Masterpact NT Merlin Gerin
Transcript
Masterpact NT Merlin Gerin F Notice d'installation EN Installation manual DE Montageanleitung IT Manuale d'installazione ES Instrucciones de instalación Accessoires du disjoncteur / Circuit breaker accessories / Zusatzausrüstungen des Leistungsschalters / Accessori del interruttore / Accessorios del interruptor NW 1250 Ui 1000 V Uim pus N h O FF h O 100% Ics = IEC 947-2 E59531A UTE VDE 1 14/04/2006, 09:58 BS CEI p 12kV Icu (kA) 100 85 I O pus 111C1c01-04.p65 H1 Uim Ue (V) 40 220/2 90 480/6 p 8kV UNE Icu NEMA Sommaire / Contents / Inhalt / Sommario / Sumario 51201004AA-A0 Bouton poussoir de fermeture électrique / Electrical closing pushbutton / ........... 1-8 Drucktaster für elektrische Einschaltung / Pulsante di chiusura elettrica / Botón pulsador de cierre eléctrico 51201005AA-B1 Contact prêt à fermer / Ready to close contact / ................................................. 9-16 Meldekontakt "Einschaltbereit" / Contatto pronto alla chiusura / Contacto preparado para cerrar 51201006AA-A0 Contact SDE supplémentaire / Additional fault trip indication contact (SDE) / ........ 17-24 Zusätzlicher Fehlermelde-kontakt (SDE) / Contatto scattato relé (SDE) supplementare / Contacto de disparo por defecto (SDE) adicional 51201007AA-A0 Déclencheurs voltmétriques MN-MX-XF /MN-MX-XF releases / ....................... 25-32 Auslöser MN-MX-XF / Sganciatori voltmetrici MN-MX-XF / Bobinas MN- MX-XF 51201008AA-A0 Réarmement à distance du déclencheur / Remote reset of control unit / ......... 33-40 Ferngesteuertes Zurücksetzen des Auslösers / Riarmo a distanza dello sganciatore elettronico / Rearme a distancia de la unidad de control 51201009AA-B1 Moto-réducteur MCH / MCH gear motor / .......................................................... 41-48 Motorantrieb MCH / Motoriduttore MCH / Motorreductor MCH 51201016AA-B1 Compteur de manœuvres / Operations counter / .............................................. 49-56 Schaltspielzähler / Contamanovre / Contador de maniobras 51201017AA-A0 Cadenassage des boutons poussoirs / .............................................................. 57-64 Pushbutton padlocking device / Abschliessbarkeit der Betätigungstaster / Blocco a lucchetto dei pulsanti / Enclavamiento de los botones-pulsadores 51201018AA-B1 Verrouillage position ouvert / "Off" position lock / .............................................. 65-76 Abschliessbarkeit in der "Aus" Stellung / Blocco a chiave in posizione aperto / Enclavamiento en posición abierto 51201019AA-A0 Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte / .................................. 77-84 Contatti ausiliari / Contactos auxiliares Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1c01-04.p65 2 14/04/2006, 09:58 2ème de couv Masterpact NT Merlin Gerin F Notice d'installation EN Installation manual DE Montageanleitung IT Manuale d'installazione ES Instrucciones de instalación Bouton poussoir de fermeture électrique / Electrical closing pushbutton / Drucktaster für elektrische Einschaltung / Pulsante di chiusura elettrica / Botón pulsador de cierre eléctrico E46374A 1 111C1p01-08.p65 1 14/04/2006, 09:58 Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur. This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden. Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile. El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor. RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort. RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION b the device should only be installed and serviced by professionals b switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device b always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage b replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death. GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION b Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden b Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden b Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist b Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein. Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen. RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE b l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente b prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto b verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato b prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti. Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore. RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION b la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales b corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo b utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión b vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión. La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte . 111C1p01-08.p65 2 14/04/2006, 09:58 2 Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät / Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable I ON push 5 1 O OFF push 4 3 E47082A E47084A E47083A 2 Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo I ON push 1 O OFF push E47086A E47085A 2 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p01-08.p65 3 14/04/2006, 09:58 1 Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat). Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted). Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz). Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto). E46372A Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano). 4 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p01-08.p65 4 14/04/2006, 09:58 2 E47766A 5 E47768A E59298A E47767A E47756A Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p01-08.p65 5 14/04/2006, 09:58 3 E59213A E59214A E47770A E47771A E47769A E59035A Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p01-08.p65 6 14/04/2006, 09:58 6 4 7 E47775A E47773A E47772A E59299A Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p01-08.p65 7 14/04/2006, 09:58 3ème de couv © 2006 Schneider Electric All rights reserved Schneider Electric Industries SA Printed on recyclable paper. 5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20 http://www.schneiderelectric.com Designed by: AMEG Printed by: 04-2006 51201004AA-A0 111C1p01-08.p65 8 14/04/2006, 09:58 8 Masterpact NT Merlin Gerin F Notice d'installation EN Installation manual DE Montageanleitung IT Manuale d'installazione ES Instrucciones de instalación Contact prêt à fermer / Ready to close contact / Meldekontakt "Einschaltbereit" / Contatto pronto alla chiusura / Contacto preparado para cerrar E47785A 9 111C1p09-16.p65 9 14/04/2006, 09:58 Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur. This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden. Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile. El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor. RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort. RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION b the device should only be installed and serviced by professionals b switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device b always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage b replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death. GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION b Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden b Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden b Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist b Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein. Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen. RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE b l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente b prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto b verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato b prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti. Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore. RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION b la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales b corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo b utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión b vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión. La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte . 111C1p09-16.p65 10 14/04/2006, 09:58 10 Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät / Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable I ON push 5 1 O OFF push 4 11 E47082A E47084A E47083A 2 Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo I ON push 1 O OFF push E47086A E47085A 2 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p09-16.p65 11 14/04/2006, 09:58 1 Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat). Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted). Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz). Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto). E46372A Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano). 12 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p09-16.p65 12 14/04/2006, 09:58 2 E47777A E59021A 13 E47784A E47778A E47756A Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p09-16.p65 13 14/04/2006, 09:58 3 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo E47781A E47782A E47780A E47779A 14 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p09-16.p65 14 14/04/2006, 09:58 4 15 E47817A E47816A E47786A E47818A DB108583 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p09-16.p65 15 14/04/2006, 09:58 3ème de couv © 2006 Schneider Electric All rights reserved Schneider Electric Industries SA Printed on recyclable paper. 5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20 http://www.schneiderelectric.com Designed by: AMEG Printed by: 04-2006 51201005AA-B1 111C1p09-16.p65 16 14/04/2006, 09:58 16 Masterpact NT Merlin Gerin F Notice d'installation EN Installation manual DE Montageanleitung IT Manuale d'installazione ES Instrucciones de instalación Contact SDE supplémentaire / Additional fault trip indication contact (SDE) / Zusätzlicher Fehlermelde-kontakt (SDE) / Contatto scattato relé (SDE) supplementare / Contacto de disparo por defecto (SDE) adicional E59337A 17 111C1p17-24.p65 17 14/04/2006, 09:58 Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur. RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort. 111C1p17-24.p65 18 This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden. Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile. El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor. RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION b the device should only be installed and serviced by professionals b switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device b always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage b replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death. GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION b Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden b Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden b Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist b Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein. Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen. RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE b l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente b prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto b verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato b prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti. Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore. RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION b la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales b corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo b utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión b vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión. La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte . 14/04/2006, 09:58 18 Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät / Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable I ON push 5 1 O OFF push 4 19 E47082A E47084A E47083A 2 Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo I ON push 1 O OFF push E47086A E47085A 2 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p17-24.p65 19 14/04/2006, 09:58 1 Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat). Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted). Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz). Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto). E46372A Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano). 20 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p17-24.p65 20 14/04/2006, 09:58 2 E59339A E59338A E47756A Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación 21 E59441A E59340A COM Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p17-24.p65 21 14/04/2006, 09:58 3 E59342A E59341A Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación 22 E59344A E59343A E59442A COM Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p17-24.p65 22 14/04/2006, 09:58 4 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo E59348A 23 E59350A E59349A E59346A E59345A E59347A Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p17-24.p65 23 14/04/2006, 09:58 3ème de couv © 2006 Schneider Electric All rights reserved Schneider Electric Industries SA Printed on recyclable paper. 5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20 http://www.schneiderelectric.com Designed by: AMEG Printed by: 04-2006 51201006AA-A0 111C1p17-24.p65 24 14/04/2006, 09:58 24 Masterpact NT Merlin Gerin F Notice d'installation EN Installation manual DE Montageanleitung IT Manuale d'installazione ES Instrucciones de instalación Déclencheurs voltmétriques MN-MX-XF / MN-MX-XF releases / Auslöser MN-MX-XF / Sganciatori voltmetrici MN-MX-XF / Bobinas MN- MX-XF E46409A 25 111C1p25-32.p65 25 14/04/2006, 09:58 Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur. This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden. Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile. El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor. RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort. RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION b the device should only be installed and serviced by professionals b switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device b always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage b replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death. GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION b Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden b Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden b Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist b Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein. Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen. RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE b l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente b prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto b verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato b prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti. Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore. RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION b la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales b corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo b utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión b vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión. La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte . 111C1p25-32.p65 26 14/04/2006, 09:58 26 Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät / Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable I ON push 5 1 O OFF push 4 27 E47082A E47084A E47083A 2 Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo I ON push 1 O OFF push E47086A E47085A 2 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p25-32.p65 27 14/04/2006, 09:58 1 Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat). Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted). Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz). Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto). E46372A Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano). 28 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p25-32.p65 28 14/04/2006, 09:58 2 E47807A E47806A 29 E47808A E47756A Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p25-32.p65 29 14/04/2006, 09:58 3 E47810A E47809A Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación 30 E47812A E47811A Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p25-32.p65 30 14/04/2006, 09:58 4 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación E47892A E47893A E47894A E47895A Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p25-32.p65 31 14/04/2006, 09:58 31 3ème de couv © 2006 Schneider Electric All rights reserved Schneider Electric Industries SA Printed on recyclable paper. 5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20 http://www.schneiderelectric.com Designed by: AMEG Printed by: 04-2006 51201007AA-A0 111C1p25-32.p65 32 14/04/2006, 09:58 32 Masterpact NT Merlin Gerin F Notice d'installation EN Installation manual DE Montageanleitung IT Manuale d'installazione ES Instrucciones de instalación Réarmement à distance du déclencheur / Remote reset of control unit / Ferngesteuertes Zurücksetzen des Auslösers / Riarmo a distanza dello sganciatore elettronico / Rearme a distancia de la unidad de control E59351A 33 111C1p33-40.p65 33 14/04/2006, 09:58 Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur. This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden. Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile. El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor. RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort. RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION b the device should only be installed and serviced by professionals b switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device b always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage b replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death. GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION b Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden b Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden b Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist b Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein. Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen. RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE b l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente b prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto b verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato b prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti. Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore. RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION b la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales b corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo b utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión b vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión. La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte . 111C1p33-40.p65 34 14/04/2006, 09:58 34 Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät / Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable I ON push 5 1 O OFF push 4 35 E47082A E47084A E47083A 2 Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo I ON push 1 O OFF push E47086A E47085A 2 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p33-40.p65 35 14/04/2006, 09:58 1 Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat). Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted). Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz). Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto). E46372A Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano). 36 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p33-40.p65 36 14/04/2006, 09:58 2 E59339A E59338A E47756A Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación 37 E59441A E59340A COM Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p33-40.p65 37 14/04/2006, 09:58 3 E59353A E59352A Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación 38 E59414A E59442A E59413A COM Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p33-40.p65 38 14/04/2006, 09:58 4 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo E59418A 39 E59350A E59349A E59346A E59415A E59417A Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p33-40.p65 39 14/04/2006, 09:58 3ème de couv © 2006 Schneider Electric All rights reserved Schneider Electric Industries SA Printed on recyclable paper. 5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20 http://www.schneiderelectric.com Designed by: AMEG Printed by: 04-2006 51201008AA-A0 111C1p33-40.p65 40 14/04/2006, 09:58 40 Masterpact NT Merlin Gerin F Notice d'installation EN Installation manual DE Montageanleitung IT Manuale d'installazione ES Instrucciones de instalación Moto-réducteur MCH / MCH gear motor / Motorantrieb MCH / Motoriduttore MCH / Motorreductor MCH E47789A 41 111C1p41-48.p65 41 14/04/2006, 09:58 Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur. This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden. Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile. El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor. RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort. RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION b the device should only be installed and serviced by professionals b switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device b always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage b replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death. GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION b Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden b Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden b Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist b Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein. Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen. RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE b l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente b prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto b verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato b prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti. Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore. RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION b la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales b corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo b utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión b vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión. La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte . 111C1p41-48.p65 42 14/04/2006, 09:58 42 Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät / Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable I ON push 5 1 O OFF push 4 43 E47082A E47084A E47083A 2 Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo I ON push 1 O OFF push E47086A E47085A 2 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p41-48.p65 43 14/04/2006, 09:58 1 Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat). Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted). Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz). Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto). E46372A Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano). 44 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p41-48.p65 44 14/04/2006, 09:58 2 E47790A 45 E47791A E47756A Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p41-48.p65 45 14/04/2006, 09:58 3 DB108584 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación 46 E47793A E47815A Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p41-48.p65 46 14/04/2006, 09:58 4 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación E47813A 47 E47814A E47795A E47794A Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p41-48.p65 47 14/04/2006, 09:58 3ème de couv © 2006 Schneider Electric All rights reserved Schneider Electric Industries SA Printed on recyclable paper. 5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20 http://www.schneiderelectric.com Designed by: AMEG Printed by: 04-2006 51201009AA-B1 111C1p41-48.p65 48 14/04/2006, 09:58 48 Masterpact NT Merlin Gerin F Notice d'installation EN Installation manual DE Montageanleitung IT Manuale d'installazione ES Instrucciones de instalación Compteur de manœuvres / Operations counter / Schaltspielzähler/ Contamanovre / Contador de maniobras E47341A 49 111C1p49-56.p65 49 14/04/2006, 09:58 Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur. This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden. Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile. El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor. RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort. RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION b the device should only be installed and serviced by professionals b switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device b always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage b replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death. GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION b Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden b Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden b Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist b Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein. Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen. RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE b l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente b prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto b verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato b prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti. Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore. RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION b la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales b corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo b utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión b vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión. La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte . 111C1p49-56.p65 50 14/04/2006, 09:58 50 Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät / Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable I ON push 5 1 O OFF push 4 51 E47082A E47084A E47083A 2 Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo I ON push 1 O OFF push E47086A E47085A 2 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p49-56.p65 51 14/04/2006, 09:58 1 Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat). Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted). Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz). Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto). E46372A Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano). 52 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p49-56.p65 52 14/04/2006, 09:58 2 53 E47345A E47343A E47344A E47756A DB108585 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p49-56.p65 53 14/04/2006, 09:58 3 Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas 54 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p49-56.p65 54 14/04/2006, 09:58 4 Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas 55 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p49-56.p65 55 14/04/2006, 09:58 3ème de couv © 2006 Schneider Electric All righst reserved Schneider Electric Industries SA Printed on recyclable paper. 5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20 http://www.schneiderelectric.com Designed by: AMEG Printed by: 04-2006 51201016AA-B1 111C1p49-56.p65 56 14/04/2006, 09:58 56 Masterpact NT Merlin Gerin F Notice d'installation EN Installation manual DE Montageanleitung IT Manuale d'installazione ES Instrucciones de instalación Cadenassage des boutons poussoirs / Pushbutton padlocking device / Abschliessbarkeit der Betätigungstaster / Blocco a lucchetto dei pulsanti / Enclavamiento de los botones-pulsadores E47334A 57 111C1p57-64.p65 57 14/04/2006, 09:58 Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur. This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden. Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile. El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor. RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort. RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION b the device should only be installed and serviced by professionals b switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device b always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage b replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death. GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION b Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden b Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden b Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist b Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein. Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen. RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE b l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente b prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto b verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato b prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti. Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore. RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION b la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales b corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo b utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión b vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión. La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte . 111C1p57-64.p65 58 14/04/2006, 09:58 58 Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät / Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable I ON push 5 1 O OFF push 4 59 E47082A E47084A E47083A 2 Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo I ON push 1 O OFF push E47086A E47085A 2 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p57-64.p65 59 14/04/2006, 09:58 1 Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat). Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted). Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz). Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto). E46393A Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano). 60 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p57-64.p65 60 14/04/2006, 09:58 2 E47335A E47336A E47338A E47339A E47337A E47756A Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p57-64.p65 61 14/04/2006, 09:58 61 3 Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas 62 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p57-64.p65 62 14/04/2006, 09:58 4 Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas 63 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p57-64.p65 63 14/04/2006, 09:58 3ème de couv © 2006 Schneider Electric All rights reserved Schneider Electric Industries SA Printed on recyclable paper. 5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20 http://www.schneiderelectric.com Designed by: AMEG Printed by: 04-2006 51201017AA-A0 111C1p57-64.p65 64 14/04/2006, 09:58 64 Masterpact NT Merlin Gerin F Notice d'installation EN Installation manual DE Montageanleitung IT Manuale d'installazione ES Instrucciones de instalación Verrouillage position ouvert / "Off" position lock / Abschliessbarkeit in der "Aus" Stellung / Blocco a chiave in posizione aperto / Enclavamiento en posición abierto E95624 65 111C1p65-76.p65 65 14/04/2006, 09:58 Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur. This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden. Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile. El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor. RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort. RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION b the device should only be installed and serviced by professionals b switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device b always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage b replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death. GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION b Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden b Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden b Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist b Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein. Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen. RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE b l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente b prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto b verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato b prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti. Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore. RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION b la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales b corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo b utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión b vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión. La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte . 111C1p65-76.p65 66 14/04/2006, 09:58 66 Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät / Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable I ON push 5 1 O OFF push 4 67 E47082A E47084A E47083A 2 Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo I ON push 1 O OFF push E47086A E47085A 2 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p65-76.p65 67 14/04/2006, 09:58 1 Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias Tournevis (Pozidrive n° 2, 3 ou plat) Tournevis (Torx n° 10) Clef plate Outil de serrage Ronis 47531 Profalux 47532 Castell 47540 Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz) Schraubendreher (Torx Nr. 10) Maulschlüssel. Festziehenwerkzeug Ronis 47531 Profalux 47532 Castell 47540 E47890 Screwdriver (Pozidrive n° 2, 3 or slotted), Screwdriver (Torx n° 10) Conbination wrench Tightening tool Ronis 47531 Profalux 47532 Castell 47540 68 Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto) Cacciavite (Torx n° 10) Chiave fissa. Ustensile di serraggio Ronis 47531 Profalux 47532 Castell 47540 Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano) Destornillador (Torx n° 10) Llave fija. Herramienta de ajuste Ronis 47531 Profalux 47532 Castell 47540 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p65-76.p65 68 14/04/2006, 09:58 2 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Profalux E47883 E47882 Ronis 69 Castell E71499 E71498 Kirk Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p65-76.p65 69 14/04/2006, 09:58 3 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación E47884 E95625 70 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p65-76.p65 70 14/04/2006, 09:58 4 E47885 E47822 71 E47886 E59046 E71502 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p65-76.p65 71 14/04/2006, 09:58 5 E47888 72 E47889 E59047 E47887 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p65-76.p65 72 14/04/2006, 09:58 6 Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas 73 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p65-76.p65 73 14/04/2006, 09:58 7 Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas 74 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p65-76.p65 74 14/04/2006, 09:58 8 Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas 75 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p65-76.p65 75 14/04/2006, 09:58 3ème de couv © 2006 Schneider Electric All rights reserved Schneider Electric Industries SAS Printed on recyclable paper. 89 boulevard Franklin Roosevelt F - 92500 Rueil-Malmaison (France) Tél. : +33 (0)1 41 29 85 00 http://www.schneider-electric.com Designed by: AMEG Printed by: 04-2006 51201018AA-B1 111C1p65-76.p65 76 14/04/2006, 09:58 76 Masterpact NT Merlin Gerin F Notice d'installation EN Installation manual DE Montageanleitung IT Manuale d'installazione ES Instrucciones de instalación Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte / Contatti ausiliari / Contactos auxiliares E47796A 77 111C1p77-84.p65 77 14/04/2006, 09:58 Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur. This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden. Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile. El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor. RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort. RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION b the device should only be installed and serviced by professionals b switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device b always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage b replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death. GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION b Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden b Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden b Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist b Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein. Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen. RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE b l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente b prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto b verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato b prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti. Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore. RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION b la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales b corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo b utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión b vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión. La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte . 111C1p77-84.p65 78 14/04/2006, 09:58 78 Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät / Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable I ON push 5 1 O OFF push 4 79 E47082A E47084A E47083A 2 Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo I ON push 1 O OFF push E47086A E47085A 2 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p77-84.p65 79 14/04/2006, 09:58 1 Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat). Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted). Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz). Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto). E46372A Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano). 80 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p77-84.p65 80 14/04/2006, 09:58 2 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación 81 E59020A E47803A E47756A Démontage / Dismantling / Demontage / Smontaggio / Desmontaje E47776A E47798A E47797A Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p77-84.p65 81 14/04/2006, 09:58 3 Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación E47801A 82 E47802A E47800A E47799A Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p77-84.p65 82 14/04/2006, 09:58 4 Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas 83 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1p77-84.p65 83 14/04/2006, 09:58 3ème de couv © 2006 Schneider Electric All rights reserved Schneider Electric Industries SA Printed on recyclable paper. 5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20 http://www.schneiderelectric.com Designed by: AMEG Printed by: 04-2006 51201019AA-A0 111C1p77-84.p65 84 14/04/2006, 09:58 84 Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 111C1c01-04.p65 3 14/04/2006, 09:58 3ème de couv © 2006 Schneider SA All rights reserved Schneider Electric Industries SAS Printed on recyclable paper. 89, boulevard Franklin Roosevelt F - 92500 Rueil-Malmaison (France) Tel : +33 (0)1 41 29 85 00 http://www.schneider-electric.com Designed by: AMEG Printed by: 04-2006 51201111AA-C1 111C1c01-04.p65 4 14/04/2006, 09:58
Documenti analoghi
1 - Schneider Electric
b replace all interlocks, doors
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions could expose
intervener and people
round to serious corporal
injuries which could cause
de...
Masterpact NT Merlin Gerin
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions could expose
intervener and people
round to serious corporal
injuries which could cause
death.
2 - Schneider Electric
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions could expose
intervener and people
round to serious corporal
injuries which could cause
death.
3 - Schneider Electric
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions could expose
intervener and people
round to serious corporal
injuries which could cause
death.
3 - Schneider Electric
El montaje de estos
materiales sólo puede ser
realizado por profesionales.
El incumplimiento de las
indicaciones dadas en estas
instrucciones anula la
responsabilidad del
constructor.