winter - La Thuile

Transcript

winter - La Thuile
HERE
W
NATURE
I S FUN
WINTER
TA
R
IFF
AR
I
O
20
16
•
17
P
RI
CE
S
LA THUILE
CLICK TO BUY
YOUR SKIPASS!
Per poter accedere direttamente agli impianti senza più
passare dalla biglietteria, puoi acquistare lo skipass:
For direct access to the lifts,
purchase your lift pass on-line.
· ON LINE › Cosa devi fare:
- Disporre di una “ Key Card” mani libere
utilizzabile in Valle d’Aosta
- Essere in possesso di una carta di credito
- Collegarti a www.lathuile.it
o www.skilife.ski e seguire le istruzioni
• ON LINE › What you do:
- Have a “ Aosta Valley Key Card”hands-free
- Have a credit card
- Go to www.lathuile.it
or www.skilife.ski and follow the instructions
· TELESKIPASS
Il TELESKIPASS è un servizio che consente di accedere
direttamente agli impianti di risalita di tutti i
comprensori sciistici della Valle d’Aosta senza passare
preliminarmente in biglietteria per acquistare e caricare
sul supporto lo skipass di giornata o pomeridiano
(tariffa normale, senior e baby).
Cosa devi fare:
- Disporre di una carta di credito valida.
- Compilare e sottoscrivere il modulo presso il Punto
Giallo Blu o in qualsiasi biglietteria di stazione della
Valle d’Aosta per l’autorizzazione all’addebito sulla
carta di credito dello skipass secondo le condizioni
previste dal regolamento.
Info : www.lathuile.it o www.skilife.ski
• TELESKIPASS
The “TELESKIPASS” service offered by Aosta Valley
Ski-pass gives you direct access to all ski-lifts of any
Aosta Valley ski area, with this solution you don’t have
to pass through cash desks beforehand to purchase a
selected skipass and download it on to your ski badge.
At the end of the skiing day, the credit card of any
service user will be automatically debited with the
amount due relating to the ski resort concerned, the
pass type used (one- or half day skipass) and the pass
rate the skier is actually entitled to (youth, adult or
senior skipass).
Info : www.lathuile.it o www.skilife.ski
KEY CARD
KEY CARD
Obbligatoria per tutti gli skipass (escluso i biglietti
A/R): in cauzione a 5,00 EURO (escluso biglietti
stagionali e annuali), restituibile entro il termine della
stagione invernale 2016/2017 presso qualsiasi punto
di biglietteria della Valle d’Aosta aperto.
Utilizzabile in tutti i comprensori della Valle d’Aosta.
Ricaricabile sia alle biglietterie tradizionali,
sia su www.lathuile.it.
Obligatory for every kind of skipass (except return
trip tickets): deposit of 5,00 EURO (except annual
and seasonal pass), refundable within the end of the
2016/2017 winter season, at any Aosta Valley open
ticket offices.
The Key card is usable in every Aosta Valley resorts.
Rechargeable either at the ticket offices,
and www.lathuile.it
ACQUISTA ONLINE / BUY ONLINE
LO SKIPASS
CON UN SOLO CLICK !
SKIPASS
ESPACE SAN
BERNARDO
STAGIONE NORMALE / NORMAL SEASON
STAGIONE ALTA / HIGH SEASON
STAGIONE LAST SKI / LAST SKI SEASON
26/11 › 23/12/2016 • 09/01 › 10/02 • 06/03 › 31/03/2017
24/12/16 › 08/01/17 • 11/02/17 › 05/03/17
01/04/17 › 18/04/17
LEGENDA / LEGEND
u Valido fino alle 12,30 / Valid until to 12,30 p.m.
t Valido dalle 12,30 / Valid from 12,30 p.m.
Normale
Normal
Senior
> 65
Young
< 18
Junior
< 14
Baby
< 8 NA
Baby
<8
Normale
Normal
Senior
> 65
Young
< 18
Junior
< 14
Baby
< 8 NA
Baby
<8
Normale
Normal
Senior
> 65
Young
< 18
Junior
< 14
Baby
< 8 NA
Baby
<8
Skipass fruibili anche con il servizio teleskipass
Teleskipass service
l 2 ore / hours
26,00
23,00
23,00
19,00
6,50
free
28,00
25,00
25,00
20,00
7,00
free
24,00
21,00
21,00
17,00
6,00
free
l La validità decorre dal momento del primo
l 3 ore / hours
32,00
28,00
28,00
23,00
8,00
free
35,00
31,00
31,00
25,00
9,00
free
29,00
26,00
26,00
21,00
7,50
free
l 4 ore / hours
36,00
32,00
32,00
26,00
9,00
free
39,00
34,00
34,00
28,00
10,00
free
33,00
29,00
29,00
24,00
8,00
free
passaggio nel giorno di validità dello skipass
The validity runs from the moment of transition
in the day of validity of the skipass
t 1 pomeridiano / afternoon
30,00
26,00
26,00
21,00
7,50
free
33,00
29,00
29,00
24,00
8,00
free
27,00
24,00
24,00
19,00
7,00
free
1 giorno / day
40,00
35,00
35,00
28,00
10,00
free
43,00
38,00
38,00
31,00
11,00
free
36,00
32,00
32,00
26,00
9,00
free
t 3 pom cons / 3 cons afternoons
82,00
72,00
72,00
58,00
21,00
free
88,00
77,00
77,00
62,00
22,00
free
74,00
65,00
65,00
52,00
19,00
free
l Ski Découverte
Lo skipass offre lo sconto del 50% sul giornaliero
nel comprensorio delle 4 VALLEES in Svizzera
(Verbier, Veysonnaz, Thyon, Bruson, La Tzoumaz,
Nendaz), per il periodo di validità del proprio skipass
The ski pass offers a discount of 50% on daily
in the ski area of the 4 Vallées in Switzerland
(Verbier, Veysonnaz, Thyon, Bruson, La Tzoumaz,
Nendaz), for the period of validity of your ski pass
t 4 pom cons / 4 cons afternoons
107,00
94,00
94,00
75,00
27,00
free
115,00
101,00
101,00
81,00
29,00
free
97,00
85,00
85,00
68,00
25,00
free
n Skipass validi 1 giornata in un'altra stazione
t 5 pom cons / 5 cons afternoons
123,00
108,00
108,00
87,00
31,00
free
132,00
116,00
116,00
93,00
33,00
free
111,00
98,00
98,00
78,00
28,00
free
t 6 pom cons / 6 cons afternoons
146,00
128,00
128,00
103,00
37,00
free
157,00
138,00
138,00
110,00
40,00
free
132,00
116,00
116,00
93,00
33,00
free
della Valle d’Aosta / Lift passes valid for 1 day
in another ski area of the Aosta Valley
3 giorni / days
115,00
101,00
101,00
81,00
29,00
free
124,00
109,00
109,00
87,00
31,00
free
104,00
92,00
92,00
73,00
26,00
free
4 giorni / days
150,00
132,00
132,00
105,00
38,00
free
161,00
142,00
142,00
113,00
41,00
free
135,00
119,00
119,00
95,00
34,00
free
della Valle d’Aosta / Lift passes valid for 2 days
in another ski area of the Aosta Valley
n Skipass validi 3 giornate in un’altra stazione
t 1 pom + 1 giorno / 1 afternoon + 1 day
67,00
59,00
59,00
47,00
17,00
free
72,00
63,00
63,00
51,00
18,00
free
61,00
54,00
54,00
43,00
15,00
free
1 giorno +u1 mattino / 1 day +u1 morning
71,00
62,00
62,00
50,00
18,00
free
76,00
67,00
67,00
54,00
19,00
free
64,00
56,00
56,00
45,00
16,00
free
2 giorni / days
77,00
68,00
68,00
54,00
20,00
free
83,00
73,00
73,00
59,00
21,00
free
70,00
62,00
62,00
49,00
18,00
free
t 2 pom cons / 2 cons afternoons
55,00
48,00
48,00
39,00
14,00
free
59,00
52,00
52,00
42,00
15,00
free
50,00
44,00
44,00
35,00
13,00
free
5 giorni / days
181,00
159,00
159,00
127,00
46,00
free
194,00
171,00
171,00
136,00
49,00
free
163,00
143,00
143,00
115,00
41,00
free
l 6 giorni / days
210,00
185,00
185,00
147,00
53,00
free
225,00
198,00
198,00
158,00
57,00
free
189,00
166,00
166,00
133,00
48,00
free
l 7 giorni / days
235,00
207,00
207,00
165,00
59,00
free
252,00
222,00
222,00
177,00
63,00
free
212,00
187,00
187,00
149,00
53,00
free
l 8 giorni / days
257,00
226,00
226,00
180,00
65,00
free
275,00
242,00
242,00
193,00
69,00
free
232,00
204,00
204,00
163,00
58,00
free
l 9 giorni / days
274,00
241,00
241,00
192,00
69,00
free
294,00
259,00
259,00
206,00
74,00
free
247,00
217,00
217,00
173,00
62,00
free
l 10 giorni / days
292,00
257,00
257,00
205,00
73,00
free
313,00
275,00
275,00
220,00
79,00
free
263,00
231,00
231,00
185,00
66,00
free
l 11 giorni / days
310,00
273,00
273,00
217,00
78,00
free
332,00
292,00
292,00
233,00
83,00
free
279,00
246,00
246,00
196,00
70,00
free
n Skipass validi 2 giornate in un’altra stazione
della Valle d’Aosta / Lift passes valid for 3 days
in another ski area of the Aosta Valley
Senior > 65
31/05/1952
nati prima/born before
Junior < 14
31/10/2002
nati dopo/born after
Baby < 8 NA
31/10/2008
nati dopo/born after
l 12 giorni / days
327,00
288,00
288,00
229,00
82,00
free
350,00
308,00
308,00
245,00
88,00
free
295,00
260,00
260,00
207,00
74,00
free
Young < 18
31/10/1998
nati dopo/born after
l 13 giorni / days
345,00
304,00
304,00
242,00
87,00
free
370,00
326,00
326,00
259,00
93,00
free
311,00
274,00
274,00
218,00
78,00
free
Baby < 8 = FREE nati dopo / born after 31/10/2008
l 14 giorni / days
357,00
314,00
314,00
250,00
90,00
free
382,00
336,00
336,00
268,00
96,00
free
322,00
283,00
283,00
226,00
81,00
free
l 15 giorni / days
367,00
323,00
323,00
257,00
92,00
free
393,00
346,00
346,00
276,00
99,00
free
331,00
291,00
291,00
232,00
83,00
free
Le tariffe Baby < 8 sono applicate solo in caso di
acquisto contestuale da parte di un adulto o Young
di un biglietto uguale. In caso contrario verrà applicata
la tariffa Baby < 8 NA (non accompagnato)
The tariff Baby <8 is applied only if an adult or Young
concomitantly buys the same kind of ticket otherwise
the Baby <8 NA (not accompanied) tariff will be applied
l 16 giorni / days
377,00
332,00
332,00
264,00
95,00
free
404,00
356,00
356,00
283,00
101,00
free
340,00
299,00
299,00
238,00
85,00
free
l 17 giorni / days
388,00
341,00
341,00
272,00
97,00
free
416,00
366,00
366,00
292,00
104,00
free
350,00
308,00
308,00
245,00
88,00
free
356,00
313,00
313,00
250,00
89,00
free
l 18 giorni / days
395,00
348,00
348,00
277,00
99,00
free
423,00
372,00
372,00
297,00
106,00
free
l 19 giorni / days
401,00
353,00
353,00
281,00
101,00
free
430,00
378,00
378,00
301,00
108,00
free
Attenzione
Caution
l 20 giorni / days
405,00
356,00
356,00
284,00
102,00
free
434,00
382,00
382,00
304,00
109,00
free
l 21 giorni / days
411,00
362,00
362,00
288,00
103,00
free
440,00
387,00
387,00
308,00
110,00
free
Funivie Piccolo San Bernardo S.p.A. non garantisce
l’apertura di alcuni impianti di risalita a inizio
stagione e durante la stagione Last Ski.
Funivie Piccolo San Bernardo S.p.A.
cannot guarantee that all lifts will be working
working on start season and Last ski season.
STAGIONE NORMALE / NORMAL SEASON
26/11/16 › 23/12/16 • 09/01/17 › 10/02/17 • 06/03/17 › 31/03/17
5 giorni su 7 / 5 out of 7 days
Normale
Normal
Senior > 65
Young < 18
189,00
166,00
166,00
Junior < 14 Baby < 8 NA
133,00
48,00
Baby < 8
free
6 giorni su 7 / 6 out of 7 days
217,00
191,00
191,00
152,00
55,00
free
6 giorni su 8 / 6 out of 8 days
225,00
198,00
198,00
158,00
57,00
free
3 giorni / 3 days
116,00
6 giorni / 6 days
221,00
4 giorni / 4 days
153,00
7 giorni / 7 days
246,00
5 giorni / 5 days
189,00
STAGIONE ALTA / HIGH SEASON
24/12/16 › 08/01/17 • 11/02/17 › 05/03/17
STAGIONE ALTA / HIGH SEASON
24/12/16 › 08/01/17 • 11/02/17 › 05/03/17
Normale
Normal
Senior > 65
Young < 18
Junior < 14 Baby < 8 NA
Baby < 8
5 giorni su 7 / 5 out of 7 days
203,00
179,00
179,00
143,00
51,00
free
6 giorni su 7 / 6 out of 7 days
233,00
205,00
205,00
164,00
59,00
free
6 giorni su 8 / 6 out of 8 days
241,00
212,00
212,00
169,00
61,00
free
3 giorni / 3 days
125,00
6 giorni / 6 days
237,00
4 giorni / 4 days
164,00
7 giorni / 7 days
264,00
5 giorni / 5 days
203,00
STAGIONE LAST SKI / LAST SKI SEASON
01/04/17 › 18/04/17
STAGIONE LAST SKI / LAST SKI SEASON
01/04/17 › 18/04/17
5 giorni su 7 / 5 out of 7 days
Normale
Normal
Senior > 65
Young < 18
171,00
150,50
150,50
Junior < 14 Baby < 8 NA
120,00
43,00
3 giorni / 3 days
105,00
6 giorni / 6 days
199,00
4 giorni / 4 days
138,00
7 giorni / 7 days
222,00
5 giorni / 5 days
171,00
Baby < 8
free
6 giorni su 7 / 6 out of 7 days
196,00
172,50
172,50
138,00
49,00
free
6 giorni su 8 / 6 out of 8 days
203,00
179,00
179,00
143,00
51,00
free
SKIPASS VALIDI ESCLUSIVAMENTE NEL COMPRENSORIO ESPACE SAN BERNARDO / SKIPASS VALID ONLY IN THE ESPACE SAN BERNARDO SKI AREA
Skipass trasferibile per giovani coppie con almeno un bambino nato dopo il 31.10.2013 (è richiesto lo stato di
famiglia). E’ unico ed è utilizzabile alternativamente dai genitori indicati sul biglietto (nome e cognome di entrambi)
Transferable skipass for young couples with at least one child born after 31.10.2013 (family status declaration
required). It is unique and it can be alternatively used by parents, whose names are indicated on the ticket.
SKIPASS VALIDI ESCLUSIVAMENTE NEL COMPRENSORIO ESPACE SAN BERNARDO / SKIPASS VALID ONLY IN THE ESPACE SAN BERNARDO SKI AREA
SETTIMANA FAMIGLIA / FAMILY WEEK
SETTIMANA OPZIONE / OPTION WEEK
STAGIONE NORMALE / NORMAL SEASON
26/11/16 › 23/12/16 • 09/01/17 › 10/02/17 • 06/03/17 › 31/03/17
VALIDITÀ / VALID
VALIDITÀ / VALID
26/11/2016 › 18/04/2017
26/11/2016 › 18/04/2017
2 giorni / 2 days
85,00
12 giorni / 12 days
473,00
3 giorni / 3 days
125,00
14 giorni / 14 days
543,00
4 giorni / 4 days
167,00
16 giorni / 16 days
614,00
6 giorni / 6 days
246,00
18 giorni / 18 days
681,00
8 giorni / 8 days
328,00
20 giorni / 20 days
744,00
10 giorni / 10 days
403,00
SKIPASS VALIDI ESCLUSIVAMENTE NEL COMPRENSORIO ESPACE SAN BERNARDO / SKIPASS VALID ONLY IN THE ESPACE SAN BERNARDO SKI AREA
TESSERE A PUNTI / VOUCHER WITH POINTS
Sconti dedicati a studenti universitari iscritti presso le
Università Italiane o dell’UE nati dopo il 31/10/1987
Richiedi la tua University Pass presso il Punto Giallo Blu
al costo di euro 5,00 non rimborsabili presentando i
seguenti documenti :
- Documento d’identità con foto in corso di validità
- Certificato di iscrizione all’anno in corso ricevuta o del
versamento della tassa universitaria per l’anno in corso
Special discounts for students enrolled at the Italian or
EU University and born after 31/10/1987
Get your University Pass at the punto Giallo Blu at a
cost of EUR 5.00 non-refundable with the following
documents:
- ID card with photo
- inscription certification of the current year
or the receipt of payment of university fees
SPECIALI UNIVERSITARI
SPECIAL REDUCTIONS FOR UNIVERSITY STUDENTS
validità / valid › 18/04/2017
Normal
High season
Last Ski
95,00
tariffa feriale 1 giorno / 1 day weekday price
32,00
-
29,00
178,00
tariffa festiva 1 giorno / 1 day holiday price
36,00
39,00
33,00
6 giorni / 6 days Espace San Bernardo
168,00
180,00
152,00
52,00
50 punti / 50 points
100 punti / 100 points
200 punti / 200 points
SPECIAL FOR UNIVERSITY
SPECIALI UNIVERSITARI
Tariffa unica per tutte le età • Unique tariff for all ages
Validi solo a La Thuile. Sono al portatore e utilizzabili entro 18 aprile 2017. Tariffa unica per tutte le età
Valid in La Thuile only. Bearer voucher that can be used within 18/04/2017. Unique tariff for all ages
Sabato, domenica e festivi dal 24/12/2016 al 08/01/2017 e dal 11/02/17 al 05/03/17 compresi
Sundays and holidays from 26/12/2015 to 06/01/2016 and from 11/02/17 to 05/03/17 included
La Valle d’Aosta University Pass consentirà altresì al possessore di fruire di particolari agevolazioni (ristorazione,
noleggio, sci, ecc.) presso i punti convenzionati che esporranno l’apposita vetrofania.
Valle d’Aosta University Pass holders will also benefit from particular concessionary rates
(F&B outlets, ski equipment rental, etc.) at the participating outlets displaying the special window decal.
TARIFFE NON SCIATORI - TELECABINA DMC LES SUCHES
TARIFFS FOR NON SKIERS - LES SUCHES DMC CABLEWAY
Normal / Normal
Junior < 14
A/R fast * / fast retun trip*
8,00
-
free
A/R ** / return trip**
12,00
9,00
free
A/R per 3 giorni** / 3 return trips**
27,00
19,00
free
3 giorni consecutivi / 3 consecutives days trips
35,00
25,00
free
5 giorni consecutivi / 5 consecutives days trips
40,00
28,00
free
Baby < 8
* La discesa deve essere effettuata entro un’ora dall’andata / * The return should be done within an hour from the ascent
** Da utilizzare entro e non oltre il 18/04/2017 / ** To be used within 18/04/2017
SPECIALE PRINCIPIANTI / LIFT FOR BEGINNERS
tariffa unica per tutte le età / unique tariff for all ages
Tapis roulant Edelweiss / Edelweiss magic carpet
Seggiovia Maison Blanche + Tapis Roulant Edelweiss
Maison Blanche Chairlift + Edelweiss magic carpet
6,00
al giorno / per day
15,00 NORMAL - 8,00 BABY <8
al giorno / per day
UNIVERSITARI E PRINCIPIANTI
UNIVERSITY STUDENT - BEGINNERS
ALTRE TARIFFE / OTHER RATES
PLURIGIORNALIERI NON CONSECUTIVI
NON CONSECUTIVE MULTI-DAY SKIPASS
SNOW QUALITY, FUN, FOR A SKI
ON ESPACE SAN BERNARDO, COURMAYEUR
AND 4 VALLEES SLOPES
Lo Stagionale e l’Annuale Espace San Bernardo è valido:
The season/annual is valid:
- Comprensorio Espace San Bernardo (La Thuile + la
Rosière ) : senza limiti dal 26/11/2016 al 18/04/2017
- Ski Espace San Bernardo (La Thuile + la Rosière):
unlimited from 26/11/2016 to 18/04/2017
- Comprensorio Courmayeur Mont Blanc e Sky Way
Monte Bianco : due giorni a scelta da utilizzare entro il
18/04/2017 in uno o entrambi i comprensori (*)
- Ski Courmayeur Mont Blanc and Mont Blanc Sky Way:
two days at choice to use within the 18/04/2017 in
one or both ski areas (*)
- Comprensorio 4 Vallées (Verbier, Nendaz, Veysonnaz,
Thyon, La Tzoumaz, Bruson) : 6 giornate gratuite per
stagione invernale 2016-2017 con il limite massimo di
1 giornata a settimana (**)
- 4 Vallées ski resort (Verbier, Nendaz, Veysonnaz,
Thyon, La Tzoumaz, Bruson): 6 days free for the winter
season 2016 to 2017 with a maximum of one day per
week (**)
STAGIONALE ESPACE SAN BERNARDO
valido senza limiti su tutti gli impianti dell’Espace San Bernardo (La Thuile - La Rosière) da inizio stagione fino al 18/04/2017
SEASONAL TICKET ESPACE SAN BERNARDO
valid with no limits on all the facilities of the Espace San Bernardo from the beginning of the season to 18/04/2017
Intero
Full
Senior > 65
Young < 18
Junior < 14
Baby < 8 NA
Baby < 8*
790,00
632,00
695,00
553,00
197,50
free
STAGIONALE 15 GIORNI A SCELTA / SEASON TICKET 15 DAYS AT CHOICE
Validità da inizio stagione al 18/04/2017 / Valid from the beginning of the season to 18/04/2017
Intero / Full
555,00
I biglietti sono da utilizzare sugli impianti di La Thuile e La Rosière da inizio stagione al 18/04/2017.
Baby < 8 : il biglietto, riservato ai nati dopo il 31/10/2008 deve essere acquistato e utilizzato contestualmente
ad uno skipass a tariffa intera
The skipass tickets are valid only on the Espace San Bernardo ski resort from the opening to 18.04 /2017.
Baby < 8: reserved for those born after 31/10/2008, must be purchased at the same time of a full price ticket
Promozione valida
durante la stagione invernale 2016/2017: Promotion valid
during the winter season 2016/2017:
* le due giornate a scelta a Courmayeur sono da
usufruire durante i periodi di apertura dei rispettivi
comprensori accedendo direttamente agli impianti di sci
senza nessun supplemento o cambio di skipass
* The two days at your choice in Courmayeur should be
use during the opening period of the respective district,
going directly to the ski slopes without any extra
charge or change of ski pass
** le 6 giornate a scelta da utilizzare nell’area
4 Vallées in Svizzera sono da usufruire durante i periodi
di apertura dei rispettivi comprensori su semplice
presentazione in biglietteria di un coupon dedicato
rilasciato al momento dell’acquisto dello stagionale/
annuale, ottenendo così un biglietto giornaliero
gratuito.
** 6 days to be chosen to be used in the 4 Valleys
in Switzerland are valid during the opening period
of the respective districts. To get the daily pass It’s
enough to go to the cash desk and show the dedicated
coupon issued in the main time of the purchase of the
seasonal / annual.
Baby < 8
free
ANNUALE
valido senza limiti su tutti gli impianti dell’Espace San Bernardo da inizio stagione fino al 18/04/2017
e sulle seggiovie Bosco Express e Chalet Express durante il periodo di apertura delle stagione estiva 2017
ANNUAL
ticket valid from the beginning of the season in all Espace San Bernardo ski area until to 18/04/2017
of the Bosco Express and Chalet Express chairlifts during summer 2017
Intero
Full
Senior > 65
Young < 18
Junior < 14
Baby < 8 NA
Baby < 8*
840,00
672,00
739,00
588,00
210,00
free
Per tutti gli stagionali e annuali è necessaria una foto recente.
Tutti gli stagionali e annuali sono strettamente PERSONALI e
pertanto non cedibili e non utilizzabili da terzi. Comprendono
un’assicurazione per spese primo soccorso e R.C. (vedere
dettagli Snowcare) solo per il periodo invernale 2016/2017
For the seasonal and annual tickets a personal picture is
required. These tickets are strictly PERSONAL and cannot be
given to anyone else. They include the cost first aid and civil
liability insurance (see Snowcare details) fees only for the
2016/2017 winter season.
* Il gratuito (tariffa Baby<8) si applica solo nel caso in cui un adulto
o Young acquisti contestualmente uno skipass intero di pari durata.
In caso contrario verrà applicata la tariffa BABY <8 NA.
* The tariff Baby < 8 is applied only if an adult or Young
concomitantly buys the same kind of ticket otherwise
the Baby <8 NA (not accompanied) tariff will be applied.
STAGIONALE E ANNUALE / SEASON AND ANNUAL
STAGIONALE E ANNUALE / SEASON AND ANNUAL
NEVE DI QUALITÀ, DIVERTIMENTO,
PER SCIARE A SULLE PISTE DELL’ESPACE SAN BERNARDO,
DI COURMAYEUR E DELLE 4 VALLÉES 22 - 23 /10/2016 • 29/10/2016 › 01/05/2017
Normale
Normal
Senior > 65
Young < 18
Stagionale ROSSO / RED seasonal
998,00
798,00
878,00
698,00
250,00
free
Stagionale ROSSO / RED seasonal
+ ZERMAT
1.179,00
943,00
1.038,00
825,00
295,00
free
Junior < 14 Baby < 8 NA
Baby < 8 *
ADVANTAGES AND SERVICES
Free entrance to the following attractions depending on
their opening times:
- piscine di Aosta, Pré-St-Didier, Saint-Vincent,
Verrès, Gressoney-St-Jean e Valtournenche;
- the swimming pools Aosta, Pré-St-Didier, Saint Vincent, Verrès, Gressoney-St-Jean and Valtournenche
- stadio del ghiaccio di Courmayeur;
- Courmayeur ice rink;
- Le mostre temporanee e naturalistiche presso:
Museo Beck Peccoz - Gressoney Saint Jean; Museo
Gamba - Chatillon; Museo archeologico - Aosta; sedi
espositive del Centro S.Benin - Aosta;
- Temporary and naturalistic exhibitions:
Museum Beck Peccoz of Gressoney-St-Jean;
Museum Gamba of Châtillon; Archaeological museum
of Aosta and the Center Saint Bénin;
* Il gratuito si applica solo nel caso in cui un adulto o Young acquisti contestualmente uno skipass intero di durata
uguale o superiore, in caso contrario verrà applicata la tariffa < anni 8 NON contestuale.
- castelli di Gressoney-St-Jean, Issogne, Verrès, Fénis, Sarre,
Sarriod de la Tour a Saint-Pierre, Gamba a Châtillon;
* The tariff Baby < 8 is applied only if an adult or Young concomitantly buys the same kind of ticket otherwise
the Baby <8 NA (not accompanied) tariff will be applied.
- La Maison des Anciens Remèdes di Jovençan;
- the castles of Gressoney-St-Jean, Issogne, Verrès,
Fénis, Sarre, Sarriod de la Tour of Saint-Pierre
and Gamba of Châtillon;
- piste per lo sci di fondo di tutta la Valle d’Aosta;
- the Maison des Anciens Remèdes of Jovençan;
- sale da Gioco del Casino de la Vallée
di Saint-Vincent + voucher da 10 euro;
- all cross country ski pistes of the Aosta Valley;
GLI STAGIONALI REGIONALI
COMPRENDONO
THE PURCHASE OF A REGIONAL SEASON SKIPASS
ALSO INCLUDES
ASSICURAZIONE GRATUITA SPESE PRIMO SOCCORSO E
RESPONSABILITA’ CIVILE, , SKI DECOUVERTE, INGRESSO
GRATUITO BABY PARK convenzionati (riservato ai minori
di 14 anni)
“INSURANCE”,
BABY PARK
ROSSO: lo stagionale rosso è utilizzabile senza limiti in
tutte le stazioni della Valle d’Aosta, incluse La Rosière
(Francia), Alagna (Piemonte)
ROSSO + ZERMATT: lo stagionale rosso + Zermatt
è utilizzabile in tutte le stazioni della Valle d’Aosta
incluse La Rosière (FRA) e Alagna (Piemonte)
e Zermatt (CH).
Occorre effettuare il primo ingresso della stagione
in Valle d’Aosta. Sono consentiti 2 primi ingressi da
Zermatt al mese.
, SKI DECOUVERTE, FREE ENTRANCE
Ingresso a tariffa ridotta a:
- Spazi espositivi (temporanei e permanenti)
del FORTE DI BARD
- the games room of the ‘Casino de la Vallée’
in Saint Vincent + voucher 10 euro,
Discounted access to:
- exhibition space (temporary and permanent)
of FORTE di BARD
RED: The red seasonal pass is valid without limitation in
all ski resorts of the Aosta Valley, including La Rosière
(France), Alagna (Piedmont).
- Osservatorio Astronomico
della Regione Valle d’Aosta e al Planetario
(visite guidate diurne e notturne)
RED + ZERMATT: The red skipass plus Zermatt is valid
in all ski resorts of the Aosta Valley without limitation
including La Rosière France and Alagna (Piedmont)
and the Zermatt ski area (CH). International skipasses
purchased at Aosta Valley skiing centres must be used
in Aosta Valley by the first access. There are some
restrictions imposed by the Swiss lift company: all
holders of regional season skipasses are limited
to 2 departures a month starting from Zermatt.
- Terme di Pré-Saint-Didier nei giorni feriali
con alcune limitazioni
- reduced entrance to the thermal SPA
of Pré-Saint-Didier on weekdays with some limitations
- volo in mongolfiera con Charbonnier Mongolfiere
- discounted ballon fligth - Charbonnier Mongolfiere
SKI DÉCOUVERTE: Comprensorio 4 Vallées (Verbier,
Nendaz, Veysonnaz, Thyon, La Tzoumaz, Bruson) :
6 giornate gratuite per stagione invernale 2016-2017
con il limite massimo di 1 giornata a settimana.
RIENTRO GRATUITO dal traforo del Gran San Bernardo
presentando lo skipass di una delle località + il biglietto
di andata del tunnel.
SKI DÉCOUVERTE: 4 Vallées ski area (Verbier, Nendaz,
Veysonnaz, Thyon, La Tzoumaz Bruson):
6 days free for winter 2016-2017 with a maximum limit of
1 day per week.
HOMEWARD JOURNEY FREE by the Great Saint Bernard
Tunnel - showing your Verbier lift pass and your outward
journey tunnel ticket.
info: www.skilife.ski
- Aosta Valley Astronomical Observatory
and Planetarium : day and night tours
VALLE D’AOSTA / AOSTA VALLEY
VALLE D’AOSTA / AOSTA VALLEY
STAGIONE VALLE D’AOSTA / AOSTA VALLEY SEASON
VANTAGGI E SERVIZI
Ingresso gratuito alle seguenti strutture in base ai
periodi di apertura:
STAGIONE NORMALE / NORMAL SEASON
29/10/2016 › 23/12/2016 • 09/01/2017 › 10/02/2017 • 06/03/2017 › 01/05/2017
Normale
Normal
Senior > 65
Young < 18
3 giorni / day
138,00
121,50
121,50
97,00
34,50
free
4 giorni / day
182,00
160,50
160,50
127,50
45,50
free
Junior < 14 Baby < 8 NA
Baby < 8 *
5 giorni / day
225,00
198,00
198,00
157,50
56,50
free
6 giorni / day
257,00
226,50
226,50
180,00
64,50
free
7 giorni / day
293,00
258,00
258,00
205,50
73,50
free
8 giorni / day
326,00
287,00
287,00
228,50
81,50
free
9 giorni / day
357,00
314,50
314,50
250,00
89,50
free
10 giorni / day
385,00
339,00
339,00
269,50
96,50
free
11 giorni / day
411,00
362,00
362,00
288,00
103,00
free
12 giorni / day
437,00
385,00
385,00
306,00
109,50
free
13 giorni / day
462,00
407,00
407,00
323,50
115,50
free
14 giorni / day
485,00
427,00
427,00
339,50
121,50
free
PLURIGIORNALIERI GIORNI CONSECUTIVI / MULTI-DAY CONSECUTIVE DAYS TICKETS
Plurigiornalieri a giorni consecutivi validi su tutti gli
impianti della Valle d’Aosta, La Rosière (Francia) e Alagna
(Piemonte)
SKI DECOUVERTE: Lo skipass offre lo sconto del 50% sul
giornaliero nel comprensorio delle 4 VALLEES in Svizzera
(Verbier, Veysonnaz, Thyon, Bruson, La Tzoumaz, Nendaz),
per il periodo di validità del proprio skipass
* Il gratuito si applica solo nel caso in cui un adulto o Young
acquisti contestualmente uno skipass intero di durata uguale
o superiore, in caso contrario verrà applicata la tariffa < anni 8
NON contestuale.
The multydays consecutives days is valid in all ski resorts of
the Aosta Valley, including La Rosière (France) and Alagna
(Piedmont)
SKI DECOUVERTE: The ski pass offers a discount of 50% on
daily in the ski area of the 4 Vallées in Switzerland (Verbier,
Veysonnaz, Thyon, Bruson, La Tzoumaz, Nendaz), for the
period of validity of your ski pass
* The tariff Baby < 8 is applied only if an adult or Young
concomitantly buys the same kind of ticket otherwise the
Baby <8 NA (not accompanied) tariff will be applied.
PLURIGIORNALIERI INTERNAZIONALI / MULTI-DAY INTERNATIONALE SKIPASSES
STAGIONE NORMALE / NORMAL SEASON
01/12/2016 › 23/12/2016 • 09/01/2017 › 10/02/2017 • 06/03/2017 › 01/05/2017
Valle d’Aosta + Zermatt
Normale
Normal
Senior > 65
Young < 18
Junior < 14 Baby < 8 NA
Baby < 8 *
6 giorni / day **
303,50
267,50
267,50
212,50
76,00
free
7 giorni / day **
346,00
304,50
304,50
242,50
86,50
free
13 giorni / day ***
544,50
479,50
479,50
381,50
136,00
free
14 giorni / day ***
572,50
504,00
504,00
401,00
143,00
free
ALTA STAGIONE / HIGH SEASON
24/12/2016 › 08/01/2017 • 11/02/2017 › 05/03/2017
3 giorni / day
4 giorni / day
5 giorni / day
Normale
Normal
Senior > 65
Young < 18
147,00
129,50
129,50
PLURIGIORNALIERI INTERNAZIONALI / MULTI-DAY INTERNATIONALE SKIPASSES
Junior < 14 Baby < 8 NA
103,00
37,00
Baby < 8 *
ALTA STAGIONE / HIGH SEASON
free
24/12/2016 › 08/01/2017 • 11/02/2017 › 05/03/2017
195,00
172,00
172,00
136,50
49,00
free
240,00
211,50
211,50
168,00
60,00
free
Valle d’Aosta + Zermatt
Normale
Normal
Senior > 65
Young < 18
Junior < 14 Baby < 8 NA
Baby < 8 *
6 giorni / day
275,00
242,00
242,00
192,50
69,00
free
6 giorni / day **
331,00
291,50
291,50
232,00
83,00
free
7 giorni / day
313,00
275,50
275,50
219,00
78,50
free
7 giorni / day **
377,50
332,50
332,50
264,50
94,50
free
8 giorni / day
349,00
307,50
307,50
244,50
87,50
free
13 giorni / day ***
594,00
523,00
523,00
416,00
148,50
free
9 giorni / day
381,00
335,50
335,50
267,00
95,50
free
14 giorni / day ***
624,00
549,50
549,50
437,00
156,00
free
10 giorni / day
411,00
362,00
362,00
288,00
103,00
free
11 giorni / day
440,00
387,50
387,50
308,00
110,00
free
12 giorni / day
468,00
412,00
412,00
328,00
117,00
free
13 giorni / day
494,00
435,00
435,00
346,00
123,50
free
14 giorni / day
519,00
457,00
457,00
363,50
130,00
free
Gli skipass internazionali acquistati nelle stazioni di sci della Valle d’Aosta devono effettuare il primo ingresso della stagione in
Valle d’Aosta. / International skipasses purchased at Aosta Valley skiing centres must be used in Aosta Valley by the first access.
** Validi su tutti gli impianti della Valle d’Aosta e per 2 giorni a Zermatt. Valid on all the ski facilities of the Aosta Valley and in
Zermatt for 2 days. *** Validi su tutti gli impianti della Valle d’Aosta e per 3 giorni a Zermatt. Valid on all the ski facilities of the
Aosta Valley and in Zermatt for 3 days.
VALLE D’AOSTA / AOSTA VALLEY
VALLE D’AOSTA / AOSTA VALLEY
PLURIGIORNALIERI GIORNI CONSECUTIVI / MULTI-DAY CONSECUTIVE DAYS TICKETS
tempestivamente la S.p.A. Funivie Piccolo San Bernardo.
Il rilascio di un duplicato potrà avvenire a seguito di
presentazione di autodichiarazione di smarrimento
o furto e previo pagamento di euro 52.00 a titolo di
rimborso spese di segreteria e amministrative.
• In caso di smarrimento degli skipass plurigiornalieri
consecutivi Espace San Bernardo (min. 3 giorni), si
applicano le seguenti regole:
- viene emesso un duplicato esclusivamente se
è rintracciabile il numero dello skipass acquistato
(conservare la ricevuta);
- non verrà in alcun caso rimborsata la cauzione
sullo skipass smarrito;
- verrà richiesto, quale rimborso delle spese di
segreteria e amministrative, il 10% del valore dello
skipass originale acquistato con un importo minimo di
euro 10,00 e massimo di euro 60,00. Tale somma non
sarà rimborsata neanche in caso di ritrovamento del
biglietto originale;
- lo skipass sostitutivo sarà valido a partire dal giorno
successivo a quello della richiesta.
• Tutti i prezzi sono in euro e potranno subire variazioni in
caso di interventi straordinari di ordine fiscale o valutario.
• La restituzione del “deposito cauzionale” è prevista
solo e unicamente se la tessera viene resa alle casse
di una qualunque stazione sciistica valdostana aperta,
in perfette condizioni di integrità e funzionamento e
comunque entro la fine della stagione invernale in cui
essa è stata emessa. Trascorso tale termine il supporto
diviene di proprietà del cliente e potrà essere utilizzata
per le stagioni successive, fatti salvi gli adeguamenti
tecnologici al sistema di biglietteria che dovessero
rendersi necessari, o i requisiti necessari al rinnovo
dell’agevolazione tariffaria.
• Passes are personal and non-transferable.
• Passes shall not be not reimbursed, even partially, if
lifts fail to work, in the case of injury, loss of pass or
under bad weather conditions.
• Lift ticket prices are established independently of the
number of lifts operating and runs open to the public
within the season of ticket validity.
• All skiers must display passes where they are clearly
visible to lift operators anywhere within the ski area.
• Funivie Piccolo San Bernardo passes give access to all lifts
of the French Ski resort La Rosière (no vouchers with points)
• For the multi-day passes including different periods, the
price will be calculated according to the days included in
those periods.
• Any improper use or abuse of the pass may result in it
being confiscated or, in more severe cases, a fine will be
admini stered.
• Non consecutive multi-day passes or point system cards
can only be used in the 2016/2017 winter season which
ends 18/04/2017
• Afternoon passes valid from 12.30pm.
• Hour passes give limited lift time. They are valid from
moment of purchase at ticket office.
• Purchase implies accepting the terms set out in Rules
of Use displayed at ticket offices and as herein stated.
• If a season pass is lost or stolen the client must
immediately inform Funivie Piccolo San Bernardo. A
duplicate pass may be issued after the loss has been
reported to the legal authorities and the sum of euro
52,00 has been paid to cover administrative costs.
• In case of loss of consecutive multi-day skipass Espace
San Bernardo (min. 3 days), apply the following rules:
- is issued a duplicate is detectable only if the number of
lift pass purchased (store receipt);
- will not be refunded in any case, the deposit of the
skipass lost;
- will be required, such as reimbursement of
administrative and secretarial, 10% of the original value
of lift pass purchased with a minimum charge of euro
10,00 and up to euro 60.00. This amount will not be
refunded even in case of discovery of the original ticket;
- The replacement pass will be valid from the day
following the request
• Prices in euro and may vary in case of extraordinary tax
or currency.
• The security deposit will be refunded in full to you only
if the ski card is returned to cash desks of any ski resort
of Aosta Valley being undamaged and properly working,
before the end of the winter season during which it has
been issued. Once that time limit has been exceeded,
the card becomes the property of its holder and may
be used during the next ski seasons, except where
technological improvements to ticketing system may
prove necessary and without prejudice to the qualifying
conditions for the renewal of concessionary rates.
Radio Ufficiale Funivie
Piccolo
San Bernardo
S.p.A.
SUMMARY OF GENERAL TICKET OFFICE TERMS
ESTRATTO DELLE CONDIZIONI GENERALI DI BIGLIETTERIA
• Gli abbonamenti sono personali e non cedibili.
• Non sono rimborsabili nemmeno parzialmente in caso
di mancato funzionamento degli impianti, di infortunio,
smarrimento o di avverse condizioni atmosferiche.
• I prezzi degli skipass sono stabiliti indipendentemente
dal numero degli impianti e piste aperti nel periodo di
validità dello skipass stesso.
• Gli utenti degli impianti di risalita devono sempre
essere in possesso del titolo di trasporto (skipass) per
consentire i controlli che potranno essere effettuati, in
qualsiasi posto del comprensorio, dal personale addetto.
• Gli skipass (esclusi quelli a punti) della S.p.A. Funivie
Piccolo San Bernardo sono validi su tutti gli impianti di
risalita della stazione francese di La Rosière.
• Per gli abbonamenti plurigiornalieri che comprendono
giorni in periodi tariffari diversi, il prezzo sarà calcolato in
base al valore dei giorni compresi nei rispettivi periodi.
• Ogni uso improprio dello skipass o abuso comporta
il ritiro dello stesso nonché, nei casi previsti dalla
vigente normativa, la denuncia e l’imposizione di una
ammenda.
• Gli abbonamenti a giorni non consecutivi e le tessere
a punti non sono personali e sono utilizzabili per la sola
stagione invernale 2016/2017.
• Lo skipass pomeridiano è valido a partire dalle ore 12,30.
• Gli skipass ad ore permettono di fruire degli impianti
di risalita per un tempo limitato. La loro validità
decorre dal momento del primo passaggio del giorno di
emissione dello stesso skipass.
• L’acquisto dello skipass implica l’accettazione delle
condizioni previste dal Regolamento di Esercizio esposto
nelle biglietterie della Società e in particolare delle
condizioni qui riportate.
• In caso di smarrimento o furto dell’abbonamento
stagionale il cliente è tenuto ad avvertire
Reduced prices are given taking into account
the age as of 31/10, Senior excluded.
· Speciali condizioni per l’applicazione delle tariffe
agevolate adulti Senior: produzione al momento del
rilascio dello skipass di un documento d’identità che
comprovi la data di nascita
· Special conditions to obtain discounted prices for
Senior: document proving date of birth is required
when purchasing pass.
· Speciali condizioni per l’applicazione delle tariffe
agevolate under 14 anni e under 18: produzione al
momento del rilascio dello skipass, di un documento
che indichi la data di nascita del bambino o documento
equipollente.
· Speciali condizioni per l’applicazione delle tariffe
agevolate bambini under 8 anni: per i bambini under
8 obbligo di acquisto contestuale di un biglietto pari
periodo, durata e tipologia a tariffa intera da parte di
un adulto maggiorenne o under 18 che accompagni il
bambino sugli impianti e ne assume la responsabilità.
In caso di mancata contestualità d’acquisto la tariffa
applicata sarà quella corrispondente alle condizioni per
Baby < 8 NA.
- L’adulto in questione risponde anche dell’uso e della
gestione dello skipass del bambino.
SOCCORSO SULLE PISTE
ASSISTANCE ON THE SKI SLOPES
• La Società Funivie Piccolo San Bernardo assicura un
adeguato servizio di soccorso sulle piste di La Thuile
aperte al pubblico. In caso di incidente ogni sciatore ha
il dovere di avvertire i servizi di soccorso nel più breve
tempo possibile fornendo ragguagli precisi circa il luogo
dell’incidente.
• Funivie Piccolo San Bernardo guarantees a full rescue
service on the La Thuile pistes which are open to the
public. In the case of accident a skier must inform the
rescue service as soon as possible giving precise details
of the whereabouts of the accident.
· Special conditions to obtain discounted prices for
children under 14 and under 18: document proving
date of birth.
· Special conditions to obtain discounted prices for
children under 8: for children under 8, the adult or
under 18 accompanying and who is responsible for the
child on the ski slopes must buy a ticket for the same
length of time and must pay full price. If such a ticket
is not purchased, the normal price for a BABY < 8 NA
will be applied.
• Il servizio di soccorso sulle piste della Società
Funivie Piccolo San Bernardo è a pagamento e
per tale intervento verrà addebitato l’importo
di 200,00 Euro a parziale copertura dei costi
di soccorso. Qualora sia ritenuto necessario
l’intervento di persone e di mezzi esterni, quali
ad esempio l’impiego di personale specializzato
e di elicottero del Soccorso Alpino Valdostano, tali
prestazioni si intendono sempre a pagamento.
- The accompanying adult is responsible for the child’s
pass.
• La Società Funivie Piccolo San Bernardo non può
assicurare il servizio di soccorso per incidenti occorsi
sul territorio francese.
- The child must be present and a legal document
proving the child’s age shown at the moment of
purchasing a pass.
- Only one child discount is given per accompanying adult.
- Free passes are only given when stated.
N.B. Verifica se la tua assicurazione copre la prestazione
di soccorso sulle piste, altrimenti acquistala in cassa
contestualmente allo skipass o direttamente on line.
• La competenza è riservata alla stazione collegata di
La Rosière. Il servizio di soccorso sulle piste francesi è
sempre a pagamento come previsto dal Regolamento
Nazionale Francese di Soccorso in Montagna.
• The rescue service on the tracks of the Company
Funivie Piccolo San Bernardo is a fee for this
intervention and will be charged the amount
of 200.00 euros to cover part of the costs
of rescue. The interaction of specialized
personnel or the use of a helicopter belonging
to the Aosta Valley Alpine Rescue Service will
be charged accordingly. Relative information is
displayed at the ticket office.
PLEASE NOTE: Check if your insurance covers the
provision of aid on the slopes, or buy it in cash at the
same ski pass or directly online.
• Funivie Piccolo San Bernardo cannot guarantee
a rescue service for accidents occurring on French
territory.
• La Rosière ski resort is responsible for providing
this service. Rescue service on French ski slopes is
fee-paying as according to French National Mountain
Rescue Service Rules.
COLLEGAMENTO INTERNAZIONALE THE INTERNATIONAL CONNECTION
LA THUILE-LA ROSIÈRE
BETWEEN LA THUILE AND LA ROSIÈRE
- Presenza al momento del rilascio dello skipass del
bambino e presentazione di un documento che indichi
la data di nascita del bambino. NON SONO ACCETTATE
AUTOCERTIFICAZIONI.
< anni / years 14
- L’agevolazione è concessa a un solo bambino per ogni
adulto accompagnatore.
< anni / years 18
• Tutti gli skipass (esclusi quelli a punti) della Società
Funivie Piccolo San Bernardo e dello skipass Valle d’Aosta
sono validi su tutti gli impianti di risalita della stazione
francese collegata di La Rosière.
31 / 10 / 1998
• Dotarsi di un documento di identità idoneo per l’espatrio.
• Always carry an identity document when crossing
the border.
• Per il rientro a La Thuile si consiglia agli utenti di
non attendere le ultime corse degli impianti di risalita,
soprattutto in caso di avverse condizioni atmosferiche.
• For the return to La Thuile from La Rosière it is
advisable not to wait for the last lifts, particularly in
bad weather conditions.
- La tariffa gratuita non viene concessa sugli skipass
non espressamente elencati.
< anni / years 8
31 / 10 / 2008
31 / 10 / 2002
> anni / years 65
31 / 05 / 1952
• All Funivie Piccolo San Bernardo and Aosta Valley
Ski-pass passes are valid throughout the connecting
lift-system of French ski resort La Rosière.
SOCCORSO E COLLEGAMENTO INTERNAZIONALE
ASSISTANCE AND THE INTERNATIONAL CONNECTION
DETERMINAZIONE DEL DIRITTO ALLA RIDUZIONE PER ETÀ
AGE LIMITS FOR REDUCED PRICES
Per la determinazione del diritto alla riduzione per età
si fa riferimento al 31/10, ad esclusione dei Senior.
3
3
€
€
aL GiOrnO
A dAy
10.000€
Legal protection
1.000€
Rescue on italian slopes
200€
Only in case of damage to persons as well
Only in case of transportation
Excess 10%, minimum 500€
Excess 10%, minimum 500€
(1.000€ with helicopter)
Rescue on foreign slopes
400€
Only in case of transportation
(5.000€ with helicopter)
Emergency medical expenses
“Emergency medical expenses” refers exclusively to expenses
incurred immediately after the claim
500€
Only at agreed medical
facilities
Chauffeur service
Full cost
Refund for unused skipass due to injury*
Unused part
Refund for rented ski equipment unused
due to injury*
40€/day
Refund for ski lessons not taken due to injury*
60€/day
Repatriation for medical reasons*
Fixed excess 20€
Fixed excess 30€
5.000€
*Only for policies with duration of 3 or more consecutive days
INFO
CLAIMS 7x24h
+39 02 20564.440 | [email protected]
+39 02 20564.564 | [email protected]
Reach the top
Join the snow lovers community and share
your tracks on the slopes.
Accidents and injuries connected to the practice, in the skiing area, of the following
amateur sports: skiing (in its various guises), snowboarding, cross-country skiing,
sledging and luge.
WHAT TO dO AFTER AN ACCIdENT?
We hope you never need it! But if, unfortunately, it should happen you can contact
24 hours a day:
Coris Assistance 24ORE S.p.A. - Via L. Canonica 72, 20154 Milano (MI) - Tel. +39 02
20564.564 - Fax +39 02 20564.999 - [email protected]
To benefit from “Chaffeur service” and “Repatriation for medical reasons”
assistance coverage, you have to contact immediately Coris Assistance 24ORE
S.p.A., the only authorized to organize services (otherwise the Company is not
required to pay damages, give refunds, or provide alternative services of any type
by way of compensation).
In order to benefit from the other forms of insurance coverage you must inform Coris
Assistance 24ORE S.p.A., to whom must be addressed within 10 days following
documents:
athe refund claim;
athe report made by the Rescue Service;
athe original skipass (or a photocopy if the skipass is in chip card format);
aany other item, bill or certificate that provides proof of the event.
BESIdES yOU CAN dENOUNCE THE ACCIdENT dIRECTLy
ONLINE ON WWW.24HASSISTANCE.COM!
The guarantees of the insurance policy Snowcare Gold are completely provided by ARISA
Assurances S.A..
This is only an excerpt of the original pre-contractual and contractual documents. The full
texts, which include restrictions and exclusions to the insurance coverage, as well as the
obligations of the Contracting party and the Beneficiary, are available at the ticket offices.
Informative issued pursuant to art. 30, paragraph 8, Reg IVASS 35 of 2010.05.26
www.24hassistance.com
Challenge your friends
Get over yourself
Create your own
community
€
Alpaloo Pass
Find out all news on www.alpaloo.com and Facebook
Garanzia
LiMiTi
responsabilità civile per danni a persone terze
150.000€
responsabilità civile per danni a cose di terzi
10.000€
incidenti ed infortuni quando pratichi sci (nella sue varie articolazioni), snowboard,
sci di fondo, slitta o slittino in un’area sciabile.
Tutela legale
1.000€
Speriamo tu non ne abbia mai bisogno! Ma se purtroppo dovesse accadere puoi
contattare 24 ore su 24:
Soccorso sulle piste italiane
200€
Coris assistance 24OrE S.p.a. - Via L. Canonica 72, 20154 Milano (MI)
Tel.:+39 02 20564.564 - Fax: +39 02 20564.999 - [email protected]
Solo in caso di danni anche a persone
Solo in caso di trasporto
Scoperto 10%, minimo 500€
Scoperto 10%, minimo 500€
(1.000€ con elicottero)
Soccorso sulle piste straniere
400€
Solo in caso di trasporto
(5.000€ con elicottero)
Spese mediche d’urgenza
Per “Spese mediche d’urgenza” si intendono esclusivamente le
spese sostenute nell’immediatezza del sinistro
500€
Esclusivamente presso
le strutture sanitarie
convenzionate
autista a disposizione
Costo intero
rimborso skipass non goduto per incidente*
Quota non
utilizzata
rimborso noleggio materiale da sci
non goduto per incidente*
40€/giorno
rimborso lezioni di sci non godute per incidente*
60€/giorno
Franchigia fissa 20€
Franchigia fissa 30€
rientro sanitario*
5.000€
*Solo per polizze da 3 o piu’ giorni consecutivi
inFO
+39 02 20564.440 | [email protected]
SiniSTri 7x24h +39 02 20564.564 | [email protected]
Raggiungi la tua vetta
s
Third party liability for damage to property
FOR WHAT ARE yOU INSUREd?
IMPORTANTE: CONSERVA SEMPRE IL TUO SKIPASS.
L’ASSICURAZIONE SNOWCARE È LEGATA AL TUO SKIPASS ED È
VALIDA ESCLUSIVAMENTE IN CASO DI RICHIESTA E INTERVENTO
DEL SERVIZIO DI SOCCORSO SULLE PISTE NEL LUOGO DI
ACCADIMENTO DEL SINISTRO.
s
150.000€
s
LIMIT
Third party liability for personal injury
s
GUARANTEE
IMpORTAnT: ALWAYS KEEp YOUR SKIpASS WITH YOU.
THE SnOWCARE InSURAnCE IS LInKEd WITH YOUR SKIpASS And
IS OnLY VALId In THE EVEnT OF REQUEST And InTERVEnTIOn
BY THE RESCUE SERVICES AT THE SCEnE OF THE ACCIdEnT On
THE SKI RUnS.
PEr COSa Ti SEi aSSiCUraTO?
COSa FarE in CaSO Di SiniSTrO?
Per le garanzie “autista a disposizione” e “rientro sanitario” contattala subito
perché è l’unica abilitata ad organizzare i servizi (se non lo fai non avrai indennizzi,
rimborsi o prestazioni alternative di alcun genere a titolo di compensazione).
Per le altre garanzie ricordati di inviarci entro 10 giorni (termine perentorio):
ala richiesta di rimborso;
ail rapporto di intervento del servizio di soccorso sulle piste;
alo skipass in originale (o fotocopia in caso di skipass caricato su tessera a chip);
aogni elemento, fattura o certificato per provare che cosa è successo.
PUOi FarE TUTTO anCHE DirETTaMEnTE
OnLinE SU WWW.24HaSSiSTanCE.COM!
Le garanzie della polizza assicurativa Snowcare Oro sono interamente prestate
da ariSa assurances S.a..
Questo è solo un estratto parziale della documentazione precontrattuale e
contrattuale, i testi integrali (che prevedono limitazioni ed esclusioni nonché
obblighi a carico del Contraente e del Beneficiario) sono disponibili alle biglietterie.
Informativa rilasciata ai sensi dell’art. 30, comma 8, Reg. IVASS n.35 del
26.05.2010
Entra nella community di appassionati
della neve e condividi le tue performance in pista.
www.24hassistance.com
Sfida i tuoi amici
Supera te stesso
Crea la tua community
€
Alpaloo Pass
Scopri tutte le novità su www.alpaloo.com e su Facebook
INFORMAZIONI / INFORMATION
A Les Suches all’arrivo delle Telecabina DMC
e in alcune parti del versante italiano del comprensorio
cerca Funivie Free e naviga gratis!
Once you get to Les Suches in the DMC cable car area,
look for Funivie Free wifi and surf the web for free!
ATTENZIONE
› Seggiovia Roches Noires Express: ore 15:00
› Skilift Bellecombe 1: ore 15:30
Dopo tale orario, non è garantito il rientro tramite
impianti di risalita.
MONTE
BIANCO
FRANCE
LA ROSIÈRE
COLLEGAMENTO INTERNAZIONALE / INTERNATIONAL CONNECTION
Ultima partenza consigliata da La Rosière
per ritornare a La Thuile sci ai piedi seguendo
l’itinerario indicato sulla cartina:
MONTE
CERVINO
The last recommended departure times from La Rosiere
for the return service to La Thuile on skis as indicated
on the ski map:
› Roches Noires Express Chairlift: 3:00 p.m.
› Bellecombe 1 lift: 3:30 p.m.
After this time, the return service
by lifts is not guaranteed.
SUISSE
MONTE
ROSA
AOSTA
LA THUILE
GRAN
PARADISO
TORINO
MILANO
GENOVA
www.lathuile.it | [email protected] | +39 0165 88 30 49
7 notti in hotel 5 stelle B&B + 6 giorni
Skipass internazionale Espace San Bernardo
7 nights in the hotel 5 star B&B + 6 days
ski pass International Espace San Bernardo
a partire da euro 689,00 a persona in camera doppia*
from euro 689,00 per person in double room*
7 notti in Hotel 5 stelle HB + 6 giorni
Skipass Internazionale Espace San Bernardo
7 nights in the hotel 5 star HB + 6 days
ski pass International Espace San Bernardo
a partire da euro 1.004,00 per persona in camera doppia*
from euro 1.004,00 per person in double room*
7 Notti in Hotel 3 stelle B&B + 6 giorni
Skipass Internazionale Espace San Bernardo
7 nights in the hotel 3 star B&B + 6 days
ski pass International Espace San Bernardo
a partire da euro 407,00 a persona in camera doppia*
from euro 407,00 per person in double room*
7 notti in Hotel 3 stelle HB + 6 giorni
Skipass Internazionale Espace San Bernardo
7 nights in the hotel 3 star HB + 6 days
ski pass International Espace San Bernardo
a partire da euro 567,00 a persona in camera doppia*
from euro 567,00 per person in double room*
* Prezzi dei pacchetti in funzione del periodo,
della struttura e della tipologia di soggiorno scelti
* Package prices depending on the period,
the structure and the type of room chosen
Tassa di soggiorno da pagare in loco.
Tourist tax must to be paid locally.
NB: Attenzione nel prezzo dello ski pass non è compresa
l’assicurazione, se si desidera acquistarla si deve richiedere
al momento della prenotazione del pacchetto:
Assicurazione sci e snowboard.
NB. The tickets price does’t including ski insurance; there is
the possibilities to buy it, it has an extra cost and must be
requested at the same time of booking the package: ski and
snowboard insurance
Hotel che aderiscono all’offerta / Participating hotels offer
Hotel Niramontana *****
Hotel Les Granges***
Hotel Du Glacier***
iKite
ASPETTANDO L’ESTATE...
TARIFFE SKIPASS
Snowkite..
totale libertà,
guidati dal vento...
una vela, una tavola
o un paio di sci..
emozioni uniche!
1 salita Snowwkite
15,00
Stagionale Skipass
230,00
WAITING FOR SUMMER...
Il biglietto 1 Salita Snowkite permette di accedere,
attraverso gli impianti di risalita nel giorno di validità,
al sito dello Snowkite al Colle del Piccolo San Bernardo.
Il biglietto Stagionale Snowkite permette di accedere,
attraverso gli impianti di risalita una volta al giorno
nel periodo di validità (scadenza 18.04.2017), al sito
dello Snowkite al Colle del Piccolo San Bernardo.
É nominativo ed è necessaria una foto formato tessera
Il biglietto è limitato all’uso degli impianti specifici
Mont Valaisan
2.892
mont Charve
2.922
Colle Belvedere
2.588
Grand assaly
3.174
Colle P. S. Bernardo
2.188
Lago
Verney
2.089
Col du tachuy
2.671
Laghi
tormotta
la rosiere
1.850
Laghi
Bella comba
F
L
T
Chaz Dura
2.579
Lac thuillette
K
Lac des seracs
I
Chalet Express
K2
P
O
O
C
C
H
K
Les suches
2.200
rifugio
deffeyes
T
F
P
D
C
J
E
la joux
1.594
Pont
Serrand
1.602
O
B
S
F
K
www.snowkitelathuile.it
J
A
T
F
E
O
www.freesportkite.it
Edy Angelino:
+39 339 33 05 380
S2
A
snowkitelathuile
2B
cretaz
Plan praz
D
S2
B
Promise
11
Bosco Express
La Thuile
1.441
FUNIVIE
PICCOLO
SAN BERNARDO
S.p.A.
Fraz. Entrèves 149
11016 La Thuile (AO)
Valle d’Aosta - Italia
T. +39 0165 88 41 50
F. +39 0165 88 40 52
[email protected]
www.lathuile.it
CONSORZIO
OPERATORI
TURISTICI
LA THUILE
Per info pacchetti turistici
e ospitalità contattare:
Info about tourist packages
and accommodation:
Via Marcello Collomb, 36
11016 La Thuile (AO)
Valle d’Aosta
T. +39 0165 88 30 49
F. +39 0165 88 51 96
[email protected]
www.lathuile.it