Capri Island GUIDE
Transcript
Capri Island GUIDE
Descripción de Capri La viña en la roca, las grietas del musgo, los muros que enredan las enredaderas, los plintos de flor y de piedra: la isla es la cítara que fue colocada en la altura sonora y cuerda por cuerda la luz ensayó desde el día remoto su voz, el color de las letras del día, y de su fragante recinto volaba la aurora derribando el rocío y abriendo los ojos de Europa. isola di Pablo Neruda L ’ Capri O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [D.2, 1] Capri Palace Hotel & SPA 2/b, via Capodimonte Anacapri telefono +39 0818373800 facsimile +39 0818373191 www.capri-palace.com e-mail [email protected] Situato ad Anacapri, la parte più esclusiva dell’isola, 83 camere lussuosamente arredate, di cui quattro con piscina privata. Adagiate sul Roof-garden, la nuovissima Acropolis Suite e la Megaron Suite, con piscina privata e giardino pensile, unica nel suo genere. Annessa, la Capri Beauty Farm, uno dei più moderni e prestigiosi Centri-benessere europei. [Cat./Class./Kat. De Luxe] Situated on Anacapri, the most exclusive part of the isle of Capri, the Palace offers 83 luxurious rooms, four of which enjoy the benefit of a private swimming - pool. At roof garden level, the new ”Acropolis“ and ”Megaron“ suites are unique to their kind, the latter with private-swimming pool and hanging garden. Adjacent to the Hotel the Capri Beauty Farm is one of the most modern and prestigious health centres in the whole of Europe. 91 In Anacapri, im exklusivsten Teil der Insel gelegen, 83 luxuriös eingerichtete Zimmer, davon vier mit Privat-Schwimmbad. Auf dem Roof-garden die neuen in ihrer Art einzigartigen Acropolis Suite und Megaron Suite, mit Privat-Schwimmbad und Dachgarten. Dem Hotel angeschlossen die Capri Beauty Farm, eine der modernsten und angesehensten in Europa. G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 0 3 isola di Capri L ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [G.3, 2] Quisisana & Grand Hotel 2, via Camerelle Capri telefono +39 0818370788 facsimile +39 0818376080 www.quisi.com e-mail [email protected] Dal 1845 il Grand Hotel Quisisana accoglie i suoi ospiti in un’atmosfera di esclusiva eleganza e di grande tradizione alberghiera. Un albergo di lusso, la cui concezione dell’ospitalità ha fatto tendenza a Capri e nel mondo. La famiglia Morgano negli anni ha saputo concepire e creare un albergo di stile tipicamente italiano, interpretando con raffinata sensibilità l’arte e il modo di vivere caprese. [Cat./Class./Kat. De Luxe] Grand Hotel Quisisana has been welcoming guests to an atmosphere of exclusive elegance and grand traditions since 1845. Indeed the hospitality offered by this luxury hotel has set trends in Capri and the rest of the world. Over the years, the Morgano family has conceived and created a typically Italian style atmosphere which interprets the art and way of life of Capri with refined sensitivity. 150 Seit 1845 empfängt das Grand Hotel Quisisana seine Gäste in einer Atmosphäre exklusiver Eleganz und großer Hoteltradition. Das Konzept von der Gastlichkeit dieses LuxusHotels ist führend auf Capri und in der ganzen Welt geworden. Die Familie Morgano hat es im Laufe der Jahre verstanden, ein Hotel in typisch italienischem Stil zu ersinnen und zu schaffen, wobei die Capreser Lebenskunst und –Art mit auserlesenem Feingefühl interpretiert werden. G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 0 5 isola di Capri L ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [G.3, 3] ‘A Pazziella 36, via Fuorlovado Capri telefono +39 0818370044 facsimile +39 0818370085 [Cat./Class./Kat. ] 19 A 100 metri dalla famosa “Piazzetta”, l’Hotel dispone di una piscina che vi immergerà nella spensieratezza della vita caprese. Ognuna delle 20 camere, sui due piani, è dotata di ogni comfort, aria condizionata, minibar, telefono, tv. Si possono vivere caldi ed accoglienti angoli di relax della hall, o del verde degli splendidi giardini. Just 100 metres from the famous Piazzetta, the swimming pool of Hotel ‘A Pazziella will plunge you to the carefree lifestyle of Capri. All 20 rooms-located on two floorsare fitted with modern facilities as air conditioning, mini bar, telephone and TV, while there is plenty of space to relax in the hall and the splendid gardens. 100 Meter von der berühmten „Piazzetta“ entfernt. Das Hotel verfügt über ein Schwimmbad, das Ihnen erlaubt, in die Unbeschwertheit des Lebens auf Capri einzutauchen. Alle 20 über 2 Stockwerke verteilten Zimmer verfügen über jeden Komfort, Klimaanlage, Minibar, Telephon, Fernseher. In den behaglichen Ecken der Empfangshalle oder in der herrlichen Gartenanlage finden Sie Entspannung. C A P R I / 0 6 Pianta, Map, Karte. [D.1, 4] Caesar Augustus 4, via G. Orlandi Anacapri telefono +39 0818373395 facsimile +39 0818371444 www.caesar-augustus.com e-mail [email protected] Un albergo di suggestione con un panorama mozzafiato. A strapiombo sul mare, offre una delle viste più belle del mondo. Bar panoramico, cantina e room-service. Terrazze incredibili che si aprono sulla baia, piscina multipla a cascata sul mare, da vedere per credere. Molte stanze belle, alcune straordinarie; una unica! [Cat./Class./Kat. ] A boutique hotel with heavenly views. On a cliff 1000 feet above the sea, it offers one of the most spectacular vistas you can find in a European hotel. Spectacular panoramic Bar, wine-cellar, room service, incredible terraces overlooking the bay. Multiple pool with private sun bathing. Cliff dwelling in Roman st architecture, with 21 century conveniences. You have to see it: it can’t be described! 56 Das Hotel bietet einen prachtvollen Blick auf die ganze Bucht von Neapel. Panoramische “American Bar”, Weinkeller und freundliches “ Room-service”. Schwimmbad mit doppelten Wasserfall aufs Meer. Elegante Zimmer mit einzigartigem Blick. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 0 7 ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [G.3, 5] Capri 71, via Roma Capri telefono +39 0818370003 facsimile +39 0818378913 www.caprionline.com/capri e-mail [email protected] L’albergo è situato a pochi passi dalla famosa “Piazzetta” di Capri. E’ uno dei più antichi dell’isola, in stile neo-liberty. L’arredamento è particolarmente curato ed ogni camera ha la sua diversa personalità. L’albergo dispone anche di quattro particolari suites e di un ampio ristorante con cucina tradizionale e genuina. [Cat./Class./Kat. ] Just few metres from the famous piazzetta, this neo-Liberty style building is one of the oldest hotels on the island. The carefully furnished rooms are all very different in character, while each of the four suites is decorated in a particular fashion. A large restaurant offers traditional genuine cuisine. 18 Das Hotel ist wenige Schritte von der berühmten „Piazzetta“ entfernt. Es handelt sich um eins der ältesten der Insel in NeoLiberty-Stil. Die Einrichtung ist besonders gepflegt, jedes Zimmer hat seine besondere Note. Das Hotel verfügt auch über 4 schöne Suites und ein großes Restaurant mit traditioneller, unverfälschter Küche. C A P R I / 0 8 Pianta, Map, Karte. [G.3, 6] La Palma 39, via V. Emanuele Capri telefono +39 0818370133 facsimile +39 0818376966 www.lapalma-capri.com e-mail [email protected] Nel cuore di Capri, a ridosso della celebre Piazzetta, svetta una gigantesca e secolare palma, che ha dato il nome al più antico albergo caprese. L’Hotel, con la sua classica e piacevole architettura isolana mossa da candidi archi, stucchi e soffitti a vela, offre un’ospitalità semplice e di grande stile. [Cat./Class./Kat. ] In the heart of Capri, just behind the famous piazzetta lies the huge century-old palm tree after which Hotel La Palma - the oldest hotel on Capri - is named. Built in the classical architectural style of Capri with arches, stuccos and curved ceilings, the hotel offers a simple but high class welcome to his guests. 74 Im Herzen von Capri, dicht bei der berühmten Piazzetta, steht eine riesige, hundertjährige Palme, die diesem ältesten Hotel der Insel Capri seinen Namen gegeben hat. Das Hotel, ein Bau im klassischen, reizvollen Stil der Insel, mit weißen Bögen, Stuckarbeiten und in Kappen unterteilten Voutendecken, zeichnet sich durch seine schlichte, stilvolle Gastlichkeit aus. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 0 9 ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [G.3,7] La Residenza Capri 22, via F. Serena telefono +39 0818370833 facsimile +39 0818377564 www.hotellaresidenza.com e-mail [email protected] Recentemente riammodernato, sorge nella migliore posizione di Capri, a due minuti dalla Piazzetta. Dispone di un’attrezzata piscina e ampie terrazze solarium. 96 camere dotate di ogni comfort, panoramico ristorante, rinomato per l’antica tradizione dei suoi piatti tipici, in un ambiente elegante ed accogliente. [Cat./Class./Kat. ] Recently modernized, Hotel La Residenza is located in one of the best spots on Capri, just two minutes from the piazzetta. The hotel offers a swimming pool, large sun terraces, 96 rooms fitted with all modern facilities and a panoramic restaurant famous for traditional cuisine and an elegant and welcoming atmosphere. 97 Das vor kurzem modernisierte Hotel befindet sich in bester Lage auf Capri, nicht mehr als zwei Minuten von der Piazzetta entfernt. Ein gut ausgestattetes Schwimmbad, große Sonnenterrassen. Das Hotel verfügt über 96 mit jedem Komfort ausgestattete Zimmer. Das Restaurant mit herrlicher Aussicht, bekannt für die alte Tradition seiner typischen Küche, zeichnet sich durch eine elegante, behagliche Atmosphäre aus. C A P R I / 1 0 Pianta, Map, Karte. [G.3, 9] Luna 3, viale Matteotti Capri telefono +39 0818370433 facsimile +39 0818377459 e-mail [email protected] A due passi dalla Piazzetta, sospeso tra cielo e terra, l’hotel offre la cortesia, l’esperienza e la qualità dei servizi. Dalle terrazze delle sue camere si gode la bellezza naturale di Capri, con i sontuosi Faraglioni nel mare argenteo. [Cat./Class./Kat. ] A stone’s throw from the piazzetta, suspended between the sky and the earth, this hotel is known for the courtesy, experience and quality of service offered by the staff. From the terraces of their rooms guests can enjoy a splendid view of the natural beauty of Capri and admire the majestic Faraglioni. 56 Das in der Schwebe zwischen Himmel und Erde, wenige Schritte von der Piazzetta entfernt gelegene Hotel zeichnet sich durch Höflichkeit, Erfahrung und Qualität der Dienstleistungen aus. Von den Terrassen der Zimmer aus genießt der Gast die natürliche Schönheit Capris, mit den Faraglioni, den prächtigen von silbrigen Wellen umspülten Klippen. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 1 1 ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [H.3, 10] Mamela 8, via Campo di teste Capri telefono +39 0818375255 facsimile +39 0818378865 www.hotelmamela.com e-mail [email protected] E’ un albergo esclusivo dalla tipica costruzione mediterranea. Si affaccia su uno dei panorami più suggestivi dell’isola. La sua posizione riservata offre un’ospitalità calda ed accogliente. L’Hotel è circondato da una terrazza giardino e da una piscina in perfetta armonia con il paesaggio che la circonda. Le camere, arredate con mobili d’epoca, sono dotate di tutti i comfort. [Cat./Class./Kat. ] Typically Mediterranean in style, this exclusive hotel enjoys one of the most beautiful views of the island. As well as its unique position, the hotel offers warm and welcoming hospitality. The hotel is surrounded by a garden terrace, while the swimming pool blends in perfectly with the surrounding landscape. All rooms are furnished with antique furniture and offer all modern facilities. 42 Ein exklusives, im typischen mediterranen Stil gebautes Hotel mit einer der herrlichsten Aussichten der Insel. Seine diskrete Lage ist eine Gewährleistung für warme Gastlichkeit und Behaglichkeit. Das Hotel ist von einer Gartenterrasse umgeben und verfügt über ein Schwimmbad - alles in perfektem Einklang mit der umliegenden Landschaft. Die Zimmer sind mit alten Möbeln und jedem Konfort ausgestattet. C A P R I / 1 2 Pianta, Map, Karte. [F.2, 11] Palatium 225, via Marina Grande Capri telefono +39 0818384111 facsimile +39 0818376150 e-mail [email protected] E’ l’unico a picco sul mare, con accesso diretto sulla spiaggia e con un’incantevole vista sul Golfo di Napoli. 43 camere tutte con servizi privati, aria condizionata, frigobar, tv sat. Ristorante panoramico, American Bar, Solarium, grande piscina con acqua di mare e idromassaggio. [Cat./Class./Kat. ] Positioned on the cliffs and providing direct access to the beach, as well as an enchanting view of the Gulf of Naples, Hotel Palatium offers 43 rooms all of which with bathrooms, air conditioning, mini bar and satellite TV. The hotel facilities also include a panoramic restaurant, an American bar, a solarium and a large sea water swimming pool with Jacuzzi. 29 Das einzige, steil über dem Meer aufragende Hotel mit direktem Zugang zum Strand und einer unvergleichlich schönen Aussicht auf den Golf von Neapel. Alle 43 Zimmer sind mit Bad, Klimaanlage, Frigobar, Fernseher (Sat.Antenne). Restaurant mit herrlicher Aussicht, American Bar, Solarium, großes Schwimmbad mit Meerwasser und Unterwassermassage. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 1 3 ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [H.4, 12] Punta Tragara HOTEL 57, via Tragara Capri Punta Tragara CAPRI telefono +39 0818370844 facsimile +39 0818377790 www.hoteltragara.com e-mail [email protected] Una strada immersa nei colori e nei profumi della vegetazione mediterranea, dieci minuti a piedi dalla piazzetta e sarete accolti in uno degli alberghi più esclusivi dell’Isola. Hanno detto di noi: “E’ una grande fortuna arrivare qui, è un sogno aprire gli occhi al mattino, ascoltare il saluto del gabbiano, il profumo della pace! Tutto nel cuore per ritornare alle nostre case più leggeri!” [Cat./Class./Kat. ] Immersed in the colours and perfumes of the Mediterranean vegetation which surround it, yet just ten minutes walk from the piazzetta, Hotel Punta Tragara is one of the most exclusive hotels on the island. Indeed, according to some guests “It is a pleasure to arrive, a dream to open your eyes in the morning, a delight to listen to the greeting of the seagulls and a joy to smell the perfume of peace! You cannot fail to return home with a lighter heart!” 48 Zehn Minuten zu Fuß von der Piazzetta entfernt, in einer Straße, die sich durch die Farben und Düfte der üppigen mediterranen Vegetation auszeichnet, liegt dieses Hotel, das zu den exklusivsten der Insel zählt. Von uns wurde gesagt :“Es ist ein großes Glück, hier zu sein, ein Traum, morgens die Augen zu öffnen, die Möven schreien zu hören, den Duft des Friedens zu verspüren ! All das verwahren wir in unseren Herzen, wenn wir in unser bescheideneres Zuhause zurückkehren !“ G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 1 5 isola di Capri L ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [G.3, 13] Regina Cristina 20, via F. Serena Capri telefono +39 0818370744 facsimile +39 0818370550 [Cat./Class./Kat. ] 55 A pochi passi dalla famosa piazzetta, recentemente ristrutturato, adottando le più moderne tecnologie. Tutte le camere con servizi privati, vasca idromassaggio e doccia. All’ultimo piano le camere sono molto ampie con grandi terrazze vista mare. Servizio piccola colazione a buffet, ristorante tradizionale con servizio ai tavoli, d’estate in terrazza. Bar, piscina, ascensore e giardino. Just few metres from the famous piazzetta, Hotel Regina Cristina has been recently restored using the most modern technology. All rooms have private bathroom, Jacuzzi and shower. The large top floor rooms have terraces overlooking the sea. Buffet breakfast and traditional restaurant with table service on the terrace during the summer. Bar, swimming pool, lift and garden. Wenige Schritte von der berühmten Piazzetta entfernt, vor kurzem unter Beachtung innovativer Technologien neustrukturiert. Alle Zimmer mit Privatbad, Whirlwanne und Dusche. Die geräumigen Zimmer im obersten Stockwerk haben alle große Terrassen mit Sicht aufs Meer. Frühstücks-Buffet, traditionelles Restaurant mit Bedienung am Tisch, im Sommer auf der Terrasse. Bar, Schwimmbad, Fahrstuhl und Garten. C A P R I / 1 6 Pianta, Map, Karte. [F.2, 14] Relais Maresca 284, via Marina Grande Capri telefono +39 0818379466 facsimile +39 0818374070 www.relaismaresca.it e-mail [email protected] Appena ristrutturato, è situato direttamente sul mare, inserito al centro della pittoresca Marina Grande. Offre ai suoi ospiti uno tra i più suggestivi panorami di Capri. In posizione strategica, sovrastante la spiaggia di Marina Grande, dista solo tre minuti di funicolare dalla “Piazzetta” e due minuti dal porto. [Cat./Class./Kat. ] Recently restructured, the Relais Maresca hotel is located in a strategic position overlooking the beach at Marina Grande and thus offers its guests one of the most beautiful views of Capri. The hotel lies just 3 minutes from the funicular railway and the piazzetta and 2 minutes from the port. 27 Das Hotel ist vor kurzem ganz neustrukturiert worden. Es liegt direkt am Meer, im Zentrum der malerischen Marina Grande. Die Gäste haben von hier aus eine der reizvollsten Aussichten von Capri. Das in strategischer Lage über dem Strand von Marina Grande gelegene Hotel ist nur 3 Minuten von der Zahnradbahn auf der „Piazzetta“ und 2 Minuten vom Hafen entfernt. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 1 7 ’ O s p i t a l i t à 3, vico Sella Orta, 80073 Capri, Napoli, Italia, telefono +39 0818376926 r.a. facsimile +39 0818378626 website www.caprionline.com/pcongressi Palazzo dei Congressi, Isola di Capri meditteranean meetings Pianta, Map, Karte. [G.3, 15] Syrene 51, via Camerelle Capri telefono +39 0818370102 facsimile +39 0818370957 e-mail [email protected] Nel cuore di Capri, sulla via dello shopping più esclusivo, in un suggestivo giardino di limoni. Dalle camere si gode la vista di Capri e del mare. Piscina, Idromassaggio, Solarium, Snack-bar. Ristorante con cucina mediterranea ed internazionale. [Cat./Class./Kat. ] Positioned in a beautiful lemon garden on the most exclusive shopping street in the heart of Capri, the hotel overlooks Capri and the sea. Swimming pool, Jacuzzi, solarium and snack bar, and a fine restaurant serving Mediterranean and international cuisine. 32 Das Hotel liegt an einer der exklusivsten Geschäftsstraßen von Capri, inmitten eines malerischen Zitronengartens, im Herzen von Capri. Von den Zimmern aus genießt der Gast die Aussicht auf Capri, und auf das Meer. Es fehlt auch nicht an Schwimmbad, Unterwassermassage, Solarium, Snack-Bar und Restaurant mit mediterraner und internationaler Küche. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 1 9 ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [H.4, 16] Villa Brunella 24, via Tragara Capri telefono +39 0818370122 facsimile +39 0818370430 e-mail [email protected] Immersi in un lussureggiante spettacolo di fiori che fa da cornice ai Faraglioni dell’Isola di Capri, Vincenzo e sua moglie, la signora Brunella, con la loro cordiale familiarità vi regaleranno un gradevole soggiorno nell’invidiabile quiete dell’hotel Villa Brunella. Piscina con ampio solarium e terrazzo, ristorante ed American-bar. [Cat./Class./Kat. ] Nestled in the heart of a luxuriant flowery garden framing the Faraglioni, the Villa Brunella hotel will charm you with its peaceful atmosphere. The genuine hospitality offered by Vincenzo and his wife, Signora Brunella, in an informal setting, as well as an efficient service, will make your stay in Capri even more pleasant and unforgettable, too! Nice swimming-pool with large panoramic terrace, restaurant and American bar. 20 In der Bel Etage der Blüteninsel Capri nahe den Faraglioni – Felsen werden Sie in der wundervollen Blumenpracht herzlich-familiär und stets aufmerksam umsorgt von Brunella und Vincenzo. Sie begrüssen Sie freudig und in der Erwartung, alle Ihre Wünsche im Hotel Villa Brunella zu erfüllen. Swimming Pool, Restaurant und Bar auf der Panorama-Terrasse. C A P R I / 2 0 Pianta, Map, Karte. [F.4, 17] Weber 118, via Marina Piccola Capri telefono +39 0818370141 facsimile +39 0818378866 www.hotelweber.com e-mail [email protected] L’hotel è situato in uno dei luoghi più suggestivi dell’isola di Capri: la splendida baia di Marina Piccola. E’ arroccato proprio a ridosso della spiaggia e gode di un incantevole scenario naturale, con le acque cristalline e lo spettacolare scorcio sui Faraglioni. Dista circa 10 minuti dalla famosa Piazzetta. [Cat./Class./Kat. ] Hotel Weber is situated in one of the most beautiful spots on the island of Capri, the splendid bay of Marina Piccola. Located on the rocks overlooking the beach, it offers an enchanting natural environment with crystal clear waters and a spectacular view of the Faraglioni. The hotel lies approximately 10 mins. from the famous piazzetta. 44 Das Hotel befindet sich an einer der reizvollsten Stellen der Insel Capri, der herrlichen Bucht von Marina Piccola. Es liegt unmittelbar am Strand und genießt eine bezaubernde Aussicht auf die umliegenden Naturschönheiten, das kristallklare Wasser und die Faraglioni, die eindrucksvollen Klippen. Es ist zirka 10 Minuten von der berühmten Piazzetta entfernt. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 2 1 ’ O s p i t a l i t à Products for: hotel breakfast, bar, restaurants, communities and tourist residences. Concentrates for aperitifs and cocktails, concentrate fruit juices for hotel breakfast, sherbert, grated-ice drinks, vol au vent, cereals, soluble milk and cof fee, liquors. 80026 Casoria, Napoli, Italia, 45, via Pietro Nenni, phone +39 0815401738.0817576609 facsimile +39 0817571944, http://www.sead.it e-mail [email protected] Benedetto Longobardi Ruju DeSign, art Tomaso Perino, foto Angelo Pedicini the morning soul Pianta, Map, Karte. [D.2, 18] Bougainville 6, via De Tommaso Anacapri telefono +39 0818373641 facsimile +39 0818382847 www.capri-bougainville.com e-mail [email protected] L’Hotel Bougainville, di recente costruzione, arredato con gusto moderno e mediterraneo, sorge al centro di Anacapri, attorniato da alberi e fiori di ogni genere. E’ a pochi minuti dalla Grotta Azzurra e dalla Villa San Michele. Oltre ai suoi numerosi comfort, dispone di una propria auto al porto per i clienti. [Cat./Class./Kat. ] Recently constructed in the centre of Anacapri, Hotel Bougainville is furnished in a modern Mediterranean style. Surrounded by trees and flowers of all types, it lies just few minutes from the Grotta Azzurra and Villa San Michele. As well as all the usual modern facilities, the hotel offers a transport service to the port. 10 Das Hotel Bougainville, ein Neubau, zeichnet sich durch seine moderne typisch mediterrane Einrichtung aus. Es liegt im Zentrum von Anacapri, von Bäumen und Blumen jeder Art umgeben. Bis zur Blauen Grotte und der Villa San Michele sind es nur wenige Schritte. Abgesehen von allem anderen Komfort, verfügt das Hotel am Hafen über ein Auto für seine Kunden. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 2 3 ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [H.3, 19] Canasta 6, via Campo di Teste Capri telefono +39 0818370561 facsimile +39 0818376675 www.caprionline.com/canasta e-mail [email protected] L’Hotel Canasta è ubicato, in zona tranquilla, a otto minuti dalla famosa “Piazzetta” ed a 20 dalla incantevole spiaggia dei Faraglioni. Recentemente ristrutturato, dispone di 16 camere, finemente arredate e dotate dei più moderni comfort. Piccola “casa” dove l’ospite, grazie alla conduzione della Famiglia D’Emilio, trova un’atmosfera calda ed accogliente. [Cat./Class./Kat. ] Hotel Canasta is located in a quiet area just 8 minutes from the famous piazzetta and 20 minutes from the enchanting Faraglioni beach. Recently restructured, the hotel offers 16 rooms all of which are carefully furnished and equipped with all modern facilities. In this ‘home from home’, the D’Emilio family offers a warm and friendly welcome to the guests. 17 Das in ruhiger Lage befindliche Hotel Canasta ist 8 Minuten von der berühmten Piazzetta und 20 Minuten von dem bezaubernden Strand der Faraglioni (Klippen) entfernt. Es ist vor kurzem neustrukturiert worden und verfügt über 16 elegant eingerichtete Zimmer mit modernstem Komfort. Ein kleines „Haus“, in dem der Gast, dank der Leitung der Familie D’Emilio, eine herzliche und behagliche Atmosphäre genießt. C A P R I / 2 4 Pianta, Map, Karte. [C.3, 20] Casa Caprile 9, via Follicara Anacapri telefono +39 0818373948 facsimile +39 0818371881 [Cat./Class./Kat. ] 22 L’albergo, arredato in stile classico, è circondato da un parco di notevole interesse naturalistico nel centro storico di Anacapri. Dispone di convenzioni con ristoranti tipici e stabilimenti balneari e di un servizio di trasporto da e per il porto. Casa Caprile offre la possibilità di usufruire del “Capri Beauty Farm” di Anacapri. Furnished in classical style, Hotel Casa Caprile in the historic centre of Anacapri is surrounded by a park of considerable natural interest. Offering guests special arrangements with typical restaurants and beaches and a transport service to and from the port, Casa Caprile is also able to offer its patrons a chance to visit the Capri Beauty Farm on Anacapri Das in klassischem Stil eingerichtete Hotel befindet sich in der Altstadt von Anacapri und ist von einem Park umgeben, der von bedeutsamem naturalistischen Interesse ist. Das Hotel hat Vereinbarungen mit typischen Restaurants und Badeanstalten getroffen und verfügt über einen Transportdienst zum und vom Hafen. Casa Caprile bietet Gelegenheit zum Besuch der „Capri Beauty Farm“ in Anacapri. G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 2 5 isola di Capri L ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [G.3, 21] Esperia 41, via Sopramonte Capri telefono +39 0818370262 facsimile +39 0818370933 [Cat./Class./Kat. ] 12 L’Hotel Esperia è situato a soli cinque minuti dal centro di Capri, in una tranquillissima zona che affaccia sul lato a sud dell’isola, dove si ha una magnifica vista sul mare. Recentemente ristrutturato, dispone di camere con bagno dotate di tv color, frigobar, telefono diretto, aria condizionata e panoramicissimi terrazzi privati. Hotel Esperia is located just 5 minutes from the centre of Capri in a quiet area to the south of the island, where it enjoys a magnificent sea view. Recently restructured, all the rooms are fitted with ensuite bathroom, colour TV, mini bar, direct dial telephone, air conditioning and private terraces with magnificent views. Das Hotel Esperia ist nur fünf Minuten vom Zentrum von Capri entfernt. Es liegt in einer besonders ruhigen Zone, auf der Südseite der Insel, mit herrlicher Aussicht auf das Meer. Vor kurzem ist das Hotel einer Neustrukturierung unterworfen worden. Es verfügt über Zimmer mit Bad, Farbfernseher, Frigobar, direktem Telephonanschluß, Klimaanlage und Privatterrassen mit nicht zu überbietendem Ausblick. C A P R I / 2 6 Pianta, Map, Karte. [G.3, 22] Gatto Bianco 32, via V. Emanuele Capri telefono +39 0818370203 facsimile +39 0818378060 e-mail [email protected] E’ situato a pochi metri dalla Piazzetta. Immerso in un’oasi di verde, rispecchia nel suo stile l’antica architettura caprese. Nel suo salone maiolicato, arredato con raffinati quadri d’epoca, sotto i suoi ombrosi pergolati, si sono fermati tanti ospiti famosi. Le camere, tutte con terrazzo, sono arredate nelle sfumate tonalità pastello, che richiamano i colori della natura di Capri. [Cat./Class./Kat. ] Located just a few metres from the piazzetta and immersed in a natural environment, Hotel Gatto Bianco reflects the ancient architectural style of Capri. Indeed, its traditionally tiled lounge is decorated with fine antique paintings and its shady pergola has been home to many famous faces. The rooms, each with its own terrace, are decorated in soft pastel shades reflecting the natural colours of Capri. 39 Wenige Meter von der Piazzetta entfernt, inmitten einer grünen Oase, spiegelt der Bau des Hotels die antike Architektur der Insel Capri wider. Der mit Majolikakacheln verkleidete Saal ist mit wertvollen alten Bildern ausgeschmückt. In den schattigen Weinlauben haben sich viele berühmte Gäste aufgehalten. Die Einrichtung der Zimmer, alle mit Terrasse, ist in Pastellfarben gehalten, die an die Farben der Natur auf der Insel Capri erinnern. G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 2 7 isola di Capri L ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [C.3, 23] Il Girasole 47, via Linciano Anacapri telefono +39 0818372351 facsimile +39 0818373880 www.ilgirasole.com e-mail [email protected] A pochi passi dal centro di Anacapri, in una posizione strategica. Le camere sono dotate di tutti i comfort, arredate in stile e nel rispetto della natura che lo circonda. La brezza del mare, il profumo di fiori di ginestre e la bellissima vista sul Golfo di Napoli, rendono ideale la vacanza in quest’angolo di paradiso. [Cat./Class./Kat. ] Located in a strategic position just a few metres from the centre of Anacapri, Hotel Il Girasole offers rooms fitted with modern facilities and tastefully furnished in respect of the nature surrounding the hotel. The sea breeze, the perfume of the broom flowers and the splendid view over the Gulf of Naples make it the ideal base for a holiday in a corner of Paradise. 23 Wenige Schritte vom Zentrum von Anacapri entfernt, in strategischer Lage. Die mit jedem Komfort ausgestatteten Zimmer sind mit Stilmöbeln und in Anpassung an die Natur eingerichtet, die das Hotel umgibt. Der leichte Seewind, der Duft des blühenden Ginsters und der einmalige Ausblick auf den Golf von Neapel lassen einen Urlaub in diesem Winkel des Paradieses ideal werden. C A P R I / 2 8 Pianta, Map, Karte. [H.3, 25] La Floridiana 16, via Campo di Teste Capri telefono +39 0818370166 facsimile +39 0818370434 www.lafloridiana-capri.com e-mail [email protected] Ideale per chi vuole riposarsi, l’hotel è circondato dal verde e si affaccia a sud di un meraviglioso triangolo di pini, cielo e mare. A pochi minuti dal Centro Congressi, dalla Certosa e dai Giardini di Augusto. In prossimità di una piscina pubblica, campi da tennis e discoteca. Ristorante con specialità tipiche capresi. [Cat./Class./Kat. ] Ideal for those searching to relax, Hotel La Floridiana is positioned in natural surroundings at the south of a marvellous triangle of pines, sky and sea, yet the hotel is just a few minutes from the Certosa, the Congress Centre and the Gardens of Augustus and near to a public swimming pool, tennis courts and a disco. The hotel restaurant offers typical specialities of Capri. 33 Das im Grünen gelegene Hotel ist ideal für alle, die entspannen wollen. Es befindet sich auf der Südseite eines reizvollen aus Kiefern, Himmel und Meer geformten Dreiecks, wenige Minuten vom Kongreßzentrum, von der „Certosa“ und den Augustusgärten entfernt. In nächster Nähe ein öffentliches Schwimmbad, Tennisplätze und eine Diskothek. Das Restaurant zeichnet sich durch die typische Küche von Capri aus. G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 2 9 isola di Capri L ’ O s p i t a l i t à Capri Moon Capri, Napoli, Italia 88, Marina Grande tel. +39 0818377953 facsimile +39 0818373200 La Pigna Capri, Napoli, Italia 30, via Roma tel. +39 0818370280 facsimile +39 0818375022 La Vedette Anacapri, Napoli, Italia 11, viale S. Michele tel. +39 0818371548 facsimile +39 0818373200 Paradiso s o l o r i s t o r a n t i d i c l a s s e Anacapri, Napoli, Italia 166, via G. Orlandi tel. +39 0818371583 +39 0818371583 ...spoiling you is our specialty Pianta, Map, Karte. [H.3, 26] La Minerva 8, via Occhio Marino Capri telefono +39 0818377067 facsimile +39 0818375221 www.laminervacapri.com e-mail [email protected] La Minerva segue, discendendo verso il mare, una vallata molto tranquilla, distante pochi passi dalla mondana Via Camerelle. Recentemente rinnovato, l’Hotel ha un’architettura elegante e tipicamente caprese per i suoi ampi pavimenti in maiolica, le volte, gli archi ed i terrazzi fioriti delle camere con splendida vista sul mare. [Cat./Class./Kat. ] Hotel La Minerva follows the lines of a gentle valley down to the sea. Yet, it is nevertheless just few metres from the worldly Via Camerelle. Recently renovated, the hotel is built in the elegant architectural style typical of Capri with tiled floors, vaults, arches and flower-filled terraces. The rooms enjoy splendid views over the sea. 18 Das Hotel liegt, abfallend zum Meer hin, in einem besonders ruhigen Tal, wenige Schritte von der mondänen Via Camarelle entfernt. Es wurde kürzlich einer Renovierung unterzogen. Es handelt sich um einen eleganten, für Capri typischen Bau mit ausgedehnten Majolikakachel-Fußböden, Gewölben, Bögen und den blumengeschmückten Terrassen der Zimmer mit herrlicher Aussicht aufs Meer. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 3 1 ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [H.3, 27] La Vega 10, via Occhio Marino Capri telefono +39 0818370481 facsimile +39 0818370342 [Cat./Class./Kat. ] 23 Albergo tranquillo e molto panoramico, recentemente ristrutturato, gode di una posizione particolarmente felice. Camere con servizi privati, vasca idromassaggio, aria condizionata, tv-sat, terrazze vista mare. Grande piscina con solarium, servizio piccola colazione a buffet su terrazza panoramica. Recently restructured, Hotel La Vega is situated in a delightful position with splendid panoramic views. All the rooms of this quiet hotel are fitted with ensuite bathroom, Jacuzzi, air conditioning, satellite TV and terrace with sea view. Large swimming pool with solarium. Buffet breakfast served on the panoramic terrace. Das ruhige Hotel mit herrlicher Aussicht ist erst vor kurzem neustrukturiert worden und hat eine besonders günstige Lage. Zimmer mit Privatbad, Whirlwanne, Klimaanlage, Satelliten-Fernsehen, Terrassen mit Aussicht aufs Meer. Großes Schwimmbad mit Solarium, Frühstücks-Buffet auf Aussichtsterrasse. C A P R I / 3 2 Pianta, Map, Karte. [F.3, 28] Nautilus 98, via Marina Piccola Capri telefono +39 0818375322 facsimile +39 0818379366 www.caprionline.com/nautilus e-mail [email protected] Nella splendida e tranquilla Marina Piccola, a poca distanza dalla baia dove si specchiano i Faraglioni e lo scoglio delle Sirene. Ideale tutto l’anno per chi ama una vacanza rilassante ed a contatto con la natura. Dalle camere – dotate di ogni comfort un’incomparabile vista sull’azzurro del mare e sul giallo del fiorito limoneto. [Cat./Class./Kat. ] In the splendid and quiet area of Marina Piccola, not far from the bay of the Faraglioni and the Mermaids’ Rock, Hotel Nautilus, open throughout the year, is perfect for those wanting a relaxing break in contact with nature. All the rooms are fitted with modern facilities and offer a unique view of blue sea and yellow lemon trees in flower. 10 Im bezaubernden, ruhigen Marina Piccola, in nächster Nähe der Bucht, in der sich die Faraglioni und die Klippe der Sirenen spiegeln. Ideal über das ganze Jahr für all die, die einen entspannenden Urlaub, in Kontakt mit der Natur, verleben wollen. Von den mit allem Komfort ausgestatteten Zimmern aus wird eine unvergleichlich schöne Aussicht auf das blaue Wasser und das gelbe Blütenmeer des Zitronenhains geboten. G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 3 3 isola di Capri L ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [E.1, 29] San Michele 1, via G. Orlandi Anacapri telefono +39 0818371427 facsimile +39 0818371420 www.sanmichele-capri.com e-mail [email protected] L’albergo è situato in una posizione incantevole, con vista sul golfo di Napoli, vicino alla Villa S. Michele. Dispone di una piscina semiolimpionica e Snack-bar. Ogni camera ha una terrazza o balcone con vista mare o monte ed è dotata di telefono diretto e TV. Ristorante con cucina tipica campana. Possibilità di accogliere gruppi e meetings. [Cat./Class./Kat. ] Hotel San Michele is situated in an enchanting position overlooking the Gulf of Naples, near Villa San Michele. All the rooms have a terrace or balcony with either a sea or mountain view and are equipped with direct dial telephone and TV. The hotel also offers a semi-Olympic swimming pool and snack bar, as well as a restaurant serving the typical cuisine of Campania. Groups and business parties welcome. 60 Das Hotel kann sich einer herrlichen Lage mit Blick auf den Golf von Neapel rühmen, ganz in der Nähe der Villa S.Michele. Es verfügt über ein halbolympionisches Schwimmbad und Snack-Bar. Jedes Zimmer hat Terrasse oder Balkon mit Ausblick auf das Meer oder die Berge, direkten Telephonanschluß und Fernseher. Das Restaurant kann mit den Spezialitäten der Campania aufwarten. Reisegruppen und Meetings sind willkommen. C A P R I / 3 4 Pianta, Map, Karte. [G.3, 30] Villa San Felice 13, via Li Campi Capri telefono +39 0818376122 facsimile +39 0818378264 e-mail [email protected] L’Hotel, dotato di piscina, è ubicato in un’oasi nel cuore di Capri, a pochi passi dalla famosa Piazzetta. Le 30 camere di cui dispone l’Hotel, riflettono le caratteristiche tipiche dell’architettura caprese, tutte arredate in stile classico. L’accoglienza familiare, con il suo sorriso e dialogo, creano un’atmosfera gradevole per un piacevole soggiorno. [Cat./Class./Kat. ] Situated in an oasis in the heart of Capri, just a few metres from the famous piazzetta, Hotel Villa San Felice offers 30 rooms furnished in a classical style each of which reflects the typical characteristics of the architecture of Capri. Swimming pool. A family welcome - service with a smile and dialogue with customers - creates a pleasant atmosphere and ensures guests will have an enjoyable stay. 31 Das mit einem Schwimmbad ausgerüstete Hotel liegt in einer Oase, im Herzen Capris, wenige Schritte von der berühmten Piazzetta entfernt. Die 30 in klassischem Stil eingerichteten Zimmer des Hotels spiegeln die Charakteristiken der typischen Architektur von Capri wider. Es handelt sich um einen Familienbetrieb, in dem die Freundlichkeit und der Dialog groß geschrieben sind. Eine heitere Atmosphäre für einen angenehmen Aufenthalt. G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 3 5 isola di Capri L ’ O s p i t a l i t à Lido del Faro. La Natura. Ten minutes away from the centre of Anacapri, there is the bathing establishment Lido del Faro, built, in 1971, by the D’Esposito family, into the jagged rocks of the typical Capri coastline, without altering the beauty of the scenery in any way. It is surrounded by an enchanting natural landscape and offers the public every facility: a seawater swimmingpool built into a natural cavity of the rocks, cabins with private terraces, solarium, private access to the sea, diving club, a bar and restaurant, natural wood burning oven for pizzas. Thanks to its delightful position one can enjoy the sun till sunset and at night the lights of the Lido create a magical atmosphere, together with the music from the piano bar. Open from April to October open in the evening from June to September Credit cards: Carta Si, Visa, Am. Express, Diners, Mastercard. A 10 minuti dal centro di Anacapri sorge il complesso balneare “Lido del Faro”, costruito nel 1971 dalla famiglia D’Esposito, fra la tipica scogliera frastagliata caprese, senza minimamente alterare la bellezza del paesaggio circostante. Inserito in uno splendido scenario naturale, offre tutti i comforts: piscina con acqua marina (realizzata sfruttando una cavità naturale della roccia ), cabine con terrazzo, solarium, discese private a mare, diving club, american bar, ristorante, forno a legna per pizze. L’incantevole posizione del luogo permette di godere del sole fino al tramonto e la notte i lampioncini dello stabilimento creano una magica atmosfera per cene accompagnate dalle note musicali del piano bar. Aperto da aprile ad ottobre Apertura serale da giugno a settembre Carte di credito: Carta Si, Visa, Am. Express, Diners, Mastercard. 10 Autominuten vom Zentrum Anacapri entfernt, finden Sie die Badebucht, Lido del Faro, welche von der Familie D’Esposito 1971 in die typische rauhe Landschaft harmonisch integriert wurde. Eingebettet in die wunderschöne Natur, bietet es jeden Komfort: Meerwasserschwimmbad, in einem natürlichen Felsenhohlraum gelegen, Kabinen mit Terrasse, Sonnenterrassen, private Wege zum Meer, Tauchclub, American Bar, Restaurant, Pizza aus dem Holzofen. Die traumhafte Lage erlaubt es dem Besucher, den Sonnenaufgang und Sonnenuntergang zu genießen. Der Abend wird von vielen kleinen Laternen in eine romantische Atmosphäre getaucht und Pianomusik begleitet sie während des Dinners. Geöffnet von April bis Oktober. Abends geöffnet von Juni bis September Kreditkarten: Carta Si, Visa, Am. Express, Diners, Mastercard. 80071 Anacapri, Napoli, Italia, località Punta Carena tel. +39 0818371798 Pianta, Map, Karte. [H.2, 31] Villa Sarah 3/a, via Tiberio Capri telefono +39 0818377817 facsimile +39 0818377215 www.villasarah.it e-mail [email protected] E’ una tipica villa caprese, ideale per trascorrere una vacanza serena. La sua posizione consente di effettuare lunghe passeggiate in zone di grande interesse paesaggistico ed archeologico. L’albergo potrà farvi gustare il vino genuino prodotto nel cellaio privato della villa con le uve dell’annesso vigneto. [Cat./Class./Kat. ] A typical Capri-style villa, Hotel Villa Sarah is the ideal place to spend a happy holiday. Perfectly positioned to allow long walks in areas of natural and archaeological interest, Hotel Villa Sarah also offers the opportunity to taste local wines produced in the private cellar of the villa with the grapes from the neighbouring vineyard. 19 Eine typische Villa der Insel Capri, um einen ruhigen Urlaub zu verleben. Ihre Lage erlaubt lange Spaziergänge in Gebiete von großem landschaftlichen und archäologischen Interesse. Das Hotel bietet seinen Gästen den in der eigenen Kellerei mit den Trauben des anliegenden Weinberges produzierten Wein an. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 3 7 ’ O s p i t a l i t à capri-island.com ON LINE SHOPPING HOTEL BOOKING IMAGE GALLERY caprionline.com Pianta, Map, Karte. [D.2, 32] Bellavista 10, via G. Orlandi Anacapri telefono +39 0818371463 facsimile +39 0818370957 e-mail [email protected] Tra i più antichi alberghi dell’isola. Circondato da un vasto giardino e con vista sull’intero golfo di Napoli, è a pochi passi dal centro di Anacapri, Villa S. Michele, seggiovia per il Monte Solaro. Camere con tutti i comforts, balcone o terrazzo, telefono diretto, TV. Ampio e panoramico ristorante, snack-bar. Parcheggio e tennis. Piscina a 100 mt. [Cat./Class./Kat. ] One of the oldest hotels on the island, surrounded by a huge garden and enjoying a view over the entire Gulf of Naples, Hotel Bellavista is located just few metres from the centre of Anacapri, Villa San Michele, the chairlift for Monte Solaro. All rooms have modern facilities, balcony or terrace, direct dial telephone and TV. Large panoramic restaurant, snack-bar, car park and tennis court. Swimming pool just 100 m from the Hotel. 14 Es handelt sich um eins der ältesten Hotels der Insel, umgeben von einer großen Gartenanlage und mit Blick auf den gesamten Golf von Neapel. Es liegt wenige Schritte vom Zentrum Anacapris, von der Villa S.Michele und der Sesselbahn zum Monte Solaro entfernt. Die mit jedem Komfort ausgestatteten Zimmer verfügen alle über Balkon oder Terrasse, direktem Telephonanschluß, Fernseher. Großes Panorama-Restaurant und Snack-Bar. Parkplatz und Tennisplätze. Schwimmbad in 100 Meter Entfernung. G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 3 9 isola di Capri L ’ O s p i t a l i t à Campania... e scopri una festa, Campania... and discover a festival, Kampanien... und Du entdeckst ein Fest Vini DOC Vini IGT (denominazione (denominazione di origine controllata) di origine controllata (denomination of origin controlled) e garantita) (kontrollierte Ursprungsbezeichungen) (denomination of origin controlled and guaranteed) Aglianico del Taburno (kontrolliete und garantierte Asprinio d’Aversa Ursprungsbezeichungen) Campi Flegrei Vini DOCG (indicazione geografica tipica) TGI wines (typical geographical indication) (Angabe der typischen geographischen Herkunft) Taurasi Capri Castel S. Lorenzo Costa d’Amalfi Cilento Fiano di Avellino Falerno del Massico Galluccio Greco di Tufo Guardiolo Ischia Vesuvio e Lacryma Christi del Vesuvio Penisola Sorrentina Sannio Sant’Agata dei Goti Solopaca Taburno Beneventano Colli di Salerno Dugenta Epomeo Irpinia Paestum Pompeiano Roccamorfina Terre del Volturno In attesa di riconoscimento DOGC (wines denomination of origin controlled and guuaranteed) (kontrolliete und garantierte Ursprungsbezeichungen) Fiano di Avellino Greco di Tufo Le DOP (Denominazione di origine protetta) Caciocavallo silano Mozzarella di bufala campana Pomodoro San Marzano dell’agro sarnese nocerino Olio extra vergine di oliva Cilento Olio extra vergine di oliva Colline Salernitane Olio extra vergine di oliva Penisola sorrentina PDO– Cacio Buffa Plum First q First q First q Prodotti proposti alla registrazione dell’Unione Europea Fico bianco del Cilento Fior di Latte Olio extra vergine di oliva Irpinia Olio extra vergine di oliva Sannio Produ White Fior d First q First q IGP Indicazione Geografica protetta Castagna di Montella Nocciola di Giffoni Vitellone bianco dell’Appennino centrale Limone di Sorrento Protezione Transitoria Limone Costa d’Amalfi Prodotti proposti alla registrazione dell’Unione Europea Carciofo di Paestum Castagna di Serino Castagna tempestiva del vulcano di Roccamonfina Salame Napoli Melannurca campana (varietà annurca–varietà rossa del Sud) PGI-P Produ Chest Hazel White Lemo Produ Globe Chest Chest Lemo Salam Mela (Annu PDO–Protected Denomination of Origin Caciocavallo silano (Cheese) Buffalo milk mozzarella cheese Plum tomato San Marzano “dell’agro sarnese nocerino” First quality virgin Olive oil “Cilento” First quality virgin Olive oil “Colline Salernitane” First quality virgin Olive oil “Penisola Sorrentina” Products submitted for registration by the European Union White figs of Cilento (Figs) Fior di Latte (Cheese) First quality virgin Olive oil “Irpinia” First quality virgin Olive oil “Sannio” PGI-Protected Geographical Indication Products already registered by the European Union Chestnuts of Montella Hazelnuts of Giffoni White baby beef of Central Appennine Lemons of Sorrento Products submitted for registration by the European Union Globe artichokes of Paestum Chestnuts of Sermo Chestnuts “tempestiva del vulcano di Roccamonfina” Lemons of Amalfi coast Salami of Neaples Melannurca Campana (Apples) (Annurca variety–Southern Red variety) Die DOP-(geschützten Ursprungsbezeichnungen) Caciocavallo (geräucherter Hartkäse) aus dem Silagebirge Frischer Büffelkäse aus Kampanien San Marzano-Tomaten aus dem Agro Sarnese Nocerino der Region Kampanien Extra-natives Olivenöl aus dem Gebiet des Cilento Extra-natives Olivenöl von den Salernitanischen Hügeln Extra-natives Olivenöl von der sorrentinischen Halbinsel Für die Registrierung durch die EG vorgeschlagene Erzeugnisse Weiße Feigen aus dem Gebiet des Cilento Fior di latte (Frischkäse) Extra-natives Olivenöl aus Irpinien Extra-natives Olivenöl aus dem Sannio IGP–Geschützte Angabe der geographischen Herkunft Bereits von der EG registrierte Erzeugnisse Kastanien aus Montella Haselnüsse aus Giffoni Weißes Kalbfleisch aus dem zentralen Appennin Zitronen aus Sorrent Für die Registrierung durch die EG vorgeschlagene Erzeugnisse Artischocken aus Paestum Kastanien aus Serino Frühkastanien vom Vulkan Roccamonfina Zitronen von der amalfitanischen Küste Salami Neapel Annurca-Äpfel aus Kampanien durch die EG vorgeschlagene Erzeugnisse I fiori del giardino campano Garofani, crisantemi, tulipani, orchidee, gladioli, rose, gerbere, lilium Flowers of the Campania garden Carnations, Chrysanthemums, Tulips, Orchids, Gladioli, roses, Gerbera, Lilium Die Blumen aus dem Garten der Region Kampanien Nelken, Chrysanthemen, Tulpen, Orchideen, Gladiolen, Rosen, Gerberas, Lilium. Regione Campania Assessorato per l’Agricoltura Pianta, Map, Karte. [H.3, 33] Belsito 11, via Matermania Capri telefono +39 0818370969 facsimile +39 0818376622 www.hotelbelsito.com e-mail [email protected] Casa costruita alla fine del 1700 e trasformata in locanda agli inizi del 1900. Fu dimora di nobili famiglie e poi di illustri personaggi dell’arte e dello spettacolo. Dalle sue tipiche merlature la vista si estende dal centro alla baia di Marina Piccola. Dista 10 minuti dalla famosa Piazzetta. Il ristorante offre il meglio della gastronomia caprese. [Cat./Class./Kat. ] Constructed at the end of the 18th century and transformed into an inn in the early 1900s, Hotel Belsito has been home to the Italian nobility, famous figures from the world of culture and stars from the world of entertainment. From its battlements the view extends from the centre to the bay of Marina Piccola. The hotel lies just 10 minutes from the famous Piazzetta. The restaurant offers the best of Capri-style cuisine. 13 Das Ende des 18.Jahrhunderts errichtete Gebäude wurde Anfang des 20.Jahrhunderts in eine Herberge verwandelt, in der sich adlige italienische Familien und später weltberühmte Künstler und Schauspieler aufgehalten haben. Von seinen Zinnenkränzen aus erstreckt sich der Ausblick vom Zentrum bis zur Bucht von Marina Piccola. Das Hotel ist 10 Minuten von der berühmten Piazzetta entfernt. Das Restaurant hat das Beste der Gastronomie der Insel Capri anzubieten. C A P R I / 4 2 Pianta, Map, Karte. [F.2, 34] Belvedere & Tre Re 238, via Marina Grande Capri telefono +39 0818370345 facsimile +39 0818378862 www.belvedere-tre-re.com e-mail [email protected] L’Albergo nasce nella seconda metà dell’Ottocento come locanda per lo spirito di iniziativa del caprese Giuseppe Petagna. Trasformatosi in albergo nel ’900 fu onorato dalla visita del Re d’Italia e di due Re Scandinavi. E’ situato al porto di Marina Grande con splendida vista sul golfo di Napoli. [Cat./Class./Kat. ] First opened as an inn, by Giuseppe Petagna in the second half of the 19th century, the building became a hotel in 1900 and has included the King of Italy and two Scandinavian kings among its guests. It is situated in the port of Marina Grande and enjoys a splendid view over the Gulf of Naples. 16 Das Gebäude wurde Mitte des 19. Jahrhunderts im Auftrag des Capresers Giuseppe Petagna errichtet als Herberge für den Geist errichtet, die später in ein Hotel umgewandelt wurde. 1900 haben hier der italienische König und zwei skandinavische Könige gewohnt. Das Hotel liegt am Hafen von Marina Grande, mit herrlichem Ausblick auf den Golf von Neapel. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 4 3 ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [D.2, 35] Biancamaria 54, via G. Orlandi Anacapri telefono +39 0818371000 facsimile +39 0818372060 [Cat./Class./Kat. ] 25 Per la sua posizione nel centro storico di Anacapri, offre alla clientela la caratteristica tranquillità dell’isola pedonale e la possibilità di raggiungere facilmente i mezzi di collegamento con Capri, Marina Grande e Marina Piccola e le maggiori località turistico e balneari, quali Punta Carena, la seggiovia di Monte Solaro, la Villa di Axel Munte. Positioned in the historic centre of Anacapri, Hotel Biancamaria offers to the guests the characteristic peace of the island as well as the opportunity to take transport to Capri, Marina Grande, Marina Piccola and leading tourist and bathing spots such as Punta Carena, the chairlift to Monte Solaro and the Villa of Axel Munthe. Aufgrund seiner Lage in der Altstadt von Anacapri bietet das Hotel seiner Kundschaft die charakteristische Ruhe der Fußgängerzone und die Möglichkeit, die Verbindungsmittel nach Capri, Marina Grande und Marina Piccola, den Haupturlaubszielen und Badeorten, wie Punta Carena, den Sessellift von Monte Solaro, die Villa von Axel Munthe, problemlos zu erreichen. C A P R I / 4 4 Pianta, Map, Karte. [D.2, 36] Carmencita 6, via De Tommaso Anacapri telefono +39 0818371360 facsimile +39 0818373009 www.caprioline.com/carmencita e-mail [email protected] Recentemente ristrutturato, è tra gli alberghi più centrali di Anacapri. La struttura è gestita direttamente dai proprietari, che riservano agli ospiti un’atmosfera di serenità e cordialità. L’albergo dispone di transfer da e per il porto. [Cat./Class./Kat. ] Recently restructured, Hotel Carmencita is one of the most central hotels in Anacapri. Directly managed by the owners, the hotel offers a calm friendly atmosphere to the guests. Transport to and from the port is available. 14 Es handelt sich um eins der am zentralsten gelegenen Hotels von Anacapri. Das Haus wird direkt von den Besitzern geleitet, die ihren Gästen eine ruhige, herzliche Atmosphäre bereiten. Das Hotel verfügt über Mittel für den Transfer vom und zum Hafen. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 4 5 ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [G.3, 37] Florida 34, via Fuorlovado Capri telefono +39 0818370710 facsimile +39 0818370042 e-mail [email protected] L’albergo è ubicato nella zona residenziale più esclusiva di Capri. Si affaccia sul lato meridionale dell’isola. Dista appena 70 metri dalla celebre Piazzetta e da esso, in funicolare o in autobus, è possibile raggiungere le spiagge più celebri dell’isola. [Cat./Class./Kat. ] Situated in the most exclusive residential area of Capri, overlooking the south side of the island, Hotel Florida lies just 70 metres from the famous Piazzetta. From the square it is possible to reach the most famous beaches on the island by funicular railway or bus. 19 Das Hotel liegt im exklusivsten Wohngebiet Capris, mit Blick auf die Südseite der Insel. Es ist nur 70 Meter von der berühmten Piazzetta entfernt, und von dort aus können per Zahnradbahn oder Autobus die berühmtste Strände der Insel erreicht werden. C A P R I / 4 6 Pianta, Map, Karte. [H.3, 39] La Reginella 36, via Matermania Capri telefono +39 0818370500 facsimile +39 0818376829 e-mail [email protected] E’ situato nella zona collinare di Capri, con splendida vista su Marina Piccola e Monte Solaro. Offre un’ospitalità semplice e di gusto. Sala lettura, giardino, solarium e sala tv via satellite. Al piano superiore, il ristorante “La Palette”, con cucina regionale ed internazionale. Aperto tutto l’anno. [Cat./Class./Kat. ] Situated in the hilly area of Capri with a splendid view over Marina Piccola and Monte Solaro, Hotel La Reginella offers a simple but refined welcome. Reading room, garden, solarium and satellite TV room available. Upstairs, the restaurant ‘La Palette’ offers regional and international cuisine. Open all year. 10 Im Hügelgebiet von Capri, mit herrlicher Aussicht auf Marina Piccola und den Monte Solaro. Ein Hotel, das sich durch seine schlichte und geschmackvolle Gastlichkeit auszeichnet. Lesesaal, Garten, Solarium, Fernsehraum (Satellitenfernsehen). Im oberen Stockwerk „La Palette“, das Restaurant mit regionaler und internationaler Küche. Das Hotel ist über das ganze Jahr hinaus geöffnet. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 4 7 ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [D.2, 40] Loreley 16, via G. Orlandi Anacapri telefono +39 0818371440 facsimile +39 0818371399 [Cat./Class./Kat. ] 14 E’ ubicato nel centro di Anacapri, in zona tranquilla, a pochi minuti dalle maggiori attrazioni dell’area. Tutte le camere sono con bagno e dotate dei moderni comforts, alcune con vista panoramica. Servizio di bar e parcheggio. Terrazzi e giardino con frutteti adornano la casa, di piccole dimensioni, dove l’ospite trova un’accoglienza calda e familiare. Hotel Loreley is situated in a quiet area in the centre of Anacapri, just few minutes from some of the greatest attractions of the island. All the rooms have ensuite bathroom and all modern facilities and some enjoy a panoramic view. Bar and car parking facilities. Surrounded by terraces and a garden full of fruit trees. Guests are sure to find a warm family welcome at Hotel Loreley. Ein Hotel in ruhiger Lage, im Zentrum von Anacapri, wenige Minuten von den Hauptattraktionen der Zone entfernt. Alle Zimmer verfügen über Bad und modernen Komfort, einige über eine herrliche Aussicht. Bar und Parkplatz. Terrassen und Obstgärten umgeben das kleine Haus, in dem die Gäste eine angenehme, familiäre Aufnahme finden. C A P R I / 4 8 Pianta, Map, Karte. [G.3, 41] Villa Krupp 12, viale Matteotti Capri telefono +39 0818370362 facsimile +39 0818376489 [Cat./Class./Kat. ] 12 Villa storica, ex residenza di Maxim Gorkij, sita in posizione panoramica di fronte ai Faraglioni e ai Giardini d’Augusto. Ideale per un soggiorno rilassante, dove si respira una piacevole atmosfera familiare. La cortesia e la disponibilità sono di casa. Camere con servizi privati, vista mare, arredamento in stile. Hall accogliente, bar e sala TV. Grande terrazzo per le colazioni. Once the residence of Maxim Gorkij, the historic Villa Krupp is situated in a panoramic position overlooking the Faraglioni and the Gardens of Augustus. Ideal for a relaxing holiday in a pleasant family atmosphere, the hotel is known for the courtesy and helpfulness of the staff. Furnished in the traditional Capri style, the rooms have ensuite bathrooms and sea views. Cosy hall. Bar and TV room. Meals are served on the terrace. Eine historische Villa, in der einst Maxim Gorkij gewohnt hat, in aussichtsreicher Lage, mit Blick auf die Faraglioni und die Gärten von Augustus. Ideal für Gäste, die Entspannung suchen, - ein Haus mit angenehmer, familiärer Atmosphäre, in dem Höflichkeit und Entgegenkommen eine Selbstverständlichkeit sind. Zimmer mit Privatbad, Blick auf das Meer, Einrichtung mit Stilmöbeln, ein behaglicher Empfangsraum. Bar und Fernsehsaal. Groß Frühstücksterrasse. G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 4 9 isola di Capri L ’ O s p i t a l i t à La Dolce Specialità della pasticceria Bunocore Raffaele 80073 Capri, Napoli, Italia, 35, via V. Emanuele, telefono +39 0818377826 facsimile +39 0818376151 e.mail [email protected] Spedizioni in tutto il mondo We ship all over the word Prodotti secondo un’antica ricetta della famiglia Buonocore utilizzando solo prodotti naturali. Confezionati singolarmente per tutelarne la fraganza. Senza conservanti nè coloranti. Made in Italy by the Buonocore family from a traditional recipe. These little cakes are made with the natural flavours of the island and individually wrapped to preserve their unique taste. No artificial colouring, no preservatives. Pianta, Map, Karte. [H.3, 42] Villa Pina 11, via Tuoro Capri telefono +39 0818377517 facsimile +39 0818375141 [Cat./Class./Kat. ] 8 A 15 minuti dal centro di Capri, l’Hotel Club Villa Pina si distende nel verde e nel silenzio di un’ampia pineta. Offre un comfort unico in un ambiente simpatico e giovane. Le camere, tutte con bagno privato, sono dotate di telefono, TV e terrazze con vista del paesaggio e del mare. Just 15 minutes from the centre of Capri, Hotel Club Villa Pina stretches into the natural surroundings and silence of a pine wood. Unique comfort in a friendly and young atmosphere. All the rooms have ensuite bathroom, telephone and TV as well as terraces offering country or sea views. Das Hotel Club Villa Pina liegt – in 15 Minuten Entfernung vom Zentrum von Capri – inmitten eines ruhigen, ausgedehnten Pinienwaldes. Der Komfort, den dieses junge, sympathische Haus seinen Gästen bietet, ist einzigartig. Die Zimmer sind alle mit Privatbad, Telephon, Fernseher, Terrassen mit Ausblick auf die Umgebung und das Meer. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 5 1 ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [G.3, 43] da Giorgio 34, via Roma Capri telefono +39 0818375777 facsimile +39 0818370898 [Cat./Class./Kat. ] 9 E’ situato nel centro di Capri, accanto alla famosa “Piazzetta” ed a tutti i mezzi di trasporto: pullman, taxi e funicolare. Gode di un’incantevole vista panoramica sul golfo di Napoli. Tutte le camere sono dotate di servizi e telefono, ad alcune è annessa una piccola terrazza. Situated in the centre of Capri, next to the famous piazzetta and all means of transport: coach, taxi and funicular railway. The hotel offers an enchanting panoramic view of the Gulf of Naples. All the rooms have bathroom and telephone and some have a small terrace. Das Hotel ist im Zentrum von Capri gelegen, an der Seite der berühmten Piazzetta und in unmittelbarer Nähe aller Verkehrsmittel, Bus, Taxen und Seilbahnen. Geboten wird eine herrliche Aussicht auf den Golf von Neapel. Alle Zimmer verfügen über Bad und Telephon, einige über eine kleine Terrasse. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 5 3 ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [F.3, 44] [Cat./Class./Kat. ] Guarracino 13, via Mulo Capri telefono +39 0818377140 facsimile +39 0818377140 13 Sorge a pochi minuti dal centro di Capri e dalla spiaggia di Marina Piccola. La Signora Maria Laura offre alla clientela un’accogliente sistemazione in un ambiente sobrio e familiare. Dispone di confortevoli camere con terrazza. Aperto tutto l’anno. Just few minutes from the centre of Capri and the beach of Marina Piccola, Hotel Guarracino - run by Maria Laura - offers to the customers a welcoming stay in a quiet family atmosphere. Comfortable rooms with terraces. Open all year. Das Hotel ist wenige Minuten vom Zentrum Capris und vom Strand von Marina Piccola entfernt. Frau Maria Laura bietet ihren Gästen eine behagliche Unterbringung in einer schlichten und familiären Atmosphäre. Das über das ganze Jahr hinaus geöffnete Hotel verfügt über komfortable Zimmer mit Terrasse. C A P R I / 5 4 Pianta, Map, Karte. [G.3, 46] La Prora 8, via Castello Capri telefono +39 0818370281 facsimile +39 0818370281 [Cat./Class./Kat. ] 8 Nel borgo medioevale, a 100 metri dalla Piazzetta. Albergo tranquillo, ospitalità familiare. Otto camere confortevoli con vista sul Golfo di Napoli e sul centro storico. Located in the medieval area of the town, just 100 metres from the piazzetta, this quiet hotel offers family hospitality in eight rooms with a view of the Gulf of Naples and the historic town centre. Im mittelalterlichen Teil Capris, 100 Meter von der Piazzetta entfernt. Ein ruhiges Hotel mit familiärer Atmosphäre. Acht mit jedem Komfort ausgestattene Zimmer mit Aussicht auf den Golf von Neapel und die Altstadt. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 5 5 ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [G.3, 47] La Tosca 5, via D. Birago Capri telefono +39 0818370989 facsimile +39 0818370989 www.caprionline.com/latosca e-mail [email protected] Ambiente sobrio e tranquillo e la genuina ospitalità sono le caratteristiche di questo piccolo ed accogliente albergo, completamente ristrutturato, situato nel centro di Capri. Le terrazze, con vista mare, si affacciano sull’antica Certosa di S. Giacomo e sui Faraglioni. Camere con aria condizionata, cassetta di sicurezza e telefono. [Cat./Class./Kat. ] 11 A quiet and simple atmosphere, and the warm hospitality, are the characteristics of this small and cozy hotel, completely renovated, located in the center of Capri town. The terraces, overlooking the ocean, have a wonderful view of the ancient Monastery of St. Giacomo and Faraglioni rocks. Rooms with air conditioning, safety box and telephone. Dieses kleine, behagliche Hotel zeichnet sich durch seine Schlichtheit und unverfälschte Gastlichkeit aus. Es ist völlig neustrukturiert worden. Es liegt im Zentrum von Capri. Die Terrassen mit Ausblick auf das Meer, blicken auf die antike Kartause von S.Giacomo und auf die Faraglioni (Klippen). Zimmer mit Klimaanlage, Schließfach und Telephon. C A P R I / 5 6 Pianta, Map, Karte. [F.3, 48] Quattro Stagioni 1/a, via Marina Piccola Capri telefono +39 0818370041 facsimile +39 0818370041 [Cat./Class./Kat. ] 12 L’Albergo, a conduzione familiare, offre una gradita tranquillità ai suoi ospiti nel suo giardino e solarium. Dista cinque minuti dalla famosa “Piazzetta” di Capri ed ha un facile accesso alla spiaggia di Marina Piccola. This family-run hotel offers a pleasant quiet atmosphere to the guests. Only 5 minutes from the famous piazzetta. The hotel also offers a garden and a solarium, while the beach of Marina Piccola is within easy reach. Das Hotel ist ein Familienbetrieb. Die Gäste genießen eine angenehme Ruhe im Garten und Solarium. Die berühmte Piazzetta von Capri liegt 5 Minuten entfernt. Leichter Zugang zum Strand von Marina Piccola. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 5 7 ’ O s p i t a l i t à Valaquae s.r.l. distributore esclusivo dei prodotti Lete, effervescente naturale dal 1893 Pianta, Map, Karte. [G.3, 49] [Cat./Class./Kat. ] Stella Maris 27, via Roma Capri telefono +39 0818370452 facsimile +39 0818378662 9 In una perfetta simbiosi di cordialità ed armonia si trova la centralissima struttura, a 20 metri dalla famosa Piazzetta. La casa, aperta tutto l’anno, dispone di camere con vista mare, TV e frigo-bar, alcune con aria condizionata. A perfect symbiosis of friendliness and harmony, this central hotel, just 20 metres from the famous piazzetta, is open all year offering rooms with sea views, TV and mini bar. Some rooms have air conditioning. Eine herzliche, ausgeglichene Atmosphäre herrscht in diesem zentral gelegenen Haus, das 20 Meter von der berühmten Piazzetta entfernt liegt. Das über das ganze Jahr geöffnete Hotel hat Zimmer mit Ausblick aufs Meer, Fernseher und Frigobar; einige Zimmer haben Klimaanlage. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 5 9 ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [G.3, 50] Semiramis 4/b, via D. Birago Capri telefono +39 0818376129 facsimile +39 0818375618 e-mail [email protected] Nel cuore di Capri, a monte dell’antica Certosa di San Giacomo, nasce la piccola ed esclusiva casa albergo Semiramis. Undici eleganti suite in stile mediterraneo dotate di moderni comforts, lo splendido panorama sul mare - insieme all’accurato servizio ed all’intimità della piccola casa donano agli ospiti un piacevolissimo soggiorno. [Cat./Class./Kat.] Residenze Turistico Alberghiere Tourist-Hotel Residential Units Gasthäuser und Hotelanlagen The small yet exclusive Semiramis residence lies at the heart of Capri, near the ancient Certosa di San Giacomo. Eleven elegant suites in Mediterranean style fitted with all modern facilities offer splendid panoramic sea views. The careful service and the intimacy of the building combine to offer a pleasant stay to the guests. 11 Im Herzen von Capri, über der antiken Kartause von San Giacomo, ist das kleine, exklusive Haus und Hotel Semiramis entstanden. Elf elegante mit jedem Komfort ausgestattete Suites im Mittelmeerstil, die herrliche Aussicht aufs Meer, der akkurate Service und die Behaglichkeit des kleinen Hauses, gewährleisten den Gästen einen außergewöhnlich angenehmen Aufenthalt. C A P R I / 6 0 Pianta, Map, Karte. [G.3, 53] Valtur Villa Igea 36, via Fuorlovado Capri telefono +39 0818380111 facsimile +39 0818376073 www.valtur.it e-mail [email protected] Situato in un delizioso palazzetto liberty a pochi passi dalla famosa “piazzetta”, il Residence dispone di eleganti appartamenti per 2, 3 e 4 persone, tutti con TV color, telefono, cassaforte a muro, riscaldamento e aria condizionata. Ogni appartamento è corredato di biancheria, stoviglie e vasellame. [Cat./Class./Kat.] Residenze Turistico Alberghiere Tourist-Hotel Residential Units Gasthäuser und Hotelanlagen A delightful Liberty style building just few metres from the famous piazzetta, this residence offers elegant apartments for 2, 3 or 4 people all with colour TV, telephone, wall-safe, heating and air conditioning. Each apartment is complete with bedlinen, crockery and cutlery. 23 Es handelt sich um eine reizvolle Villa im Jugendstil, wenige Schritte von der berühmten Piazzetta entfernt, die über elegante Wohnungen für 2, 3 und 4 Personen verfügt, alle mit Farbfernseher, Telephon, Schließfach (gemauert), Heizung und Klimaanlage. Jede Wohnung ist mit Wäsche, Geschirr und Küchengeschirr ausgestattet. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 6 1 ’ O s p i t a l i t à Benedetto Longobardi Ruju DeSign For International Calls From public phone or private phone Pick up the hand set Wait 10 seconds for multilanguages operator Moreover ask at your hotel-keeper about this free service Available services _ Usa collect calls _ World wide with credit card _ Calling card Dial number free 800.874718 Pianta, Map, Karte. [C.2, 54] [Cat./Class./Kat.] Camere mobiliate Furnished rooms Privatzimmervermietung alla Bussola di Hermes 14, traversa La Vigna Anacapri telefono +39 0818382010 e-mail [email protected] 2 Se vi è un luogo dove sperimentare la vera anima di Anacapri e la cordialità di un’atmosfera familiare, quello è sicuramente la Bussola di Hermes. Si trova nel centro di Anacapri, in una zona tranquilla ed immersa nel verde. Dispone anche di un locale cucina, servizio navetta e accesso ad internet. Disporrà di nuove camere con bagno. Those looking for the real soul of Anacapri and the friendliness of a family atmosphere should try the Bussola di Hermes. Situated in the centre of Anacapri in a quiet area surrounded by nature, the Bussola di Hermes offers local cuisine, a shuttle service and access to internet. The Bussola di Hermes will offer new rooms with ensuite bathroom. Wer die echte Seele von Anacapri experimentieren und eine herzliche, familiäre Atmosphäre genießen will, entscheidet sich mit Sicherheit für die Bussola di Hermes. Die in einer ruhigen Zone, mitten im Grünen gelegene Struktur im Zentrum von Anacapri verfügt, u.a., über einen Küchenraum, Transportmittel für den Transfer und Internet-Zugang. Das Hotel wird über neue Zimmer mit Bad verfügen. G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 6 3 isola di Capri L ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [B.5, 55] Cala di Limmo 122, via Nuova del Faro Anacapri telefono +39 0818372488 facsimile +39 0818372488 [Cat./Class./Kat.] Camere mobiliate Furnished rooms Privatzimmervermietung 9 Situato nella splendida baia di Punta Carena, dove si gode del sole fino al tramonto. Il Resort dispone di camere immerse nella macchia mediterranea, ai bordi di una pineta, nei pressi dei Fortini recentemente ristrutturati. Adiacente stabilimento balneare, ristorante, bar. Located in the splendid bay of Punta Carena and lit by the sun right through until sunset, Hotel Cala di Limmo is surrounded by the Mediterranean vegetation, near a pine forest and not far from the recently reconstructed Fortini. Bathing facilities, restaurants and bars close at hand. Gelegen in der herrlichen Bucht von Punta Carena, in der die Sonne bis zum Sonnenuntergang genossen werden kann. Das Hotel verfügt über Zimmer, die im mediterranen Niederwald eingebettet liegen, am Rande eines Pinienwaldes, nicht weit von den vor kurzem neustrukturierten kleinen Festungen entfernt. Badeanstalt, Restaurant und Bar in unmittelbarer Nähe. C A P R I / 6 4 Pianta, Map, Karte. [C.5, 56] da Gelsomina alla Migliera 72, via Migliera Anacapri telefono +39 0818371499 facsimile +39 0818371499 [Cat./Class./Kat.] Camere mobiliate Furnished rooms Privatzimmervermietung 5 Immerso nel verde di un vigneto, a pochi metri dal “Belvedere della Migliera”, dispone di confortevoli camere mobiliate con terrazzino privato. Cordialità ed accoglienza familiare, offre alla clientela ristorante tipico, bar e l’incantevole piscina con vista sul Golfo di Napoli. Servizio navetta con Anacapri-Piazza Caprile. Surrounded by a vineyard, just few metres from Belvedere della Migliera, it offers comfortable furnished rooms with private terraces and a friendly, family welcome as well as a typical restaurant, bar and an enchanting swimming pool with view over the Gulf of Naples. Shuttle service to and from Piazza Caprile in Anacapri. Inmitten eines Weinberges gelegen, wenige Meter vom “Belvedere della Migliera” entfernt. Das Haus, das sich durch seine herzliche und familiäre Atmosphäre auszeichnet, verfügt über möblierte Zimmer mit kleiner Privatterrasse, ein typisches Restaurant, Bar und ein herrliches Schwimmbad mit Sicht auf den Golf von Neapel. Transportmittel für die Verbindung mit Anacapri-Piazza Caprile. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 6 5 ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [D.2, 57] Due Pini Residence 3, via Caposcuro Anacapri telefono +39 0818371404 facsimile +39 0818371404 www.2pini.com e-mail [email protected] Piacevoli e confortevoli Miniappartamenti da due a 4 posti letto, dotati di ogni comfort, completamente ristrutturati ed arredati, circondati da giardino. Posizione centrale e tranquilla. Il prezzo include: gas, elettricità, un cambio biancheria, e due cambi corredo bagno/cucina settimanale. Inoltre, riassetto giornaliero camera letto e bagno. [Cat./Class./Kat.] Camere mobiliate Furnished rooms Privatzimmervermietung Situated in a quiet, central position, Residence Due Pini offers pleasant and comfortable 24 bed mini-apartments, equipped with all facilities in a completely restructured and refurnished establishment surrounded by a garden. The price includes gas, electricity, one change of bed linen, and two changes of bathroom/kitchen laundry per week and daily cleaning of bedroom and bathroom. 6 Angenehme, bequeme Miniappartements mit 2 - 4 Betten, mit allem Komfort ausgestattet. Völlig neustrukturiert und eingerichtet, von Gärten umgeben. Zentrale, ruhige Lage. Der Preis beinhaltet : Gas, Strom, einmaliger wöchentlicher Wechsel der Bettwäsche und zweimaliger Wechsel der Wäsche für Badezimmer und Küche. Zimmer, Bett und Bad werden täglich in Ordnung gebracht und aufgeräumt. C A P R I / 6 6 Pianta, Map, Karte. [B.2, 58] Mulino 9, via La Fabbrica Anacapri telefono +39 0818382084 facsimile +39 0818382642 www.mulino-capri.it e-mail [email protected] Una vacanza straordinaria in un’oasi di tranquillità. Immerso nel verde, a pochi minuti dal centro di Anacapri e dalla Grotta Azzurra, il Mulino offre camere con terrazza, dotate di aria condizionata, frigo bar, tv sat, cassaforte. Accesso ad internet. Trattamenti speciali nei migliori stabilimenti balneari, ristoranti e intrattenimenti nell’isola. Servizio navetta. [Cat./Class./Kat.] Camere mobiliate Furnished rooms Privatzimmervermietung For an extraordinary holiday in an oasis of calm, immersed in nature just few minutes from the centre of Anacapri and Grotta Azzurra, Hotel Mulino offers rooms with terraces, air conditioning, mini bar, satellite TV and safe. Internet access also available. Special discounts at the best bathing facilities, restaurants and entertainments on the island. Shuttle service. 7 Ein außergewöhnlicher Urlaub in einer Oase der Ruhe. Das im Grünen, wenige Minuten vom Zentrum von Anacapri und von der Blauen Grotte entfernt gelegene Hotel bietet Zimmer mit Terrasse, Klimaanlage, Frigobar, Satelliten-Fernsehen, Schließfach. InternetAnschluß. Vorzugspreise bei den besten Badeanstalten, Restaurants und Vergnügungslokalen der Insel. Gäste-Bus für den Pendelverkehr. G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 6 7 isola di Capri L ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [B.2, 59] Villa Eva 8, via La fabbrica Anacapri telefono +39 0818372040 facsimile +39 0818372040 www.caprionline.com/villaeva e-mail [email protected] Lungo la strada per la Grotta Azzurra, a pochi minuti dal centro di Anacapri e dalla fermata dell’autobus, troverete i cottage immersi in una fitta vegetazione e dotati di tutti i comfort, la piscina e l’accoglienza familiare di Eva e Vincenzo, che fanno di questo luogo un vero paradiso. [Cat./Class./Kat.] Camere mobiliate Furnished rooms Privatzimmervermietung Situated on the road to Grotta Azzurra, just few minutes from the centre of Anacapri and the bus stop, Villa Eva is immersed in thick vegetation. All rooms are fitted with modern facilities. The swimming pool and the family welcome of Eva and Vincenzo make this place a real paradise. 7 Auf der Straße zur Grotta Azzurra, wenige Minuten vom Zentrum Anacapris und von der Autobushaltestelle entfernt. Die Cottages liegen mitten im Grünen und sind mit jedem Komfort ausgerüstet. Das Schwimmbad und die herzliche Aufnahme von Eva und Vincenzo machen diesen Ort zu einem Paradies. C A P R I / 6 8 Pianta, Map, Karte. [F.3, 60] Villa Palomba 3, via Mulo Capri telefono +39 0818377322 facsimile +39 0818389481 e-mail [email protected] Immerso nel verde tra i “Due Golfi”, a cinque minuti dalla famosa “piazzetta” ed a dieci minuti dalle splendide spiagge di Marina Piccola. Dalle proprie terrazze si può ammirare il suggestivo panorama del Monte Solaro. Offre ai suoi ospiti un’accoglienza familiare unita ad un’atmosfera tranquilla e di completo relax. [Cat./Class./Kat.] Camere mobiliate Furnished rooms Privatzimmervermietung 5 Immersed in a natural environment between the ‘Due Golfi’, just five minutes from the famous piazzetta and ten minutes from the splendid beaches of Marina Piccola. The terraces of Villa Palomba offer a beautiful panorama of Monte Solaro. Guests find a family welcome in a quiet and relaxing atmosphere. Im Grünen zwischen den „beiden Golfen“ gelegen, 5 Minuten von der berühmten Piazzetta und 10 Minuten von den herrlichen Stränden von Marina Piccola entfernt. Von den Terrassen aus hat man einen Ausblick auf den Monte Solaro, der einem den Atem verschlägt. Das Haus bietet seinen Gästen eine familiäre, ruhige Atmosphäre und die Möglichkeit, völlig zu entspannen. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 6 9 ’ O s p i t a l i t à Pianta, Map, Karte. [G.3, 61] Vuotto Antonino 2, via Campo di Teste Capri telefono +39 0818370230 facsimile +39 0818370230 [Cat./Class./Kat.] Camere mobiliate Furnished rooms Privatzimmervermietung 4 La centralissima Villa è una struttura a gestione familiare. Le camere dal sapore mediterraneo e dal bianco candore sono rallegrate dai colori vivaci della maiolica caprese. Alcune godono della vista sui Giardini d’Augusto e sui Faraglioni. L’atmosfera che si respira è cordiale e gioiosa. A family run enterprise, the centrally located Villa offers Mediterranean-style rooms decorated with the vivacious colours of the tiles of Capri. Some enjoy a view of the Gardens of Augustus and the Faraglioni. The atmosphere is friendly and happy. Es handelt sich bei dieser zentral gelegenen Villa um einen Familienbetrieb. Die weißen, im Mittelmeerstil eingerichteten Zimmer haben alle den für Capri typischen farbigen Majolikafußboden. Einige der Zimmer sind mit Ausblick auf die Gärten von Augustus und die Faraglioni (Klippen). Es herrscht eine herzliche, heitere Atmosphäre. C A P R I / 7 0 Pianta, Map, Karte. [H.3, 62] Villa Helios 4, via Croce Capri telefono +39 0818370240 facsimile +39 06233201945 www.villahelios.it e-mail [email protected] Nasce come Villa di una nobile benefattrice svizzera. Fu costruita agli inizi del secolo in uno stile architettonico molto caratteristico, in una posizione centrale e con ampio giardino. E’ gestita dalla Fondazione S. Costanzo e gli utili sono devoluti interamente ai fini di beneficenza. E’ affiliata al Centro Italiano Turismo Sociale. [Cat./Class./Kat.] Case per ferie Holiday homes Ferienwohnung 25 The villa of a noble Swiss benefactress, Villa Helios was built in a central position at the beginning of the 20th century in a characteristic style. It is surrounded by a large garden. Run by the St. Costanzo Foundation, all profits are entirely given over to charity. Affiliated with the Centro Italiano Turismo Sociale. Die ehemals einer adligen schweizerischen Wohltäterin gehörige Villa wurde Anfang des 20.Jahrhunderts in einem besonders charakteristischen Stil gebaut. Sie liegt zentral und hat einen großen Garten. Sie wird von der Stiftung S.Costanzo bewirtschaftet, und die Gewinne werden ausschließlich wohltätigen Zwecken zugeführt. Die Villa Helios ist dem Centro Italiano Turismo Sociale angeschlossen. G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü H R E R / 7 1 isola di Capri L ’ O s p i t a l i t à Aldo Raimondi [ Acquerelli, Water-colours, Aquarelle], Marina Grande collezione Azienda Autonoma Cura Soggiorno e Turismo Isola di Capri, Capri Tourist Board Collection, Sammlung des Fremdenverkehrsverbandes und der Kurverwaltung der Insel Capri L’isola di Capri L’ospitalita’ The Island of Capri The Hospitality Die Insel Capri Die Gastlichkeit Capri, l’isola amata dall’imperatore Tiberio Giulio Cesare Augusto, che accese le visioni di Goethe, Wilde, Neruda, ha accolto, nello scorrere dei secoli, numerosi personaggi che hanno fatto conoscere le bellezze delle scogliere, i colori delle grotte, il profumo dei fiori ma anche il calore e la sensibilità dei suoi abitanti. La brochure, edita dall’Azienda Autonoma di Cura Soggiorno e Turismo, è la prima pubblicazione illustrativa degli alberghi, dei residences e degli altri esercizi ricettivi presenti a Capri ed ad Anacapri e testimonia ulteriormente come la secolare ospitalità caprese, nel tempo, sia divenuta qualificata professionalità, particolarmente attenta alle esigenze del turista internazionale. So loved by Emperor Tiberius Julius Caesar Augustus and a source of inspiration for Goethe, Wilde and Neruda, over the centuries, the island of Capri has seen scores of famous figures cross the waters of the Gulf of Naples to admire the beauty of its cliffs and the colour of its grottoes, to smell the scent of its flowers and to feel the warmth and sensitivity of its people. Edited by Azienda di Cura Soggiorno e Turismo, this brochure is the first to illustrate the hotels, residences and other tourist reception facilities on Capri and Anacapri and testifies how a century-old tradition of hospitality has in time become a highly qualified profession, able to cater for the needs of international tourism. Capri, die Insel, die der Kaiser Tiberius Julius Caesar Augustus liebte und die die Phantasie von Goethe, Wilde, Neruda angeregt hat, ist im Laufe der Jahrhunderte das Ziel zahlreicher Persönlichkeiten gewesen, die die Schönheiten der Klippen, die Farben der Grotten, den Duft der Blumen, aber auch die Herzlichkeit und das Feingefühl der Inselbewohner beschrieben haben. Die von der Azienda Autonoma di Cura Soggiorno e Turismo (Fremdenverkehrsverband) herausgegebene Broschüre ist die erste Veröffentlichung eines illustrierten Verzeichnisses aller auf Capri und Anacapri vorhandenen Hotels, Residences und anderen Unterkünften, die davon zeugt, daß sich die jahrhundertealte Gastlichkeit Capris im Laufe der Zeit in eine qualifizierte Gewerbsmäßigkeit verwandelt hat, die ihre besondere Aufmerksamkeit auf die Anforderungen des internationalen Touristen richtet. isola di Capri L G U I D A / G U I D E / H O T E L F Ü R E R / 7 3 ’ O s p i t a l i t à Tiberio è prodotto dalla Elisys, e.mail [email protected], website www.elisys.it Benedetto Longobardi Ruju deSign Con Tiberio sai di essere a casa. With Tiberio you know you are at home. Mit Tiberio weißt Du, daß Du zu Hause bist. Parti dal Porto. Arrivi dove vuoi. Start from the Harbour. Arrive where you want. Starte von Hafen aus. Von dort aus kommst du überall hin. Tiberio si usa come un telefonino, aggiornato costantemente mette a disposizione infinite possibilità di scelta per ideare, programmare itinerari audio che desiderate e richiedere approfondimenti su monumenti e paesaggi. Tiberio works like a portable phone. Constantly updated, it provides infinite possibilities for designing and planning the audio itineraries you prefer, and for obtaining more details on monuments and landscape. E’ disponibile in italiano, inglese e tedesco, presso gli uffici informazioni dell’Azienda Turismo in Tiberio is available in English, Italian and German at the tourist information offices in Tiberio wird wie ein Handy benutzt. Er ist ständig auf den neuesten Stand gebracht und bietet zahlreiche Wahlmöglichkeiten für die Planung und Programmierung gewünschter AudioRouten und für Anfragen auf die Vertiefung von Informationen über Denkmäler und Landschaften. Tiberio steht in deutscher, italienischer und englischer Sprache zur Verfügung. Tiberio ist bei den Informationsschaltern Verbandes auf piazza Umberto I, tel. +39 0818370686, Marina Grande (porto), tel. +39 0818370634, Anacapri, tel. +39 0818371524 Tiberio La sintesi di un desiderio Aldo Raimondi [ Acquerelli, Water-colours, Aquarelle], Anacapri, Le Boffe collezione Azienda Autonoma Cura Soggiorno e Turismo Isola di Capri, Capri Tourist Board Collection, Sammlung des Fremdenverkehrsverbandes und der Kurverwaltung der Insel Capri Indice in ordine alfabetico, Index in alphabetical order, Alphabetisches Inhaltsverzeichnis. ’A Pazziella, 06 Loreley, 48 Alla Bussola di Hermes, 63 Luna, 11 Bellavista, 39 Mamela, 12 Belsito, 42 Mulino, 67 Belvedere & Tre Re, 43 Biancamaria, 44 Bougainville, 23 Caesar Augustus, 07 Cala di Limmo, 64 Canasta, 24 Capri, 08 Capri Palace Hotel & SPA, 03 Carmencita, 45 Casa Caprile, 25 Da Gelsomina alla Migliera, 65 Da Giorgio, 53 Due Pini Residence, 66 Esperia, 26 Florida, 46 Gatto Bianco, 27 Guarracino, 54 Il Girasole, 28 La Floridiana, 29 La Minerva, 31 La Palma, 09 La Prora, 55 La Reginella, 47 La Residenza, 10 isola di Capri L ’ O s p i t a l i t à La Tosca, 56 La Vega, 32 Nautilus, 33 Palatium, 13 Punta Tragara, 15 Quattro Stagioni, 57 Quisisana & Grand Hotel, 05 Regina Cristina, 16 Relais Maresca, 17 San Michele, 34 Semiramis, 60 Stella Maris, 59 Syrene, 19 Valtur Villa Igea, 61 Villa Brunella, 20 Villa Eva, 68 Villa Helios, 71 Altri Alberghi / Other Hotels / Weitere Hotels Villa Krupp, 49 Villa Palomba, 69 Villa Pina, 51 Villa San Felice, 35 Villa Sarah, 37 Vuotto Antonino, 70 Weber, 21 **** La Scalinatella (H.3, 8) via Tragara 8, Capri telefono +39 0818370633 facsimile +39 0818378291 *** La Certosella (H.3, 24) via Tragara 13, Capri telefono +39 0818370713 facsimile +39 0818376113 ** Italia (F.2, 38) via Marina Grande 204, Capri telefono +39 0818370602 facsimile +39 0818370378 * La Porta (E.2, 45) via Axel Munte, 11, Anacapri telefono +39 0818372748 facsimile +39 0818372748 R.T.A.*** Bristol ((F.2, 51) via Marina Grande 217, Capri telefono +39 0818384111 facsimile 0818376150 R.T.A. ** Villa Patrizia (D.2, 52) via Pagliaro 55, Anacapri telefono +39 0818371014 L ’ O s p i t a l i t Capri à Bewachter Parkplatz Guarded Parking Place Versetzungsdienst Transfer Service Eigener Park oder Garten Own Park or Garden Safe im Zimmer Zimmer Rooms Konferenzraum Meeting room Satellit Fernseher Tv with Satellite Reception Gesundheitszentrum Health Center Hallenbad Indoor Swimming Pool Schwimmbad Swimming Pool Tennisplatz Tennis Court Behinderten Zugänglich Accessible to Disabled Persons isola di Rooms with Safe Bar Bar Frigobar Frigobar Restaurant Restaurant Klimaanlage Air Conditioning Camere Sala Congressi Tv Satellite Centro Salute Piscina Coperta Piscina Campi di Tennis Accesso Disabili Parcheggio Custodito Trasferimenti Parco o Giardino privato Cassaforte Bar Frigobar Ristorante Aria Condizionata Spiegazione Segni Convenzionali, Explanation of the Conventional Signs, Zeichenerklarung.
Documenti analoghi
Untitled - Hotel Villa Brunella Capri
tempo appartenuti a Edwin Cerio, scrittore e noto roccia nel 1902 e riaperta al
Camerelle e, dalla parte opposta, via Krupp.
personaggio delle cronache capresi di inizio pubblico a ne giugno dopo
P...