L`AIR « NESSUM DORMA »
Transcript
L`AIR « NESSUM DORMA »
L’AIR « NESSUM DORMA », TIRÉ DE TURANDOT, OPÉRA DE GIACOMO PUCINI Paroles originales (italien) La folla : Nessun dorma! Nessun dorma! Traduction La foule : Que personne ne dorme ! Que personne ne dorme ! Calaf : Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o Principessa, nella tua fredda stanza guardi le stelle che tremano d'amore e di speranza... Ma il mio mistero è chiuso in me, il nome mio nessun saprà! No, no, sulla tua bocca lo dirò, quando la luce splenderà! Ed il mio bacio scioglierà il silenzio che ti fa mia. Calaf : Que personne ne dorme ! Que personne ne dorme ! Toi aussi, Ô Princesse, Dans ta froide chambre Tu regardes les étoiles Qui tremblent d'amour et d'espérance... Mais mon mystère est scellé en moi, Personne ne saura mon nom ! Non, non, sur ta bouche, je le dirai, quand la lumière resplendira ! Et mon baiser brisera le silence Qui te fait mienne. Le donne : Il nome suo nessun saprà... E noi dovrem, ahimè, morir, morir! Chœur : Personne ne saura son nom... Et nous devrons, hélas, mourir, mourir ! Calaf : Dilegua, o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle! All'alba vincerò! Vincerò! Vincerò! Calaf : Dissipe-toi, Ô nuit ! Dispersez-vous, étoiles ! Dispersez-vous, étoiles ! À l'aube je vaincrai ! Je vaincrai ! Je vaincrai !
Documenti analoghi
Nessun Dorma
Nessun Dorma – Calaf’s Aria from Puccini’s Turandot
Italian Text
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o, Principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che tremano d'amore
e di speranza.
Ma...
Nessun dorma! (G. Puccini: Turandot) Italian lyrics by Giuseppe
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle
che tremano d'amore e di speranza...
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no,...
Nessun dorma - Loescher Editore
Leggi la romanza con l’aiuto dell’insegnante o del dizionario.
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle
che tremano d’amore e di speranza......