charm bracelets
Transcript
charm bracelets
SK NÁRAMKY PRE ŠŤASTIE KO 글래머 팔찌 00621-INSEAA-1-01 1. Ustrihnite 20 cm zo zlatej alebo striebornej gumičky, záleží na farbe náramku. 2. Na obrázkoch dokončených náramkov nájdete inšpiráciu pre výber správnych korálikov a príveskov. 3. Ku každému prívesku pripojte kovový krúžok. Prstami krúžok roztvorte, prevlieknite ho dierkou v prívesku. Potom krúžok zase zatvorte. 4. Navlieknite koráliky a prívesky, použite hotové náramky ako predlohu – alebo vytvorte vlastný dizajn. Na koniec pridajte jeden z malých ukončovacích korálikov. 5. Pritiahnite konce gumičky, aby ste sa uistili, že náramok nie je príliš voľný. Urobte pevný dvojitý uzol medzi ukončovacím korálikom a posledným korálikom na druhom konci. 6. Pre zaistenie uzlu pretiahnite ukončovací korálik cez uzol, a potom použite kliešte (nie je obsiahnuté v balení) na sploštenie ukončovacieho koráliku na uzle. Ustrihnite prebytočné konce gumičky. TK CHARM BRACELETS 10” (20 cm) not included • non inclus no incluido nicht enthalten niet inbegrepen non compresi Bracelets Breloques • Pulseras encantos • charms armBänder • BedelarmBanden • 10” (20 cm) Bracciale Portafortuna 1 2 SÜSLÜ BILEZIKLER 1. Bilezik rengine bağlı olarak altın veya gümüş renginde 20 cm elastik kesin. 2. Bileziğiniz için doğru boncuk ve takıları seçmek için bitmiş bilezik resimlerine bakabilirsiniz. AR 10” (20 cm) .1 3. Her süse bir atlama halkası ekleyin. Sonra halkayı bükerek kapatın. .2 4. Bir kılavuz olarak bitmiş bileziğe bakarak, boncuk ve boncuk ve süsleri dizin- veya kendi tasarımınızı oluşturun. Sağ ucunda küçük kıvrımların birini ekleyin. .3 5. Bileziğin çok gevşek olmadığından emin olmak için elastik uçları çekin. 6. Düğümü sabitlemek için, düğüm üzerindeki kıvrımı çekin ve sonra düğüm üzerinde kıvrımı düzleştirmek için bir pense kullanın (verilmedi). Fazlalık elastik uçları kesip koparın. .4 JA .5 グラマーブレスレット .6 1. Cut 10” (20 cm) from either the gold or the silver colour elastic, depending on the colour of your bracelet. 1. Schneide 20 cm von der goldenen oder silbernen Elastikschnur ab, je nachdem, welche Farbe dein Armbanddesign erfordert. 1. Coupe une longueur de 20 cm d’élastique doré ou argenté, en fonction de la couleur du bracelet que tu as choisi de réaliser. 1. Knip 20 cm van het goud of zilverkleu rige elastiek af, afhankelijk van de kleur van de armband die je gekozen hebt om te maken. 1. Corta 20 cm de elástico dorado o plateado, en función del color de la pulsera que desees crear. 1. Taglia 20 cm dall’elastico dorato o da quello argentato, secondo il colore di braccialetto che hai scelto di realizzare. HE .1 .2 3 2. Refer to the pictures of the finished bracelets to pick the right beads and charms for your bracelet. 2. Die Bilder der fertigen Armbänder zeigen dir, welche Perlen und Anhänger du am besten für dein Armband verwendest. 2. Réfère-toi aux illustrations des bracelets terminés pour choisir les perles et les breloques qui conviennent pour ton bracelet. 2. Raadpleeg de plaatjes van de afgewerkte armbanden om de juist kralen en bedeltjes voor je armband uit te kiezen. 2. Consulta las imágenes de las pulseras finalizadas para seleccionar las cuentas y colgantes adecuados para tu pulsera. 2. Consulta le immagini dei braccialetti finiti per aiutarti a scegliere le perline e i pendenti giusti per il braccialetto. 4 .3 .4 .5 .6 ZH 高贵的手链 1. 根据你挑的手镯颜色,剪20厘米长的金色或银色橡筋。 2. 参考手镯图片,选取适当的珠子和吊饰。 3. 每个吊饰装上一个活动扣。用手指扭开活动口,穿上吊饰上的小孔,然后扣上 活动扣。 4. 参考手镯图片或发挥你的创意,串上珠子和吊饰。在末端加一个小金属扣。 5. 拉一拉橡筋确保手镯不会太松。在金属扣和手镯另一端的最后一颗珠子之间打 一个紧的双节。 6. 将金属扣拉到双节上,然后用钳子(不包括)将金属扣压紧在结上。剪掉多余 的橡筋。 3. Attach a jump ring to each charm. Twist open the jump ring with your fingers, pass it through the hole of the charm. Then twist the ring closed. 3. Attache un anneau à chaque breloque. Ouvre l’anneau avec tes doigts et fais-le passer à travers le trou de la breloque. Puis referme l’anneau. 3. Befestige an jedem der Anhänger einen Bindering. Dazu biegst du den Ring mit den Fingern leicht auf, schiebst das geöffnete Ende durch die Öffnung im Anhänger und biegst ihn wieder zusammen. 3. Bevestigt een buigring aan elke bedel. Buig de buigring met je vingers open, en breng hem door het gaatje van het bedeltje. Buig dan de ring dicht. 3. Acopla un aro a cada colgante. Abre 3. Attacca un anellino di metallo a ogni el aro con los dedos, introdúcelo pendente. Con le dita apri l’anellino por el orificio del colgante. Después di metallo, fallo passare attraverso cierra el aro. il foro del pendente. Poi chiudi di nuovo l’anellino di metallo. 4. Thread the beads and the charms, using the visual of the finished bracelet as a guide - or create your own design. Add one of the small crimps right at the end. 4. Enfile les perles et les breloques, en te référant aux illustrations du bracelet pour te guider – ou crée ton propre modèle. Ajoute une perle à sertir à la fin. 4. Introduce las cuentas y los colgantes, utilizando como guía visual la imagen de la pulsera finalizada – o crea tu propio diseño. Añade uno de los pequeños engarces en el extremo final. 4. Ziehe nun die einzelnen Perlen und Anhänger auf, wobei du gerne den gezeigten Anregungen der fertigen Arm bänder folgen kannst – du kannst aber auch dein ganz eigenes Design kreieren. Ziehe zum Schluss einen kleinen Quetschverbinder auf. 4. Rijg de kralen en de bedeltjes er aan, gebruikmakend van de afgewerkte armband als leidraad - of maak je eigen ontwerp. Plaats een van de krimp ringen helemaal op het uiteinde erbij. 4. Infila le perline e i pendenti usando come guida l’immagine del braccialetto finito - oppure crea il tuo modello. Aggiungi uno dei gancetti piccoli proprio alla punta. 5 PO 6 BRANSOLETKI Z WISIORKAMI 1. Leikkaa 20 cm: n pätkä kullan - tai hopeanväristä joustolankaa riippuen valitsemasi rannekorun väristä. 2. Consulta as imagens das pulseiras terminadas para escolher as missangas e os berloques certos para a tua pulseira. 2. Valitse helmet ja riipukset koruusi käyttämällä apuna kuvien valmiita rannekoruja. 4. Enfia as missangas e os berloques, usando a figura da pulseira terminada como ajuda, ou cria o teu próprio desen ho. Acrescenta um dos grampos pequenos ano final. 5. Tire sur les extrémités élastiques pour t’assurer que le bracelet n’est pas trop lâche. Puis fais un nœud double bien serré entre la perle à sertir et la dernière perle à l’autre extrémité. 5. Tira de los extremos del elástico para asegurarte de que la pulsera no está demasiado suelta. A continuación haz dos nudos uniendo el engarce y la última cuenta delotro extremo. 5. Ziehe die Enden der Elastikschnur etwas stramm, damit das Armband nicht zu lose ist. Dann bringst du zwischen dem Quetschverbinder und der letzten Perle am anderen Ende einen festen Doppelknoten an. 5. Trek aan de elastieken uiteinden om ervoor te zorgen dat de arm band niet te los zit. Maak dan een dubbele knoop tussen de krimp ring en de bij de laatste kraal aan het andere uiteinde. 5. Tira le punte dell’elastico per accertarti che il braccialetto non sia troppolargo. Poi fai un doppio nodo ben stretto tra il gancio e l’ultima perlina sull’altra punta. 6. To secure the knot, pull the crimp over the knot and then use a pair of pliers (not included) to flatten the crimp on the knot. Cut off the excess elastic ends. 6. Pour sécuriser le nœud, fais passer la perle à sertir par-dessus le nœud et à l’aide d’une pince (non fournie) aplati la perle sur le nœud. Coupe l’excédent d’élastique aux extrémités. 6. Para afianzar el nudo, tira del engarce sobre el nudo y utiliza unos alicates (no incluidos) para aplastar el engarce sobre el nudo. Corta los extremos de elástico sobrantes. 6. Um den Knoten zu sichern, schiebst du den Quetschverbinder genau über den Knoten und quetschst ihn dann mit einer geeigneten Zange zusammen (Zange nicht enthalten). Die überstehen den Enden der Elastikschnur schneidest du ab. 6. Om de knoop vast te maken, de krimp ring over de knoop trekken en dan een tang (niet inbegrepen) gebruiken om de krimp ring plat te drukken op de knoop. Knip de overtollige elastieken uiteinden af. 6. Per fermare il nodo, fai scivolare il gancetto sul nodo e poi con un paio di pinze (non comprese) schiaccia il gancio sul nodo. Taglia le punte di elastico in eccesso. GLAMOUR-RANNEKKEET 1. Corta 20 cm do elástico dourado ou do elástico prateado, dependendo da cor da pulseira que escolheste fazer. 3. Fixa um aro de ligação a cada berloque. Abre um aro de ligação com os dedos e passa-o pelo orifício do berloque. Depois, fecha o aro de ligação. 5. Pull the elastic ends to make sure that the bracelet is not too loose. Make a tight double knot between the crimp and the last bead on the other end. FI 5. Puxa as extremidades do elástico para garantir que a pulseira não fique folgada. Depois, faz um nó duplo apertado entre o grampo e a última missanga da outra extremidade. 6. Para fixar o nó, puxa o grampo para cima do nó e, com a ajuda de um alicate (não incluído), achata o grampo sobre o nó. Apara o excedente das extremidades do elástico. DA GLAMOUR ARMBÅND 1. Klip 20 cm af enten den guld- eller sølvfarvede elastik, afhængig af den farve du har valgt til armbåndet. 2. Se illustrationerne til de færdige armbånd, så du kan vælge de rigtige perler og vedhæng til dit armbånd. 3. Monter en ring på hvert vedhæng. Åbn ringen med dine fingre og før den gennem hullet i vedhænget. Vrid derefter ringen så den lukker. 4. Træk perlerne og vedhænget på snoren og brug evt. illustrationen som vejledning eller skab dit helt eget design. Tilføj en af de små folder helt i enden. 5. Træk i elastikenderne for at sørge for at armbåndet ikke er for løst. Lav derefter en stram dobbeltknude ind imellem folderne og den sidste perle i den modsatte ende. 6. For at fastgøre knuden, trækkes folden over knuden og brug så en bidetang (medfølger ikke) til at fladgøre folden på knuden. Klip de overskydende elastikender af. SW GLAMOUR ARMBAND 1. Klipp 20 cm från antingen det guld - eller silverfärgade resårbandet, beroende på vilken färg du vill göra armbandet med. 2. Se bilderna av de färdiga armbanden för att välja rätt pärlor och berlocker till ditt armband. 3. Fäst en ring vid varje berlock. Vrid upp ringen med dina fingrar och trä den genom hålet i berlocken. Vrid sedan ihop ringen igen. 4. Trä på pärlorna och berlockerna och använd bilden av det färdiga armbandet som vägledning - eller skapa din egen design. Sätt dit en av de små klämpärlorna i slutet. 3. Kiinnitä kuhunkin riipukseen siderengas. Väännä siderengas auki sormillasi, pujota se riipuksessa olevan reiän läpi. Väännä sitten siderengas kiinni. 4. Pujota helmet ja riipukset käyttämällä apuna valmiin rannekorun mallia tai luo oma malli. Lisää päähän yksi pieni puristinkappale. 5. Vedä joustolangan päistä varmistaaksesi, ettei rannekoru ole liian löyhä. Solmi sitten tiukka kaksoissolmu puristinkappaleen ja toisen pään viimeisen helmen välille. 6. Varmista solmu vetämällä puristinkappale sen yli ja purista pihdeillä (eivät sisälly) puristinkappale solmun päälle. Leikkaa liika lankapituus päistä pois. RU ГЛАМУРНЫЕ БЛАСЛЕТЫ 1. Отрежьте 20 см от резинки золотистого или серебристого цвета в зависимости от цвета браслета, который вы хотите сделать. 2. Обратитесь к изображениям готовых браслетов, чтобы подобрать нужные бусины и брелоки для своего браслета. 3. Прикрепите разрезное кольцо к каждому брелоку. Разомкните разрезное кольцо пальцами и проденьте его через отверстие в брелоке. Затем снова сомкните кольцо. 4. Нанижите бусины и брелоки, руководствуясь изображением готового брелока или создайте свою собственную модель. Приделайте к концу браслета один из маленьких обжимных наконечников. 5. Потяните за резиновые концы, чтобы убедиться, что браслет не слишком свободный. Затем сделайте тугой двойной узел между обжимным наконечником и последней бусиной на другом конце. 6. Чтобы закрепить узел, наденьте обжимной наконечник на узел и сдавите его на узле плоскогубцами (в набор не входят). Отрежьте лишние концы резинки. PL BRANSOLETKI DLA MODELEK 1. Odetnij 20 cm złotej lub srebrnej żyłki, w zależności od wybranego koloru bransoletki. 2. Wybierz odpowiednie koraliki i wisiorki do swojej bransoletki, opierając się na ilustracjach gotowych modeli. 3. Do każdego wisiorka przyczep metalowe kółko. Rozchyl metalowe kółko palcami i przełóż je przez otwór w wisiorku. Następnie zaciśnij kółko, aby je zamknąć. 4. Korzystając z ilustracji gotowych bransoletek, nawlecz koraliki w odpowiedniej kolejności, aby stworzyć swój projekt. Na końcu nawlecz jeden z małych zaciskanych koralików. 5. Dra åt de elastiska ändarna för att se till att armbandet inte är för löst. Gör sedan en hård dubbelknut mellan klämpärlan och den sista pärlan i andra änden. 5. Pociągnij końcówki, aby bransoletka nie była zbyt luźna. Następnie zawiąż mocno podwójny węzeł pomiędzy małym zaciskanym koralikiem a ostatnim koralikiem na drugim końcu. 6. För att fästa knuten, dra klämpärlan över knuten och använd en tång (ej inkluderad) för att platta till klämpärlan på knuten. Klipp av de elastiska trådändarna. 6. Aby zabezpieczyć węzeł, nasuń na niego mały koralik i ściśnij go szczypcami (do nabycia odrębnie). Odetnij odstające końcówki. NO CZ GLAMOURARMBÅND 1. Klipp 20 cm av enten gull- eller sølvstrikken, avhengig av fargen på armbåndet du vil lage. 2. Se på bildet av de ferdige armbåndene for å finne riktige perler og amuletter til armbåndet. 3. Fest en splittring til hver amulett. Vri splittringen åpen med fingrene og træ den gjennom hullet på amuletten. Vri deretter ringen sammen igjen. 4. Træ inn perlene og amulettene som vist på bildet av det ferdige armbåndet – eller lag ditt eget mønster. Legg til en av de små kreppingene helt i enden. NÁRAMKY PRO ŠTĚSTÍ 1. Ustřihněte 20 cm ze zlaté nebo stříbrné gumičky, záleží na barvě náramku. 2. Na obrázcích dokončených náramků naleznete inspiraci pro výběr správných korálků a přívěsků. 3. Ke každému přívěsku připojte kovový kroužek. Prsty kroužek rozevřete, provlékněte ho dírkou v přívěsku. Potom kroužek zase zavřete. 4. Navlékněte korálky a přívěsky, použijte hotové náramky jako předlohu – nebo si vytvořte vlastní model. Na konec přidejte jeden z malých zakončovacích korálků. 5. Dra i endene på strikken slik at armbåndet ikke blir for løst. Lag deretter en stram dobbelknute mellom kreppingen og den siste perlen i den andre enden. 5. Přitáhněte konce gumičky, abyste se ujistili, že náramek není příliš volný. Udělejte pevný dvojitý uzel mezi zakončovacím korálkem a posledním korálkem na druhém konci. 6. Fest knuten ved å dra kreppingen over den og så klemme kreppingen sammen på knuten ved hjelp av en tang eller liknende (medfølger ikke). Klipp av overskytende strikkender. 6. Uzel zajistěte přetažením zakončovacího korálku přes uzel, poté použijte kleště (není obsaženo v balení) na zploštění zakončovacího korálku na uzlu. Ustřihněte přebytečné konce gumičky.
Documenti analoghi
Libretto 1946KF - Beta Werkzeuge
efficiently and SAFELY.
It is however understood that YOU are the most important
‘safety device’ for any tool, as taking meticulous care is the
best way of preventing injury.
Although we cannot enu...