4.01 Éléments de guidage pour la fabrication de moules d`injection
Transcript
4.01 Éléments de guidage pour la fabrication de moules d`injection
Chapitre 4 Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection Capitolo 4 Elementi di guida per costruzione di stampi per plastica Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection Elementi di guida per costruzione di stampi per plastica Domaines d'application pour les guidages à roulement Aree d'applicazione per guide a rulli Guidages principaux Guide principali Guidages de plaques d'éjecteur Guide per piastre d'espulsione Systèmes de centrage fin Sistemi di centraggio di precisione Dispositifs de retenue/positionnement de cage Dispositivo anticaduta / posizionamento per gabbie 4.01 Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection Elementi di guida per costruzione di stampi per plastica Répertoire illustré, en groupes Elenco per immagini, raggruppato Unités de guidage Unità di guida Unité de guidage à rouleaux pour outils à étages Unità di guida a rulli per stampi a 2 piani 55249 / 4.26 55249 / 4.27 Unité de guidage à billes pour plaque d'éjecteur 55350 / 4.28 55350 / 4.29 Dispositif de centrage 7990 / 4.45 7660 / 4.40-7663 / 4.41 7611 / 4.37-7631 / 4.38 Unità di guida per piastre d'espulsione 6500/1 / 4.30/4.31 Sistemi di centraggio 8020 / 4.48 Éléments pour guidage à roulement Componenti di guida a rotolamento Colonnes de guidage Colonne di guida 6501 / 4.31 6644 / 4.36 6509 / 4.32 6571 / 4.34 6644 / 4.36 6579 / 4.35 Cages 7611 / 4.37 Sous réserve de modifications Salvo modifiche 8003 / 4.47 654X / 4.33 Gabbie 7631 / 4.38 7660 / 4.40 4.02 7663 / 4.41 V1 Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection Elementi di guida per costruzione di stampi per plastica Douilles pour guidage à roulement 780X / 4.42 7820 / 4.43 Dispositifs de retenue de cage, mobile et fixe 6644 / 4.36 Sous réserve de modifications Salvo modifiche 7840 / 4.44 Dispositivo anticaduta, mobile e fisso 8003 / 4.47 Accessoires 8001 / 4.46 Bussole di guida a rotolamento Accessori 8020 / 4.48 4.03 V1 Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection Elementi di guida per costruzione di stampi per plastica Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.04 V1 Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection Elementi di guida per costruzione di stampi per plastica Table des matières (ordre chronologique croissant selon les normes) Page Concepts d'outillage innovants avec des guidages à roulement 4.07 1.0. Solution classique (généralement avec éléments de guidage lisses) 4.08 2.0. Concepts d'outillage innovant avec guidage à roulement Agathon pour les moules d'injection de haute performance 4.10 2.1. Concepts d'outillage 4.10 2.1.1. Un plan de séparation par unité de guidage 4.11 2.1.2. Plusieurs plans de séparation 4.12 2.1.3. Outils à étages 4.13 2.1.4. Précision grâce au centreur fin cylindrique 4.14 2.2. Installation, conception des éléments de guidage 4.18 2.2.1. Installation des éléments de guidage 4.18 2.2.2. Conception, Caractéristiques 4.19 2.2.3. Limiteur de course / Positionnement de la cage lors du désengagement 4.21 3.0. Vue d'ensemble des tolérances utilisées par AGATHON 4.24 Domaines d'application pour les guidages à roulement 4.25 Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection 552X Douille de guidage avec collerette, Guidage principal 4.26 552X Colonne de guidage avec collerette, Guidage principal 4.27 553X Cage à billes en laiton avec circlip, Guidage de plaques d'éjecteur 4.28 553X Douille de guidage avec collerette, Guidage de plaques d'éjecteur 4.29 6500 6501 Colonne de guidage lisse 4.30 6501 Colonne de guidage lisse 4.31 6509 Colonne de guidage lisse avec alésage pour dispositif anti-chute de cage 4.32 6541 6542 Colonne de guidage lisse avec taraudage 4.33 6571 6578 Colonne de guidage avec collerette 4.34 6579 Colonne de guidage avec collerette et alésage pour dispositif anti-chute de cage 6644 4.35 6644 Dispositif anti-chute de cage mobile (CRS) - Norme Agathon 4.36 7611 Cage à billes en aluminium avec aide de montage 4.37 7631 Cage à billes en laiton avec circlip 4.38 7660 Cage à rouleaux en aluminium avec aide de montage 4.40 7663 Cage à rouleaux en laiton avec circlip 4.41 7801 7804 Douille de guidage lisse avec rainures pour colle pour guid. roulant 4.42 7820 Douille de guidage lisse pour guid. roulant, paroi épaisse 4.43 7840 Douille de guidage avec collerette pour guid. roulant, paroi mince 4.44 7990 Centreur fin cylindrique 4.45 8001 Bride 4.46 8003 Dispositif anti-chute de cage fixe 4.47 8020 Jeu d'outils d'extraction 4.48 Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.05 V1 Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection Elementi di guida per costruzione di stampi per plastica Indice (in ordine cronologico ascendente delle Norme) Pagina Concetti innovativi di stampo con elementi a rotolamento 4.07 1.0. Soluzione classica (normalmente con elementi di guida lisci) 4.08 2.0. Concetto di stampo innovativo con guide a rulli Agathon per stampi ad iniezione ad elevate prestazioni 4.10 2.1. Concetto di stampo 4.10 2.1.1. Livello di separazione singolo per unità di guida 4.11 2.1.2. Livelli di separazione multipli 4.12 2.1.3. Stampo a 2 piani 4.13 2.1.4. Precisione col sistema di centraggio fine tondo senza gioco 4.14 2.2. Installazione, progettazione degli elementi di guida 4.18 2.2.1. Installazione degli elementi di guida 4.18 2.2.2. Progettazione, caratteristiche 4.19 2.2.3. Limitatore della corsa / posizionamento della gabbia quando è inutilizzata 4.21 3.0. Panoramica delle tolleranze utilizzate da AGATHON 4.24 Aree d'applicazione per guide di scorrimento 4.25 Elementi guida per costruzione di stampi per plastica 552X Bussola di guida con collare, Guida principale 4.26 552X Colonna di guida con collare, Guida principale 4.27 553X Gabbia a sfere in ottone con anello di sicurezza, Guida per piastre d'espulsione 4.28 553X Bussola di guida con collare, Guida per piastre d'espulsione 4.29 6500 6501 Colonna di guida liscia 4.30 6501 Colonna di guida liscia 4.31 6509 Colonna di guida liscia con foro per porta-gabbia 4.32 6541 6542 Colonna di guida liscia con foro filettato 4.33 6571 6578 Colonna di guida con collare 4.34 6579 Colonna di guida con collare e foro per porta-gabbia Norma 6644 4.35 6644 Dispositivo anticaduta mobile (CRS) - Norma Agathon 4.36 7611 Gabbia a sfere in alluminio con aiuto per il montaggio 4.37 7631 Gabbia a sfere in ottone con anello di sicurezza 4.38 7660 Gabbia a rulli in alluminio con dispositivo anticaduta 4.40 7663 Gabbia a rulli in ottone con anello di sicurezza 4.41 7801 7804 Bussola di guida liscia con scanalature per la colla per guida a rotolamento 4.42 7820 Bussola di guida liscia per guida a rotolamento, con parete spessa 4.43 7840 Bussola di guida con collare per guida a rotolamento, parete sottile 4.44 7990 Sistema di centraggio cilindrico fine 4.45 8001 Bride 4.46 8003 Sostegno fisso per la gabbia 4.47 8020 Kit d'estrazione 4.48 Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.06 V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica Concepts d'outillage innovants avec des guidages à roulement Concetti innovativi di stampo con elementi a rotolamento Concepts d'outillage Concetti di stampo Installation des éléments de guidage Installazione degli elementi di guida Design des éléments de guidage Progettazione degli elementi di guida Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.07 V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica Systèmes de guidage et de centrage, concepts d'outillage Sistemi di guida e di centraggio, concetti di stampo 1.0. Solution classique (généralement avec éléments de guidage lisses) 1.0. Soluzione classica (normalmente con elementi di guida lisci) Outil à 3 plaques Stampo a 3 piastre 1) Guidage lisse pour plusieurs plans de séparation (Guidage principal) 1) Guida di scorrimento liscio per livelli di separazione multipli 3) Guidage lisse 3) Guida di scorrimento liscio 5) Centrage prismatique 5) Centraggio piatto laterale 6) Centrage conique 6) Centraggio conico 4) Guidage à billes 4) Guida a sfere Outil à 2 plaques Stampo a 2 piastre Sous réserve de modifications Salvo modifiche 2) Guidage lisse pour un plan de séparation 2) Guida di scorrimento liscio per livello di separazione singolo 4.08 V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica Solution Avantages Désavantages Soluzione Vantaggi Svantaggi 1) Guidage lisse pour plusieurs plans de séparation Peu onéreux Programme standardisé Idéal pour des besoins faibles à modérés Abrasion Longévité limitée Pas lisse (stick-slip) Doit être lubrifié régulièrement Jeu de glisse, pas de haute précision 1) Guida di scorrimento liscio per livelli di separazione multipli economico programma standardizzato ideale per esigenze da minime a medie abrasione limitata durata utile di non facile esecuzione (stick-slip) dev'essere lubrificata regolarmente gioco di scorrimento, non c'è un'elevata precisione 2) Guidage lisse pour un plan de séparation 2) Guida di scorrimento liscio per livello di separazione singolo 3) Guidage lisse pour l'éjecteur Idéal pour des besoins faibles Peu onéreux 4) Guidage à billes pour l'éjecteur Durable Peu d'entretien Fonctionnement en douceur et uniforme – pas de blocage de l'éjecteur Longueur de course est limitée par la longueur de la douille/cage (espace) 4) Guida a durevole sfere per pia- bassa manutenstra d'estrazione zione scorrimento leggero, costante operatività l'estrazione non si blocca corsa limitata per via della lunghezza della bussola / gabbia (spazio) 5) Centrage prismatique Moitiés de moule sont centrées lors de la fermeture/ ouverture (pré-centrage) Abrasion Longévité limitée 4 unités doivent être utilisées Doit être lubrifié régulièrement Jeu de glisse, pas de haute précision 5) Centraggio piatto laterale metà dello stampo, quando si chiude/apre, viene centrato l'uno con l'altro (pre-centraggio) abrasione limitata durata utile devono essere utilizzate 4 unità dev'essere lubrificata regolarmente gioco di scorrimento, non c'è un'elevata precisione 6) Centrage conique Peu onéreux Pour des besoins faibles Système de verrouillage Pas de pré-centrage Difficile à coordonner 6) Centraggio conico economico per basse esigenze sistema di bloccaggio / chiusura nessun pre-centraggio difficoltà di coordinazione Sous réserve de modifications Salvo modifiche 3) Guida di scorrimento liscio per piastra d'estrazione 4.09 ideale per basse esigenze economico V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica 2.0. Concepts d'outillage innovant avec guidage à roulement Agathon pour les moules d'injection de haute performance 2.0. Concetto di stampo innovativo con guide a rulli Agathon per stampi ad iniezione ad elevate prestazioni Des systèmes de guidage à rouleaux sans jeu permettent Meilleure précision Temps de cycle courts Durée de vie élevée Pas de centreur fin supplémentaire -> réduction des coûts et donc augmentation de l'efficacité I sistemi di guide a rulli senza gioco offrono Avantages par rapport aux guidages lisses Exempt de jeu Pas de coincement / blocage du guidage Fonctionnement en douceur, pas d'effet de stick-slip Usure minimale / longévité élevée Possibilité d'utilisation sans lubrifiant Selon le matériau de la cage pas/peu d'abrasion Vantaggi comparati con le guide lisce senza gioco nessun incollaggio / bloccaggio della guida scorrimento dolce, no effetto stick-slip minima usura / lunga durata possibile utilizzo senza lubrificante a seconda del materiale della gabbia, usura da minima a nulla Voir aussi le chapitre 2.0 "Principes de base des éléments de guidage". 2.1. Concepts d'outillage Avec des guidages à rouleaux de haute précision et précontraints, les deux approches suivantes peuvent être considérées: Utilisation du guidage roulant Agathon en tant que guidage principal (voir les points 2.1.1. et 2.1.3.); Parce que les plaques du moule sont précisément alignées l'une à l'autre, l'utilisation d'un centreur fin supplémentaire n'est pas nécessaire! Utilisation de guidages roulants dans les plaques du moule (voir le point 2.1.4.); - Centreurs fins cylindriques d'Agathon au lieu des centreurs prismatiques classiques. Ils garantissent l'alignement précis des deux moitiés du moule pendant l'opération de fermeture/ouverture. Selon la taille du moule, le guidage principal est nécessaire, dans ce cas un guidage coulissant classique, pour l'alignement grossier (pré-centrage) des deux moitiés/ plaques du moule. - Guidages roulants pour le guidage des plaques d'éjecteur, qui empêchent l'inclinaison des plaques, permettant ainsi un mouvement fin et précis. Sous réserve de modifications Salvo modifiche la miglior accuratezza brevi tempi di ciclo durata utile lunga nessuna unità di centraggio fine aggiuntiva -> riduzione dei costi e perciò aumento dell'efficienza Vedi anche capitolo 2.0 "Principi base degli elementi di guida". 2.1. Concetto di stampo Con guide a rotolamento con precarica e ad alta precisione, i due seguenti approcci possono essere seguiti: utilizzo di guide a scorrimento Agathon come guida principale (vedi Sezioni da 2.1.1 a 2.1.3); Poiché gli stampi sono così precisamente allineati l'uno con l'altro, l'utilizzo di un ulteriore centraggio fine non è necessario! utilizzo di guide di scorrimento negli stampi piani (vedi Sezione 2.1.4); - Centraggi fini tondi Agathon invece dei classici centraggi laterali. Ciò garantisce il preciso allineamento delle due metà dello stampo durante le operazioni di apertura/chiusura. A seconda della dimensione dello stampo, la guida principale è richiesta (in questo caso una classica guida liscia) per l'allineamento grossolano delle due metà/dei due piani dello stampo. - La guida a rotolamento per guidare le piastre di espulsione, previene il ribaltamento delle piastre, permettendo quindi un movimento fine ed accurato. 4.10 V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica 2.1.1. Un plan de séparation par unité de guidage Avec guidage d'éjecteur séparé 2.1.1. Con guida ed estrazione separate Guidage principal Guida principale Guidage d'éjecteur Guida d'estrazione Guidage principal: Sans unité de retenue de cage axiale – pour des outils qui ne sortent pas de la précontrainte pendant le processus. Une surface de butée axiale doit être présente sur les deux côtés ou une cage munie d'un circlip doit être utilisée. Avec unité de retenue de cage axiale – pour des outils qui sortent de la précontrainte lors du démoulage. Remarque: Avec une force de maintien suffisante, il n'y a pratiquement aucune force latérale. La capacité de charge radiale du guidage roulant est suffisante et donc, des centreurs prismatiques supplémentaires ne sont pas nécessaires. Sous réserve de modifications Salvo modifiche Livello di separazione singolo per unità di guida Guida principale: Senza dispositivo anticaduta assiale - per stampi che non escono dalla precarica durante il processo. Una superficie assiale di stop dev'essere presente su entrambi i lati o dev'essere utilizzata una gabbia fornita di anello di sicurezza. Con un dispositivo anticaduta assiale - per stampi che si muovono fuori dalla precarica per motivi di sformatura. Osservazione: Con una forza di chiusura sufficiente, quasi nessuna forza laterale aumenta. La capacità del carico radiale delle guide di scorrimento è perciò sufficiente, così che i centraggi laterali addizionali non sono necessari. 4.11 V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica 2.1.2. Plusieurs plans de séparation 2.1.2. Livelli di separazione multipli Plusieurs plans de séparation effectués par le guidage principal Livelli di separazione multipli eseguiti con la guida principale Avantages: Fonctionnement en douceur, pas d'effet de stick-slip – donc manipulation de l'outil plus simple Pas d'inclinaison des plaques, donc pas de blocage de l'éjecteur Design compact Idéal pour la production en série Vantaggi: Scorrimento dolce, no effetto stick-slip – quindi, maneggevolezza dello stampo più semplice Nessun ribaltamento delle piastre, quindi nessun bloccaggio dell'eiettore Design compatto Ideale per produzioni di massa Restrictions: Si l'espace disponible ne permet pas des longueurs appropriées des éléments roulants/douilles, des douilles lisses ou des douilles de re-circulation à billes doivent éventuellement être utilisées pour des courses surdimensionnées. Restrizioni: Se lo spazio disponibile non permette un'appropriata lunghezza degli elementi di rotolamento / bussole, le bussole di scorrimento o quelle a ricircolo di sfere devono essere utilizzate eventualmente per corse di grandi dimensioni. Remarques: La longueur maximale et minimale du ressort doivent être analysées sur toute la distance de parcourt des différents plans de séparation. Pour la conception du ressort par Agathon, les informations conformément à la page 4.23 sont requises. Dans l'exemple illustré, les douilles ont été retravaillées à partir des normes 7801 et 7820. Rainure de circlip (extérieur d3) pour la fixation de la douille, respectivement, (intérieur d2) afin d'éviter préventivement un déplacement axial de la cage. Osservazioni: La massima e minima lunghezza degli elementi elastici dev'essere analizzata per l'intera distanza di percorso dei diversi livelli di separazione. Per il design degli elementi elastici Agathon, sono richieste le specifiche di pagina 4.23. Le bussole nell'esempio sono state rilavorate dalle Norme 7801 e 7820. Le scanalature dell'anello di sicurezza (diametro esterno d3) per fissare la bussola, rispettivamente (diametro interno d2) per evitare preventivamente uno spostamento assiale della gabbia. Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.12 V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica 2.1.3. Outils à étages 2.1.3. Outil avec deux plans de séparation principaux et un guidage d'éjecteur séparé. Stampo a 2 piani Stampo con due livelli di separazione principali e guida di estrazione separata. Partie centrale / Parte centrale Guidages principaux Guida principale Guidage d'éjecteur Guida d'estrazione Selon le poids et la dimension du guidage, une partie centrale de support n'est pas nécessaire A seconda del peso e della dimensione della guida, una parte centrale di supporto non è necessaria. Avantage: Lors de l'utilisation des éléments roulants de la norme 7663, et en fonction de la déflexion de la colonne, le support central peut être omis. La déflexion de la colonne, avec un outil ouvert, dépend du poids de la partie centrale et de la course d'ouverture. Vantaggio: Quando si utilizzano elementi a rulli delle Norme 7663, e a seconda della deviazione della colonna, il supporto centrale può essere omesso. La deviazione della colonna, con uno stampo aperto, dipende dal peso della parte centrale e dallo spostamento dell'apertura. Restrictions: Distances maximales de course d'environ 3 fois le diamètre de la colonne sont réalisables. Restrizioni: Sono possibili distanze di corsa massime di 3 volte circa il diametro della colonna. Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.13 V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica 2.1.4. Précision grâce au centreur fin cylindrique 2.1.4. Precisione col sistema di centraggio fine tondo senza gioco Le plus petit centreur fin cylindrique est équipé de deux rangées de rouleaux, les autres avec trois rangées. Il più piccolo sistema tondo di centraggio fine è equipaggiato con 2 file di rulli profilati, gli altri con 3 file. Combinaison avec outil de conception classique Combinazione con progettazione classica dello stampo Centreur fin cylindrique Centraggio fine tondo Outil ouvert Stampo aperto Guidage lisse Guida liscia Outil fermé Stampo chiuso Guidage principal Guida principale Excellente liberté de conception Eccellente libertà di progettazione Guidage d'éjecteur Guida d'estrazione Surface de montage pour le centreur fin cylindrique Superficie di montaggio per il centraggio fine tondo Arrangements possibles: Au moins deux guidages principaux (guidage lisse ou roulant), avec au moins deux centreurs fins. Selon la priorité (par ex. décharge des pièces moulées), les centreurs fins peuvent être installés en dessous de la ligne de chute ou aussi en diagonale. Possibili disposizioni: Minimo 2 guide principali (guida liscia o a rotolamento) con minimo 2 unità di centraggio fine. Le unità di centraggio fine possono essere installate, a seconda della priorità (per es. scarico delle parti stampate), sotto la linea di caduta o anche diagonalmente. Application: Le centreur fin cylindrique avec rouleaux précontraints (brevet en instance) pour les applications exigeantes de moulage par injection. Convient pour les temps de cycle courts, la production en série et/ou lorsque le centrage des deux parties du moule doit être très précis. Le pré-centrage permet de fermer les glissières en douceur (fermeture synchrone); les pièces moulées sont éjectées du moule sans dommage. Parfaitement adapté aux exigences de production en salles blanches et aux applications multi-cavité de haute précision. En fonction de la place disponible deux (ou plus) centreurs fins peuvent être utilisés. Le concept unique du centreur fin cylindrique donne au constructeur toute liberté quant à la disposition et le nombre de centreurs fins cylindriques qu’il veut utiliser. Applicazione: Il sistema di centraggio fine tondo con unità a rulli precaricati (in attesa di brevetto) è ideale per applicazioni di stampaggio ad iniezione esigenti. Adatto a tempi di ciclo brevi, produzione di massa e/o per fornire un allineamento dello stampo molto preciso. Il pre-centraggio consente di chiudere delicatamente gli scorrimenti (chiusi in sincrono), le parti stampate ad iniezione sono rimosse dallo stampo senza alcun danno. Perfettamente adatto per produzioni in ambienti con camera bianca e applicazioni in stampi multi-cavità di alta precisione. A seconda delle applicazioni e dello spazio disponibile, possono essere utilizzate due o più unità. L'impiego di unità di centraggio fine tondo permette una progettazione con la libertà di scegliere disposizione e numero di unità da utilizzare. Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.14 V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica Avantages du centreur fin cylindrique (Norme 7990) Vantaggi del sistema di centraggio fine tondo (Norma 7990) Faible coût du centreur, faible coût d’usinage de l’alésage de logement. Pas ou peu d’entretien, utilisation avec une quantité minimale de lubrifiant. Grâce à un positionnement axial précis, lors d’une séquence rapide, près de deux rangées de rouleaux sont engagées simultanément dans la précontrainte ce qui garantit une grande charge initiale et une longue durée de vie. La charge initiale de 2 rangées de rouleaux est environ équivalente à la charge de 16 rangées de billes. Lors de la fermeture, les centreurs prismatiques classiques subissent une pression de contact initiale élevée, pression qui décroît lorsque le chevauchement des deux surfaces de contact augmente. Cela entraîne une usure rapide et élevée. Au début du centrage (lignes de contact), la pression de surface "p" dépasse la valeur permise (pzul) de plusieurs fois. La durée de vie de l’unité peut être prolongée en tournant l’unité de centrage de 120° (toutes les fois). Pouvant être utilisé sans lubrifiant, en raison de l’abrasion extrêmement faible, il est recommandé dans les salles blanches. Résistant à la chaleur jusqu'à env. 150°C. Costo totale basso, bassi costi di esecuzione del foro di alloggiamento cilindrico. Manutenzione minima, possono essere utilizzati senza lubrificazione, a seconda dell'applicazione. Il sistema di centraggio fine tondo fornisce posizionamento assiale molto preciso all'inizio del centraggio, perché 2 file di rulli vengono utilizzati simultaneamente nella precarica - ciò garantisce un'alta capacità di carico iniziale ed un lungo ciclo di vita. La capacità di carico iniziale con 2 file di rulli utilizzati è equivalente a 16 file di sfere. Il centraggio laterale convenzionale crea una pressione di superficie molto alta all'inizio (fino ad una sovrapposizione sufficiente), ciò causa una rapida usura delle due superfici di centraggio. Specialmente all'inizio del centraggio (linea di contatto), la pressione di superficie "p" supera il valore ammissibile (pzul) di svariate volte. La durata utile dell'unità può essere estesa ruotando l'unità di centraggio di 120° per volta. Può essere utilizzato senza lubrificanti per applicazioni in camera bianca, grazie alle sue caratteristiche di usura estremamente basse. Resistenza al calore fino a circa 150°C. Comparaison de la capacité de charge maximale Centreur fin prismatique p= p = 10 N/mm2 contre Centreur fin cylindrique AGATHON d1 Capacité de charge max. F = C avec 3 rangées de rouleaux d’appui FG [N/mm 2 ] A Près de deux rangées de rouleaux sont engagées dans la précontrainte Force F K p = 6 N/mm2 Capacité de charge max. (force de réaction) F = C avec 2 rangées de rouleaux d’appui Centreur fin prismatique revêtu: capacité de charge max. F, avec une pression de surface de p = 10 N/mm2 s Force de poids, FG, de la moitié de l’outil (force d’action) Pression de surface p < 10 N/mm2 Pression de surface p = 10 N/mm2 Pression de surface p > 10 N/mm2 Centreur fin prismatique non revêtu: capacité de charge max. F, avec une pression de surface de p = 6 N/mm2 Pression de surface p = 6 N/mm2 Début du centrage Outil fermé Fermeture de l’unité de centrage s Comparazione della capacità di carico Centratore prismatico convenzionale p= p = 10 N/mm2 vs Centraggio cilindrico fine AGATHON d1 Capacità di carico massimo F = C con 3 file di rulli precaricati FG [N/mm 2 ] A Quasi 2 file di rulli entrano contemporaneamente nella precarica Forza F K p = 6 N/mm 2 Capacità di carico massimo (forza di reazione) F = C con 2 file di rulli precaricati Centratore prismatico convenzionale rivestito: capacità di carico max. F con una pressione di superfice di p = 10 N/mm2 s Carico (Peso), FG , della metà dello stampo (forza d’azione) Pressione di superfice p < 10 N/mm2 Pressione di superfice p = 10 N/mm2 Pressione di superfice p > 10 N/mm2 Fase iniziale del centraggio Sous réserve de modifications Salvo modifiche Pressione di superfice p = 6 N/mm2 Corsa di chiusura del centraggio s 4.15 Centratore prismatico convenzionale non rivestito: capacità di carico max. F con una pressione di superfice di p = 6 N/mm2 Stampo chiuso V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica Comparaison des coûts avec les centreurs prismatiques conventionnels Comparazione dei costi con centraggi laterali convenzionali Coûts pour la première installation Costi per prima dotazione Nombre de centreurs prismatiques comparé au nombre de centreurs fins cylindriques Numero di centraggi laterali comparati al centraggio fine cilindrico Prix d’achat du centreur et coûts d’usinage des logements Prezzo di acquisto del centraggio e costi di lavorazione per le sedi di alloggiamento 41) à 4 41) à 2 41) à 6 41) fino a 4 41) fino a 2 41) fino a 6 58% 118% plus petite taille dimensione più piccola 93% env. même taille circa la stessa dimensione plus grande taille dimensione più grande Précision de montage, usinage des alésages Accuratezza del posizionamento, lavorazione dei fori di montaggio Précision de la position: Alésages de positionnement pour colonnes et douilles, déviation maximale de 0,005mm. L’appariement des éléments coulissants doit être effectué en position d’outil fermé, afin qu’aucune force radiale n’ait d’influence sur le centrage. Accuratezza del posizionamento: i fori di montaggio della colonna e della bussola devono avere una deviazione massima della posizione di 0.005mm. L'accoppiamento degli elementi di scorrimento dev'essere di conseguenza eseguito a stampo chiuso, così non ci sono forze radiali che influenzano il centraggio. Perpendicularité: Écart maximum de 0,005mm pour 100mm, de l’axe de la douille et de l’axe de la colonne par rapport au plan de joint du moule. Perpendicolarità: gli assi di colonna e bussola devono essere compresi entro una massima deviazione di posizione di 0.005mm per 100mm, sulla linea di divisione dello stampo. Profondeur d’installation: La planéité des surfaces d’appui axial des trous pour le centrage ne doit pas varier de plus de 0,05mm. Profondità d'installazione: la planarità di tutte le superfici d'appoggio assiale dei fori per l'unità di centraggio non dovrebbe variare di più di 0.05mm. Caractéristiques Caratteristiche Décalage: Le centreur fin cylindrique AGATHON (Norme 7990) peut corriger un décalage allant jusqu’à 0,15mm. Cependant, il est recommandé de pré-aligner les deux parties du moule <0,05mm, au moyen des colonnes et douilles de guidage. Disallineamento: Il sistema di centraggio fine cilindrico AGATHON (Norma 7990) può correggere un disallineamento all'interno dello stampo fino a 0.15mm. E' comunque consigliato di preallineare le metà dello stampo entro <0.05mm, utilizzando le guide (colonne di scorrimento principal). Différences de température: Les outils dont les deux cotés ont la même température ne montrent que de faibles différences de dilatation relative. Il est important de réguler de façon homogène les deux cotés de l’outil, afin d’éviter une surcharge du centreur fin. Un moule bien régulé est une application idéale pour le centreur fin cylindrique. Differenza di temperatura: Gli stampi che hanno entrambe le metà alla stessa temperatura mostrano una differenza di dilatazione superficiale molto piccola ed evitano un sovraccarico del sistema di centraggio fine. La potenziale differenza di dilatazione nelle due metà temperate in modo omogeneo è bassa ed è un'applicazione ideale per il sistema di centraggio fine cilindrico. Démontage Rimozione Pour le démontage: Jeu d’outils d’extraction, voir Norme 8020. Per la rimozione: kit d'estrazione, vedi Norma 8020. Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.16 V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica Exemple de sélection - Dimensionnement du centreur fin cylindrique Esempio di scelta - dimensionamento del centraggio cilindrico fine C = charge dynamique de chaque centreur fin cylindrique = capacité initiale [N], voir fiche de données Agathon Cn = C1 + C2 + C3 + ... + CX somme de la capacité de charge de tous les centreurs fins utilisés [N] FG = Force du poids d'un demi-moule = m * g [N] C = valore del carico dinamico delle unità di centraggio fine individuali = capacità di carico iniziale [N], vedi scheda Agathon Cn = C1 + C2 + C3 + ... + CX valore della somma del carico di tutte le unità di centraggio fine utilizzate [N] FG = peso della forza di metà dello stampo = m * g [N] C0 = charge statique de chaque centreur fin cylindrique, en état Outil fermé [N], voir fiche de données Agathon C0n = C01 + C02 + C03 + ...+ C0X somme de la capacité de charge de tous les centreurs fins utilisés [N] Fq = C0n = Force latérale en glissant les deux moitiés d'outils, causée par la force de maintien trop petite [N] C0 = valore del carico statico delle unità di centraggio fine individuali, in stato di chiusura dello stampo [N], vedi scheda Agathon C0n = C01 + C02 + C03 + ... + C0X valore della somma del carico di tutte le unità di centraggio fine utilizzate [N] Fq = C0n = forza laterale dello scorrimento delle metà dello stampo, influenzata da forze di ritenuta troppo piccole [N] FG ≤ Cn ou /o Cn ≥ FG Outil en mouvement de fermeture (dynamique) Stampo nel movimento di chiusura (dinamico) Outil fermé (statique) Stampo chiuso (statico) Fq ≤ 0.9 * C0n Exemple de calcul Esempio di calcolo Force du poids d'un demi-moule: FG = m * g = 840kg * 9.81m/s2 = 8240N Forza del peso di metà dello stampo: FG = m * g = 840kg * 9.81m/s2 = 8240N Dimensionnement 1: Dimensionamento 1: Nombre de centreurs fins = FG C = 8240N 2150N = 3.83 = 4x A-7990.025.054 Numero di centraggi fini = FG C = 8240N 2150N = 3.83 = 4x A-7990.025.054 Cn = 4 * C = 4 * 2150N = 8600N > lorsque 4 centreurs sont utilisés A-7990.025.054 Cn = 4 * C = 4 * 2150N = 8600N > con l'utilizzo di 4 unità di centraggio A-7990.025.054 Dimensionnement 2: Dimensionamento 2: Nombre de centreurs fins = FG C = 8240N 2750N = 2.99 = 3x A-7990.032.057 Cn = 3 * C = 3 * 2750N = 8250N > lorsque 3 centreurs sont utilisés A-7990.032.057 Sous réserve de modifications Salvo modifiche Numero di centraggi fini = FG C = 8240N 2750N = 2.99 = 3x A-7990.032.057 Cn = 3 * C = 3 * 2750N = 8250N > con l'utilizzo di 3 unità di centraggio A-7990.032.057 4.17 V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica 2.2. Installation, conception des éléments de guidage 2.2. Installazione, progettazione degli elementi di guida 2.2.1. Installation des éléments de guidage 2.2.1. Installazione degli elementi di guida Variantes d'installation pour le guidage principal: colonne, douille de guidage / cage et dispositif de support de cage Opzioni d'installazione per la guida principale: colonna, bussola di guida/gabbia e dispositivo anticaduta per gabbia Colonne de guidage avec collerette Douille de guidage/Cage Avec/sans disp. anti-chute de cage/sys. posit. Colonna di guida con collare Bussola di guida/Gabbia Con/senza sistema di posizionamento/dispositivo anticaduta Le guidage reste précontraint sur toute la longueur de la course Aucun support de cage n'est nécessaire 6571 Douilles avec circlip(s) extérieur(s) par réusinage Colonne cylindrique Colonna cilindrica La guida rimane precaricata per l'intera lunghezza della corsa Dispositivo anticaduta non necessario 552X 553X Sans dispositif anti-chute de cage, 50% de la longueur de la cage doivent rester dans la précontrainte Senza dispositivo anticaduta, il 50% della lunghezza della gabbia dovrebbe rimanere nella precarica 654x Bussole con anello di sicurezza esterno tramite rilavorazione vissée avvitata 7663 7660 7611 7631 Le guidage sort de la précontrainte La guida esce dalla precarica 654x 8003 Disp. de retenue de cage fixe Sistema anticaduta della gabbia fisso Disp. de retenue de cage mobile emmanchée pressata 6501 7801 7663 7660 7611 7631 6509 6579 6644 Sistema anticaduta della gabbia mobile Disposition du ressort de pression, respectivement de l'ensemble du système de guidage, voir page 4.21 Colonne à changement rapide Colonna a cambio rapido 7801/7820 Disposizione della molla di pressione, rispett. dell'intero sistema di guida, vedi pagina 4.21 7820 653 690 Sous réserve de modifications Salvo modifiche Sans dispositif anti-chute de cage, 50% de la longueur de la cage doivent rester dans la précontrainte Senza sistema anticaduta la gabbia deve rimanere in precarica per almeno il 50% della lunghezza 4.18 V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica 2.2.2. Conception, Caractéristiques 2.2.2. Progettazione, caratteristiche Informations requises pour la conception du guidage Dimensions des plaques / Poids Event. support des plaques Structure de la forme (agencement des plaques) Plans de séparation, avec les courses correspondantes et l'ordre Température dans les zones des plaques et du guidage Ce qui est produit? Besoins? Nombre de coups prévu / Longévité Temps de cycle de la forme (course/mn) Type de guidage désiré (collerette, circlip, CRS, etc.) Informazioni richieste per la progettazione della guida Misure delle piastre / pesi Eventuale piastra di supporto Costruzione della forma (disposizione delle piastre) Livelli di separazione, con corse e ordine corrispondenti Temperature nelle piastre e nell'area di guida Cosa viene prodotto? Requisiti? Numero di cicli pianificato / durata utile Tempo di ciclo della forma (cicli/min.) Tipo di guida desiderato (collare, anello di sicurezza, CRS, ecc.) Répartition des charges Distribuzione del carico Charge momentanée Exemple: Outil à étages Carico momentaneo Esempio: stampo a 2 piani FG = Force du poids en N FG = forza peso in N C = Charge en N par cage à billes FG C = capacità di carico in N per gabbia a sfere C ≥ 2 * FG Charge radiale Exemple: Plaque précontrainte sur toute la longueur Carico radiale Esempio: piastra precaricata su tutto lo spessore C ≥ 4 * FG Charge superposée = charge radiale et charge momentanée Carico sovrapposto = carichi radiali e momentanei Les dimensions de la colonne et la déflexion en résultant est une autre exigence concernant la dimension du roulement. Le dimensioni della colonna e la risultante curvatura sono ulteriori requisiti per quanto riguarda le dimensioni dello scorrimento. Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.19 V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica Arrêt préventif pour la migration de la cage Arresto preventivo della scivolamento della gabbia max. 1/2 épaisseur de plaque FG max. 1/2 spessore della piastra 1 Outil ouvert Stampo aperto Outil fermé Stampo chiuso 2 2 Outil ouvert Outil fermé Stampo aperto Stampo chiuso 2 Outil ouvert Stampo aperto Outil fermé Stampo chiuso 3 Types d'arrêts: 1) Avec circlip, la douille est réusinée 2) Avec surface de plaque ou collerette sur la colonne 3) Avec circlip Tipi di stop: 1) Con anello di sicurezza, la bussola è rilavorata 2) Con superficie della piastra o collare sulla colonna 3) Con anello di Fsicurezza Précontrainte ½ Precarico ½ Cage ½ course Gabbia ½ corsa Douille - 1 course Bussola - 1 corsa Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.20 V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica 2.2.3. Limiteur de course / Positionnement de la cage lors du désengagement 2.2.3. Limitatore della corsa / posizionamento della gabbia quando è inutilizzata Conception du guidage avec ressort de pression: Progettazione della guida con molla a compressione: Entrée dans la précontrainte Ingresso nella precarica C l2 l1 Détail X Dettaglio X lxb l ln lxs > 0.75 d1 Outil fermé Stampo chiuso Course Corsa 1/2 course dans la précontrainte 1/2 corsa in precarica 8002 Version avec dispositif de retenue de cage fixe Versione con sistema fisso di anticaduta della gabbia S = 6 - 10mm 6644 Version avec dispositif de retenue de cage mobile Versione con sistema di anticaduta della gabbia mobile A observer: Choisir une cage avec une capacité de charge suffisamment élevée, voir le point 2.2.2. resp. Normes 7660, 7663, 7661 et 7631. Dans un moule fermé tous les éléments roulants doivent rester dans la précontrainte, c'est à dire la cage ne peut que légèrement chevaucher la douille. La force du ressort doit être conçu de sorte que le ressort en position avant (l1) génère assez de puissance pour que la cage entre dans la précontrainte, et qu'en position arrière (ln) la force ne soit pas trop élevée, sinon la cage est pressée par la précontrainte. Da osservare: Scegliere una gabbia con sufficiente valore di carico, vedi sezione 2.2.2, ovvero Norme 7660, 7663, 7661 e 7631 A stampo chiuso, tutti gli elementi di rotolamento dovrebbero rimanere nella precarica, il che significa che la gabbia potrebbe sovrapporsi solo leggermente alla bussola. La forza elastica dovrebbe essere progettata così che nella posizione frontale (I) la molla generi una forza sufficiente per far entrare la gabbia nella precarica, ed in posizione posteriore (In) la forza non è troppo elevata, altrimenti la gabbia verrebbe pressata dalla precarica. Procédure: Dans le processus d'itération, le guidage sera conçu à l'aide de longueurs devant être déterminées, voir la description suivante sur les variables d'optimisation des longueurs. Pour cela, les deux positions "Entrée dans la précontrainte" et "Outil fermé" doivent être analysées. Il faut s'assurer que la cage se déplace de la moitié de la course. Procedura: Nel metodo per tentativi, la guida verrà progettata in termini di lunghezza da determinare, vedi la seguente descrizione delle variabili di ottimizzazione della lunghezza. Per questo, le due posizioni "ingresso nella precarica" e "stampo chiuso" devono essere analizzate. E' importante che la gabbia si muova per metà della corsa. Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.21 V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica Metodo per tentativi - variabili di ottimizzazione: La posizione della gabbia è determinata dal valore (C). Per le Norme 6640/6644, è aumentabile di 10mm. Per la Norma 8003, la lunghezza C può essere tagliata individualmente alla lunghezza migliore possibile in base al progetto. La bussola può essere installata a filo sulla superficie di chiusura, ma può anche essere installata non a filo a causa dei passi di ottimizzazione. In casi eccezionali (per es. piastre sottili), la bussola può essere montata sporgente; comunque, uno scarico appropriato dev'essere fornito nella contropiastra. La profondità di montaggio della colonna influenza il movimento di chiusura, questa profondità determina inoltre la posizione assiale della gabbia in stato di chiusura. E' importante assicurarsi che la distanza di sicurezza S non sia stata superata. Processus d'itération - Variables d'optimisation: La valeur (C) détermine la position de la cage. Pour la norme 6640/6644, elle est disponible en incréments de 10mm. Pour la norme 8003, la longueur C peut être adaptée/coupée individuellement à la longueur optimale basée sur le concept. La douille peut être alignée au ras de la surface de fermeture, mais également être installé en recul en raison des mesures d'optimisation. Dans des cas exceptionnels (par ex. plaque mince), la douille peut être installée en saillie, cependant, la contre-plaque doit être munie d'une exemption appropriée. La profondeur d'installation de la colonne influence la course de fermeture, et donc la position axiale de la cage en position de fermeture (Outil fermé). Il est important de s'assurer que la distance de sécurité S ne soit pas dépassée. Les longueurs d'entrée en position "Entrée dans la précontrainte" doivent être prises en compte, voir Détail X, de sorte que les distances de déplacement puissent être optimisées avec une précision suffisante, respectivement, puissent être étudiées: lxs = longueur d'entrée sur la colonne, voir lx sur les normes disponibles: 6501, 653x, 654x, 6571 lxb = longueur d'entrée sur la douille, voir lx sur les normes disponibles: 7801, 7840, 785x, 7820. La position axiale exacte de la rangée de billes (voir Détail X) au niveau de la géométrie d'entrée peut être négligée. Remarque Les ressorts de pression sont disponibles sur demande, voir le formulaire à la page 4.23 Sous réserve de modifications Salvo modifiche Le lunghezze d'ingresso per lo stato dello stampo "Entrata nella precarica" devono essere tenute in considerazione, vedi dettaglio X, così che le distanze di corsa possono essere ottimizzate con sufficiente accuratezza ed essere studiate: lxs = lunghezza d'ingresso della colonna, vedi forma lx delle Norme disponibili: 6501, 653x, 654x, 6571 lxb =lunghezza d'entrata della bussola, vedi forma lx delle Norme disponibili: 7801, 7840, 785x, 7820. L'esatta posizione assiale della fila di sfere (vedi dettaglio X) nella geometria d'ingresso può essere trascurata. Osservazioni Molle a compressione sono disponibili su richiesta, vedi forma a pag. 4.23 4.22 V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica Ressort de pression selon les spécifications du client Molla a compressione basata su indicazioni del cliente Ressort Molla Outil ouvert Stampo aperto d1 l1 Outil fermé Stampo chiuso d2 ln Remarque: Conception de la force du ressort par Agathon. Demande / Richiesta Osservazioni: Progettazione della forza della molla secondo Agathon. N° de commande / Ordine n°. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matière de la cage / Materiale della gabbia Aluminium / Alluminio Diamètre de la colonne en mm (guidage interne) / Diametro della colonna in mm (guida interna) d1 Diamètre intérieur de la douille en mm (guidage externe)/ Diametro interno delle bussole in mm (guida esterna) d2 Longueur du ressort précontraint en mm / Lunghezza della molla precaricata in mm l1 Longueur du ressort compressé en mm / Lunghezza della molla caricata in mm ln Laiton / Ottone autre / altro Longévité / Durata di vita utile Température ambiante max. en °C / Max. temperatura ambiente in °C Société / Azienda ................................................ Adresse / Indirizzo ................................................ Téléph. / Telefono ................................................................. Télécopie / Fax ................................................................. Lieu, Date / ................................................................. ................................................................................... Luogo, data ................................................................. Responsable / Responsabile Timbre, Signature / Timbro, firma ................................................................................... ................................................................................... Sous réserve de modifications Salvo modifiche .................................................................................................. 4.23 V1 Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica 3.0. Vue d'ensemble des tolérances utilisées par AGATHON 3.0. Panoramica delle tolleranze utilizzate da AGATHON Tolérances pour arbres/colonnes Extrait des tolérances ISO (ISO288-1988) Tolleranze per alberi Sommario delle tolleranze ISO (ISO288-1988) Diamètre Diametro f8 h3 h4 js4 k5 m5 n5 Dimension en mm Dimensioni in mm µm µm µm µm µm µm µm ≤3 -6 -20 0 -2 0 -3 +1.5 -1.5 +4 0 +6 +2 +8 +4 >3-6 -10 -28 0 -2.5 0 -4 +2 -2 +6 +1 +9 +4 +13 +8 > 6 - 10 -13 -35 0 -2.5 0 -4 +2 -2 +7 +1 +12 +6 +16 +10 > 10 - 18 -16 -43 0 -3 0 -5 +2.5 -2.5 +9 +1 +15 +7 +20 +12 > 18 - 30 -20 -53 0 -4 0 -6 +3 -3 +11 +2 +17 +8 +24 +15 > 30 - 50 -25 -64 0 -4 0 -7 +3.5 -3.5 +13 +2 +20 +9 +28 +17 > 50 - 80 -30 -76 0 -5 0 -8 +4 -4 +15 +2 +24 +11 +33 +20 > 80 - 120 -36 -90 0 -6 0 -10 +5 -5 +18 +3 +28 +13 +38 +23 Tolérances pour alésages Extrait des tolérances ISO (ISO288-1988) Diamètre Diametro Tolleranze per fori Sommario delle tolleranze ISO (ISO288-1988) F8 G7 H5 H6 JS4 K5 M5 N5 Dimension en mm Dimensioni in mm µm µm µm µm µm µm µm µm ≤3 +20 +6 +12 +2 +4 0 +6 0 +1.5 -1.5 0 -4 -2 -6 -4 -8 >3-6 +28 +10 +16 +4 +5 0 +8 0 +2 -2 0 -5 -3 -8 -7 -12 > 6 - 10 +35 +13 +20 +5 +6 0 +9 0 +2 -2 +1 -5 -4 -10 -8 -14 > 10 - 18 +43 +16 +24 +6 +8 0 +11 0 +2.5 -2.5 +2 -6 -4 -12 -9 -17 > 18 - 30 +53 +20 +28 +7 +9 0 +13 0 +3 -3 +1 -8 -5 -14 -12 -21 > 30 - 50 +64 +25 +34 +9 +11 0 +16 0 +3.5 -3.5 +2 -9 -5 -16 -13 -24 > 50 - 80 +76 +30 +40 +10 +13 0 +19 0 +4 -4 +3 -10 -6 -19 -15 -28 > 80 - 120 +90 +36 +47 +12 +15 0 +22 0 +5 -5 +2 -13 -8 -23 -18 -33 Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.24 V1 Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection Elementi di guida per costruzione di stampi per plastica Domaines d'application pour les guidages Aree d'applicazione per guide di scorrià roulement mento Médecine Medicina Laboratoire Laboratori Cosmétique Cosmetica Emballage Imballaggio Technologie de filtration Tecnica dei filtri Automobile Automotive Électronique Elettronica Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.25 V1 Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection Elementi guida per costruzione di stampi per plastica 552X Guidage principal Guida principale Fabrication de moules/Costruzione di stampi Données techniques: Matière: 1.3505 (100Cr6) Dureté: 62+2HRC Tolérance de diamètre d3= ISO h4 Chanfrein f8 comme aide de centrage à l'assemblage Dati tecnici: Materiale: 1.3505 (100Cr6) Durezza: 62+2HRC Tolleranza del diametro d3= ISO h4 Fase f8 come aiuto per il centraggio Conseil d'installation: Montage dans un alésage ISO H5 Montaggio: Montaggio entro foro alesato ISO H5 Divers: Cage à rouleaux appropriée, d1= 50, Normes 7660 et 7663 d1= 52, Norme 7660 Cage à billes appropriée, d1= 50, Norme 7611 Retirer l'aide de montage Varie: Gabbia a rulli abbinata, d1= 50, Norme 7660 e 7663 d1= 52, Norma 7660 Gabbia a sfere abbinata, d1= 50, Norma 7611 Rimuovere l'aiuto assemblaggio Ra 0.4 Douille de guidage avec collerette 552X Douille de guidage avec collerette, Guidage principal Bussola di guida con collare, Guida principale 552X Bussola di guida con collare l5 lx= 2 lx= 2 d5 d3 h4 d3 h4 Ra 0.4 d3 f8 d2 d1 55249 Ra 0.4 Ra 0.4 l4 Exemple de commande: Douille de guidage avec collerette d1= 50, l3= 200 55.249.167 l3 Esempio d'ordine: Bussola di guida con collare d1= 50, l3= 200 55.249.167 No. Art. d1 d2 d3 d5 l3 l4 l5 55.249.167 50 58 70 78 200 179 11 55.249.168 52 60 70 78 200 179 11 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.26 V1 552X Guidage principal Guida principale Fabrication de moules/Costruzione di stampi Données techniques: Matière: 1.3505 (100Cr6) Dureté: 62+2HRC trempé par induction, profondeur 1.5+1mm Tolérance de diamètre d1= ISO h3 rectifié superfin Dati tecnici: Materiale: 1.3505 (100Cr6) Durezza: 62+2HRC temprata ad induzione, profondità 1.5+1mm Tolleranza del diametro d1= ISO h3 finemente rettificata Conseil d'installation: Montage dans un alésage ISO H6 Montaggio: Montaggio entro foro alesato ISO H6 Divers: Dispositif anti-chute de cage pour extension dans une application horizontale, Norme 6644/8003 Longueurs spéciales sur demande Varie: Sistema di ritenuta della gabbia per estendere la gabbia della bussola in applicazioni orizzontali, Norma 6644/8003 Lunghezze speciali su richiesta Ra 0.8 Colonne de guidage avec collerette 552X Colonne de guidage avec collerette, Guidage principal Colonna di guida con collare, Guida principale 552X Colonna di guida con collare 10 Ra 0.4 l2 d3 -0.03 d2 -0.05 Ra ≤0.1 d2 h3 lx= 5 d1 h3 55249 l3 l1 Exemple de commande: Colonne de guidage avec collerette d1= 50, l1= 348 55.249.410 Esempio d'ordine: Colonna di guida con collare d1= 50, l1= 348 55.249.410 No. Art. d1 d2 d3 l1 l2 l3 55.249.410 50 56 64 348 238 110 55.249.420 52 56 64 348 238 110 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.27 V1 553X Guidage de plaques d'éjecteur Guida per piastre d'espulsione Fabrication de moules/Costruzione di stampi Cage à billes en laiton avec circlip 553X Cage à billes en laiton avec circlip, Guidage de plaques d'éjecteur Gabbia a sfere in ottone con anello di sicurezza, Guida per piastre d'espulsione 553X Gabbia a sfere in ottone con anello di sicurezza Données techniques: Matière de la cage: 2.0401 (CuZn39Pb3) Matière des billes: 1.3505 (100Cr6) Billes selon ISO3290, classe G10 Dati tecnici: Materiale della gabbia: 2.0401 (CuZn39Pb3) Materiale delle sfere: 1.3505 (100Cr6) Sfere secondo ISO3290, grado G10 Conseils d'installation: Déplacer la cage, sans dispositif de retenue de cage, max. 50% hors de la précontrainte. Adapter la charge en conséquence Déplacement de la cage = 50% de la course Montaggio: Muovere la gabbia, senza il sostegno della gabbia, al di fuori della precarica al massimo al 50%. Il carico deve essere adattato di conseguenza Movimento della gabbia = 50% della corsa Divers: Dimensions spéciales sur demande Cages spéciales avec billes en matière inoxydable disponibles sur demande Varie: Dimensioni speciali su richiesta Gabbie speciali in materiale inossidabile fornibile su richiesta d1 l2 d2 55350 l1 Esempio d'ordine: Gabbia a sfere in ottone d1= 18, l1= 45 55.350.030 Exemple de commande: Cage à billes en laiton d1= 18, l1= 45 55.350.030 No. Art. d1 d2 l1 l2 55.350.010 12 16 40 3 55.350.030 18 24 45 2.5 55.350.050 18 24 71 3 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.28 V1 553X Guidage de plaques d'éjecteur Guida per piastre d'espulsione Fabrication de moules/Costruzione di stampi Données techniques: Matière: 1.3505 (100Cr6) Dureté: 62+2HRC Tolérance de diamètre d3= ISO h4 Chanfrein f8 comme aide de centrage à l'assemblage Dati tecnici: Materiale: 1.3505 (100Cr6) Durezza: 62+2HRC Tolleranza del diametro d3= ISO h4 Fase f8 come aiuto per il centraggio Conseil d'installation: Montage dans un alésage ISO H5 Montaggio: Montaggio entro foro alesato ISO H5 Ra 0.4 Ra 0.4 Douille de guidage avec collerette 553X Douille de guidage avec collerette, Guidage de plaques d'éjecteur Bussola di guida con collare, Guida per piastre d'espulsione 553X Bussola di guida con collare 6 ±0.05 lx= 1.5 lx= 1.5 Ra 0.4 d1 d2 d3 k6 d3 f8 d5 Ra 0.4 l2 d3 h4 55350 l3 l1 Exemple de commande: Douille de guidage avec collerette d1= 18, l1= 34 55.350.100 Esempio d'ordine: Bussola di guida con collare d1= 18, l1= 34 55.350.100 No. Art. d1 d2 d3 d5 l1 l2 l3 55.350.090 12 16 22 26 24 18 6 55.350.100 18 24 30 35 34 23 11 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.29 V1 6500 6501 Guidage de plaques d'éjecteur Guida per piastre d'espulsione Fabrication de moules/Costruzione di stampi 6500 6501 Colonne de guidage lisse Colonna di guida liscia 6500 6501 Colonna di guida liscia Colonne de guidage lisse Données techniques: Matière: 1.3505 (100Cr6) Dureté: 62+2HRC ≤ ø12 trempé à cœur > ø12 trempé par induction, profondeur 1.5+1mm Tolérance de diamètre d1= ISO h3 rectifié superfin Chanfrein f8 comme aide de centrage à l'assemblage Dati tecnici: Materiale: 1.3505 (100Cr6) Durezza: 62+2HRC ≤ ø12 a tutta tempra > ø12 temprata ad induzione, profondità 1.5+1mm Tolleranza del diametro d1= ISO h3 finemente rettificata Fase f8 come aiuto per il centraggio Conseil d'installation: Montage dans un alésage ISO N5 Montaggio: Pressare entro foro alesato ISO N5 d1 = ø12 l1 Ra ≤0.05 d1 h3 6500/1 ~0.4x45° ~0.4x45° lx d1 = ø18 d1 f8 d1 h3 Ra ≤0.05 l1 Exemple de commande: Colonne de guidage d1= 18, l1= 125 6500.018.125 Esempio d'ordine: Colonna di guida d1= 18, l1= 125 6500.018.125 lx = 5mm No. Art. d1 l1 6501.012.060 12 60 6501.012.080 80 6501.012.100 100 6501.012.120 120 6501.012.140 140 6501.012.160 160 6501.012.180 180 6500.018.125 18 125* 6500.018.160 160* 6500.018.200 200* Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche * = Longueurs spéciales sur demande * = Lunghezze speciali su richiesta 4.30 V1 6501 Colonnes de guidage Colonne di guida Fabrication de moules/Costruzione di stampi Colonne de guidage lisse 6501 Colonne de guidage lisse 6501 Colonna di guida liscia Colonna di guida liscia Données techniques: Matière: 1.3505 (100Cr6) Dureté: 62+2HRC trempé par induction, profondeur 1.5+1mm Tolérance de diamètre d1= ISO h3 rectifié superfin Chanfrein f8 comme aide de centrage à l'assemblage Dati tecnici: Materiale: 1.3505 (100Cr6) Durezza: 62+2HRC temprata ad induzione, profondità 1.5+1mm Tolleranza del diametro d1= ISO h3 finemente rettificata Fase f8 come aiuto per il centraggio Conseil d'installation: Montage dans un alésage ISO N5 Montaggio: Pressare entro foro alesato ISO N5 6501 lx d1 f8 d1 h3 Ra ≤0.05 l1 Exemple de commande: Colonne de guidage d1= 32, l1= 200 6501.032.200 Esempio d'ordine: Colonna di guida d1= 32, l1= 200 6501.032.200 lx = 5mm No. Art. d1 l1 No. Art. d1 l1 6501.020.112 20 112 6501.032.125 32 125 6501.020.125 125 6501.032.140 140 6501.020.140 140 6501.032.160 160 6501.020.160 160 6501.032.180 180 6501.020.180 180 6501.032.200 200 6501.020.200 200 6501.032.224 224 6501.020.224 224 6501.032.250 250 6501.032.280 280 6501.032.315 315 6501.025.125 6501.025.140 25 125 140 6501.025.160 160 6501.040.160 6501.025.180 180 6501.040.180 180 6501.025.200 200 6501.040.200 200 6501.025.224 224 6501.040.224 224 6501.025.250 250 6501.040.250 250 6501.025.280 280 6501.040.280 280 6501.040.315 315 6501.040.400 400 40 160 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.31 V1 6509 Colonnes de guidage Colonne di guida Colonne de guidage lisse avec alésage pour dispositif anti-chute de cage 6509 Colonne de guidage lisse avec alésage pour dispositif anti-chute de cage 6509 Colonna di guida liscia con foro per porta-gabbia Colonna di guida liscia con foro per porta-gabbia Données techniques: Matière: 1.3505 (100Cr6) Dureté: 62+2HRC trempé par induction, profondeur 1.5+1mm Tolérance de diamètre d1= ISO h3 rectifié superfin Chanfrein f8 comme aide de centrage à l'assemblage Dati tecnici: Materiale: 1.3505 (100Cr6) Durezza: 62+2HRC temprata ad induzione, profondità 1.5+1mm Tolleranza del diametro d1= ISO h3 finemente rettificata Fase f8 come aiuto per il centraggio Conseil d'installation: Montage dans un alésage ISO N5 Montaggio: Montaggio entro foro alesato ISO N5 Divers: Dispositif anti-chute de cage, voir Norme 6644 Varie: Porta-gabbia, vedi Norma 6644 lx d1 h3 Ra ≤0.05 d1 f8 6509 Fabrication de moules/Costruzione di stampi l1 Exemple de commande: Colonne de guidage avec alésage pour dispositif anti-chute de cage d1= 32, l1= 200 6509.032.200 Esempio d'ordine: Colonna di guida con foro per porta-gabbia d1= 32, l1= 200 6509.032.200 No. Art. d1 l1 6509.032.140 32 140 6509.032.160 160 6509.032.180 180 6509.032.200 200 6509.032.224 224 6509.032.250 250 6509.032.280 280 6509.032.315 315 6509.040.160 40 lx = 5mm No. Art. d1 l1 160 6509.040.180 180 6509.040.200 200 6509.040.224 224 6509.040.250 250 6509.040.280 280 6509.040.315 315 6509.040.400 400 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.32 V1 6541 6542 Colonnes de guidage Colonne di guida Fabrication de moules/Costruzione di stampi Colonne de guidage lisse avec taraudage 6541 6542 Colonne de guidage lisse avec taraudage Colonna di guida liscia con foro filettato 6541 6542 Colonna di guida liscia con foro filettato Données techniques: Matière: 1.3505 (100Cr6), 1.7131 (16MnCr5) Dureté: 62+2HRC trempé par induction, profondeur 1.5+1mm Tolérance de diamètre d1= ISO h3 rectifié superfin Chanfrein f8 comme aide de centrage à l'assemblage Dati tecnici: Materiale: 1.3505 (100Cr6), 1.7131 (16MnCr5) Durezza: 62+2HRC temprata ad induzione, profondità 1.5+1mm Tolleranza del diametro d1= ISO h3 finemente rettificata Fase f8 come aiuto per il centraggio Conseil d'installation: Montage dans un alésage ISO M5 Montaggio: Montaggio entro foro alesato ISO M5 Divers: Dispositif de retenue de cage fixe, voir Norme 8003 Varie: Porta-gabbia fisso, vedi Norma 8003 No. Art. d1 d7 20 M8x20 d1 h3 d1 h3 lx = 5mm No. Art. d1 d7 6542.032.125 32 M8x20 6542.020.125 125 6542.032.140 140 6542.020.140 140 6542.032.160 160 6542.020.160 160 6542.032.180 180 6542.020.180 180 6542.032.200 200 654_.020.200 200 6542.032.224 224 6542.020.224 224 6542.032.250 250 654_.032.280 280 654_.032.315 315 25 M8x25 125 lx Ra ≤0.05 112 6542.025.125 l1 l1 6542 Esempio d'ordine: Colonna di guida d1= 32, l1= 160 foro filettato sul lato di inserimento 6541.032.160 foro filettato su entrambi i lati 6542.032.160 6542.020.112 Ra ≤0.05 d1 f8 Exemple de commande: Colonne de guidage d1= 32, l1= 160 taraudage côté insertion 6541.032.160 taraudage des deux côtés 6542.032.160 lx 6541 d7 Taraudage / Filetto 654X l1 6542.025.140 140 6540.025.150 150 6542.040.160 6542.025.160 160 654_.040.180 180 654_.025.180 180 6542.040.200 200 6542.025.200 200 6542.040.224 224 6542.025.224 224 6542.040.250 250 654_.025.250 250 6542.040.280 280 6542.025.280 280 6542.040.315 315 654_.040.400 400 40 M8x20 No. Art. d1 d7 l1 125 160 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.33 V1 6571 6578 Colonnes de guidage Colonne di guida Fabrication de moules/Costruzione di stampi Données techniques: Matière: 1.3505 (100Cr6) Dureté: 62+2HRC trempé par induction, profondeur 1.5+1mm Tolérance de diamètre d1= ISO h3 rectifié superfin Tolérance de diamètre d2= ISO js4 Chanfrein f8 comme aide de centrage à l'assemblage Dati tecnici: Materiale: 1.3505 (100Cr6) Durezza: 62+2HRC temprata ad induzione, profondità 1.5+1mm Tolleranza del diametro d1= ISO h3 finemente rettificata Tolleranza del diametro d2= ISO js4 Fase f8 come aiuto per il centraggio Conseil d'installation: Montage dans un alésage ISO K5 Montaggio: Montaggio entro foro alesato ISO K5 Contenu de livraison incl.: 3 brides No. Art. 8001.000.001 3 vis No. Art. 070.00.580 Condizioni di fornitura incl.: 3 bride Art. No. 8001.000.001 3 viti Art. No. 070.00.580 Ra 0.4 Colonne de guidage avec collerette 6571 6578 Colonne de guidage avec collerette Colonna di guida con collare 6571 6578 Colonna di guida con collare lx Ra ≤0.1 Ra 0.4 d1 h3 d5 d2 js4 M8x20 M6 l1 l2 M8x20 l4 Divers: Varie: Rondelles de montage sur Rondelle di fissaggio su demande richiesta Norme 6578 dispositif de Norma 6578 per portaretenue de cage fixe, Norme gabbia, Norma 8003 su 8003 sur demande richiesta Exemple de commande: Colonne de guidage avec collerette d1= 32, l1= 180 6571.032.180 6 d4 d2 f8 6571 6578 Esempio d'ordine: Colonna di guida con collare d1= 32, l1= 180 6571.032.180 8003 lx = 5mm No. Art. d1 d2 d4 d5 l1 l2 l4 No. Art. d1 d2 d4 d5 l1 l2 l4 6571.020.100 20 20 42 25 100 23 123 6571.032.112 32 32 56 40 112 37 149 6571.020.125 125 148 6571.032.125 125 162 6571.020.160 160 183 6571.032.140 140 177 6571.020.180 180 203 6571.032.160 160 197 6571.032.180 180 217 130 6571.032.200 200 237 6571.025.112 6571.025.100 112 142 6571.032.224 224 261 6571.025.125 125 155 6571.032.250 250 287 6571.025.140 140 170 6571.032.280 280 317 6571.025.160 160 190 6571.025.180 180 210 6571.040.125 6571.025.200 200 230 6571.040.140 140 177 6571.025.224 224 254 6571.040.160 160 197 6571.040.180 180 217 6571.040.200 200 237 6571.040.224 224 261 6571.040.250 250 287 6571.040.280 280 317 25 25 48 32 100 30 40 40 66 50 125 37 162 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.34 V1 6579 Colonnes de guidage Colonne di guida Dati tecnici: Materiale: 1.3505 (100Cr6) Durezza: 62+2HRC temprata ad induzione, profondità 1.5+1mm Tolleranza del diametro d1= ISO h3 finemente rettificata d2= ISO js4 Fase f8 come aiuto per il centraggio Conseil d'installation: Montage dans un alésage ISO K5 Montaggio: Montaggio entro foro alesato ISO K5 Contenu de livraison incl.: 3 brides No. Art. 8001.000.001 3 vis No. Art. 070.00.580 Condizioni di fornitura incl.: 3 bride Art. No. 8001.000.001 3 viti Art. No. 070.00.580 Divers: Dispositif anti-chute de cage, voir Norme 6644 Varie: Porta-gabbia, vedi Norma 6644 Exemple de commande: Colonne de guidage avec collerette d1= 32, l1= 180 6579.032.180 Esempio d'ordine: Colonna di guida con collare d1= 32, l1= 180 6579.032.180 d2 d4 d5 l1 l2 l4 32 32 56 40 125 37 162 6579.032.140 140 177 6579.032.160 160 197 6579.032.180 180 217 6579.032.200 200 237 6579.032.224 224 261 6579.032.250 250 287 6579.032.280 280 317 66 50 125 37 Ra 0.4 l2 M8x20 l1 l4 M6 lx = 5mm d1 40 Ra ≤0.1 d4 d2 f8 lx No. Art. 40 d2 js4 6 6579.032.125 6579.040.125 Ra 0.4 Données techniques: Matière: 1.3505 (100Cr6) Dureté: 62+2HRC trempé par induction, profondeur 1.5+1mm Tolérance de diamètre d1= ISO h3 rectifié superfin d2= ISO js4 Chanfrein f8 comme aide de centrage à l'assemblage d5 Colonne de guidage avec collerette et alésage pour dispositif anti-chute de cage Norme 6644 6579 Colonne de guidage avec collerette et alésage pour dispositif anti-chute de cage 6644 6579 Colonna di guida con collare e foro per porta-gabbia Norma 6644 Colonna di guida con collare e foro per porta-gabbia Norma 6644 d1 h3 6579 Fabrication de moules/Costruzione di stampi No. Art. d1 d2 d4 d5 l1 l2 l4 162 6579.040.140 140 177 6579.040.160 160 197 6579.040.180 180 217 6579.040.200 200 237 6579.040.224 224 261 6579.040.250 250 287 6579.040.280 280 317 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.35 V1 6644 Dispositifs de retenue de cage Dispositivi anticaduta gabbia Fabrication de moules/Costruzione di stampi Dispositif anti-chute de cage mobile (breveté) 6644 Dispositif anti-chute de cage mobile (CRS) - Norme Agathon 6644 Dispositivo anticaduta mobile (CRS) - Norma Agathon Dispositivo anticaduta mobile (brevettato) Données techniques: En alliage léger Dati tecnici: In lega leggera Conseils d'installation: Pour les applications où la cage sort complètement de la douille lors de l'ouverture et où un système de retenue fixe n'aurait pas assez de place La bague de retenue doit être retirée dans les cages en aluminium Le ressort doit être dimensionné en fonction de l'application Pour une température ambiante de max. 180°C. Pour une température ambiante de max. 80°C, utiliser la Norme 6640 Montaggio: Per applicazioni in cui la gabbia esce completamente dalla bussola, e dove manca lo spazio per un sostegno fisso Per gabbie in alluminio, rimuovere l'anello antiscivolamento della gabbia La dimensione della molla deve essere adattata in base all'applicazione Per una temperatura ambiente massima di 180°C. Per una temperatura ambientale massima di 80°C, utilizzare la Norma 6640 Divers: Pour montage dans des colonnes de Normes 6509 et 6579 Note: pour la conception, voir le point 2.2.3. Varie: Per montaggio su colonne delle Norme 6509 e 6579 Exemple de commande: Disp. anti-chute de cage pour colonne de guidage ø32mm d1= 32, C= 30 6644.032.030 Esempio d'ordine: Dispositivo anticaduta per colonna di guida ø32mm d1= 32, C= 30 6644.032.030 No. Art. Bague de retenue Anello di ritegno SW 4mm 3 d1 6644 C min. 25 d2 l Nota: per la progettazione, vedere la sezione 2.2.3. d1 d2 C l (longueur de la cage/lunghezza della gabbia) 6644.xxx.015 32/40/50/63 d1+4 15 minimum 40 6644.xxx.030 32/40/50/63 30 minimum 55 6644.xxx.040 32/40/50/63 40 minimum 65 6644.xxx.050 32/40/50/63 50 minimum 75 6644.xxx.060 32/40/50/63 60 minimum 85 6644.xxx.070 32/40/50/63 70 minimum 95 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.36 V1 7611 Cages à billes Gabbie a sfere Fabrication de moules/Costruzione di stampi Dati tecnici: Materiale della gabbia: 3.1645 (AlCuMgPb) Materiale delle sfere: 1.3505 (100Cr6) Sfere secondo ISO3290, grado G10 K = Numero di sfere C = Carico in N per gabbia a sfere (valore standard) Divers: Cages à billes en matière spéciale ou dimensions spéciales sur demande Dimensions possibles: d1 jusqu'à 500mm l2 jusqu'à 775mm (dépend de d1) Cages spéciales avec billes en matière inoxydable disponibles sur demande Retirer, éventuellement, l'aide de montage Varie: Gabbie a sfere in materiale speciale o dimensioni speciali su richiesta Dimensioni possibili: d1 fino a 500mm l2 fino a 775mm (a seconda del d1) Gabbie con sfere in materiale inossidabile disponibili su richiesta Eventualmente, è possibile rimuovere l'anello antiscivolamento Exemple de commande: Cage à billes en aluminium d1= 32, l2= 65 7611.032.065 Esempio d'ordine: Gabbia a sfere in alluminio d1= 32, l2= 65 7611.032.065 d1 Données techniques: Matière de la cage: 3.1645 (AlCuMgPb) Matière des billes: 1.3505 (100Cr6) Billes selon ISO3290, classe G10 K = Nombre de billes C = Charge en N par cage à billes (valeur indicative) d2 Cage à billes en aluminium avec aide de montage (sertissage breveté) 7611 Cage à billes en aluminium avec aide de montage 7611 Gabbia a sfere in alluminio con aiuto per il montaggio Gabbia a sfere in alluminio con aiuto per il montaggio (cianfrinatura brevettata) 7611 l2 No. Art. d1 d2 l2 K C No. Art. d1 d2 l2 K C 7611.020.030 20 26 30 96 1271 7611.032.045 32 40 45 144 3762 35 112 1482 7611.032.052 52 162 4232 7611.020.035 7611.020.043 43 144 1906 7611.032.065 65 216 5643 7611.020.050 50 176 2330 7611.032.074 74 252 6583 7611.020.057 57 208 2753 7611.032.080 80 270 7054 7611.020.065 65 240 3177 7611.032.090 90 306 7994 7611.020.072 72 272 3600 7611.032.100 100 342 8935 7611.020.082 82 304 4024 7611.032.110 110 378 9875 7611.032.121 121 414 10816 35 126 1868 7611.025.043 43 162 2402 7611.040.060 60 220 6328 7611.025.052 52 198 2936 7611.040.065 65 240 6903 7611.025.060 60 252 3736 7611.040.075 75 280 8054 7611.025.035 25 31 40 48 7611.025.067 67 270 4003 7611.040.085 85 320 9205 7611.025.077 77 324 4804 7611.040.100 100 380 10930 7611.025.084 84 360 5338 7611.040.115 115 440 12656 7611.025.100 100 432 6405 7611.040.125 125 480 13807 7611.025.108 108 468 6939 7611.040.134 134 520 14957 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.37 V1 7631 Cages à billes Gabbie a sfere Fabrication de moules/Costruzione di stampi Cage à billes en laiton avec circlip (sertissage breveté) 7631 Cage à billes en laiton avec circlip Gabbia a sfere in ottone con anello di sicurezza 7631 Gabbia a sfere in ottone con anello di sicurezza (cianfrinatura brevettata) Données techniques: Matière de la cage: 2.0401 (CuZn39Pb3) Matière des billes: 1.3505 (100Cr6) Billes selon ISO3290, classe G10 K = Nombre de billes C = Charge en N par cage à billes (valeur indicative) Dati tecnici: Materiale della gabbia: 2.0401 (CuZn39Pb3) Materiale delle sfere: 1.3505 (100Cr6) Sfere secondo ISO3290, grado G10 K = Numero di sfere C = Carico in N per gabbia a sfere (valore standard) Divers: Dimensions spéciales sur demande Dimensions possibles: d1 jusqu'à 500mm l2 jusqu'à 775mm (dépend de d1) Cages avec billes en matière inoxydable disponibles sur demande Varie: Dimensioni speciali su richiesta Dimensioni possibili: d1 fino a 500mm l2 fino a 775mm (a seconda del d1) Gabbie con sfere in materiale inossidabile fornibile su richiesta d1 l3 d2 7631 l2 Exemple de commande: Cage à billes en laiton d1= 25, l2= 60 7631.025.060 Esempio d'ordine: Gabbia a sfere in ottone d1= 25, l2= 60 7631.025.060 No. Art. d1 d2 l2 l3 K No. Art. d1 d2 l2 l3 K 7631.020.050 20 26 50 3 176 2330 C 7631.040.060 40 48 60 4 220 6328 C 7631.020.072 72 272 3600 7631.040.065 65 240 6903 7631.020.082 82 304 4024 7631.040.075 75 280 8054 7631.040.080 80 300 8629 7631.025.052 25 31 52 3.5 198 2936 7631.040.085 85 320 9205 7631.025.060 60 252 3736 7631.040.100 100 380 10930 7631.025.067 67 270 4003 7631.040.115 115 440 12656 7631.025.077 77 324 4804 7631.040.125 125 480 13807 7631.040.134 134 520 14957 7631.025.084 84 360 5338 7631.025.100 100 432 6405 162 4232 7631.032.052 32 40 52 4 7631.032.065 65 216 5643 7631.032.074 74 252 6583 7631.032.080 80 270 7054 7631.032.090 90 306 7994 7631.032.100 100 342 8935 7631.032.121 121 414 10816 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.38 V1 Cages à rouleaux Gabbie a rulli Différents rouleaux Differenti tipi di rulli Norme 7660 Rouleau Agathon Norma 7660 Rulli Agathon Norme 7663 Rouleau profilé Norma 7663 Rulli profilati Critères de sélection: Charge Vitesse de course Accélération Limite de la course Criteri di selezione Carico Velocità della corsa Accelerazione Limite della corsa Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.39 V1 7660 Cages à rouleaux Gabbie a rulli Fabrication de moules/Costruzione di stampi 7660 Cage à rouleaux en aluminium avec aide de montage Gabbia a rulli in alluminio con dispositivo anticaduta 7660 Cage à rouleaux en alumiGabbia a rulli in alluminio nium avec aide de montage con dispositivo anticaduta 7660 Exécution: Poche de retenue et sertissage (brevet) pour un jeu des rouleaux contrôlé et moins de friction Esecuzione: Tasca di ritenzione brevettata e metodo di cianfrinatura per un gioco dei rulli controllato ed un minor attrito. Divers: Retirer, éventuellement, l'aide de montage Cages à rouleaux en dimensions spéciales sur demande Cage avec rouleaux profilés pour charges très élevées, voir Norme 7663 Varie: Possibilità eventuale di rimuove l'anello anticaduta Gabbie a rulli in dimensioni speciali su richiesta Gabbie a rulli con rulli profilati per carichi estremamente elevati, vedi Norma 7663 l4 l3 d1 Dati tecnici: Materiale della gabbia: 3.1645 (AlCuMgPb) Materiale dei rulli: 1.3505 (100Cr6) R = Numero di rulli C = Carico in N per gabbia a rulli (valore standard) l3 non munita di rulli d2 Données techniques: Matière de la cage: 3.1645 (AlCuMgPb) Matière des rouleaux: 1.3505 (100Cr6) R = Nombre de rouleaux C = Charge en N par cage à rouleaux (valeur indicative) l3 pas équipé de rouleaux l2 Rouleau Agathon / Rullo Agathon Exemple de commande: Cage à rouleaux en aluminium d1= 20, l2= 73 7660.020.073 Esempio d'ordine: Gabbia a rulli in alluminio d1= 20, l2= 73 7660.020.073 No. Art. d1 d2 l2 l3 l4 R C No. Art. d1 d2 l2 l3 l4 R C 7660.020.049 20 26 49 - - 40 4200 7660.040.059 40 48 59 - - 72 9400 7660.020.057 57 - - 48 5000 7660.040.075 75 - - 96 12600 7660.020.064 64 - - 56 5900 7660.040.085 85 13 37 96 12600 7660.020.073 73 - - 64 6700 7660.040.100 100 13 45 120 15700 7660.040.115 115 11 53 144 18900 140 20 61 224 30700 180 60 61 224 30700 140 20 61 224 30700 7660.025.049 49 - - 40 4500 7660.025.057 57 - - 48 5500 7660.050.140 7660.025.073 73 - - 64 7300 7660.050.180 7660.025.081 81 - - 72 8200 7660.025.095 95 11 45 80 9100 57 - - 72 8900 7660.032.065 65 - - 84 10400 7660.032.075 75 - - 96 11900 7660.032.080 80 8 37 96 11900 7660.032.085 85 13 37 96 11900 7660.032.100 100 13 45 120 14900 7660.032.057 25 32 31 40 7660.052.140 50 52 58 60 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.40 V1 7663 Cages à rouleaux Gabbie a rulli Données techniques: Matière de la cage: 2.0401 (CuZn39Pb3) Matière des rouleaux: 1.3505 (100Cr6) R = Nombre de rouleaux C = Charge en N par cage à rouleaux (valeur indicative) Entièrement équipée de rouleaux Dati tecnici: Materiale della gabbia: 2.0401 (CuZn39Pb3) Materiale dei rulli: 1.3505 (100Cr6) R = Numero di rulli C = Carico in N per gabbia a rulli (valore standard) Interamente fornita di rulli Exécution: Poche de retenue et sertissage (brevet) pour un jeu des rouleaux contrôlé et moins de friction Esecuzione: Tasca di ritenzione e sistema di cianfrinatura brevettati per un gioco dei rulli controllato ed un minimo attrito. Conseil d'utilisation: Course limitée (jusqu'à env. 40m/mn) Consigli d'applicazione: Velocità della corsa limitata (fino a circa 40m/min) Divers: Cages à rouleaux en dimensions spéciales sur demande Varie: Gabbie a rulli con dimensioni speciali su richiesta l2 d2 Cage à rouleaux en laiton avec circlip 7663 Cage à rouleaux en laiton avec circlip 7663 Gabbia a rulli in ottone con anello di sicurezza Gabbia a rulli in ottone con anello di sicurezza d1 7663 Fabrication de moules/Costruzione di stampi l3 Rouleau profilé / Rulli profilati Esempio d'ordine: Gabbia a rulli in ottone d1= 25, l2= 95 7663.025.095 Exemple de commande: Cage à rouleaux en laiton d1= 25, l2= 95 7663.025.095 No. Art. d1 d2 l2 l3 7663.025.095 25 31 95 3.5 100 R 22500 C 7663.032.075 32 40 75 4 84 24150 7663.032.085 85 96 27600 7663.032.105 105 120 34500 128 37600 7663.040.100 40 48 100 4 7663.040.115 115 160 47000 7663.040.165 165 240 70500 234 68900 324 95400 7663.050.140 50 7663.050.185 58 140 185 4 No. Art. d1 d2 l2 l3 R C Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.41 V1 7801 7804 Douilles pour guidage à roulement Bussole di guida a rotolamento Fabrication de moules/Costruzione di stampi Douille de guidage lisse avec rainures pour colle Douille de guidage lisse avec rainures pour colle pour guid. roulant 7801 7804 Bussola di guida liscia con scanalature per la colla per guida a rotolamento 7801 7804 Bussola di guida liscia con scanalature per la colla Données techniques: Matière: 1.3505 (100Cr6) Dureté: 62+2HRC Tolérance de diamètre d3= ISO js4 Chanfrein f8 comme aide de centrage à l'assemblage Dati tecnici: Materiale: 1.3505 (100Cr6) Durezza: 62+2HRC Tolleranza del diametro d3= ISO js4 Fase f8 come aiuto per il centraggio Conseils d'installation: Pousser dans un alésage ISO H5/JS4 (H6), (ajustement de transition) et sécuriser avec circlip(s) Ne pas emmancher la douille de guidage, sinon le diamètre intérieur rétrécit et un réusinage est nécessaire Montaggio: Incollare nel foro di alloggiamento ISO H5/JS4 (H6), (accoppiamento incerto) ed assicurare con anello/i di sicurezza Consigliamo di non pressare la bussola di guida, in quanto ciò restringerebbe il diametro interno e renderebbe necessaria un'ulteriore lavorazione Divers: Version à emmancher sur demande Version avec circlip extérieur sur demande (voir page 4.18) Varie: Esecuzione da pressare su richiesta Con anello di sicurezza su richiesta (vedi pag. 4.18) Exemple de commande: Douille de guidage d1= 20, l1= 77 7801.020.077 Esempio d'ordine: Bussola di guida d1= 20, l1= 77 7801.020.077 d3 js4 d1 d2 l6 d3 f8 780X lx lx l1 lx = 2mm No. Art. d1 d2 d3 l1 l6 No. Art. d1 d2 d3 l1 l6 7801.020.030 20 26 32 30 4 7801.032.047 32 40 48 47 7 37 5 7801.032.060 60 7 7801.020.037 7801.020.047 47 7 7801.032.077 77 7 7804.020.054 *54 7 7804.032.087 *87 7 7801.020.060 60 7 7801.032.095 95 7 7804.020.069 *69 7 7801.020.077 77 7 60 7 7801.040.077 77 7 7801.025.037 25 7801.025.047 31 40 7801.040.060 48 58 37 5 7804.040.087 *87 7 47 7 7801.040.095 95 7 7801.040.120 120 7 7801.025.060 60 7 7804.025.069 *69 7 7801.025.077 77 7 7801.025.095 *95 7 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 40 * = Grandeur resp. longueur en-dehors de ISO/DIN * = Dimensione, ovvero lunghezza non ISO/DIN 4.42 V1 7820 Douilles pour guidage à roulement Bussole di guida a rotolamento Fabrication de moules/Costruzione di stampi Dati tecnici: Materiale: 1.3505 (100Cr6) Durezza: 62+2HRC Tolleranza del diametro d3= ISO n5 Fase f8 come aiuto per il centraggio Conseils d'installation: Pousser dans l'alésage (ajustement de glissement) et sécuriser avec circlip(s) Ne pas emmancher la douille de guidage, sinon le diamètre intérieur rétrécit et un réusinage est nécessaire Montaggio: Incollare nel foro di alloggiamento (accoppiamento scorrevole) ed assicurare con anello/i di sicurezza Consigliamo di non pressare la bussola di guida, in quanto ciò restringerebbe il diametro interno e renderebbe necessaria un'ulteriore lavorazione Divers: Version à emmancher sur demande Version avec circlip extérieur sur demande (voir page 4.18) Varie: Esecuzione da pressare su richiesta Con anello di sicurezza su richiesta (vedi pag. 4.18) Exemple de commande: Douille de guidage d1= 40, l1= 79 7820.040.079 Esempio d'ordine: Bussola di guida d1= 40, l1= 79 7820.040.079 No. Art. d1 d2 d3 l1 25 31 48 79 7820.032.079 32 40 56 79 7820.032.094 94 7820.032.109 109 40 48 65 d1 lx lx l1 lx = 2mm 7820.025.079 7820.040.079 d3 n5 Données techniques: Matière: 1.3505 (100Cr6) Dureté: 62+2HRC Tolérance de diamètre d3= ISO n5 Chanfrein f8 comme aide de centrage à l'assemblage d2 Douille de guidage lisse, paroi épaisse Douille de guidage lisse pour guid. roulant, paroi épaisse 7820 Bussola di guida liscia per guida a rotolamento, con parete spessa 7820 Bussola di guida liscia, con parete spessa 7820 No. Art. d1 d2 d3 l1 79 7820.040.094 94 7820.040.109 109 7820.040.129 129 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.43 V1 7840 Douilles pour guidage à roulement Bussole di guida a rotolamento Fabrication de moules/Costruzione di stampi Données techniques: Matière: 1.3505 (100Cr6) Dureté: 62+2HRC Tolérance de diamètre d3= ISO js4 Chanfrein f8 comme aide de centrage à l'assemblage Dati tecnici: Materiale: 1.3505 (100Cr6) Durezza: 62+2HRC Tolleranza del diametro d3= ISO js4 Fase f8 come aiuto per il centraggio Conseil d'installation: Montage dans un alésage ISO H5 (H6) Montaggio: Montaggio entro foro alesato ISO H5 (H6) Contenu de livraison incl.: 3 brides No. Art. 8001.000.001 3 vis No. Art. 070.00.580 Condizioni di fornitura incl.: 3 bride Art. No. 8001.000.001 3 viti Art. No. 070.00.580 Divers: Conception spéciale, avec collerette et d3 rectifiés des deux côtés pour le montage entre les plaques, sur demande Varie: Particolare design, con colletto e d3 levigato da entrambe le parti per il montaggio tra le piastre, su richiesta Ra 0.4 Douille de guidage avec collerette, paroi mince 7840 Douille de guidage avec collerette pour guid. roulant, paroi mince 7840 Bussola di guida con collare per guida a rotolamento, parete sottile Bussola con collare, parete sottile d4 lx d1 d2 d5 d3 js4 Ra 0.4 d3 f8 7840 lx l2 M6 6 l1 Exemple de commande: Douille de guidage avec collerette d1= 20, l1= 42 7840.020.042 Esempio d'ordine: Bussola con collare d1= 20, l1= 42 7840.020.042 No. Art. d1 d2 d3 d4 d5 l1 l2 7840.020.042 20 26 33 55 39 42 30 50 38 50 38 60 48 63 48 76 61 63 48 76 61 7840.020.050 7840.025.050 25 31 38 60 44 7840.025.060 7840.032.063 32 40 48 70 54 7840.032.076 7840.040.063 40 48 56 78 7840.040.076 62 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.44 V1 7990 Système de centrage cylindrique fin Sistema di centraggio cilindrico fine Fabrication de moules/Costruzione di stampi d4 Esempio d'ordine: Sistema di centraggio cilindrico fine d1= 15, l1= 49.5 7990.015.049 l5 a1 Exemple de commande: Centreur fin cylindrique d1= 15, l1= 49.5 7990.015.049 l1 d3 d5 Varie: Per la rimozione, vedi kit d'estrazione - Norma 8020 Ra 0.4 Ra ≤0.1 M6 Divers: Pour le démontage voir le jeu d'extraction Norme 8020 Ra 0.4 d1 h3 Dati tecnici: Materiale degli elementi guida: d1 > 25mm: 1.3505 (100Cr6), temprato 62-64HRC, d1 ≤ 25mm: 1.7131 (16MnCr5), temprato 61-63HRC Tolleranza del diametro d1= ISO h3 finemente rettificata Tolleranza del diametro d3= ISO js4 Montaggio: Montaggio entro foro alesato ISO H5 (H6) Condizioni di fornitura incl.: 2 bride Art. No. 8001.000.001 2 viti Art. No. 070.00.580 d7 Données techniques: Matière des éléments de guidage: d1 > 25mm: 1.3505 (100Cr6), trempé 62-64HRC, d1 ≤ 25mm: 1.7131 (16MnCr5), trempé 61-63HRC Tolérance de diamètre d1= ISO h3 rectifié superfin Tolérance de diamètre d3= ISO js4 Conseil d'installation: Montage dans un alésage ISO H5 (H6) Contenu de livraison incl.: 2 brides No. Art. 8001.000.001 2 vis No. Art. 070.00.580 d3 js4 Centreur fin cylindrique (brevet en instance) Ra 0.4 7990 Centreur fin cylindrique 7990 Sistema di centraggio cilindrico fine Sistema di centraggio cilindrico fine (in attesa di brevetto) 7990 22 6 27 * l3 l4 l2 CO = Charge statique (N) / capacità di carico statico (N) C = Charge dynamique (N) / capacità di carico dinamico (N) No. Art. d1 d3 d4 d5 d7 a1 l1 7990.015.049 15 28 52 36 6.8 69 49.5 l2 l3 l4 l5 C CO 22.5 12 51.5 ~ 14 1400 4700 7990.025.054 25 40 64 48 8.5 81 54 27 12 55.5 ~ 18 2150 10800 7990.032.057 32 48 70 54 8.5 87 57 30 12 59.5 ~ 20 2750 13800 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.45 V1 8001 Accessoires Accessori Fabrication de moules/Costruzione di stampi Bride 8001 8001 Bride Données techniques: Matière: 1.0718 (9SMnPb28) Traitement Tenifer Usinée excentrique Dati tecnici: Materiale: 1.0718 (9SMnPb28) Trattamento Tenifer Tornite eccentricamente Contenu de livraison: Sans vis (No. Art. 070.00.580, M6x16), doit être commandée séparément si nécessaire Condizioni di fornitura: Senza vite (Art. No. 070.00.580, M6x16), se necessaria, deve essere ordinata separatamente 8001 Bride Bride 11 11 1.5 6.6 ø16 ø10.5 ø19 6 -0.05 6 -0.15 Exemple de commande: Bride 8001.000.001 Esempio d'ordine: Bride 8001.000.001 No. Art. pour Norme / per Norma 8001.000.001 6571, 6579, 6901, 6902, 6904, 7161, 7162, 7164, 7851-7856 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.46 V1 8003 Dispositifs de retenue de cage Dispositivi anticaduta gabbia Fabrication de moules/Costruzione di stampi Dispositif anti-chute de cage fixe 8003 Dispositif anti-chute de cage fixe Sostegno fisso per la gabbia 8003 Sostegno fisso per la gabbia Données techniques: Matière: 1.0718 (9SMnPb28) Dati tecnici: Materiale: 1.0718 (9SMnPb28) Conseils d'installation: Utilisation avec colonnes de guidage Normes 6541 et 6542 Le dispositif de retenue de cage peut être utilisé pour toutes les cages à billes et à rouleaux. La valeur C doit être d'env. la moitié de la longueur de la cage utilisée (ajuster la longueur si nécessaire) Le dispositif de retenue de cage, avec ressort de pression, positionne la cage et permet un désengagement complet hors de la douille de guidage (précontrainte) Montaggio: Applicazione con colonne Norme 6541 e 6542 Il sostegno per la gabbia può essere utilizzato per gabbie a sfere e rulli. Il valore C del sostegno dovrebbe essere ca. la metà della lunghezza della gabbia scelta (accorciare se necessario) Il sostegno fisso, insieme alla molla di pressione, posiziona la gabbia e consente l'uscita completa dalla bussola di guida l d1 d3 d4 d5 C d2 8003 k Exemple de commande: Dispositif anti-chute de cage fixe d1= 32 8003.032.054 Esempio d'ordine: Sostegno fisso per la gabbia d1= 32 8003.032.054 No. Art. d1 d2 d3 d4 d5 l C k 8003.020.037 20 25.5 19 8.4 15 40 37 9 8003.025.045 25 30.5 24 8.4 15 48 45 9 8003.032.054 32 39.0 31 8.4 15 58 54 9 8003.040.064 40 47.0 39 8.4 15 68 64 9 8003.050.064 50 57.0 49 8.4 15 68 64 9 Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.47 V1 8020 Accessoires Accessori Fabrication de moules/Costruzione di stampi Jeu d'outils d'extraction Jeu d'outils d'extraction 8020 8020 Kit d'estrazione Kit d'estrazione Contenu de la mallette: 3 extracteurs 2 adaptateurs 1 marteau Contenuto della valigetta: 3 pinze 2 adattatori 1 martello Conseil d'utilisation: Pour un démontage facile des colonnes et douilles de centrage, Norme 7990 Consigli d'applicazione: Per rimuovere facilmente le colonne e le bussole di centraggio, Norme 7990 8020 Douille de centrage Bussola di centraggio Extracteur Pinza Adaptateur Adattatore Marteau Martello 230 Colonne de centrage Colonna di centraggio Exemple de commande: Jeu d'outils d'extraction 8020.000.000 Esempio d'ordine: Kit d'estrazione 8020.000.000 No. Art. Description du jeu d'outils / Descrizione del kit 8020.000.000 Mallette avec 3 extracteurs, 2 adaptateurs et 1 marteau / Valigetta con 3 pinze, 2 adattatori e 1 martello Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta Sous réserve de modifications Salvo modifiche 4.48 V1
Documenti analoghi
Éléments de guidage pour la fabrication de moules d
Fonctionnement en douceur, pas d'effet de stick-slip
Usure minimale / longévité élevée
Possibilité d'utilisation sans lubrifiant
Selon le matériau de la cage pas/peu d'abrasion