 125,00 6 giorni / 6 days 237,00 4 giorni / 4 days 164,00 7 giorni / 7 days 264,00 5 giorni / 5 days 203,00 STAGIONE LAST SKI / LAST SKI SEASON 01/04/17 › 18/04/17 STAGIONE LAST SKI / LAST SKI SEASON 01/04/17 › 18/04/17 5 giorni su 7 / 5 out of 7 days Normale Normal Senior > 65 Young < 18 171,00 150,50 150,50 Junior < 14 Baby < 8 NA 120,00 43,00 3 giorni / 3 days 105,00 6 giorni / 6 days 199,00 4 giorni / 4 days 138,00 7 giorni / 7 days 222,00 5 giorni / 5 days 171,00 Baby < 8 free 6 giorni su 7 / 6 out of 7 days 196,00 172,50 172,50 138,00 49,00 free 6 giorni su 8 / 6 out of 8 days 203,00 179,00 179,00 143,00 51,00 free SKIPASS VALIDI ESCLUSIVAMENTE NEL COMPRENSORIO ESPACE SAN BERNARDO / SKIPASS VALID ONLY IN THE ESPACE SAN BERNARDO SKI AREA Skipass trasferibile per giovani coppie con almeno un bambino nato dopo il 31.10.2013 (è richiesto lo stato di famiglia). E’ unico ed è utilizzabile alternativamente dai genitori indicati sul biglietto (nome e cognome di entrambi) Transferable skipass for young couples with at least one child born after 31.10.2013 (family status declaration required). It is unique and it can be alternatively used by parents, whose names are indicated on the ticket. SKIPASS VALIDI ESCLUSIVAMENTE NEL COMPRENSORIO ESPACE SAN BERNARDO / SKIPASS VALID ONLY IN THE ESPACE SAN BERNARDO SKI AREA SETTIMANA FAMIGLIA / FAMILY WEEK SETTIMANA OPZIONE / OPTION WEEK STAGIONE NORMALE / NORMAL SEASON 26/11/16 › 23/12/16 • 09/01/17 › 10/02/17 • 06/03/17 › 31/03/17 VALIDITÀ / VALID VALIDITÀ / VALID 26/11/2016 › 18/04/2017 26/11/2016 › 18/04/2017 2 giorni / 2 days 85,00 12 giorni / 12 days 473,00 3 giorni / 3 days 125,00 14 giorni / 14 days 543,00 4 giorni / 4 days 167,00 16 giorni / 16 days 614,00 6 giorni / 6 days 246,00 18 giorni / 18 days 681,00 8 giorni / 8 days 328,00 20 giorni / 20 days 744,00 10 giorni / 10 days 403,00 SKIPASS VALIDI ESCLUSIVAMENTE NEL COMPRENSORIO ESPACE SAN BERNARDO / SKIPASS VALID ONLY IN THE ESPACE SAN BERNARDO SKI AREA TESSERE A PUNTI / VOUCHER WITH POINTS Sconti dedicati a studenti universitari iscritti presso le Università Italiane o dell’UE nati dopo il 31/10/1987 Richiedi la tua University Pass presso il Punto Giallo Blu al costo di euro 5,00 non rimborsabili presentando i seguenti documenti : - Documento d’identità con foto in corso di validità - Certificato di iscrizione all’anno in corso ricevuta o del versamento della tassa universitaria per l’anno in corso Special discounts for students enrolled at the Italian or EU University and born after 31/10/1987 Get your University Pass at the punto Giallo Blu at a cost of EUR 5.00 non-refundable with the following documents: - ID card with photo - inscription certification of the current year or the receipt of payment of university fees SPECIALI UNIVERSITARI SPECIAL REDUCTIONS FOR UNIVERSITY STUDENTS validità / valid › 18/04/2017 Normal High season Last Ski 95,00 tariffa feriale 1 giorno / 1 day weekday price 32,00 - 29,00 178,00 tariffa festiva 1 giorno / 1 day holiday price 36,00 39,00 33,00 6 giorni / 6 days Espace San Bernardo 168,00 180,00 152,00 52,00 50 punti / 50 points 100 punti / 100 points 200 punti / 200 points SPECIAL FOR UNIVERSITY SPECIALI UNIVERSITARI Tariffa unica per tutte le età • Unique tariff for all ages Validi solo a La Thuile. Sono al portatore e utilizzabili entro 18 aprile 2017. Tariffa unica per tutte le età Valid in La Thuile only. Bearer voucher that can be used within 18/04/2017. Unique tariff for all ages Sabato, domenica e festivi dal 24/12/2016 al 08/01/2017 e dal 11/02/17 al 05/03/17 compresi Sundays and holidays from 26/12/2015 to 06/01/2016 and from 11/02/17 to 05/03/17 included La Valle d’Aosta University Pass consentirà altresì al possessore di fruire di particolari agevolazioni (ristorazione, noleggio, sci, ecc.) presso i punti convenzionati che esporranno l’apposita vetrofania. Valle d’Aosta University Pass holders will also benefit from particular concessionary rates (F&B outlets, ski equipment rental, etc.) at the participating outlets displaying the special window decal. TARIFFE NON SCIATORI - TELECABINA DMC LES SUCHES TARIFFS FOR NON SKIERS - LES SUCHES DMC CABLEWAY Normal / Normal Junior < 14 A/R fast * / fast retun trip* 8,00 - free A/R ** / return trip** 12,00 9,00 free A/R per 3 giorni** / 3 return trips** 27,00 19,00 free 3 giorni consecutivi / 3 consecutives days trips 35,00 25,00 free 5 giorni consecutivi / 5 consecutives days trips 40,00 28,00 free Baby < 8 * La discesa deve essere effettuata entro un’ora dall’andata / * The return should be done within an hour from the ascent ** Da utilizzare entro e non oltre il 18/04/2017 / ** To be used within 18/04/2017 SPECIALE PRINCIPIANTI / LIFT FOR BEGINNERS tariffa unica per tutte le età / unique tariff for all ages Tapis roulant Edelweiss / Edelweiss magic carpet Seggiovia Maison Blanche + Tapis Roulant Edelweiss Maison Blanche Chairlift + Edelweiss magic carpet 6,00 al giorno / per day 15,00 NORMAL - 8,00 BABY <8 al giorno / per day UNIVERSITARI E PRINCIPIANTI UNIVERSITY STUDENT - BEGINNERS ALTRE TARIFFE / OTHER RATES PLURIGIORNALIERI NON CONSECUTIVI NON CONSECUTIVE MULTI-DAY SKIPASS SNOW QUALITY, FUN, FOR A SKI ON ESPACE SAN BERNARDO, COURMAYEUR AND 4 VALLEES SLOPES Lo Stagionale e l’Annuale Espace San Bernardo è valido: The season/annual is valid: - Comprensorio Espace San Bernardo (La Thuile + la Rosière ) : senza limiti dal 26/11/2016 al 18/04/2017 - Ski Espace San Bernardo (La Thuile + la Rosière): unlimited from 26/11/2016 to 18/04/2017 - Comprensorio Courmayeur Mont Blanc e Sky Way Monte Bianco : due giorni a scelta da utilizzare entro il 18/04/2017 in uno o entrambi i comprensori (*) - Ski Courmayeur Mont Blanc and Mont Blanc Sky Way: two days at choice to use within the 18/04/2017 in one or both ski areas (*) - Comprensorio 4 Vallées (Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Thyon, La Tzoumaz, Bruson) : 6 giornate gratuite per stagione invernale 2016-2017 con il limite massimo di 1 giornata a settimana (**) - 4 Vallées ski resort (Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Thyon, La Tzoumaz, Bruson): 6 days free for the winter season 2016 to 2017 with a maximum of one day per week (**) STAGIONALE ESPACE SAN BERNARDO valido senza limiti su tutti gli impianti dell’Espace San Bernardo (La Thuile - La Rosière) da inizio stagione fino al 18/04/2017 SEASONAL TICKET ESPACE SAN BERNARDO valid with no limits on all the facilities of the Espace San Bernardo from the beginning of the season to 18/04/2017 Intero Full Senior > 65 Young < 18 Junior < 14 Baby < 8 NA Baby < 8* 790,00 632,00 695,00 553,00 197,50 free STAGIONALE 15 GIORNI A SCELTA / SEASON TICKET 15 DAYS AT CHOICE Validità da inizio stagione al 18/04/2017 / Valid from the beginning of the season to 18/04/2017 Intero / Full 555,00 I biglietti sono da utilizzare sugli impianti di La Thuile e La Rosière da inizio stagione al 18/04/2017. Baby < 8 : il biglietto, riservato ai nati dopo il 31/10/2008 deve essere acquistato e utilizzato contestualmente ad uno skipass a tariffa intera The skipass tickets are valid only on the Espace San Bernardo ski resort from the opening to 18.04 /2017. Baby < 8: reserved for those born after 31/10/2008, must be purchased at the same time of a full price ticket Promozione valida durante la stagione invernale 2016/2017: Promotion valid during the winter season 2016/2017: * le due giornate a scelta a Courmayeur sono da usufruire durante i periodi di apertura dei rispettivi comprensori accedendo direttamente agli impianti di sci senza nessun supplemento o cambio di skipass * The two days at your choice in Courmayeur should be use during the opening period of the respective district, going directly to the ski slopes without any extra charge or change of ski pass ** le 6 giornate a scelta da utilizzare nell’area 4 Vallées in Svizzera sono da usufruire durante i periodi di apertura dei rispettivi comprensori su semplice presentazione in biglietteria di un coupon dedicato rilasciato al momento dell’acquisto dello stagionale/ annuale, ottenendo così un biglietto giornaliero gratuito. ** 6 days to be chosen to be used in the 4 Valleys in Switzerland are valid during the opening period of the respective districts. To get the daily pass It’s enough to go to the cash desk and show the dedicated coupon issued in the main time of the purchase of the seasonal / annual. Baby < 8 free ANNUALE valido senza limiti su tutti gli impianti dell’Espace San Bernardo da inizio stagione fino al 18/04/2017 e sulle seggiovie Bosco Express e Chalet Express durante il periodo di apertura delle stagione estiva 2017 ANNUAL ticket valid from the beginning of the season in all Espace San Bernardo ski area until to 18/04/2017 of the Bosco Express and Chalet Express chairlifts during summer 2017 Intero Full Senior > 65 Young < 18 Junior < 14 Baby < 8 NA Baby < 8* 840,00 672,00 739,00 588,00 210,00 free Per tutti gli stagionali e annuali è necessaria una foto recente. Tutti gli stagionali e annuali sono strettamente PERSONALI e pertanto non cedibili e non utilizzabili da terzi. Comprendono un’assicurazione per spese primo soccorso e R.C. (vedere dettagli Snowcare) solo per il periodo invernale 2016/2017 For the seasonal and annual tickets a personal picture is required. These tickets are strictly PERSONAL and cannot be given to anyone else. They include the cost first aid and civil liability insurance (see Snowcare details) fees only for the 2016/2017 winter season. * Il gratuito (tariffa Baby<8) si applica solo nel caso in cui un adulto o Young acquisti contestualmente uno skipass intero di pari durata. In caso contrario verrà applicata la tariffa BABY <8 NA. * The tariff Baby < 8 is applied only if an adult or Young concomitantly buys the same kind of ticket otherwise the Baby <8 NA (not accompanied) tariff will be applied. STAGIONALE E ANNUALE / SEASON AND ANNUAL STAGIONALE E ANNUALE / SEASON AND ANNUAL NEVE DI QUALITÀ, DIVERTIMENTO, PER SCIARE A SULLE PISTE DELL’ESPACE SAN BERNARDO, DI COURMAYEUR E DELLE 4 VALLÉES 22 - 23 /10/2016 • 29/10/2016 › 01/05/2017 Normale Normal Senior > 65 Young < 18 Stagionale ROSSO / RED seasonal 998,00 798,00 878,00 698,00 250,00 free Stagionale ROSSO / RED seasonal + ZERMAT 1.179,00 943,00 1.038,00 825,00 295,00 free Junior < 14 Baby < 8 NA Baby < 8 * ADVANTAGES AND SERVICES Free entrance to the following attractions depending on their opening times: - piscine di Aosta, Pré-St-Didier, Saint-Vincent, Verrès, Gressoney-St-Jean e Valtournenche; - the swimming pools Aosta, Pré-St-Didier, Saint Vincent, Verrès, Gressoney-St-Jean and Valtournenche - stadio del ghiaccio di Courmayeur; - Courmayeur ice rink; - Le mostre temporanee e naturalistiche presso: Museo Beck Peccoz - Gressoney Saint Jean; Museo Gamba - Chatillon; Museo archeologico - Aosta; sedi espositive del Centro S.Benin - Aosta; - Temporary and naturalistic exhibitions: Museum Beck Peccoz of Gressoney-St-Jean; Museum Gamba of Châtillon; Archaeological museum of Aosta and the Center Saint Bénin; * Il gratuito si applica solo nel caso in cui un adulto o Young acquisti contestualmente uno skipass intero di durata uguale o superiore, in caso contrario verrà applicata la tariffa < anni 8 NON contestuale. - castelli di Gressoney-St-Jean, Issogne, Verrès, Fénis, Sarre, Sarriod de la Tour a Saint-Pierre, Gamba a Châtillon; * The tariff Baby < 8 is applied only if an adult or Young concomitantly buys the same kind of ticket otherwise the Baby <8 NA (not accompanied) tariff will be applied. - La Maison des Anciens Remèdes di Jovençan; - the castles of Gressoney-St-Jean, Issogne, Verrès, Fénis, Sarre, Sarriod de la Tour of Saint-Pierre and Gamba of Châtillon; - piste per lo sci di fondo di tutta la Valle d’Aosta; - the Maison des Anciens Remèdes of Jovençan; - sale da Gioco del Casino de la Vallée di Saint-Vincent + voucher da 10 euro; - all cross country ski pistes of the Aosta Valley; GLI STAGIONALI REGIONALI COMPRENDONO THE PURCHASE OF A REGIONAL SEASON SKIPASS ALSO INCLUDES ASSICURAZIONE GRATUITA SPESE PRIMO SOCCORSO E RESPONSABILITA’ CIVILE, , SKI DECOUVERTE, INGRESSO GRATUITO BABY PARK convenzionati (riservato ai minori di 14 anni) “INSURANCE”, BABY PARK ROSSO: lo stagionale rosso è utilizzabile senza limiti in tutte le stazioni della Valle d’Aosta, incluse La Rosière (Francia), Alagna (Piemonte) ROSSO + ZERMATT: lo stagionale rosso + Zermatt è utilizzabile in tutte le stazioni della Valle d’Aosta incluse La Rosière (FRA) e Alagna (Piemonte) e Zermatt (CH). Occorre effettuare il primo ingresso della stagione in Valle d’Aosta. Sono consentiti 2 primi ingressi da Zermatt al mese. , SKI DECOUVERTE, FREE ENTRANCE Ingresso a tariffa ridotta a: - Spazi espositivi (temporanei e permanenti) del FORTE DI BARD - the games room of the ‘Casino de la Vallée’ in Saint Vincent + voucher 10 euro, Discounted access to: - exhibition space (temporary and permanent) of FORTE di BARD RED: The red seasonal pass is valid without limitation in all ski resorts of the Aosta Valley, including La Rosière (France), Alagna (Piedmont). - Osservatorio Astronomico della Regione Valle d’Aosta e al Planetario (visite guidate diurne e notturne) RED + ZERMATT: The red skipass plus Zermatt is valid in all ski resorts of the Aosta Valley without limitation including La Rosière France and Alagna (Piedmont) and the Zermatt ski area (CH). International skipasses purchased at Aosta Valley skiing centres must be used in Aosta Valley by the first access. There are some restrictions imposed by the Swiss lift company: all holders of regional season skipasses are limited to 2 departures a month starting from Zermatt. - Terme di Pré-Saint-Didier nei giorni feriali con alcune limitazioni - reduced entrance to the thermal SPA of Pré-Saint-Didier on weekdays with some limitations - volo in mongolfiera con Charbonnier Mongolfiere - discounted ballon fligth - Charbonnier Mongolfiere SKI DÉCOUVERTE: Comprensorio 4 Vallées (Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Thyon, La Tzoumaz, Bruson) : 6 giornate gratuite per stagione invernale 2016-2017 con il limite massimo di 1 giornata a settimana. RIENTRO GRATUITO dal traforo del Gran San Bernardo presentando lo skipass di una delle località + il biglietto di andata del tunnel. SKI DÉCOUVERTE: 4 Vallées ski area (Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Thyon, La Tzoumaz Bruson): 6 days free for winter 2016-2017 with a maximum limit of 1 day per week. HOMEWARD JOURNEY FREE by the Great Saint Bernard Tunnel - showing your Verbier lift pass and your outward journey tunnel ticket. info: www.skilife.ski - Aosta Valley Astronomical Observatory and Planetarium : day and night tours VALLE D’AOSTA / AOSTA VALLEY VALLE D’AOSTA / AOSTA VALLEY STAGIONE VALLE D’AOSTA / AOSTA VALLEY SEASON VANTAGGI E SERVIZI Ingresso gratuito alle seguenti strutture in base ai periodi di apertura: STAGIONE NORMALE / NORMAL SEASON 29/10/2016 › 23/12/2016 • 09/01/2017 › 10/02/2017 • 06/03/2017 › 01/05/2017 Normale Normal Senior > 65 Young < 18 3 giorni / day 138,00 121,50 121,50 97,00 34,50 free 4 giorni / day 182,00 160,50 160,50 127,50 45,50 free Junior < 14 Baby < 8 NA Baby < 8 * 5 giorni / day 225,00 198,00 198,00 157,50 56,50 free 6 giorni / day 257,00 226,50 226,50 180,00 64,50 free 7 giorni / day 293,00 258,00 258,00 205,50 73,50 free 8 giorni / day 326,00 287,00 287,00 228,50 81,50 free 9 giorni / day 357,00 314,50 314,50 250,00 89,50 free 10 giorni / day 385,00 339,00 339,00 269,50 96,50 free 11 giorni / day 411,00 362,00 362,00 288,00 103,00 free 12 giorni / day 437,00 385,00 385,00 306,00 109,50 free 13 giorni / day 462,00 407,00 407,00 323,50 115,50 free 14 giorni / day 485,00 427,00 427,00 339,50 121,50 free PLURIGIORNALIERI GIORNI CONSECUTIVI / MULTI-DAY CONSECUTIVE DAYS TICKETS Plurigiornalieri a giorni consecutivi validi su tutti gli impianti della Valle d’Aosta, La Rosière (Francia) e Alagna (Piemonte) SKI DECOUVERTE: Lo skipass offre lo sconto del 50% sul giornaliero nel comprensorio delle 4 VALLEES in Svizzera (Verbier, Veysonnaz, Thyon, Bruson, La Tzoumaz, Nendaz), per il periodo di validità del proprio skipass * Il gratuito si applica solo nel caso in cui un adulto o Young acquisti contestualmente uno skipass intero di durata uguale o superiore, in caso contrario verrà applicata la tariffa < anni 8 NON contestuale. The multydays consecutives days is valid in all ski resorts of the Aosta Valley, including La Rosière (France) and Alagna (Piedmont) SKI DECOUVERTE: The ski pass offers a discount of 50% on daily in the ski area of the 4 Vallées in Switzerland (Verbier, Veysonnaz, Thyon, Bruson, La Tzoumaz, Nendaz), for the period of validity of your ski pass * The tariff Baby < 8 is applied only if an adult or Young concomitantly buys the same kind of ticket otherwise the Baby <8 NA (not accompanied) tariff will be applied. PLURIGIORNALIERI INTERNAZIONALI / MULTI-DAY INTERNATIONALE SKIPASSES STAGIONE NORMALE / NORMAL SEASON 01/12/2016 › 23/12/2016 • 09/01/2017 › 10/02/2017 • 06/03/2017 › 01/05/2017 Valle d’Aosta + Zermatt Normale Normal Senior > 65 Young < 18 Junior < 14 Baby < 8 NA Baby < 8 * 6 giorni / day ** 303,50 267,50 267,50 212,50 76,00 free 7 giorni / day ** 346,00 304,50 304,50 242,50 86,50 free 13 giorni / day *** 544,50 479,50 479,50 381,50 136,00 free 14 giorni / day *** 572,50 504,00 504,00 401,00 143,00 free ALTA STAGIONE / HIGH SEASON 24/12/2016 › 08/01/2017 • 11/02/2017 › 05/03/2017 3 giorni / day 4 giorni / day 5 giorni / day Normale Normal Senior > 65 Young < 18 147,00 129,50 129,50 PLURIGIORNALIERI INTERNAZIONALI / MULTI-DAY INTERNATIONALE SKIPASSES Junior < 14 Baby < 8 NA 103,00 37,00 Baby < 8 * ALTA STAGIONE / HIGH SEASON free 24/12/2016 › 08/01/2017 • 11/02/2017 › 05/03/2017 195,00 172,00 172,00 136,50 49,00 free 240,00 211,50 211,50 168,00 60,00 free Valle d’Aosta + Zermatt Normale Normal Senior > 65 Young < 18 Junior < 14 Baby < 8 NA Baby < 8 * 6 giorni / day 275,00 242,00 242,00 192,50 69,00 free 6 giorni / day ** 331,00 291,50 291,50 232,00 83,00 free 7 giorni / day 313,00 275,50 275,50 219,00 78,50 free 7 giorni / day ** 377,50 332,50 332,50 264,50 94,50 free 8 giorni / day 349,00 307,50 307,50 244,50 87,50 free 13 giorni / day *** 594,00 523,00 523,00 416,00 148,50 free 9 giorni / day 381,00 335,50 335,50 267,00 95,50 free 14 giorni / day *** 624,00 549,50 549,50 437,00 156,00 free 10 giorni / day 411,00 362,00 362,00 288,00 103,00 free 11 giorni / day 440,00 387,50 387,50 308,00 110,00 free 12 giorni / day 468,00 412,00 412,00 328,00 117,00 free 13 giorni / day 494,00 435,00 435,00 346,00 123,50 free 14 giorni / day 519,00 457,00 457,00 363,50 130,00 free Gli skipass internazionali acquistati nelle stazioni di sci della Valle d’Aosta devono effettuare il primo ingresso della stagione in Valle d’Aosta. / International skipasses purchased at Aosta Valley skiing centres must be used in Aosta Valley by the first access. ** Validi su tutti gli impianti della Valle d’Aosta e per 2 giorni a Zermatt. Valid on all the ski facilities of the Aosta Valley and in Zermatt for 2 days. *** Validi su tutti gli impianti della Valle d’Aosta e per 3 giorni a Zermatt. Valid on all the ski facilities of the Aosta Valley and in Zermatt for 3 days. VALLE D’AOSTA / AOSTA VALLEY VALLE D’AOSTA / AOSTA VALLEY PLURIGIORNALIERI GIORNI CONSECUTIVI / MULTI-DAY CONSECUTIVE DAYS TICKETS tempestivamente la S.p.A. Funivie Piccolo San Bernardo. Il rilascio di un duplicato potrà avvenire a seguito di presentazione di autodichiarazione di smarrimento o furto e previo pagamento di euro 52.00 a titolo di rimborso spese di segreteria e amministrative. • In caso di smarrimento degli skipass plurigiornalieri consecutivi Espace San Bernardo (min. 3 giorni), si applicano le seguenti regole: - viene emesso un duplicato esclusivamente se è rintracciabile il numero dello skipass acquistato (conservare la ricevuta); - non verrà in alcun caso rimborsata la cauzione sullo skipass smarrito; - verrà richiesto, quale rimborso delle spese di segreteria e amministrative, il 10% del valore dello skipass originale acquistato con un importo minimo di euro 10,00 e massimo di euro 60,00. Tale somma non sarà rimborsata neanche in caso di ritrovamento del biglietto originale; - lo skipass sostitutivo sarà valido a partire dal giorno successivo a quello della richiesta. • Tutti i prezzi sono in euro e potranno subire variazioni in caso di interventi straordinari di ordine fiscale o valutario. • La restituzione del “deposito cauzionale” è prevista solo e unicamente se la tessera viene resa alle casse di una qualunque stazione sciistica valdostana aperta, in perfette condizioni di integrità e funzionamento e comunque entro la fine della stagione invernale in cui essa è stata emessa. Trascorso tale termine il supporto diviene di proprietà del cliente e potrà essere utilizzata per le stagioni successive, fatti salvi gli adeguamenti tecnologici al sistema di biglietteria che dovessero rendersi necessari, o i requisiti necessari al rinnovo dell’agevolazione tariffaria. • Passes are personal and non-transferable. • Passes shall not be not reimbursed, even partially, if lifts fail to work, in the case of injury, loss of pass or under bad weather conditions. • Lift ticket prices are established independently of the number of lifts operating and runs open to the public within the season of ticket validity. • All skiers must display passes where they are clearly visible to lift operators anywhere within the ski area. • Funivie Piccolo San Bernardo passes give access to all lifts of the French Ski resort La Rosière (no vouchers with points) • For the multi-day passes including different periods, the price will be calculated according to the days included in those periods. • Any improper use or abuse of the pass may result in it being confiscated or, in more severe cases, a fine will be admini stered. • Non consecutive multi-day passes or point system cards can only be used in the 2016/2017 winter season which ends 18/04/2017 • Afternoon passes valid from 12.30pm. • Hour passes give limited lift time. They are valid from moment of purchase at ticket office. • Purchase implies accepting the terms set out in Rules of Use displayed at ticket offices and as herein stated. • If a season pass is lost or stolen the client must immediately inform Funivie Piccolo San Bernardo. A duplicate pass may be issued after the loss has been reported to the legal authorities and the sum of euro 52,00 has been paid to cover administrative costs. • In case of loss of consecutive multi-day skipass Espace San Bernardo (min. 3 days), apply the following rules: - is issued a duplicate is detectable only if the number of lift pass purchased (store receipt); - will not be refunded in any case, the deposit of the skipass lost; - will be required, such as reimbursement of administrative and secretarial, 10% of the original value of lift pass purchased with a minimum charge of euro 10,00 and up to euro 60.00. This amount will not be refunded even in case of discovery of the original ticket; - The replacement pass will be valid from the day following the request • Prices in euro and may vary in case of extraordinary tax or currency. • The security deposit will be refunded in full to you only if the ski card is returned to cash desks of any ski resort of Aosta Valley being undamaged and properly working, before the end of the winter season during which it has been issued. Once that time limit has been exceeded, the card becomes the property of its holder and may be used during the next ski seasons, except where technological improvements to ticketing system may prove necessary and without prejudice to the qualifying conditions for the renewal of concessionary rates. Radio Ufficiale Funivie Piccolo San Bernardo S.p.A. SUMMARY OF GENERAL TICKET OFFICE TERMS ESTRATTO DELLE CONDIZIONI GENERALI DI BIGLIETTERIA • Gli abbonamenti sono personali e non cedibili. • Non sono rimborsabili nemmeno parzialmente in caso di mancato funzionamento degli impianti, di infortunio, smarrimento o di avverse condizioni atmosferiche. • I prezzi degli skipass sono stabiliti indipendentemente dal numero degli impianti e piste aperti nel periodo di validità dello skipass stesso. • Gli utenti degli impianti di risalita devono sempre essere in possesso del titolo di trasporto (skipass) per consentire i controlli che potranno essere effettuati, in qualsiasi posto del comprensorio, dal personale addetto. • Gli skipass (esclusi quelli a punti) della S.p.A. Funivie Piccolo San Bernardo sono validi su tutti gli impianti di risalita della stazione francese di La Rosière. • Per gli abbonamenti plurigiornalieri che comprendono giorni in periodi tariffari diversi, il prezzo sarà calcolato in base al valore dei giorni compresi nei rispettivi periodi. • Ogni uso improprio dello skipass o abuso comporta il ritiro dello stesso nonché, nei casi previsti dalla vigente normativa, la denuncia e l’imposizione di una ammenda. • Gli abbonamenti a giorni non consecutivi e le tessere a punti non sono personali e sono utilizzabili per la sola stagione invernale 2016/2017. • Lo skipass pomeridiano è valido a partire dalle ore 12,30. • Gli skipass ad ore permettono di fruire degli impianti di risalita per un tempo limitato. La loro validità decorre dal momento del primo passaggio del giorno di emissione dello stesso skipass. • L’acquisto dello skipass implica l’accettazione delle condizioni previste dal Regolamento di Esercizio esposto nelle biglietterie della Società e in particolare delle condizioni qui riportate. • In caso di smarrimento o furto dell’abbonamento stagionale il cliente è tenuto ad avvertire Reduced prices are given taking into account the age as of 31/10, Senior excluded. · Speciali condizioni per l’applicazione delle tariffe agevolate adulti Senior: produzione al momento del rilascio dello skipass di un documento d’identità che comprovi la data di nascita · Special conditions to obtain discounted prices for Senior: document proving date of birth is required when purchasing pass. · Speciali condizioni per l’applicazione delle tariffe agevolate under 14 anni e under 18: produzione al momento del rilascio dello skipass, di un documento che indichi la data di nascita del bambino o documento equipollente. · Speciali condizioni per l’applicazione delle tariffe agevolate bambini under 8 anni: per i bambini under 8 obbligo di acquisto contestuale di un biglietto pari periodo, durata e tipologia a tariffa intera da parte di un adulto maggiorenne o under 18 che accompagni il bambino sugli impianti e ne assume la responsabilità. In caso di mancata contestualità d’acquisto la tariffa applicata sarà quella corrispondente alle condizioni per Baby < 8 NA. - L’adulto in questione risponde anche dell’uso e della gestione dello skipass del bambino. SOCCORSO SULLE PISTE ASSISTANCE ON THE SKI SLOPES • La Società Funivie Piccolo San Bernardo assicura un adeguato servizio di soccorso sulle piste di La Thuile aperte al pubblico. In caso di incidente ogni sciatore ha il dovere di avvertire i servizi di soccorso nel più breve tempo possibile fornendo ragguagli precisi circa il luogo dell’incidente. • Funivie Piccolo San Bernardo guarantees a full rescue service on the La Thuile pistes which are open to the public. In the case of accident a skier must inform the rescue service as soon as possible giving precise details of the whereabouts of the accident. · Special conditions to obtain discounted prices for children under 14 and under 18: document proving date of birth. · Special conditions to obtain discounted prices for children under 8: for children under 8, the adult or under 18 accompanying and who is responsible for the child on the ski slopes must buy a ticket for the same length of time and must pay full price. If such a ticket is not purchased, the normal price for a BABY < 8 NA will be applied. • Il servizio di soccorso sulle piste della Società Funivie Piccolo San Bernardo è a pagamento e per tale intervento verrà addebitato l’importo di 200,00 Euro a parziale copertura dei costi di soccorso. Qualora sia ritenuto necessario l’intervento di persone e di mezzi esterni, quali ad esempio l’impiego di personale specializzato e di elicottero del Soccorso Alpino Valdostano, tali prestazioni si intendono sempre a pagamento. - The accompanying adult is responsible for the child’s pass. • La Società Funivie Piccolo San Bernardo non può assicurare il servizio di soccorso per incidenti occorsi sul territorio francese. - The child must be present and a legal document proving the child’s age shown at the moment of purchasing a pass. - Only one child discount is given per accompanying adult. - Free passes are only given when stated. N.B. Verifica se la tua assicurazione copre la prestazione di soccorso sulle piste, altrimenti acquistala in cassa contestualmente allo skipass o direttamente on line. • La competenza è riservata alla stazione collegata di La Rosière. Il servizio di soccorso sulle piste francesi è sempre a pagamento come previsto dal Regolamento Nazionale Francese di Soccorso in Montagna. • The rescue service on the tracks of the Company Funivie Piccolo San Bernardo is a fee for this intervention and will be charged the amount of 200.00 euros to cover part of the costs of rescue. The interaction of specialized personnel or the use of a helicopter belonging to the Aosta Valley Alpine Rescue Service will be charged accordingly. Relative information is displayed at the ticket office. PLEASE NOTE: Check if your insurance covers the provision of aid on the slopes, or buy it in cash at the same ski pass or directly online. • Funivie Piccolo San Bernardo cannot guarantee a rescue service for accidents occurring on French territory. • La Rosière ski resort is responsible for providing this service. Rescue service on French ski slopes is fee-paying as according to French National Mountain Rescue Service Rules. COLLEGAMENTO INTERNAZIONALE THE INTERNATIONAL CONNECTION LA THUILE-LA ROSIÈRE BETWEEN LA THUILE AND LA ROSIÈRE - Presenza al momento del rilascio dello skipass del bambino e presentazione di un documento che indichi la data di nascita del bambino. NON SONO ACCETTATE AUTOCERTIFICAZIONI. < anni / years 14 - L’agevolazione è concessa a un solo bambino per ogni adulto accompagnatore. < anni / years 18 • Tutti gli skipass (esclusi quelli a punti) della Società Funivie Piccolo San Bernardo e dello skipass Valle d’Aosta sono validi su tutti gli impianti di risalita della stazione francese collegata di La Rosière. 31 / 10 / 1998 • Dotarsi di un documento di identità idoneo per l’espatrio. • Always carry an identity document when crossing the border. • Per il rientro a La Thuile si consiglia agli utenti di non attendere le ultime corse degli impianti di risalita, soprattutto in caso di avverse condizioni atmosferiche. • For the return to La Thuile from La Rosière it is advisable not to wait for the last lifts, particularly in bad weather conditions. - La tariffa gratuita non viene concessa sugli skipass non espressamente elencati. < anni / years 8 31 / 10 / 2008 31 / 10 / 2002 > anni / years 65 31 / 05 / 1952 • All Funivie Piccolo San Bernardo and Aosta Valley Ski-pass passes are valid throughout the connecting lift-system of French ski resort La Rosière. SOCCORSO E COLLEGAMENTO INTERNAZIONALE ASSISTANCE AND THE INTERNATIONAL CONNECTION DETERMINAZIONE DEL DIRITTO ALLA RIDUZIONE PER ETÀ AGE LIMITS FOR REDUCED PRICES Per la determinazione del diritto alla riduzione per età si fa riferimento al 31/10, ad esclusione dei Senior. 3 3 € € aL GiOrnO A dAy 10.000€ Legal protection 1.000€ Rescue on italian slopes 200€ Only in case of damage to persons as well Only in case of transportation Excess 10%, minimum 500€ Excess 10%, minimum 500€ (1.000€ with helicopter) Rescue on foreign slopes 400€ Only in case of transportation (5.000€ with helicopter) Emergency medical expenses “Emergency medical expenses” refers exclusively to expenses incurred immediately after the claim 500€ Only at agreed medical facilities Chauffeur service Full cost Refund for unused skipass due to injury* Unused part Refund for rented ski equipment unused due to injury* 40€/day Refund for ski lessons not taken due to injury* 60€/day Repatriation for medical reasons* Fixed excess 20€ Fixed excess 30€ 5.000€ *Only for policies with duration of 3 or more consecutive days INFO CLAIMS 7x24h +39 02 20564.440 | [email protected] +39 02 20564.564 | [email protected] Reach the top Join the snow lovers community and share your tracks on the slopes. Accidents and injuries connected to the practice, in the skiing area, of the following amateur sports: skiing (in its various guises), snowboarding, cross-country skiing, sledging and luge. WHAT TO dO AFTER AN ACCIdENT? We hope you never need it! But if, unfortunately, it should happen you can contact 24 hours a day: Coris Assistance 24ORE S.p.A. - Via L. Canonica 72, 20154 Milano (MI) - Tel. +39 02 20564.564 - Fax +39 02 20564.999 - [email protected] To benefit from “Chaffeur service” and “Repatriation for medical reasons” assistance coverage, you have to contact immediately Coris Assistance 24ORE S.p.A., the only authorized to organize services (otherwise the Company is not required to pay damages, give refunds, or provide alternative services of any type by way of compensation). In order to benefit from the other forms of insurance coverage you must inform Coris Assistance 24ORE S.p.A., to whom must be addressed within 10 days following documents: athe refund claim; athe report made by the Rescue Service; athe original skipass (or a photocopy if the skipass is in chip card format); aany other item, bill or certificate that provides proof of the event. BESIdES yOU CAN dENOUNCE THE ACCIdENT dIRECTLy ONLINE ON WWW.24HASSISTANCE.COM! The guarantees of the insurance policy Snowcare Gold are completely provided by ARISA Assurances S.A.. This is only an excerpt of the original pre-contractual and contractual documents. The full texts, which include restrictions and exclusions to the insurance coverage, as well as the obligations of the Contracting party and the Beneficiary, are available at the ticket offices. Informative issued pursuant to art. 30, paragraph 8, Reg IVASS 35 of 2010.05.26 www.24hassistance.com Challenge your friends Get over yourself Create your own community € Alpaloo Pass Find out all news on www.alpaloo.com and Facebook Garanzia LiMiTi responsabilità civile per danni a persone terze 150.000€ responsabilità civile per danni a cose di terzi 10.000€ incidenti ed infortuni quando pratichi sci (nella sue varie articolazioni), snowboard, sci di fondo, slitta o slittino in un’area sciabile. Tutela legale 1.000€ Speriamo tu non ne abbia mai bisogno! Ma se purtroppo dovesse accadere puoi contattare 24 ore su 24: Soccorso sulle piste italiane 200€ Coris assistance 24OrE S.p.a. - Via L. Canonica 72, 20154 Milano (MI) Tel.:+39 02 20564.564 - Fax: +39 02 20564.999 - [email protected] Solo in caso di danni anche a persone Solo in caso di trasporto Scoperto 10%, minimo 500€ Scoperto 10%, minimo 500€ (1.000€ con elicottero) Soccorso sulle piste straniere 400€ Solo in caso di trasporto (5.000€ con elicottero) Spese mediche d’urgenza Per “Spese mediche d’urgenza” si intendono esclusivamente le spese sostenute nell’immediatezza del sinistro 500€ Esclusivamente presso le strutture sanitarie convenzionate autista a disposizione Costo intero rimborso skipass non goduto per incidente* Quota non utilizzata rimborso noleggio materiale da sci non goduto per incidente* 40€/giorno rimborso lezioni di sci non godute per incidente* 60€/giorno Franchigia fissa 20€ Franchigia fissa 30€ rientro sanitario* 5.000€ *Solo per polizze da 3 o piu’ giorni consecutivi inFO +39 02 20564.440 | [email protected] SiniSTri 7x24h +39 02 20564.564 | [email protected] Raggiungi la tua vetta s Third party liability for damage to property FOR WHAT ARE yOU INSUREd? IMPORTANTE: CONSERVA SEMPRE IL TUO SKIPASS. L’ASSICURAZIONE SNOWCARE È LEGATA AL TUO SKIPASS ED È VALIDA ESCLUSIVAMENTE IN CASO DI RICHIESTA E INTERVENTO DEL SERVIZIO DI SOCCORSO SULLE PISTE NEL LUOGO DI ACCADIMENTO DEL SINISTRO. s 150.000€ s LIMIT Third party liability for personal injury s GUARANTEE IMpORTAnT: ALWAYS KEEp YOUR SKIpASS WITH YOU. THE SnOWCARE InSURAnCE IS LInKEd WITH YOUR SKIpASS And IS OnLY VALId In THE EVEnT OF REQUEST And InTERVEnTIOn BY THE RESCUE SERVICES AT THE SCEnE OF THE ACCIdEnT On THE SKI RUnS. PEr COSa Ti SEi aSSiCUraTO? COSa FarE in CaSO Di SiniSTrO? Per le garanzie “autista a disposizione” e “rientro sanitario” contattala subito perché è l’unica abilitata ad organizzare i servizi (se non lo fai non avrai indennizzi, rimborsi o prestazioni alternative di alcun genere a titolo di compensazione). Per le altre garanzie ricordati di inviarci entro 10 giorni (termine perentorio): ala richiesta di rimborso; ail rapporto di intervento del servizio di soccorso sulle piste; alo skipass in originale (o fotocopia in caso di skipass caricato su tessera a chip); aogni elemento, fattura o certificato per provare che cosa è successo. PUOi FarE TUTTO anCHE DirETTaMEnTE OnLinE SU WWW.24HaSSiSTanCE.COM! Le garanzie della polizza assicurativa Snowcare Oro sono interamente prestate da ariSa assurances S.a.. Questo è solo un estratto parziale della documentazione precontrattuale e contrattuale, i testi integrali (che prevedono limitazioni ed esclusioni nonché obblighi a carico del Contraente e del Beneficiario) sono disponibili alle biglietterie. Informativa rilasciata ai sensi dell’art. 30, comma 8, Reg. IVASS n.35 del 26.05.2010 Entra nella community di appassionati della neve e condividi le tue performance in pista. www.24hassistance.com Sfida i tuoi amici Supera te stesso Crea la tua community € Alpaloo Pass Scopri tutte le novità su www.alpaloo.com e su Facebook INFORMAZIONI / INFORMATION A Les Suches all’arrivo delle Telecabina DMC e in alcune parti del versante italiano del comprensorio cerca Funivie Free e naviga gratis! Once you get to Les Suches in the DMC cable car area, look for Funivie Free wifi and surf the web for free! ATTENZIONE › Seggiovia Roches Noires Express: ore 15:00 › Skilift Bellecombe 1: ore 15:30 Dopo tale orario, non è garantito il rientro tramite impianti di risalita. MONTE BIANCO FRANCE LA ROSIÈRE COLLEGAMENTO INTERNAZIONALE / INTERNATIONAL CONNECTION Ultima partenza consigliata da La Rosière per ritornare a La Thuile sci ai piedi seguendo l’itinerario indicato sulla cartina: MONTE CERVINO The last recommended departure times from La Rosiere for the return service to La Thuile on skis as indicated on the ski map: › Roches Noires Express Chairlift: 3:00 p.m. › Bellecombe 1 lift: 3:30 p.m. After this time, the return service by lifts is not guaranteed. SUISSE MONTE ROSA AOSTA LA THUILE GRAN PARADISO TORINO MILANO GENOVA www.lathuile.it | [email protected] | +39 0165 88 30 49 7 notti in hotel 5 stelle B&B + 6 giorni Skipass internazionale Espace San Bernardo 7 nights in the hotel 5 star B&B + 6 days ski pass International Espace San Bernardo a partire da euro 689,00 a persona in camera doppia* from euro 689,00 per person in double room* 7 notti in Hotel 5 stelle HB + 6 giorni Skipass Internazionale Espace San Bernardo 7 nights in the hotel 5 star HB + 6 days ski pass International Espace San Bernardo a partire da euro 1.004,00 per persona in camera doppia* from euro 1.004,00 per person in double room* 7 Notti in Hotel 3 stelle B&B + 6 giorni Skipass Internazionale Espace San Bernardo 7 nights in the hotel 3 star B&B + 6 days ski pass International Espace San Bernardo a partire da euro 407,00 a persona in camera doppia* from euro 407,00 per person in double room* 7 notti in Hotel 3 stelle HB + 6 giorni Skipass Internazionale Espace San Bernardo 7 nights in the hotel 3 star HB + 6 days ski pass International Espace San Bernardo a partire da euro 567,00 a persona in camera doppia* from euro 567,00 per person in double room* * Prezzi dei pacchetti in funzione del periodo, della struttura e della tipologia di soggiorno scelti * Package prices depending on the period, the structure and the type of room chosen Tassa di soggiorno da pagare in loco. Tourist tax must to be paid locally. NB: Attenzione nel prezzo dello ski pass non è compresa l’assicurazione, se si desidera acquistarla si deve richiedere al momento della prenotazione del pacchetto: Assicurazione sci e snowboard. NB. The tickets price does’t including ski insurance; there is the possibilities to buy it, it has an extra cost and must be requested at the same time of booking the package: ski and snowboard insurance Hotel che aderiscono all’offerta / Participating hotels offer Hotel Niramontana ***** Hotel Les Granges*** Hotel Du Glacier*** iKite ASPETTANDO L’ESTATE... TARIFFE SKIPASS Snowkite.. totale libertà, guidati dal vento... una vela, una tavola o un paio di sci.. emozioni uniche! 1 salita Snowwkite 15,00 Stagionale Skipass 230,00 WAITING FOR SUMMER... Il biglietto 1 Salita Snowkite permette di accedere, attraverso gli impianti di risalita nel giorno di validità, al sito dello Snowkite al Colle del Piccolo San Bernardo. Il biglietto Stagionale Snowkite permette di accedere, attraverso gli impianti di risalita una volta al giorno nel periodo di validità (scadenza 18.04.2017), al sito dello Snowkite al Colle del Piccolo San Bernardo. É nominativo ed è necessaria una foto formato tessera Il biglietto è limitato all’uso degli impianti specifici Mont Valaisan 2.892 mont Charve 2.922 Colle Belvedere 2.588 Grand assaly 3.174 Colle P. S. Bernardo 2.188 Lago Verney 2.089 Col du tachuy 2.671 Laghi tormotta la rosiere 1.850 Laghi Bella comba F L T Chaz Dura 2.579 Lac thuillette K Lac des seracs I Chalet Express K2 P O O C C H K Les suches 2.200 rifugio deffeyes T F P D C J E la joux 1.594 Pont Serrand 1.602 O B S F K www.snowkitelathuile.it J A T F E O www.freesportkite.it Edy Angelino: +39 339 33 05 380 S2 A snowkitelathuile 2B cretaz Plan praz D S2 B Promise 11 Bosco Express La Thuile 1.441 FUNIVIE PICCOLO SAN BERNARDO S.p.A. Fraz. Entrèves 149 11016 La Thuile (AO) Valle d’Aosta - Italia T. +39 0165 88 41 50 F. +39 0165 88 40 52 [email protected] www.lathuile.it CONSORZIO OPERATORI TURISTICI LA THUILE Per info pacchetti turistici e ospitalità contattare: Info about tourist packages and accommodation: Via Marcello Collomb, 36 11016 La Thuile (AO) Valle d’Aosta T. +39 0165 88 30 49 F. +39 0165 88 51 96 [email protected] www.lathuile.it