company profile - Ottone Meloda presents new series 2016
Transcript
company profile - Ottone Meloda presents new series 2016
www.ottonemeloda.com Italian production since 1952 COMPANY PROFILE 7 Who we are | Chi siamo OTTONE MELODA Ottone Meloda boasts 60 years of activity as a market leader in the production of taps and mixers for bathroom and kitchen. Founded in 1952 in Pella, Novara province, near Lake Orta, and later moving to nearby San Maurizio D’Opaglio, it was one of the pioneering companies of the “Silicon Valley” of Italian tap-making. Ottone Meloda and its corporate history are players on the worldwide stage, exporting to the Middle East, Africa, North America, Asia and the whole of Europe, and now aiming at new markets like China and India. A total of 50 countries to whom Ottone Meloda provided the quality innovation and utmost environmental friendliness, the unmistakable landmark of italian products. In January of 2015 Ottone Meloda has been acquired by the partnership between WTS S.p.A. and Covarrubias family. Watch the Company Video CLICK HERE OTTONE MELODA Ottone Meloda vanta oltre 60 anni di presenza da protagonista nel mercato della produzione di rubinetteria sanitaria. Fondata nel 1952 a Pella (No), a pochi passi dal Lago D’Orta, poi trasferitasi nella vicina San Maurizio D’Opaglio; fra le prime industrie a dare vita al cosiddetto “distretto dei rubinetti”. Ottone Meloda e la sua storia hanno per palcoscenico il mondo intero: partendo dal Medio Oriente, passando dal Sud Africa, interessando gli Stati Uniti, l’intera Europa e, ultimamente, affacciandosi ai nuovi mercati di Cina e India. Un totale di oltre 50 Paesi, che hanno trovato in Ottone Meloda il segno distintivo di un Made in Italy all’insegna di eccellenza, innovazione e massima attenzione per l’ambiente. Nel Gennaio 2015 Ottone Meloda entra a far parte del WTS Group, primario gruppo italiano attivo nel settore della rubinetteria. L’operazione di acquisizione di Ottone Meloda viene effettuata in collaborazione con la famiglia Covarrubias. Clicca qui per vedere il VIRTUAL TOUR The Mission| La Mission “To transmit the authentic excellence of Made in Italy and to provide to future generations practical, attractive and clever products at an affordable price, while fully respecting the most important resource available” Where we are | Dove siamo “L’eccellenza del più autentico Made in Italy, per consegnare alle generazioni presenti e future prodotti pratici, belli, ingegnosi, ma non costosi: nel rispetto della più delicata delle risorse disponibili” Nel cuore del più importante distretto industriale per la produzione di Rubinetti e Valvole. 300 aziende, 6.000 lavoratori, 2.000 mil euro fatturato totale, 70% della produzione italiana di rubinetti, 15% dell’export mondiale di rubinetti viene da questa area In the heart of the most important industrial district for taps and valves. 300 companies, 6.000 workers, 2.000 mil euro total turnover, 70% of the Italian production of taps, 15% of the total world export of mixers comes from this area Our Story | La nostra storia Giuseppe Ottone and Vincenzo Meloda found in Pella (NovaraItaly) “Ottone Meloda Rubinetterie S.p.A” Giuseppe Ottone e Vincenzo Meloda fondano a Pella (Novara-Italia) “Ottone Meloda Rubinetterie S.p.A.” 1957 1952 In 1974 the company moves from Pella to San Maurizio d’Opaglio Nel 1974 l’azienda si trasferisce da Pella a San Maurizio d’Opaglio. anni ‘90 anni ‘70 L’azienda si The Company establishes a new stabilisce nel nuovo sito production plant. produttivo. The company acquires a new chrome plating plant, operating in accordance with pure water process certification. L’azienda acquisisce un nuovo impianto di cromatura conforme alle certificazioni PWP ( Pure water Process). 2008 Ottone Meloda Rubinetterie S.p.A. migliora il suo processo produttivo ed ottiene molte certificazioni di qualità come ISO 9001,NF,KIWA,etc Gennaio 2015: Ottone Meloda entra a far parte del gruppo WTS in seguito all’acquisizione effettuata in collaborazione con la famiglia Covarrubias. Today anni 2000 Ottone Meloda Rubinetterie S.p.A. improves its production process and it obtain several quality certifications, such as ISO 9001, NF, KIWA, etc January 2015: Ottone Meloda becomes part of WTS group thanks to the acquisition in partnership with Covarrubias family. Ottone Meloda Ottone Meloda Rubinetterie Rubinetterie S.p.A. si S.p.A. undertakes impegna in un piano a restructuring di ristrutturazione, plan, through the attraverso la scissione, spin-off, in 2008, nel 2008, della sua of its operating divisione operativa in division in favour of favore di una nuova a new estabilished società. company. WTS in numbers | WTS in numeri The Group | Il Gruppo DAL 1992 2015 40 PRESENTS IN MORE COUNTRIES 6 BRANDS IN THE WORLD 5 THE GUARANTEE OF A BIG GROUP PRODUCTION PLANTS IN EUROPE 40 PRESENTE IN OLTRE PAESI NEL MOND O 6 MARCHI LA GARANZIA DI UN GRANDE GRUPPO 5 SITI PRODUTTIVI IN EURO PA 50.000 MQ OF WHAREHOUSE MAGAZZINO DI 50.000 MQ 7 MILIONS OF ITEMS IN WHAREHOUSE 7 MILIONI DI PEZZI A MAGAZZINO 70% IN EXPORT 70% IN EXPORT A GROUPE IN GROWTH 52 MILIONS€ OF TURNOVER IN 2014 UN GRUPPO IN CRESCITA 52 MILIONI € FATTURATI NEL 201 4 R&D and Quality | R&D e Qualità Production plants | I siti produttivi RICERCA E SVILUPPO WTS Group deve il suo prestigio ad una costante ricerca di metodi e tecnologie che negli anni hanno rappresentato la chiave di sviluppo. Il gruppo industriale affida ricerca e sviluppo ad un team di ingegneri e tecnici altamente qualificati per realizzare tecnologie. L’ufficio Ricerca e Sviluppo Prodotto utilizza i più moderni sistemi di progettazione 3D. Tutti i nostri progetti sono sviluppati su indicazioni del cliente, che viene aggiornato step by step sull’evoluzione dell’articolo stesso. Siamo in grado di fornire in tempi brevi un prototipo reale del nuovo prodotto richiesto. I file tridimensionali del progetto vengono inviati ad una stampante per prototipazione rapida che ci permette di rendere subito reali e concreti i vostri progetti. Tutta la progettazione è ovviamente progettata ed eseguita nel rispetto degli standards internazionali. SEARCH & DEVELOPMENT WTS Group owes its prestige to a constant research for methods and technologies which over the years have been the key to its development. The group entrust its research and development department to an highly skilled team of engineers and technicians in order to carry out innovative technologies. The R&D department utilizes the latest 3D design systems. All our projects are developed according to the instructions of the customer, which is updated step by step on the development of the item. We are able to provide, in a short time, an actual prototype of the product required. The 3D files of the project are sent to a rapid prototyping printer which allows us to quickly make your projects real and concrete. The whole work is obviously designed and executed in compliance with the international standards. QUALITA’ QUALITY WTS unisce ad una struttura agile e flessibile la garanzia del servizio offerto attraverso il sistema di gestione Certificato UNI EN ISO 9001:2000 VISION. Attenti e scrupolosi controlli garantiscono il rispetto dei più severi standards qualitativi. Tutto il materiale prodotto viene controllato durante tutte le fasi di realizzazione: - controllo composizione materiale; - spessori cromo; - resistenza all’aggressione agenti corrosivi dei singoli particolari; - prova di tenuta idraulica statica e dinamica. Wts joins to a dynamical and flexible structure the guarantee of the service offered by using the Certificated System UNI EN ISO 9001:2000 VISION. Carefully and scrupulous checks guarantee to respect the strict standard qualitatives. All the material is controlled during the realisation time: - check of material composition; - thickness of chrome; - corrosive proof of each components; - statically and dynamical test of leaking. Nello stabilimento di Flero ha sede la direzione di WTS Group, head quarter di Teorema. In the Flero plant finds its place the head quarter of WTS Group and Teorema brand. Superficie coperta/ Surface covered 18000 mq. Numero dipendenti/ Number of Employees 80 Via XX Settembre n° 120 – 25020 Flero (BS) (Italy) Nello stabilimento di San Maurizio d’Opaglio ha sede l’head quarter di Ottone Meloda. In the San Maurizio d’Opaglio plant finds its place the head quarter of Ottone Meloda brand. Superficie coperta/ Surface covered 18000 mq. Numero dipendenti/ Number of Employees 60 Via Lagna, 5/11 – 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) (Italy) Deposito logistico/reparto assemblaggio Logistic Warehouse and assembly Superficie coperta/Surface covered 10000 mq. Numero dipendenti/Number of Employees 20 Via Serpente, 83/85 – 25125 Brescia (Italy) Deposito logistico. Logistic Warehouse Superficie coperta/Surface covered 5000 mq. Via Maestri, 18 – 25125 Brescia (Italy) Head quarter KRAMER / assemblaggio / Deposito logistico. Kramer Headquarters/ Assembly Department/ Warehouse Superficie coperta/Surface covered 10000 mq Zone Industrielle Les Casermes – 55400 Etain (France) Production | La Produzione A FULL-IN HOUSE PRODUCTION UNA PRODUZIONE TOTALMENTE INTEGRATA ECO - CHROME PLATING CROMATURA ECOLOGICA Outsourced activity Attività esternalizzata Brass Ingots Lingotti di ottone FOUNDRY FONDERIA POLISHING LUCIDATURA PWP - Pure Water Process: processo tecnologico che riduce la presenza di piombo e nichel: -85% di cessione di piombo all’acqua rispetto ad un prodotto non trattato -95% di cessione di nichel all’acqua rispetto ad un prodotto non trattato PWP - Pure Water Process: is a technological process to reduce the presence of lead and nickel: -85% release of lead to water compared to an untreated product -95% release of nickel to water compared to an untreated product MACHINING LAVORAZIONI MECCANICHE Outsourced activity Attività esternalizzata Extrusions bars Barra estrusa CHROME PLATING CROMATURA WAREHOUSE MAGAZZINO FORGING STAMPAGGIO ASSEMBLY & SHIPMENT MONTAGGIO E SPEDIZIONE Drawn bars Barra trafilata COSTI COSTS BAR STOCK MACHIING LAVORAZIONI DA BARRA QUALITA’ QUALITY GAMMA RANGE FLESSIBILITA’ VERSATILITY INNOVAZIONE INNOVATION Italian production since 1952 salute health ambiente environment PWP Pure Water Process ECO system ecogreen Inventions innovazione innovation 20 21 Italian production since 1952 ECO system è cura per l’ambiente It is caring for the environment ECO system Impianto galvanico a scarico zero Plating plant with zero discharge Riciclo completo di tutta l’acqua utilizzata nel processo Complete recycle of all the water used in the chrome plating process Cura verso l’ambiente con dispositivi che permettono un risparmio d’acqua e di energia fino a 500,00 euro/anno. Environment friendly devices to save water and energy up to 500,00 euro per year. (un risparmio del 50% calcolato sul consumo di una famiglia di 4 persone) (50% saving on the average consumption of a four people family) ecogreen 22 23 Italian production since 1952 PWP è cura per la salute It is care for the health PIOMBO NICKEL LEAD meno del less than meno del less than 95% 85% PW P Pure Water Process PW P Pure Water Process Pure Water Process Il nuovo processo PWP (Pure Water Process), ideato da Galvanofinish s.r.l., inibisce il rilascio nelle acque potabili di metalli tossici quali Piombo e Nichel, normalmente presenti negli articoli di rubinetteria. L’innovativo processo PWP, è costituito da due trattamenti: 1. il primo garantisce l’eliminazione chimica del Piombo da rubinetti e valvole; 2. il secondo è rappresentato da un deposito di Nichel elettrolitico estremamente resistente alla corrosione, additivato con particolari prodotti che non permettono il rilascio di Ioni Nichel a contatto con l’acqua. Pure Water Process The new process PWP (Pure Water Process), developed by Galvanofinish s.r.l., the leaching of toxics metals as Lead and Nickel in drinking water is prevented. The PWP treatment consists of two steps: 1. the first step guarantees the chemical removal of Lead from faucets, valves, joints made of brass; 2. the second step consists of the plating with an electrolical Nickel very hard and corosionproof. It contains additives which avoid the leaching of Nickel ions when pieces come in contact with drinking water. double plate Cessione Nickel da rubinetteria Nickel leaching from faucets RUBINETTI TRATTATI TREATED FAUCETS RUBINETTI NON TRATTATI NO TREATED FAUCETS Cessione Piombo da rubinetteria Lead leaching from faucets Limite massimo accettabile 20 ppb di Nickel Max allowable concentration 20 ppb of Nickel Limite massimo accettabile 11 ppb di Piombo Max allowable concentration 11 ppb of Lead come previsto dalla norma NSF 61 as prescribed by NSF-61 regulation 24 Pure Water Process processo tecnologico che riduce la presenza di piombo e nichel. Pure Water Process is a technological process to reduce the presence of lead and nickel. Cessione di piombo all’acqua rispetto ad un prodotto non trattato: meno dell’ 85% Release of lead to water compared to an untreated product: less than 85% Cessione di nickel all’acqua rispetto ad un prodotto non trattato: meno del 95% Release of nickel to water compared to an untreated product: less than 95% Double Plate Tutti i rubinetti OM sono Double Plate, una doppia cromatura per garantire una lunga durata. Double Plate Double plating to grant the product a long life ecogreen 25 STOP sprechi d’acqua water wasting WSD ® system PATENT N. MI2010A 001619 Una grande esperienza nell’ambiente acqua ed una forte sensibilità ecologica, hanno dato vita al WSD® System, con un attacco universale utilizzabile su qualsiasi rubinetto. Con una semplice rotazione del dispositivo si sceglie un flusso d’acqua ridotto, per un risparmio idrico controllato e personalizzato. Installabile su tutti i rubinetti bagno e cucina, soffioni, saliscendi, mix vasca. Brevetto esclusivo di Ottone Meloda n°MI2010A001619 A large experience in the domain of water and a strong environment-friendly attitude gave birth to WSD® System, with a universal connection that can be fitted on any tap. By simply turning the device you can choose a reduced water flow in order to have a controlled and personalized water saving. It can be installed on all bathroom and kitchen taps, showerhead, sliding rail, bath mixers. An Ottone Meloda exclusive patent n°MI2010A001619 STOP calcare limestone DISPOSITIVO PER IL RISPARMIO DELL’ACQUA Water Saving Device® System ASD ® system Italian production since 1952 Ricerca continua con un preciso OBIETTIVO trovare le migliori soluzioni per: Searching continues a precise OBJECTIVE find the best solutions for: efficienza efficiency AS D DISPOSITIVO ANTICALCARE Anti-Scaling Device® System ® system PATENT N. MI2011U000028 PATENT N. MI2011U000028 Un generatore di campo magnetico permanente, di semplice installazione da fissare sopra ai tubi flessibili sottolavello, sottobidet. Con ASD® System gli ioni di calcio e magnesio che formano il fastidioso calcare, si disperdono evitandone la formazione. Brevetto esclusivo di Ottone Meloda n°MI2011U000028 Is a permanent magnetic field generator, easy to install on flexible water supply hoses beneath sink, washbasin and bidet taps. ASD® System disperses the calcium and magnesium ions responsible for troublesome limescale, preventing its formation. An Ottone Meloda exclusive patent n°MI2011U000028 risparmio savings WSD ® system Inventions PATENT N. MI2010A 001619 STOP batteri bacteria AB D system ABD system salute DISPOSITIVO ANTI-BATTERICO Anti-Bacterial Device System health - by Galvanofinish srl Le note proprietà anti-microbiche dell’argento, trovano applicazione, in esclusiva sui rubinetti Ottone Meloda, grazie al diffusore di ioni ABD,una lega a base di argento ed altri metalli che insieme potenziano l’attività anti-batterica. ABD impedisce la nascita e crescita di nuovi batteri all’interno del rubinetto. The well known antimicrobial properties of silver are exclusively applied on Ottone Meloda taps thanks to the ion diffuser ABD, an alloy containing silver and other metals that strengthen the antibacterial activity. ABD prevents the formation and growth of new bacteria inside the taps. PBS ® system PATENT N. MI2010A001417 STOP sbalzi di temperatura temperature sudden changes 26 PBS ® system BILANCIATORE DI PRESSIONE PBS® System PATENT N. MI2010A001417 È un dispositivo che, mantenendo perfettamente bilanciate le pressioni in uscita sia dell’acqua fredda che della calda impedisce scottature o il raffreddamento improvviso dell’acqua. L’esempio più frequente è nell’ambiente domestico dove con l’apertura di un’altro rubinetto si raffredda o si scotta l’utilizzatore della doccia; nell’ambito professionale troviamo lo stesso problema dai parrucchieri che utilizzano contemporaneamente diversi rubinetti e in tutti quegli ambienti con più utenze come ad esempio le docce delle palestre. Brevetto esclusivo di Ottone Meloda n°MI2010A 001417 This device prevents scalding or the sudden cooling of water, while keeping perfectly balanced the outgoing cold and hot water pressures. The most frequent case is in our houses where, by opening another tap, the person who is taking a shower can be scalded or get cold water; among professionals we find the same problem with hairdressers who use different taps at the same time and in all those places with more than one water outlet, like gym showers for instance. An Ottone Meloda exclusive patent n°MI2010A 001417 comfort - sicurezza comfort and safety ecogreen 27 mo 21 duli Italian production since 1952 il bagno APSARALINE A P S A R A qua 25 ntac que 29 lexu 33 puls cen 37 tury pri 45 mul am 51 pho 71 moduli quarantacinque lexus century pulse square primule 75 tou amphore il bagno WINLINE pro te W I N 83 map 97 nas 103 lime 107 kiw 121 emm proteus tour mapo nashi il bagno CLASSICLINE lime kiwi INVENTIONS DOCCIA Inventions jar2 olympia ever TERMOSTATICI C L A S S I C C U C I N A design retrò 133 jar 2 137 oly mpi 143 eve 149 enn inve 159 tion enne la cucina professional emma contemporary evergreen 159 pro ssio nal 165 de sign 171 retr 187 con tem por 201 eve gre 219 term 235 doc cia Contacts | Contatti CEO Mr. Aldo Verri [email protected] Phone no.: ++39 030 5055399 Mr. Maurizio Meloda [email protected] Direct no.: ++39 1945064 Mrs. Raffaella Ballarini [email protected] Direct no.: ++39 1945036 Mrs. Elena Moretti [email protected] Direct no.: ++39 1945032 Mr. Roberto Meloda [email protected] Direct no.: ++39 19450 [email protected] Direct no.: ++39 1945026 Mr. Alessandro Della Mea [email protected] Direct no.: ++39 1945096 Mr. Daniele Carlucci [email protected] Direct no.: ++39 1945052 Mr. Leandro Antonietti [email protected] Direct no.: ++39 1945053 Sales Department Shipping Department Mrs. Lucia Camera Technical Department www.ottonemeloda.com - [email protected] - Phone: +39.0322 19450 - Fax: +39.0322 1945002 ecogreen OMM srl - Ottone Meloda Manufacturing Sede Legale Via Maestri 18 - 25125 Brescia - Italy Sede Operativa Via Lagna, 5/11 28017 - San Maurizio d’Opaglio (NO) - Italy Phone: +39.0322 19450 - Fax: +39.0322 1945002 www.ottonemeloda.com - [email protected] Seguici su / Follow us on : www.wtsgroup.eu 6 www.bebederosecologicos.com
Documenti analoghi
WTS GROUP ACQUISISCE IL CONTROLLO DI OTTONE MELODA
“L'operazione si inserisce in una più ampia strategia di rilocalizzazione della produzione attuata dal gruppo
WTS negli ultimi anni. Wts Group, con i suoi 5 stabilimenti, 4 in Italia ed uno in Fran...