L21 / L21-ek
Transcript
L21 / L21-ek
DATI TECNICI DIMENSIONI lxpxh CAPACITÀ ORARIA Cestelli/Ora DURATA DEL CICLO DIMENSIONI CESTELLO NUMERO PIATTI CESTELLO ALTEZZA PIANO DI LAVORO LUCE DI CARICO • Vasca a sedia con fondo stampato inclinato autopulente. • Cuve emboutie avec fond autonettoyant. • Drawn tank with self-cleaning bottom. • Gepresste Becken mit selbstreinigendem Boden. • Cuba estampada con fondo autolimpiante. DOSATORE BRILLANT. DI RISCIACQUO TENSIONE D’ALIMENTAZIONE ELETTROPOMPA RESISTENZA VASCA RESISTENZA BOILER POTENZA TOTALE INTENSITÀ DI CORR. MAX CAPACITÀ VASCA CAPACITÀ BOILER ALLACCIAMENTO ACQUA CONSUMO ACQUA PER CICLO CONSUMO ACQUA PER ORA PRESSIONE ACQUA TEMPERATURA ACQUA RISCIACQUO RACCORDO ENTRATA ACQUA RACCORDO SCARICO ACQUA PESO NETTO PESO LORDO RUMOROSITÀ SPECIFICATIONS DONNEES TECHNISCHE DATOS L20 L21 L21-ek DATEN TECNICOS TECHNIQUES 620x765 h1460 DIMENSIONS lxdxh ABMESSUNGEN lxtxh MEDIDAS lxpxa DIMENSIONS lxpxh WASHING CAPACITY STUNDENLEISTUNG PRODUCCION DEBIT/H Baskets/H Körbe/H Cesto/Hora Casiers/H 30 WASH PROGRAMMDAUER DURACION DURÉE 60÷360 120-180-240 - ∞ CYCLE TIME CICLO DU CYCLE BASKET SIZE KORBMAßE DIMENSIONES CESTO DIMENSIONS 50x50 CASIER PLATES TELLER PRO KORB NUM. PLATOS NUM. ASSIETTES 12÷18 PER BASKETS POR CESTO PAR CASIER 890 WORK HEIGHT ARBEITSOBERFLÄCHENÖHE ALTURA HAUTEUR DU PLAN DE TRABAJO DE TRAVAIL PLATES DURCHGANGSHÖHE LUZ DE ENTRADA OUVERTURE 380 CLEARANCE DE CHARGEMENT YES RINSE-AID NACHSPÜLMITTELDOSIFICADOR DOSEUR DE PRODUIT DISPENSER DOSIERGERÄT ABRILLANTADOR POUR RINCAGE 400V VOLTAGE VERSORGUNGSPANNUNG VOLTAJE TENSION 50Hz/3N D’ALIMENTATION ELECTRIC PUMP PUMPENMOTOR ELECTROBOMBA ÉLECTROPOMPE 650 2400 WASH TANK ELEMENTS TANKHEIZUNG RESISTENCIA CUBA RÉSISTANCE CUVE 6000 RINSE TANK BOILERHEIZUNG RESISTENCIA BOILER RÉSISTANCE ELEMENTS SURCHAUFFER TOTAL RATING GESAMTVERBRAUCH POTENCIA TOTAL PUISSANCE TOTALE 6650 16 MAX CURRENT MAXIMALE CORRIENTE INTENSITÉ INTENSITY STROMAUFNAHME MAXIMA MAXIMALE TANK TANKFÜLLUNG CAPACIDAD CAPACITÉ 30 CAPACITY CUBA DE LA CUVE 5 BOILER BOILERINHALT CAPACIDAD CAPACITE CAPACITY CALDERÍN DU SURCHAUFFEUR 45 ÷ 50 WATER WASSERANSCHLUß ALIMENTACION ALIMENTATION EAU CONNECTION AGUA 2,8 CYCLE WATER WASSERVERBRAUCH CONSUMO CONSOMMATION CONSUMPTION PRO ZYKLUS AGUA CICLO EAU PAR CYCLE HOUR WATER WASSERVERBRAUCH CONSUMO CONSOMMATION 84-56-42 168-28 CONSUMPTION PRO STUNDE AGUA POR HORA EAU HORAIRE 2÷4 WATER PRESSURE WASSERDRUCK PRESIÓN AGUA PRESSION EAU 80 ÷ 90 RINSING WATER SPÜLWASSERTEMPERATUR TEMPERATURA TEMPERATURE TEMPERATURE AGUA ACLARADO EAU RINÇAGE 3/4” WATER WASSEREINLAUFROHRWEITE RACOR ENTRADA RACCORDEMENT INLET AGUA EAU 32 mm - 1”1/4 WATER WASSERABLAUFROHRWEITE RACOR DESAGÜE EVACUATION OUTLET AGUA EAU 119 128 128 NET WEIGHT NETTOGEWICHT PESO NETO POIDS NET 123 132 132 GROSS WEIGHT BRUTTOGEWICHT PESO BRUTO POIDS LOURD NOISE GERÄUSCH RUMOROSIDAD NIVEAU DU BRUIT <60 mm Nr. min. cm Nr. mm mm V W W W W A Lit. Lit. °C Lit. Lit. Bar °C “G “G Kg Kg dB(A) L21 / L21-ek • Tastiera a membrana a tocco sensitivo. Display visualizzazione digitale temperature. • Commandes à touches sensitives. Affichage digital des températures. • Soft-touch electronic control panel. Temperature electronic display. • Bedienung durch Membran-Tastatur. Digitale displayanzeige der Temperatur. • Panel de mandos electrónico. Termómetros temperaturas digitales. rev. 01/2009 per/pour/for/für/para L21 Lave-vaisselle à translation Pass-through dishwashers Durchschub Geschirrspülmaschinen Lavavajillas de cúpula Lavastoviglie a nastro Lavastoviglie a traino Lavastoviglie frontali a passaggio Lava-centrifuga verdure Lavastoviglie a passaggio Il costruttore si riserva il diritto di apporre modifiche di materiali e di modelli senza preavviso. • Le constructeur se réserve le droit d’apporter toute modification des matériaux et des formes sans préavis. • The Manufacturer reserves the right to make modifications of materials and models without warning. • Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an Form und den verwendeten Materialen vorzunehmen. • El constructor se reserva el derecho de aportar modificaciones de materiales y de modelos sin aviso anticipado. Lavastoviglie frontali Z.I. Via Italia, 6 - CP 29 26855 Lodivecchio (LO) - Italy Tel. (0371) 75.42.48/9 - 75.32.02 Fax (0371) 75.29.28 sito web: www.lamber.com e-mail: [email protected] Lavabicchieri •La guida cestello smontabile consente una facile pulizia della vasca di lavaggio •La glissière casier démontable permet un facile nettoyage de la cuve de lavage. •The detachable rack slide allows an easy cleaning of the washing tank. •Die abnehmbar Korbschiene ermöglich, einen einfacher Reinlichkeit des Waschungtank. •La guía del cesto, desmontable, permite que se pueda limpiar facilmente la cuba del lavado. LAVASTOVIGLIE A PASSAGGIO LAVE-VAISSELLE À TRANSLATION PASS THROUGH DISHWASHERS DURCHSCHUB GESCHIRRSPÜLMASCHINEN LAVAVAJILLAS DE CÚPULA Massima affidabilità, elevate prestazioni d’esercizio, versatilità d’uso, completa automazione, materiali di alta qualità, facilità di manutenzione e di accesso ai vari componenti elettrici e meccanici rappresentano solo alcune delle caratteristiche delle lavastoviglie della serie ELLE. La nuova linea ha raggiunto oggi altissimi livelli di qualità, affidabilità e sicurezza del pulito. Queste macchine sono proposte con tutta una serie di accessori per poter realizzare differenti soluzioni d’impianti di lavaggio professionale. Extrème fiabilité, hautes prestations d’exercice, versatilité d’emploi, complète automation, matériels de haute qualité, facilité d’entretien et d’accès aux divers composants électriques et mécaniques, tout cela ne représente que quelques-unes des caractéristiques des Lave-vaisselles de la série ELLE. La nouvelle ligne atteint aujourd’hui de très hauts niveaux de qualité, fiabilité et assurance de la propreté. Ces machines sont proposées avec une vaste série d’accessoires permettant de réaliser plusieurs solutions d’installations de lavage professionnel. Maximum reliability, high level of performance, versatility, complete automation, high quality materials, easy maintenance and access to the various electrical and mechanical components represent only a few of the characteristics of the ELLE series dishwashers. The new line has now reached very high quality and reliability levels as well as an high guarantee of cleaning. These machines are proposed with a series of accessories making it possible to realize different solutions of professional washing plants. Maximale Zuverlässigkeit, hohe Betriebsleistung, breite Einsatzmöglichkeit, Vollautomatisierung, Material bester Qualität, einfache Handhabung und leichter Zugriff an Elektro-und Mechanikteile sind nur ein Teil der Eigenschaften von Spülmaschinen der Serie ELLE. Die neue Serie der Geschirrspüler mit Korb-Zugvorrichtung der Firma LAMBER zeichnet sich durch hohe Qualität, Zuverlässigkeit und Sicherheit aus. Diese Maschinen werden mit zahlreichem Zubehör angeboten, was den Aufbau unterschiedlicher professioneller Spülanlagen ermöglicht. Alto rendimento de las máquinas, versátil, completa automatización, materiales de alta calidad, facilidad de manutención y de acceso a los varios componentes eléctricos y mecánicos, todas estas características representan algunas de las características de las lavavajillas serie ELLE. La nueva linea ha alcanzado hoy altos niveles de calidad, confiabilidad, y seguridad en el lavado. • Carrozzeria completamente in acciaio inossidabile 18/10 AISI 304 • Vasca a doppia parete • Mulinelli di lavaggio e di risciacquo in acciaio inossidabile • Lavaggio inferiore e superiore rotante • Risciacquo inferiore e superiore rotante • Vasca a sedia con fondo stampato inclinato autopulente. • 2 filtri integrali in vasca (solo per mod.L21/L21-ek) • Carico vasca automatico • Dosatore brillantante per risciacquo • Dispositivo di sicurezza in apertura capotta • Termostato di sicurezza • Quadro di comando frontale ribaltabile. Mod. L20 - Ciclo di lavaggio programmabile da 60” a 360 “• Partenza ciclo a pulsante. Mod. L21 e L21-ek • Tastiera a membrana a tocco sensitivo. - Ciclo di lavaggio di 120”180”-240” sec. + infinito • Partenza ciclo alla chiusura della capotta. • Ciclo autolavaggio. • Thermocontrol. solo per mod. L21-ek: • Display visualizzazione digitale temperature. DOTAZIONE: • 2 cestelli piatti • 1 cestello generico • 2 bussolotti posate. • Carrosserie entièrement en acier inox 18/10 AISI 304 • Cuve à doubles parois • Tourniquets de lavage et de rinçage en acier inox • Lavage supérieur et inférieur rotatif • Rinçage supérieur et inférieur rotatif • Cuve emboutie avec fond autonettoyant • 2 filtres en cuve intégraux (seulement pour mod. L21 /L21-ek) • Remplissage automatique de la cuve • Doseur de produit pour rinçage • Dispositif de sécurité à l’ouverture du capot • Thermostat de sécurité • Commandes incorporées dans un tiroir pour faciliter l’entretien. Mod. L20 • Cycle de lavage programmable de 60” à 360 “; départ cycle avec bouton poussoir. Mod. L21 e L21-ek • Commandes à touches sensitives. • Cycle de lavage de 120”-180”- 240” secondes +infini. • Départ cycle à la fermeture du capot. • Cycle autolavage. • Thermocontrôle. Seulement pour mod. L21-ek • Affichage digital des températures. DOTATION : • 2 paniers assiettes • 1 panier générique • 2 godets à couverts. • Complete stainless steel construction AISI 304 18/10 • Tank with double skin • Stainless steel washing and rinsing arms • Lower and upper rotating washing arms • Lower and upper rotating rinsing arms • Drawn tank with self-cleaning bottom. • 2 integral tank filters (only for mod. L21 /L21-ek) • Automatic tank loading • Rinse aid dispenser • Hood opening safety device • Safety thermostat • Extractable control panel for easy maintenance. Mod. L20 - washing period cycle between 60” to 360 “, start by push button. Mod. L21 and L21-ek • Soft-touch electronic control panel. • Washing cycle 120”-180”-240” sec. + infinity. • Cycle start at hood closing. • Selfwashing tank cycle. • Thermocontrol. Only for mod. L21-ek • Temperature electronic display. ACCESSORIES : • 2 baskets for dishes • 1 general basket • 2 cutlery containers. • Völlig aus rostfreiem Stahl 18/10 AISI 304 • Waschtank doppelwandig • Rotierende oberer und unterer Wascharme aus rostfreiem Stahl • Rotierende oberer und unterer Nachspülarme aus rostfreiem Stahl • Gepresste Becken mit selbstreinigendem Boden. • 2 herausnehmbare Schmutz-auffangsiebe über dem Waschtank (für L21 /L21-ek) • Automatische Tankfüllung • Nachspülmitteldosiergerät • Haubesicher-heitsschalter • Boiler-Sicherheitstemperaturbegrenzer • Schubladenartig herausziehbare Steuerelemente (optimale Servicehilfe). Mod. L20 Programmdauer Waschzyklus von 60 bis 360 Sekunden. Startzyklus mit Druckknopf. Mod. L21, L21-ek • Bedienung durch Membran-Tastatur. • Vollautomatischer Waschzyklus 120”180”-240” sek.+ Unendlicher Waschvorgang. • Zyklusstart am Verschluß der Haube. • Selbwaschvorgang. • Thermo-Kontroll-System. Nur für Mod. L21-ek • Digitale displayanzeige der Temperatur. ZUBEHÖR : • 2 Tellerkörbe • 1 Universalkorb • 2 Behälter für Besteck • Carrocería completamente en acero inoxidable 18/10 AISI 304. • Cuba con doble pared. • Brazos de lavado y de aclarado en acero inoxidable. • Lavado inferior y superior rotante. • Aclarado inferior y superior rotante. • Cuba estampada con fondo autolimpiante. • Cuba con 2 filtros (sólo para mod. L21/L21-ek). • Entrada automática del agua. • Dosificador abrillantador para el aclarado. • Dispositivo de seguridad en abertura cúpula. •Termóstato de seguridad • Panel de mandos frontal ribaltable. Mod. L20 - Ciclo de lavado programable de 60” a 360”. Inicio ciclo pulsando el botón. Mod. L21 e L21-ek • Panel de mandos electrónico a membrana. • Ciclo de lavado de 120”-180”-240” segundos + infinito. • Inicio ciclo cuando se cierra la cúpula. • Ciclo autolavado. • Thermocontrol. Solo para mod. L21-ek • Display con visualización digital de las temperaturas. ACCESSORIOS : • 2 cestos platos • 1 cesto generico • 2 cestos cubiertos. • Lavaggio superiore rotante in acciaio inox • Lavage supérieur rotatif en acier inoxydable • Stainless steel upper rotating washing • Rotierender oberer Wascharm aus CNS • Lavado superior rotante en acero inoxidable • Risciacquo superiore rotante in acciaio inox (cono 90°) • Rinçage supérieur rotatif en acier inoxydable (cône 90°) • Stainless steel upper rotating rinsing (cone 90°) • Rotierendes oberes Spülsystem aus CNS (Konus 90°) • Aclarado superior rotante en acero inoxidable (cono 90°) • Filtri vasca in acciaio inox (solo mod. L21/L21-ek). • Filtres cuve en acier inoxydable (seulement pour mod. L21/L21-ek) • Stainless steel tank filters (only for mod. L21/L21-ek). • Herausnehmbare Schmutzauffangfilter über dem Waschtank (nür für mod. L21/L21-ek) • Filtros cuba en acero inoxidable (sólo para mod. L21/L21-ek) PROGETTAZIONE IMPIANTI DI LAVAGGIO Il nostro studio tecnico è in grado di eseguire uno studio dettagliato delle vostre zone di lavaggio e di fornirvi in tempi brevi, con l’ausilio di computer, la soluzione più adatta alle vostre necessità. PROJET D’IMPLANTATIONS DE LAVAGE - Notre bureau technique peut réaliser une etude détaillé de vos zones de lavage et vous fournir en très peu de temps, à l’aide d’un système informatique, la solution la plus appropriée à vos besoins. WASHING PLANTS LAY-OUT Our technical office is able to perform a detailed study of your washing areas and to give you within short times, the best computerized solution for your problems. AUFBAU VON SPÜLANLAGEN Unser technisches Büro ist in der Lage, eine genaue Untersuchung ihrer Waschzone durchzuführen und in kürzester Zeit eine am Computer entwickelte, für sie beste Lösung ihre Bedürfnisse zu liefern. PROYECTO PARA LAS INSTALACIONES DE LA ZONA DEL LAVADO - Nuestro departamento técnico puede realizar un estudio detallado de vuestra zona de lavado, y en tiempo breve, gracias a la ayuda de nuestro sistema de ordenadores, dar la mejor y la más apropiada solución en base a vuestras necesidades. • La nuova vasca stampata con fondo autopulente consente di raggiungere i massimi risultati di igiene nella pulizia della vostra lavastoviglie • La nouvelle cuve emboutie avec fond autonettoyant permet d’atteindre les plus grands résultats d’hygiène pour ce qui concerne le nettoyage de votre lave-vaisselle. • The new drawn tank with self-cleaning bottom allows to achieve the best hygiene results for your dishwasher’s cleaning. • Das neue gepresste Becken mit selbstreinigendem Boden erlaubt die höchsten Hygieneergebnisse in Ihrer Geschirrspülmaschinereinigung zu erreichen. • La nueva cuba estampada con fondo autolimpiante, permite que se alcancen los máximos resultados de higiene en la limpieza de vuestras lavavajillas.
Documenti analoghi
Scarica il catalogo in Pdf
Self-draining tank, S/S rotating washing and rinsing arms.
Boiler and tank heating element in Incoloy 800.
Boiler holding device.
Provision for single-phase power supply.
Manual removal of all comp...