VK…B - Apex Tool Group
Transcript
VK…B - Apex Tool Group
Parts List / Ersatzteilliste P1911E/WE 2014-10 …VK…B BTS series Versetzter Abtrieb EN Offset drive Entrainement deplace Testa disassata Accionamiento desplazado Acionamento deslocado For additional procuct information visit our website at http://www.apextoolgroup.com …VK…B Sicherheit Der Abtrieb darf nur im eingebauten Zustand mit der DGD-Intelligente-Spindel oder mit einem Einbauschrauber des DGD-Modular-Schraubsystems eingesetzt werden. Vor Inbetriebnahme, Personal in der Anwendung schulen und unterweisen. Die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Installation, Betrieb und Wartung sind stets zu befolgen. Code Best.-Nr. Kapazität Nm A1) Best.-Nr. B1) Best.-Nr. 1VK1B 1VK2B 1VK3B 935862 935861 935860 35 60 12 900009 (3×) 910521 (3×) 2VK1B 2VK3B 934334 934333 110 200 914431 (2×) 927659 (2×) 3VK2B 934342 300 912002 (2×) 927659 (2×) 4VK2B 4VK3B 4VK4B 934353 934354 934355 500 660 750 912002 (2×) 927659 (2×) 1) siehe Grafik HINWEIS Beim Messen von Drehmoment- bzw. Winkelgebersignalen direkt am Messwertaufnehmer, Messgeräte galvanisch getrennt zum Schutzleiter (PE) verwenden, z.B. Oszilloskop mit Trenntrafo. Die beiden 0VBezüge ( 0V-MD/ Pin D und 0V-Versorgung/ Pin E) dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Bei Nichtbeachtung können Störungen bzw. Messfehler entstehen. Max. Kabellänge 50 m, Mindest-Adernquerschnitt 0,14 mm² Reparatur- und Montage HINWEIS Im Reparaturfall den kompletten Abtrieb an Sales & Service Center senden! Bei Selbstreparatur besteht die Gefahr, daß die Messdaten fehlerhaft übernommen werden und ein größerer Wartungsaufwand notwendig ist. Bei Nichtbeachtung ist der Hersteller berechtigt, sämtliche Gewährleistungsverpflichtungen für nichtig zu erklären. VORSICHT! Beim Einbau des Abtriebs in den Einbauschrauber Anzugsmomente der Überwurfmutter beachten. Siehe hierzu Montage- und Wartungsanleitung DGD-Intelligente-Spindel. HINWEIS Vor der Montage mit anderen Komponenten fetten. A B siehe Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, Seite 10 2 P1911E/WE 2014-10 11web_de.fm, 09.10.2014 EN …VM…B Safety The drive may only be used when built in and only in conjunction with the DGD-Intelligent-Spindle or with a built-in nutrunner of the Modular-Tightening-System. All operators must be trained and experienced before operating. The local safety regulations for installation, operation, and maintenance must always be followed. Code Order no. Capacity Nm A1) Order no. B1) Order no. 1VK1B 1VK2B 1VK3B 935862 935861 935860 35 60 12 900009 (3×) 910521 (3×) 2VK1B 2VK3B 934334 934333 110 200 914431 (2×) 927659 (2×) 3VK2B 934342 300 912002 (2×) 927659 (2×) 4VK2B 4VK3B 4VK4B 934353 934354 934355 500 660 750 912002 (2×) 927659 (2×) 1) see figure below NOTE When measuring torque and angle signals directly at the transducer, these measuring devices must be galvanically separated from the protective earth conductor (PE, e.g. use oscilloscope with insulation transformer). Observe that the two 0 V references (0 V TQ/Pin D and 0 V supply/Pin E) are not shorted. lf this is not observed, failures and measuring errors in torque measurement may occur. Max. cable length: 50 m. Min. cross section of cable: 0,14 mm² Repair and Assembly NOTE Return complete offset drive to Sales & Service Center for repair. Any tampering with the drive can cause erroneous results and will void the warranty. CAUTION! When the drive is built into the nutsetter, the tightening torque has to be observed for the union nut. See Maintenance and Assembly Instructions, DGD-Intelligent-Spindle. NOTE Grease before mounting with other modular components. A B see Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, Seite 10 11wec_en.fm, 09.10.2014 P1911E/WE 2014-10 3 …VM…B Sécurité Le entrainement doit uniquement être mis en œuvre que lorsqu’il est monté sur la broche de vissage DGDBroche-Intelligente ou avec la broche de vissage Système de Serrage Modulaire. Avant la mise en service, former le personnel à son utilisation. Les prescriptions locales de sécurité, relatives à l'installation, le fonctionnement et l'entretien, doivent toujours être respectées. Code Référence Capacité Nm A1) Référence B1) Référence 1VK1B 1VK2B 1VK3B 935862 935861 935860 35 60 12 900009 (3×) 910521 (3×) 2VK1B 2VK3B 934334 934333 110 200 914431 (2×) 927659 (2×) 3VK2B 934342 300 912002 (2×) 927659 (2×) 4VK2B 4VK3B 4VK4B 934353 934354 934355 500 660 750 912002 (2×) 927659 (2×) 1) voir graphique REMARQUES Lorsque l’on mesure des signaux de couples de rotation ou de capteurs d’angles directement au capteur, il faut utiliser ces appareils de mesure disjonctés électriquement du conducteur de protection (par ex. oscilloscope avec transformateur de séparation). Lors du mesurage, il faut veiller à ce que les deux alimentations 0 V (cple rot. 0 V / broche D et alimentation 0 V / broche E) ne soient pas fermées à court-circuit. Si ceci n’est pas observé, des défauts ou des erreurs de mesure peuvent apparaître lors de la mesure des couples de rotation. Max. longeur de câble 50 m. Section transversale de conducteur: min. 0,14 mm² Assemblage e réparation REMARQUES En cas de réparation veuillez retourner à Sales & Service Center le entrainement deplace complèt! Dans le cas d'une réparation réalisée par vos soins, il y a risque de déterioration et l'inobservation de ce point justifié le refus de la garantie par Sales & Service Center. ATTENTION Lors du montage du entrainement sur la visseuse à incorporer, il convient de respecter les couples de serrage en ce qui concerne l’écrou-raccord. Voir Manual de maintenance ou Manual de montage, DGD-Broche-Intelligente. REMARQUES Il convient de graisser l’arbre en cas de montage avec d’autres modules modulaires. A B voir Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, Seite 10 4 P1911E/WE 2014-10 11wed_fr.fm, 09.10.2014 …VK…B Sicurezza La testa puó essere utilizzato solo completamente montato su mandrini intelligenti o del tipo modulare. Prima della messa in funzione, istruire e addestrare il personale sull'applicazione. Le norme di sicurezza locali relative all'installazione, al funzionamento ed alla manutenzione vanno sempre rispettate. Code Codice Capacità Nm A1) Codice B1) Codice 1VK1B 1VK2B 1VK3B 935862 935861 935860 35 60 12 900009 (3×) 910521 (3×) 2VK1B 2VK3B 934334 934333 110 200 914431 (2×) 927659 (2×) 3VK2B 934342 300 912002 (2×) 927659 (2×) 4VK2B 4VK3B 4VK4B 934353 934354 934355 500 660 750 912002 (2×) 927659 (2×) 1) vedi grafico NOTA Misurando i segnali di coppia e d'angolo direttamente sul trasduttore sono da utilizzarsi apparecchiature di misura che siano separate galvanicamente dal neutro (PE), p. es. oscilloscopio con trasformatore di separazione. Durante la misurazione si deve prestare attenzione a non cortocircuitare i due punti 0 V (0 V-Coppia / Pin D e 0 V-Alimentazione / Pin E). Il corto circuito può causare guasti o una misurazione erronea della coppia. La lunghezza del cavo è max. 50 m. Sezione cavo: min. 0,14 mm² Montaggio e la riparazione NOTA In caso di riparazione inviare la testa disassata completo alla Sales & Service Center! Qualsiasi manomissione può causare letture sbagliare e viene a decadere la garanzia. ATTENZIONE! Nel montaggio del testa diritta nell'avvitatrice occorre prestare attenzione alle coppie di serraggio dei dadi a risvolto. Vedi Instruzione di manutenzione e di montaggio, DGD-Mandrini-Intelligente. NOTA Nel montaggio con altri componenti modulari occorre ingrassare l'albero. A B vedi Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, Seite 10 11wee_it.fm, 09.10.2014 P1911E/WE 2014-10 5 …VM…B Seguridad El accionamiento sólo puede ser utilizado si está montado en los Husillos-Inteligentes DGD o en los husillo de atornillado del Sistema Modular de Apriete de instalación. Antes de la puesta en marcha, formar e instruir al personal en la aplicación. Siga siempre las normativas de seguridad de ámbito local en materia de instalación, operación y mantenimiento. A1) Referencia B1) Referencia Code Referencia Capacidad Nm 1VK1B 1VK2B 1VK3B 935862 935861 935860 35 60 12 900009 (3×) 910521 (3×) 2VK1B 2VK3B 934334 934333 110 200 914431 (2×) 927659 (2×) 3VK2B 934342 300 912002 (2×) 927659 (2×) 4VK2B 4VK3B 4VK4B 934353 934354 934355 500 660 750 912002 (2×) 927659 (2×) 1) ver grafico INDICACIÓN Al medir las señales para par y ángulo directamente del sensor hay que utilizar aparatos de medición, que tengan una separación galvánica con la fase neutra (PE), p.e. osciloscopio con un transformador de separación. Al medir hay que vigilar de no hacer un cortocircuito entre los dos puntos 0V (0V-par / PIN D y 0Vángulo / PIN E). Si se hace un corto circuit entre los dos puntos 0V pueden producirse fallos de funcionamiento y/o mediciones erroneas. Longitud de cable max. 50 m. Corte transversal del cable: min. 0,14 mm² Montaje e reparación INDICACIÓN Envíe el conjunto completo de accionamiento desplazado a Sales & Service Center para reparar. La manipulación indebida de accionamiento desplazado puede cusar fallos en el resultado así como anular la garantía. ATENCIÒN! Al montar el accionamiento en la atornilladora de instalación respete los pares de apriete para la tuerca de racor. Ver Manual de Mantenimiento o Montaje, Husillos-Intelligentes-DGD. INDICACIÓN Engrase el árbol al montarlo en otro componente modular. A B ver Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, Seite 10 6 P1911E/WE 2014-10 11wef_es.fm, 09.10.2014 …VM…B Segurança O acionamento só poderá ser usado depois de instalado com o fuso inteligente DGD ou com uma parafusadeira embutida do sistema de aparafusamento modular DGD. Antes da colocação em serviço o pessoal deve ser treinado e instruído no uso dela. As disposições de segurança locais sobre instalação, operação e manutenção deverão ser sempre observadas. 1)A Código de artigo B1) Código de artigo 35 60 12 900009 (3×) 910521 (3×) 934334 934333 110 200 914431 (2×) 927659 (2×) 3VK2B 934342 300 912002 (2×) 927659 (2×) 4VK2B 4VK3B 4VK4B 934353 934354 934355 500 660 750 912002 (2×) 927659 (2×) Código Código de artigo Capacidade Nm 1VK1B 1VK2B 1VK3B 935862 935861 935860 2VK1B 2VK3B 1) veja o gráfico NOTA Ao medir os sinais de torque e ângulo diretamente no transdutor do valor de medição, utilize os equipamentos de medição galvanicamente separados do condutor terra de proteção (PE), por exemplo, osciloscópio com transformador de separação. As duas referências 0V ( 0V TQ/ pino D e 0V alimentação/ pino E) não podem ser ligadas em curto. Se isso não for observado, poderão ocorrer falhas ou erros de medição. Comprimento máximo do cabo 50 m, diâmetro mínimo dos veios 0,14 mm² Conserto e montagem NOTA Se houver necessidade de conserto, envie o acionamento completo à Cooper Power Tools! No caso de consertos por conta própria existe o risco de assumir dados de medição incorretamente, o que acarretaria em maiores despesas de manutenção. No caso de não observância o fabricante está autorizado a declarar inválidas todas as obrigações de garantia. CUIDADO! Ao instalar o acionamento na parafusadeira embutida observe os momentos de aperto da porca de capa. Para isso, veja instrução de montagem e manutenção do fuso inteligente DGD. NOTA Engraxe antes da montagem com outros componentes. A B veja Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, Seite 10 11weg_pt.fm, 09.10.2014 P1911E/WE 2014-10 7 …VK…B Sonderzubehör · Extra equipment · Accessoires spéciaux · Accessorio · Equipamiento extra Schlüsselkopf · socket adaption · adaption télescopique · telescopico · conj. de adaptación für • for • pour • per • para 1ZB 1 2 3 4 5 6 3/8" 922325PT Index 1) ) 2) 3) ) ) EN Benennung 1 942016PT 1 Druckfeder Description compression spring Designation Descrizione Denominaciõn Denominaciõn ressort à pression molla di compres- muelle de compre- Mola de sione sión compressão 0,95 X 6,75 X 138,0 2 910675 1 Federbolzen spring bolt boulon de ressort vite perno de resorte Pino de mola 3 922323 2 Halbschale bearing half demi-coquille semi cuscinetto semicasquillo Semi-coquilha 4 922324 1 Schlüsselkopfgehäuse socket adaption hsg. corps d'adaption corpo cuerpo de adapta- Corpo do conjunto ción de adaptação 5 922322 1 Hülse sleeve douille ghiera manguito Bucha 6 901343 1 O-Ring o-ring joint torique o-ring junta tórica Anel O 25,2 X2, 1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo 2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade 3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão für • for • pour • per • para 2ZB / 110 Nm 1 2 3 4 5 6 1/2" 910609 Index 1)) 2)) 3)) EN Benennung 1 942016PT 1 Druckfeder Description compression spring Designation Descrizione Denominaciõn Denominaciõn ressort à pression molla di compres- muelle de compre- Mola de sione sión compressão 0,95 X 6,75 X 138,0 2 910675 1 Federbolzen spring bolt boulon de ressort vite perno de resorte Pino de mola 3 910663 2 Halbschale bearing half demi-coquille semi cuscinetto semicasquillo Semi-coquilha 4 910653 1 Schlüsselkopfgehäuse socket adaption hsg. corps d'adaption corpo cuerpo de adapta- Corpo do conjunto ción de adaptação 5 910669 1 Hülse sleeve douille boccola manguito Bucha 6 320914 1 O-Ring o-ring joint torique anello ad O junta tórica Anel O 29,82X2,62 1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo 2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade 3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão 8 P1911E/WE 2014-10 11weg.fm, 09.10.2014 …VK…B für • for • pour • per • para 2ZB / 200 Nm 1 2 3 4 5 6 3/4" 935552 Index 1)) 2)) 3)) EN Benennung Description compression spring Designation Descrizione Denominaciõn Denominaciõn 1 942016PT 1 Druckfeder ressort à pression molla di compres- muelle de compre- Mola de sione sión compressão 0,95 X 6,75 X 138,0 2 910675 1 Federbolzen spring bolt boulon de ressort vite perno de resorte Pino de mola 3 910663 2 Halbschale bearing half demi-coquille semi cuscinetto semicasquillo Semi-coquilha 4 935588 1 Schlüsselkopfgehäuse socket adaption hsg. corps d'adaption corpo cuerpo de adapta- Corpo do conjunto ción de adaptação 5 910669 1 Hülse sleeve douille boccola manguito Bucha 6 320914 1 O-Ring o-ring joint torique anello ad O junta tórica Anel O 29,82X2,62 1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo 2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade 3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão für • for • pour • per • para 3ZB 1 2 3 4 5 6 3/4" 910613 Index 1) ) 2) 3) ) ) EN Benennung Description Designation Descrizione Denominaciõn Denominaciõn 1 942016PT 1 Druckfeder compression spring ressort à pression molla di compres- muelle de compre- Mola de sione sión compressão 2 910675 1 Federbolzen spring bolt boulon de ressort vite perno de resorte Pino de mola 3 910665 2 Halbschale bearing half demi-coquille semi cuscinetto semicasquillo Semi-coquilha 4 910657 1 Schlüsselkopfgehäuse socket adaption hsg. corps d'adaption corpo cuerpo de adapta- Corpo do conjunto ción de adaptação 5 910671 1 Hülse sleeve douille boccola manguito Bucha 6 902940 1 O-Ring o-ring joint torique anello ad O junta tórica Anel O 0,95 X 6,75 X 138,0 32,99X2,62 1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo 2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade 3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão 11weg.fm, 09.10.2014 P1911E/WE 2014-10 9 …VK…B für • for • pour • per • para 4VK…B 3/4" 1" Index 1) ) 4 3 2 5 6 7 912106 912147 2) 3) EN ) Benennung Description Designation Descrizione ) Denominaciõn 2 912043 1 Druckfeder compression spring ressort à pression molla di compres- muelle de comsione presión 3 912047 1 Führungsbolzen guide bolt boulon de guidage bullone di guida tornillo de guía 4 912046 2 Halbschale bearing half demi-coquille semi cuscinetto semicasquillo 5 912048 (3/4") 912113 (1") 1 Schlüsselkopfge- socket adaption häuse hsg. corps d’adaption corpo cuerpo de adaptación 6 912045 1 Hülse sleeve douille ghiera manguito 7 087830PT 1 O-Ring o-ring joint torique o-ring junta tórica 1,6 X 7,1 X155, 34,52X3,53 1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia 2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad 3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa nach DIN 51502/ ISO 3498 according to DIN 51502/ ISO 3498 selon DIN 51502/ ISO 3498 in accordo alle norme DIN 51502/ ISO 3498 según DIN 51502/ ISO 3498 Normbezeichnung std. designator nomenclature nomenclatura denominación estánda Best.-Nr. Schmierstelle Order no. greasing point Référence point de graissage Codice punto ingrassaggio N° referencia punto de engras [kg] 912554 933027 10 15 1 DIN ISO G-POH Aralub Energrease FD 00 HTO KP1K P1911E/WE 2014-10 GA 0 EP Expa 0 Spezial Getriebe H Mobilpex 44 Microlube GL 261 11weg.fm, 09.10.2014 Sales & Service Centers Note: All locations may not service all products. Please contact the nearest Sales & Service Center for the appropriate facility to handle your service requirements. Brazil France Mexico USA – Seattle, WA Canada Germany USA – Detroit, MI USA – York, PA Hungary USA – Lexington, SC India USA – Los Angeles, CA Apex Tool Group Sales & Service Center Av. Liberdade, 4055 18087-170 Sorocaba, SP Brazil Phone: +55-15-3238-3820 Fax: +55-15-3238-3938 Apex Tool Group Sales & Service Center 7631 Bath Road Mississauga, Ont. L4T 3T1 Canada Phone: +1-866-691-6212 Fax: +1-905-673-4400 China Apex Power Tools Trading (Shanghai) Co., Ltd Building A8, No.38, Dongsheng Road Pudong, Shanghai China 201201 Phone: +86-21-60880320 Fax: +86-21-60880298 Apex Tool Group S.N.C. 25 Rue Maurice Chevalier B.P. 28 77831 Ozoir-la-Ferrière Cedex, France Phone: +33-1-6443-2200 Fax: +33-1-6440-1717 Apex Tool Group GmbH & Co. OHG Industriestraße 1 73463 Westhausen Germany Phone: +49-7363-81-0 Fax: +49-7363-81-222 Apex Tool Group Hungaria Kft Platànfa u. 2 9027 Györ Hungary Phone: +36-9666-1383 Fax: +36-9666-1135 Apex Tool Group México S. de R.L. de C.V. Vialidad El Pueblito #103 Parque Industrial 76220 Querétaro Mexico Phone: +52 (442) 211-3800 Fax: +52 (442) 103-0443 Apex Tool Group Sales & Service Center 2630 Superior Court Auburn Hills, MI 48326 USA Phone: +1 (248) 393-5640 Fax: +1 (248) 391-6295 Apex Tool Group 670 Industrial Drive Lexington, SC 29072 USA Phone: +1 (800) 845-5629 Phone: +1 (803) 951-7544 Fax: +1 (803) 358-7681 www.aptspowertools.com.cn England Apex Tool Group GmbH & Co. OHG C/O Spline Gaugesl Piccadilly Tamworth Staffordshire B78 2ER United Kingdom Phone: +44-1827-872-771 Fax: +44-1827-8741-28 Apex Power Tools India Private Limited Gala No. 1, Plot No. 5 S. No. 234, 235 & 245 Indialand Global Industrial Park Taluka-Mulsi, Phase I Hinjawadi, Pune 411057 Maharashtra, India Phone: +91-20-66761111 Apex Tool Group GmbH & Co. OHG Industriestraße 1 73463 Westhausen Germany Phone: +49-7363-81-0 Fax: +49-7363-81-222 www.apexpowertools.eu Apex Tool Group Sales & Service Center 6881 Stanton Avenue, Unit B Buena Park, CA 90621 USA Phone: +1 (714) 994-1491 Fax: +1 (714) 994-9576 Apex Tool Group Sales & Service Center 2865 152nd Avenue N.E. Redmond, WA 98052 USA Phone: +1 (425) 497-0476 Fax: +1 (425) 497-0496 Apex Tool Group Sales & Service Center 3990 East Market Street York, PA 17402 USA Phone: +1-717-755-2933 Fax: +1-717-757-5063
Documenti analoghi
VK…M - Apex Tool Group
siehe Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, Seite 9