Il programma definitivo

Transcript

Il programma definitivo
CONSOCIATIO INTERNATIONALIS STUDIO IURIS CANONICI PROMOVENDO
ISTITUTO DI DIRITTO CANONICO SAN PIO X
XIII Congresso Internazionale di Diritto Canonico
XIII International Congress of Canon Law
Il Ius divinum nella vita della Chiesa
The Ius divinum in the Life of the Church
Programma / Programme
Venezia
Palazzo Ducale – Isola di San Servolo
17-21 . IX . 2008
SOMMARIO / INDEX
I. Comitato d’Onore / Honour Committee
4
II. Comitato Scientifico / Scientific Committee
5
III. Comitato Organizzativo / Organizing Committee
6
IV. Programma Congressuale / Congress Programme
7
a. Mercoledì 17 / Wednesday 17
i. Seduta Inaugurale / Inaugural Session
7
7
b. Giovedì 18 / Thursday 18
i. Seconda Seduta / Second Session
ii. Terza Seduta / Third Session
8
8
9
c.
i.
ii.
iii.
iv.
Venerdì 19 / Friday 19
Quarta Seduta / Fourth Session
Assemblea Generale dei Soci / General Assembly of Members
Concerto / Concert
Cena di Gala / Gala Banquet
11
11
12
12
12
d. Sabato 20/ Saturday 20
i. Quinta Seduta / Fifth Session
ii. Sesta Seduta / Sixth Session
iii. Messa Pontificale / Pontifical Mass
13
13
14
15
e. Domenica 21 / Sunday 21
i. Settima Seduta / Seventh Session
ii. Seduta di Chiusura / Closing Session
16
16
16
V. VENEZIA / VENICE
a. Come arrivare / Getting to Venice
b. Come arrivare ai luoghi congressuali /
How to Reach the Congress Venues
18
18
VI. INFORMAZIONI UTILI / USEFUL INFORMATION
25
23
4
COMITATO D’ONORE / HONOUR COMMITTEE
Sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica
On. Giorgio Napolitano
S. Em. R. Card. Angelo Scola
Patriarca di Venezia
On. Giancarlo Galan
Presidente della Regione Veneto
Prof. Massimo Cacciari
Sindaco di Venezia
Dott. Davide Zoggia
Presidente della Provincia di Venezia
Dott. Guido Nardone
Prefetto di Venezia
Prof. Pier Francesco Ghetti
Rettore dell’Università Ca’ Foscari
Prof. Carlo Magnani
Rettore dell’IUAV
Prof. Stefano Micelli
Rettore della Venice International University
Prof. Leopoldo Mazzarolli
Presidente dell’Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti
Prof. Giuliano Segre
Presidente della Fondazione Venezia
Ing. Giovanni Mazzacurati
Presidente della Fondazione Studium Generale Marcianum
5
COMITATO SCIENTIFICO / SCIENTIFIC COMMITTEE
Consiglio Direttivo della Consociatio Internationalis Studio Iuris Canonici Promovendo
Board of Directors of the Consociatio Internationalis Studio Iuris Canonici Promovendo
Prof. Cesare Mirabelli,
Prof. Silvio Ferrari,
Presidente
Università di Roma, Tor Vergata
Università di Milano
S. E. R. Mons. Prof. Juan Ignacio Arrieta,
Vicepresidente
Pontificia Università della Santa Croce - Istituto di
Diritto canonico San Pio X
Prof. Helmuth Pree,
Prof. Juan Fornés,
Università di Navarra
Prof. Gianfranco Ghirlanda,
Pontificia Università Gregoriana
Vicepresidente
Università di Monaco di Baviera
Prof. Elmar Güthoff,
Prof. Salvatore Berlingò,
Prof. Javier Escrivá Ivars,
Università di Messina
Università di Valencia
Prof. Piero Antonio Bonnet,
Prof. Janusz Piotr Kowal,
Università di Teramo
Pontificia Università Gregoriana
Prof. Ariel David Busso,
Prof. Gian Piero Milano,
Università Cattolica di Buenos Aires
Università di Roma, Tor Vergata
Prof. Ernest Caparrós,
Prof. Paolo Moneta,
Università di Ottawa
Università di Pisa
S. E. R. Mons. Prof. Velasio De Paolis,
S. Em. R. Card. Prof. Urbano Navarrete,
Pontificia Università Urbaniana
Pontificia Università Gregoriana
S. Em. R. Card. Prof. Péter Erdö,
S. E. R. Mons. Prof. Tadeusz Pieronek,
Università Cattolica Peter Pàzmani
Pontificia Accademia di Cracovia
Prof. Giorgio Feliciani,
Prof. Remigiusz Sobanski,
Università Cattolica del Sacro Cuore
Pontificia Accademia de Warszawa
Mons. Prof. Brian Edwin Ferme,
Mons. Prof. Patrick Valdrini,
Istituto di Diritto canonico San Pio X
Pontificia Università Lateranense
Università di Monaco di Baviera
6
COMITATO ORGANIZZATIVO / ORGANIZING COMMITTEE
S. E. R. Mons. Prof. Juan Ignacio Arrieta Ochoa de Chinchetru
Presidente
Prof. Giuseppe Comotti
Segretario esecutivo
Mons. Prof. Brian Edwin Ferme
Preside dell’Istituto di Diritto Canonico San Pio X
Dott.ssa Giuseppina Conti
Fondazione Studium Generale Marcianum
Dott. Fabio Poles
Segretario accademico dell’Istituto di Diritto Canonico San Pio X
Dott. Cristiano Rigoni
Amministratore dell’Istituto di Diritto Canonico San Pio X
Dott.ssa Guadalupe de la Vallina Martínez
Segretaria del Congresso
7
IL IUS DIVINUM NELLA VITA DELLA CHIESA
THE IUS DIVINUM IN THE LIFE OF THE CHURCH
MERCOLEDÌ 17
SETTEMBRE
/ WEDNESDAY
SEPTEMBER
17
Palazzo Ducale*
*Per l’ingresso a Palazzo Ducale occorre presentare l’invito che i congressisti riceveran-
17
Interventi di accoglienza / Official Greetings
Ing. Giovanni Mazzacurati
Presidente della Fondazione Studium Generale Marcianum
Dott. Davide Zoggia
Presidente della Provincia di Venezia
Prof. Massimo Cacciari
Sindaco di Venezia
On. Giancarlo Galan
Presidente della Regione Veneto
S. Em. R. Card. Angelo Scola
Patriarca di Venezia
Prima relazione / 1st Presentation
IL IUS DIVINUM E LA CULTURA CONTEMPORANEA
S. Em. R. Card. Angelo Scola
Patriarca di Venezia
Seconda relazione / 2nd Presentation
IL IUS DIVINUM NELLA FORMAZIONE DEL DIRITTO CANONICO CLASSICO
Mons. Prof. Brian Edwin Ferme
Preside dell’Istituto di Diritto Canonico San Pio X, Italia
serata libera / free evening
SEPTEMBER
/ WEDNESDAY
Intervento del Presidente del Comitato Organizzativo
S. E. R. Mons. Prof. Juan Ignacio Arrieta
SETTEMBRE
16.00
Seduta inaugurale / Inaugural Session
Presidente / President
Prof. Cesare Mirabelli
MERCOLEDÌ 17
15.00
Accreditamento / Registration
17
no tramite posta. Per qualsiasi informazione rivolgersi al personale della Segreteria nella
postazione all’ingresso del Palazzo.
8
18
GIOVEDÌ 18
SETTEMBRE
/ THURSDAY
SEPTEMBER
18
Isola di San Servolo*
* Per l’orario e le fermate dei vaporetti, consultare l’informazione aggiuntiva
GIOVEDÌ 18
SETTEMBRE
/ THURSDAY
SEPTEMBER
18
Seconda seduta / Second Session
Il Ius divinum nelle prospettive teologica e giuridica
The Ius divinum in its Theological and Juridical Perspectives
Presidente / President
S.E.R. Mons. Prof. Velasio De Paolis
9.30
Prima relazione / 1st Presentation
IL IUS DIVINUM NELLE SUE DIVERSE MANIFESTAZIONI
Prof. Francesco d’Agostino
Università di Roma, Tor Vergata, Italia
10.10
Seconda relazione / 2nd Presentation
IUS DIVINUM NATURALE: LA NOCIÓN DE NATURALEZA
DESDE EL PUNTO DE VISTA DE LA ANTROPOLOGÍA TEOLÓGICA
S.E.R. Mons. Prof. Luis Ladaria
Pontificia Università Gregoriana, Italia / Segretario della Congregazione per la Dottrina della Fede
10.50
Pausa caffè / Coffee break
11.20
Discussione delle Relazioni / Discussion of the Presentations
11.50
Lettura di Comunicazioni*: Sezione 1
Reading of Papers: Section 1
* Le Comunicazioni verranno lette in sessioni separate in tre Aule, che saranno a tempo
opportuno indicate ai congressisti: consultare l’informazione aggiuntiva
GRUPPO A / GROUP A
• Derecho divino y Derecho constitucional canónico,
Prof. Eduardo Molano
• Il Ius divinum in Graziano, letto da Huguccio Pisanus,
Prof. Markus Graulich
GRUPPO B / GROUP B
• Il Ius divinum nei canoni disciplinari del Concilio Trullano,
Dott. Andrej Tanasychuk
9
• Il Ius divinum in San Tommaso d’Aquino: significato e prospettive,
Prof. Ottavio De Bertolis
• Un aporte al tratamiento actual del problema teológico-canónico
del Ius divinum, Prof. Iván Mejía
Università di Navarra, Spagna
15.40
Seconda relazione / 2nd Presentation
LA RATIO NELLE FONTI NORMATIVE DEL DIRITTO CANONICO
Prof. Javier Otaduy
Università di Navarra, Spagna
16.20
Pausa caffè / Coffee break
16.40
Terza relazione / 3rd Presentation
RATIO E COMMUNITAS NEL FENOMENO CONSUETUDINARIO DELLA CHIESA
Prof. Piero Antonio Bonnet
Università di Teramo, Italia
17.20
Discussione delle Relazioni / Discussion of the Presentations
SEPTEMBER
/ THURSDAY
15.00
Prima relazione / 1st Presentation
LA DOTTRINA CANONISTICA DEL SEC. XX SUL IUS DIVINUM
Prof. Juan Fornés
SETTEMBRE
Terza seduta / Third Session
Ius divinum, rationabilitas e fonti di conoscenza del Diritto canonico
Ius divinum, Rationabilitas and the Sources of Canon Law
Presidente / President
Prof. Paolo Moneta
GIOVEDÌ 18
13.15
Pranzo a Buffet / Buffet luncheon
18
GRUPPO C / GROUP C
• Ius divinum e ius naturale nelle radici cristiane dell’ordinamento
costituzionale tedesco, Prof. Stefano Testa von Bappenheim
• Equità canonica e Diritto inglese, Prof. Mario Ferrante
• La dignité humaine et la liberté religieuse dans la pensée juridique
européenne. Du « ius naturale » au « ius cogens »,
Prof. Nicolae V. Durâ - Prof.ssa Câtâlina Mititelu
10
GIOVEDÌ 18
SETTEMBRE
/ THURSDAY
SEPTEMBER
18
17.50
Lettura di Comunicazioni: Sezione 2
Reading of Papers: Section 2
GRUPPO A / GROUP A
• Rationabilitas. I fondamenti dell’esperienza giuridica.
Lineamenti di ricerca, Prof.ssa Chiara Minelli
• Ragioni e limiti dell’interpretazione creativa nel Diritto ecclesiale,
Prof.ssa Maria Chiara Ruscazio
• Il principio di ragionevolezza nel Diritto amministrativo canonico,
Dott.ssa Emma Graziella Saraceni
• Il Diritto divino come limite al rinvio normativo nel Diritto canonico,
Prof. Jesús Miñambres
• Diritto divino e associazioni canoniche, Prof. Luis Felipe Navarro
• Diritto divino e diritto delle nuove realtà ecclesiali,
Prof. Adelchi Chinaglia
GRUPPO B / GROUP B
• Il riconoscimento civile dei matrimoni religiosi nella legislazione
civile portoghese, Prof. Manuel Saturino Da Costa Gomes
• Los fundamentos naturales del matrimonio, Prof. Carlos Baccioli
• Derecho natural y matrimonio; la decisión de la ‘Supreme Court
of California’ in re ‘marriage cases’, Prof. Rodolfo Carlos Barra
• Derecho natural y relevancia del error en el matrimonio canónico,
según Santo Tomás de Aquino, Prof. Miguel Falcão
• Unidad de la jurisprudencia e identidad del matrimonio,
Prof. Javier Ferrer Ortiz
• Il Diritto divino naturale nelle allocuzioni alla Rota di Giovanni Paolo II,
Dott. Gabriele Fattori
• Impedimento matrimonial de afinidad en el Derecho canónico de
la Iglesia Católica del siglo XX y principios del XXI,
Dott.ssa Rosa Corazón
GRUPPO C / GROUP C
• Il Diritto divino nella giurisprudenza della seconda sezione del
Supremo Tribunale della Segnatura Apostolica, Prof. Javier Canosa
• Diritto divino, diversità nazionali e Diritto canonico,
Dott. Settimio Carmignani Caridi
• Spunti per una riconsiderazione dell’influenza del Ius divinum nel
processo canonico in chiave giuridico-fondamentale,
Prof. Massimo Del Pozzo
• Il Ius divinum, l’ermeneutica storica e la libertà. Una riflessione di
Filosofia del diritto, Prof. Antonio Iaccarino
• Il primato temporale della Chiesa nel pensiero di Giovanni da
Legnano, Dott.ssa Giulietta Voltolina
11
• Ius divinum: inadeguatezza di una formula testuale,
Prof. Paolo Gherri
19.10
Fine dei lavori / Conclusion of Session
19.30 - Isola di San Servolo
CENA DI ACCOGLIENZA PER I CONGRESSISTI
WELCOME DINNER FOR PARTICIPANTS
Offerta dalla Regione Veneto / Offered by Regione Veneto
Quarta seduta / Fourth Session
Il Ius divinum nei principi ispiratori del Diritto canonico
The Ius divinum in the Guiding Principles of Canon Law
Presidente / President
Prof. Giorgio Feliciani
9.30
Prima relazione / 1st Presentation
CANONICAL EQUITY
Prof. Robert Ombres
Pontificia Università di San Tommaso, Italia
10.10
Seconda relazione / 2nd Presentation
LA SALUS ANIMARUM
Prof. Ariel Busso
Università Cattolica di Buenos Aires, Argentina
10.50
Pausa caffè / Coffee break
11.20
Terza relazione / 3rd Presentation
GENERALIA IURIS PRINCIPIA (CAN. 19)
Prof. Salvatore Berlingò
Università di Messina, Italia
12.00
Discussione delle Relazioni / Discussion of the Presentations
19
19
19
SEPTEMBER
SEPTEMBER
/ FRIDAY
/ FRIDAY
SETTEMBRE
SETTEMBRE
Isola di San Servolo
VENERDÌ 19
VENERDÌ 19
12
12.30
Lettura di Comunicazioni: Sezione 3
Reading of Papers: Section 3
VENERDÌ 19
SETTEMBRE
/ FRIDAY
SEPTEMBER
19
GRUPPO A / GROUP A
• “Epicheia” ed “aequitas” canonica: strumenti d’interpretazione
delle norme e fonti del Diritto, Prof. Raffaele Coppola
• La proiezione del Diritto divino sul sistema penale canonico,
Prof. Bruno Fabio Pighin
GRUPPO B / GROUP B
• Il “Ius divinum” e l’”aequitas” negli scritti di Enrico da Susa,
Prof. Giuliano Brugnotto
• Disegno di salvezza e leggi della Chiesa: il monito rivolto a tutti
gli uomini a “ricercare la verità” in “iis quae Deum eiusque
Ecclesiam respiciunt” (c. 748),
Dott.ssa Lucia Graziano
GRUPPO C / GROUP C
• "Oikonomia" e legge canonica, Prof. Luis Okulik
• Correzione fraterna ed esigenze di Giustizia: il canone 134,
Dott.ssa Fabiana Falcone
13.15
Pranzo a Buffet / Buffet luncheon
14.30
Consociatio Internationalis Studio Iuris Canonici Promovendo
ASSEMBLEA GENERALE DEI SOCI
GENERAL ASSEMBLY OF MEMBERS
Isola di San Servolo - Aula Congressuale
18.00 - Basilica di San Marco
CONCERTO PER I CONGRESSISTI
CONCERT FOR THE PARTICIPANTS OF THE CONGRESS
Concerto straordinario della Cappella Musicale Pontificia Sistina in
occasione del XIII Congresso Internazionale di Diritto Canonico /
Special Concert by the Cappella Musicale Pontificia Sistina for the XIII
International Congress of Canon Law
20.00 - Hotel Monaco
CENA DI GALA DEL XIII CONGRESSO INTERNAZIONALE DI
DIRITTO CANONICO
XIII INTERNATIONAL CONGRESS OF CANON LAW BANQUET
13
SABATO 20
SETTEMBRE
/ SATURDAY
SEPTEMBER
20
Isola di San Servolo
20
10.50
Pausa caffè / Coffee break
11.20
Terza relazione / 3rd Presentation
IUS DIVINUM E IUS HUMANUM NELLA DISCIPLINA MATRIMONIALE
Prof. Héctor Franceschi
Pontificia Università della Santa Croce, Italia
12.00
Discussione delle Relazioni / Discussion of the Presentations
12.30
Lettura di Comunicazioni: Sezione 4
Reading of Papers: Section 4
GRUPPO A / GROUP A
• El Derecho divino en la estructura fundamental de la Iglesia,
Prof. Pedro Rodríguez
• Gli “iura nativa” della Chiesa: anacronistiche vestigia giuspubblicistiche o esigenza attuale del Diritto divino?,
Prof. Jean-Pierre Schouppe
SEPTEMBER
Istituto di Diritto Canonico San Pio X, Italia
/ SATURDAY
10.10
Seconda relazione / 2nd Presentation
ISTITUZIONE E CARISMA NELLA CHIESA
Prof. Arturo Cattaneo
SETTEMBRE
Istituto Cattolico di Parigi, Francia
SABATO 20
9.30
Prima relazione / 1st Presentation
LE BAPTÊME COMME SOURCE DES DROITS ET DES DEVOIRS
DES FIDÈLES
Prof. Jean Paul Durand
20
Quinta seduta / Fifth Session
Il Ius divinum nei vari ambiti del Diritto canonico
The Ius divinum in the Various Areas of Canon Law
Presidente / President
Prof. Ernest Caparrós
14
SABATO 20
SETTEMBRE
/ SATURDAY
SEPTEMBER
20
GRUPPO B / GROUP B
• El Bautismo como fuente de los derechos fundamentales del fiel,
Prof.ssa María Blanco
• Diritto divino e Diritto umano nella disciplina codiciale relativa ai
beni temporali della Chiesa: brevi considerazioni,
Prof. Francesco Falchi
• Ius connubii y libertad religiosa,
Prof.ssa Montserrat Gas Aixendri
GRUPPO C / GROUP C
• L’origine divina dei consigli evangelici, il fondamento della vita
consacrata, Prof. Yuji Sugawara
• Ecumenismo e articolazione collegiale del primato nella Chiesa
romana. Considerazioni de iure condendo,
Prof. Francesco Zanchini
• La posición jurídica del matrimonio canónico en España a la luz
de las últimas aportaciones del Tribunal Supremo,
Prof. Santiago Cañamares Arribas
13.15
Pranzo a Buffet / Buffet luncheon
Sesta seduta / Sixth Session
Diritto divino e problematiche attuali
Divine Law and Contemporary Issues
Presidente / President
S.E.R. Mons. Francesco Coccopalmerio
15.00
Prima relazione / 1st Presentation
IL IUS DIVINUM DEL PRIMATO PONTIFICIO E IL SUO ESERCIZIO IN
PROSPETTIVA ECUMENICA
Prof. Gianfranco Ghirlanda
Pontificia Università Gregoriana, Italia
15.40
Seconda relazione / 2nd Presentation
DIE AUTORITÄT DER KIRCHE IM FRAGEN DER WELTLICHEN ORDNUNG
Prof. Helmuth Pree
Università di Monaco di Baviera, Germania
16.20
Pausa caffè / Coffee break
15
16.40
Terza relazione / 3rd Presentation
AUTHORITY AND SACRAMENTALITY IN THE CATHOLIC CHURCH
Prof. Anselmo Szuromi
Università Cattolica Péter Pázmáni, Ungheria
17.20
Discussione delle relazioni / Discussion of the Presentations
18.10*
Fine dei lavori / Conclusion of Session
* È consigliato prendere il vaporetto delle 18.20 per restare nei tempi stabiliti
19.00 - Basilica di Santa Maria della Salute
MESSA PONTIFICALE / PONTIFICAL MASS
In occasione del XIII Congresso Internazionale di Diritto Canonico
On the occasion of the XIII International Congress of Canon Law
Presiede / Presided by
S. Em. R. Card. Angelo Scola
Patriarca di Venezia
serata libera / free evening
SEPTEMBER
/ SATURDAY
Gruppo C / GROUP C
• Iglesia, Estado y últimos derechos,
Prof.ssa Francisca Pérez-Madrid
• Fundamento de la libertad de conciencia en el Derecho en la Iglesia,
Prof. Roberto Aspe Hinojosa
SETTEMBRE
GRUPPO B / GROUP B
• “Ius divinum”, i diritti/doveri dei genitori e la Convenzione sui
Diritti dell’Infanzia, Prof.ssa Jane Adolphe
• Consideraciones sobre el concepto de familia en el Derecho
español, Prof.ssa María del Mar Martín García
SABATO 20
GRUPPO A / GROUP A
• Dichiarazione Magisteriale del “Ius divinum” e gradi di espressione,
Prof. Luis Gahona
• Diritto divino, formule e note teologiche, ordine giuridico canonico:
unità e pluralismo con particolare riferimento al Diritto sacramentale,
Prof. Agostino Montan
20
17.40
Lettura di Comunicazioni: Sezione 5
Reading of Papers: Section 5
16
21
DOMENICA 21
SETTEMBRE
/ SUNDAY
SEPTEMBER
21
Palazzo Ducale
DOMENICA 21
SETTEMBRE
/ SUNDAY
SEPTEMBER
21
Settima seduta / Seventh Session
Ius divinum e diritti umani / Ius divinum and Human Rights
Presidente / President
Prof. Gian Piero Milano
9.30
Prima relazione / 1st Presentation
THE FOUNDATION AND RECOGNITION OF HUMAN RIGHTS:
THE DIGNITY OF THE PERSON
Prof. Robert George
Princeton University, Stati Uniti
10.10
Seconda relazione / 2nd Presentation
DIRITTO NATURALE E FAMIGLIA
Prof. Javier Escrivá-Ivars
Università di Valencia, Spagna
10.50
Terza relazione / 3rd Presentation
HUMAN RIGHTS: JUST POLITICAL COMPROMISES OR NATURAL LAW
INSTRUMENTS?
Prof.ssa Janne Haaland Matlary
Università di Oslo, Norvegia
11.30
Discussione delle Relazioni / Discussion of the Presentations
12.00
Pausa / break
12.15 - Palazzo Ducale
SEDUTA DI CHIUSURA / CLOSING SESSION
Presidente / President
S. Em. R. Card. Angelo Scola
Patriarca di Venezia
Relazione conclusiva / Final presentation
S. E. R. Mons. Prof. Juan Ignacio Arrieta
Segretario del Pontificio Consiglio per i Testi Legislativi
Professore ordinario dell’Istituto di Diritto Canonico San Pio X
17
Saluti di commiato / Concluding Remarks
Prof. Cesare Mirabelli
Presidente uscente della Consociatio Internationalis Studio Iuris Canonici Promovendo
Mons. Prof. Brian Edwin Ferme
Preside del’Istituto di Diritto Canonico San Pio X
S. Em. R. Card. Angelo Scola
Patriarca di Venezia
SEPTEMBER
/ SUNDAY
SETTEMBRE
DOMENICA 21
13.00 - Chiostro di Sant’Apollonia
COCKTAIL DI CONGEDO / FAREWELL COCKTAIL
21
Fine dei lavori congressuali / End of the Congress
18
VENEZIA
VENICE
COME ARRIVARE
HOW TO ARRIVE
> Con l’aereo:
L'aeroporto Marco Polo dista da Venezia 12
Km via terra e 10 Km via acqua.
> By plane:
Marco Polo Airport is 12Km away from Venice
by land, and 10Km by water.
Una volta scesi dall'aereo, Venezia si può raggiungere con il bus di linea, col taxi e con l'imbarcazione Alilaguna.
Once out of the plane, Venice can be reached
by public bus, taxi and Alilaguna boat.
Bus di linea (appena all'esterno dell'aeroporto)
• ACTV - LINEA 5 (BUS ARANCIO)
I biglietti (€ 1,00) si acquistano presso il box
Atvo in sala arrivi dalle ore 8.00 alle ore
24.00. Ogni valigia di grandi dimensioni paga
il prezzo intero. Il tragitto dura meno di mezz'ora. Con il bus si arriva a piazzale Roma; da
piazzale Roma si deve prendere il vaporetto o
il taxi acqueo per arrivare a destinazione.
> info Tel (+39) 0421 383672
Public bus (right outside the airport)
• ACTV - LINE 5 (ORANGE BUS)
The € 1,00 tickets can be bought at the Atvo
box, in the arrival hall from 8 a.m to 12 p.m.
One extra ticket must be purchased for every
suitcase of large dimensions. The trip takes
about 30 mins. The bus arrives at Piazzale
Roma. Then you can choose between the vaporetto or the water-taxi to reach your destination.
> info Tel (+39) 0421 383672
• ATVO - (BUS BLU O BUS VERDE)
I biglietti (3,00 €) si acquistano presso il box
Atvo in sala arrivi dalle ore 8.00 alle ore 24.00.
Il biglietto può essere acquistato anche a
bordo. Con il prezzo del biglietto è compreso
anche il trasporto del bagaglio.
Con il bus si arriva a piazzale Roma; da piazzale
Roma si deve prendere il vaporetto o il taxi
acqueo per arrivare a destinazione.
> info Tel (+39) 0421 383672
• ATVO - (BLUE BUS OR GREEN BUS)
The € 3,00 tickets can be bought at the Atvo
box, in the arrival hall from 8 a.m to 12 p.m.,
or on board. Transportation of luggage is included in the ticket’s price.
The bus arrives at Piazzale Roma. Then you
can choose between the vaporetto or the
water-taxi to reach your destination.
> info Tel (+39) 0421 383672
• TAXI (appena all'esterno dell'aeroporto)
La tariffa minima dei taxi in terra è di 6,78 €,
più 1,33 € ogni km. Il supplemento per l’aeroporto è di 4,11€ più 0,82 €. per ogni bagaglio
con lati superiori a 50cm. La tariffa indicativa
per arrivare a piazzale Roma è di 25 €; da piazzale Roma si deve prendere il vaporetto o il taxi
acqueo per arrivare a destinazione.
> info Tel (+39) 041 5952080
• TAXI (just outside the airport)
The minimum price of land taxis is 6,78 €, plus
1,33 € every km. The supplement for the airport is 4,11 €, plus 0,82 € for every parcel
having more than 50 cm in width. The average
fare to reach Piazzale Roma is 25 €; from
Piazzale Roma a vaporetto or a water taxi must
be taken to reach your destination.
> info Tel (+39) 041 5952080
19
• TAXI ACQUEI (prendere lo shuttle, che parte
ogni 5 o 10 minuti per la darsena lì vicino).
Il diritto fisso di partenza, è di 8,70 €, con un
scatto al minuto di 1,30 €. Il sovraprezzo per
servizio notturno (dalle ore 22.00 alle ore 7.00)
è di 5,50 € la corsa e per il festivo - non cumulabile con il sovraprezzo notturno - è di 5,90 €.
Il diritto di chiamata costa 6,00 € e, dopo la
quarta persona, sino al raggiungimento di 20
persone, il costo è di 1,60 € pro capite.
È anche possibile prenotare un motoscafo, con
prezzi a seconda la tratta. Per ulteriore informazione su questo servizio, consultare
www.motoscafivenezia.it
• WATER TAXI (take the shuttle, that departs
every 5 or 10 minutes to the nearby dock).
The minumum fare is 8,70 €, then 1,30 €
every minute. The supplement for the night service (from 10p.m. to 7a.m.) is 5,50 €; the cost
on holidays is 5,90 €.
Booking costs 6 € and, for every person
exceeding 4 people (up to 20), the cost is
1,60 € extra.
It is also possible to book a motorboat, prices
change according to the destination.
For further information, please visit
www.motoscafivenezia.it
• MOTOSCAFI ACTV (prendere lo shuttle, che parte
ogni 5 o 10 minuti per la darsena lì vicino).
La linea si chiama "Alilaguna". La partenza è
ogni 60 minuti. Il biglietto costa 12 €, ma il tragitto, per arrivare a S. Marco, è di oltre un'ora.
È possibile portare un bagaglio grande ed uno
a mano per persona.
> www.alilaguna.it
• ACTV MOTORBOATS (take the shuttle, that departs
every 5 or 10 minutes to the nearby dock).
The line is called Alilaguna and it departs every
60 minutes. The ticket costs 12 €, but it takes
about an hour to reach San Marco.
It is possible to take one large piece of luggage and one piece of hand luggage per person.
> www.alilaguna.it
NUMERI UTILI (aereo):
USEFUL NUMBERS (plane):
AEROPORTO INTERNAZIONALE "MARCO POLO"
Viale Galileo Galilei, 30/1
Tessera VE
INFO AUTOMATICHE ARRIVI
Tel (+39) 041 2609240
INFO AUTOMATICHE PARTENZE
Tel (+39) 041 2609250
INFORMAZIONI GENERALI VOLI
Tel (+39) 041 2609260
UFFICIO BAGAGLI SMARRITI
Tel (+39) 041 2606436
UFFICIO MERCI
Tel (+39) 041 2606451
CENTRALINO
Tel (+39) 041 2606111
Fax (+39) 041 2606260
www.veniceairport.it
"Marco Polo" international airport
Viale Galileo Galilei, 30/1
Tessera VE
AUTOMATIC ARRIVAL INFORMATION
Tel (+39) 041 2609240
AUTOMATIC DEPARTURES INFORMATION
Tel (+39) 041 2609250
FLIGHTS GENERAL INFORMATION
Tel (+39) 041 2609260
LOST LUGGAGE OFFICE
Tel (+39) 041 2606436
GOODS OFFICE
Tel (+39) 041 2606451
OPERATOR
Tel (+39) 041 2606111
Fax (+39) 041 2606260
www.veniceairport.it
COOPERATIVA TRASBAGAGLI
Servizio di deposito temporaneo di bagagli.
Orario di apertura: 6.00-21.00
Tel (+39) 041 713719
COOPERATIVA TRASBAGAGLI
Holding area service
Opening times: 6.00 a.m - 9.00 p-m
Tel (+39) 041 713719
20
> Con l’auto:
> By car:
Oltrepassato il Ponte della Libertà (quello che
collega la terraferma a Venezia), si è arrivati a
Venezia.
Cross the Ponte della Libertà - the long bridge
that links Venice to the mainland - to reach the
city.
• Prima possibilità: TRONCHETTO
Girare sulla prima strada a destra che si trova
dopo il Ponte della Libertà; girare ancora a
destra, fare ancora un altro ponte e si arriva
davanti al parcheggio. Attenzione: l'emissione
del biglietto del garage avviene in modo automatico tramite delle colonnine. Una volta finita
la permanenza a Venezia, si deve passare
prima alla cassa per pagare.
• First possibilitiy: TRONCHETTO
Turn right onto the first street after the Ponte
della Libertà, turn right again, cross another
bridge and you will arrive in front of the parking
lot. The parking ticket is issued automatically.
Once your stay in Venice is over, remember to
pay at the counter before getting your car.
• Seconda possibilità: PIAZZALE ROMA
Passato il Ponte della Libertà, il primo garage
che si trova sulla destra è il "Garage comunale"; andando ancora avanti, si entra in Piazzale
Roma e, dopo aver girato a destra, in fondo,
c’è il "Garage S. Marco".
Nei pressi del piazzale ci sono comunque altre
possibilità di parcheggio:
• Second possibility: PIAZZALE ROMA
Cross the Ponte della Libertà; the first car park
on the right is the Council Car Park, and some
meters ahead, turn right where you will find the
“San Marco” car park.
TRONCHETTO
30125 Venezia (VE) - isola del Tronchetto
Tel (+39) 041 5207555
Fax (+39) 041 5285750
TRONCHETTO
30125 Venezia (VE) - isola del Tronchetto
Tel (+39) 041 5207555
Fax (+39) 041 5285750
ASM
30135 Venezia (VE) - 365/b S.Croce
Tel (+39) 041 2727211
Fax (+39) 041 723131
ASM
30135 Venezia (VE) - 365/b S.Croce
Tel (+39) 041 2727211
Fax (+39) 041 723131
AUTORIMESSA TODERINI
30135 Venezia (VE) - S. Croce 513
Tel (+39) 041 5207979
AUTORIMESSA TODERINI
30135 Venezia (VE) - S. Croce 513
Tel (+39) 041 5207979
FUSINA
30123 Venezia (VE) - Dorsoduro 909/C
Tel (+39) 041 2410261
FUSINA
30123 Venezia (VE) - Dorsoduro 909/C
Tel (+39) 041 2410261
GARAGE BREGA
30171 Venezia (VE) - Pl. Favretti 1
Tel (+39) 041 926478
GARAGE BREGA
30171 Venezia (VE) - PL. Favretti 1
Tel (+39) 041 926478
GARAGE S. MARCO
30135 Venezia (VE) - Pl. Roma 467/F
Tel (+39) 041 5232213
GARAGE S. MARCO
30135 Venezia (VE) - PL. ROMA 467/F
Tel (+39) 041 5232213
You are at Piazzale Roma. Around the square
you may find some other parking possibilities:
21
GARAGE VENEZIA
30135 Venezia (VE) - PL. ROMA 466
Tel (+39) 041 5228725
GARAGE VENEZIA
30135 Venezia (VE) - Piazzale Roma 466
Tel (+39) 041 5228725
Parcheggiata l'auto, si può arrivare a destinazione:
> a piedi
> col vaporetto
> in taxi
Once your car is parked you can reach your
destination:
> by foot
> by vaporetto (boat)
> by taxi
> Col treno:
Una volta varcata l'uscita della Stazione di
Santa Lucia si ha davanti il Canal Grande.
Le scelte da fare per arrivare all’albergo sono tre:
> a piedi
> col vaporetto
> in taxi
> By train:
Once outside Santa Lucia Station, you will be
facing the Canal Grande.
There are three ways to reach the hotel:
> by foot
> by vaporetto (boat)
> by taxi
• COL VAPORETTO
Di fronte alla Stazione ci sono due fermate del
vaporetto. L’organizzazione del Congresso vi
fornirà una Venice Card alla seduta inaugurale
a Palazzo Ducale, il giorno 17 settembre.
Prima di quel momento, è necessario procurarsi un biglietto alla fermata del vaporetto. È possibile salire con i bagagli previo pagamento, se
superano certe dimensioni.
• BY VAPORETTO
In front of the Station there are two vaporetto stops. The Congress Organization will provide you a Venice Card at the Inaugural
Session, at Palazzo Ducale, on September
the 17. Until that moment, it is necessary to
purchase a ticket at the vaporetto stop. It is
possible to board with large suitcases, by
paying an extra fee.
• IN TAXI
Il taxi autorizzato deve avere una banda gialla
orizzontale lungo la cabina con il numero della
licenza rilasciata dal Comune.
• BY TAXI
Authorised taxis must have a yellow horizontal
stripe along the cabin, with its licence number issued by the city Council.
PER
FOR
I BAGAGLI
COOP. TRASBAGAGLI
Santa Croce, 496/C
30125 Venezia
Tel (+39) 041 713719
YOUR LUGGAGE
COOP. TRASBAGAGLI
Santa Croce, 496/C
30125 Venezia
Tel (+39) 041 713719
22
SOCIETÀ
DI TAXI ACQUEI
WATER
TAXI SOCIETIES
Coop Veneziana
Tel (+39) 041 716124
Coop Veneziana
Tel (+39) 041 71 61 24
Soc Narduzzi Solemar
Tel (+39) 041 520838
Soc Narduzzi Solemar
Tel (+39) 041 52 08 38
Soc Marco Polo
Tel (+39) 041 966170
Soc Marco Polo
Tel (+39) 041 96 61 70
Consorzio Motoscafi Venezia
Tel (+39) 041 5222303
www.motoscafivenezia.it
Consorzio Motoscafi Venezia
Tel (+39) 041 52 22 303
www.motoscafivenezia.it
Soc Serenissima
Tel (+39) 041 5224281
Soc Serenissima
Tel (+39) 041 52 24 281
Coop Serenissima
Tel (+39) 041 5221265
Coop Serenissima
Tel (+39) 041 52 21 265
Venezia Taxi
Tel (+39) 041 723009
Soc Sotoriva
Tel (+39) 041 5209586
Venezia Taxi
Tel (+39) 041 72 30 09
Soc Sotoriva
Tel (+39) 041 52 09 586
23
COME ARRIVARE AI LUOGHI CONGRESSUALI
2 Il punto di riferimento, riportato sulla mappa,
che permette l’accesso a tutti i luoghi congressuali, è la fermata di vaporetto “San
Zaccaria”. Qui si fermano le linee 2, 5, 41,
42, 51, 52, 61, 62, 20, Alilaguna Bl, Alilaguna
Oro (che passano dall’Aeroporto) e Linea N
(notturna).
HOW TO REACH THE CONGRESS VENUES
From S. Zaccaria vaporetto stop depart on 2
the following vaporetto lines: 2, 5, 41, 42, 51,
52, 61, 62, 20, Alilaguna Bl, Alilaguna Oro
(that passes by the Airport) and Linea N (night
line).
24
4 Da questo punto si può accedere a piedi al
Palazzo Ducale, dove si svolgeranno le sedute Inaugurale e Conclusiva del Congresso.
3 Domenica 21, dopo la fine del Congresso, avrà
luogo un cocktail di congedo nel Chiostro di
Sant’Apollonia.
5 Unita al Palazzo Ducale si trova la Basilica di
San Marco, monumento principale della città
di Venezia, dove la Cappella Musicale
Pontificia Sistina terrà un Concerto straordinario per i partecipanti al Congresso, la sera di
venerdì 19 settembre.
6 Subito dopo il Concerto, avrà luogo la Cena di
Gala al Monaco Hotel, anche questo a pochi
passi da Piazza San Marco.
1 Per arrivare all’Isola di San Servolo, dove si
svolgeranno le giornate centrali del
Congresso, è necessario prendere la linea 20
dei vaporetti in partenza dalla fermata “San
Zaccaria” con direzione “Lido”. Per arrivare
all’inizio delle sedute si può scegliere tra il
vaporetto delle 8.45 o quello alle 9.15 - che vi
lascerà a San Servolo alle 9.25.
Per un’informazione completa sull’orario dei
vaporetti, scaricare il file PDF dal sito dei trasporti pubblici veneziani, www.actv.it
oppure inserite sulla barra di navigazione questo indirizzo:
http://www.hellovenezia.com/jspvenezia/htmli
ncludes/pdf/Nav_Estivo_2008.pdf
per scaricare direttamente il file dell’orario.
7 Nei pressi della “Punta della Dogana” si trova
la Basilica di Santa Maria della Salute,
dove verrà celebrata la Santa Messa
Pontificale sabato 20 settembre. Accanto alla
Basilica, si trova il palazzo del Seminario
patriarcale, che è anche la sede della
Fondazione Studium Generale Marcianum e
dell’Istituto di Diritto Canonico San Pio X.
From this point you can reach Palazzo 4
Ducale by foot: the Inaugural and Closing
Sessions will be held here.
Sunday, after the end of the Congress, a fare- 3
well cocktail will take place at the Chiostro di
Sant’Apollonia.
Linked to the Palazzo Ducale is Basilica di 5
San Marco, the main sight in the city of
Venice, where the Cappella Musicale
Pontificia Sistina will hold a special Concert
for the Congress participants, on the evening
of Friday 19.
Immediatly after the Concert, the Gala Dinner 6
will take place at the Monaco Hotel, a short
distance by foot from Piazza San Marco.
To reach the Isola di San Servolo, where the 1
central days of the Congress will take place,
it is necessary to take the vaporetto line 20,
direction “Lido”, departing from San Zaccaria
stop. The trip takes 20min, so in order to arrive at the beginning of the Session, you should
take the 8.45 a.m. vaporetto or the 9.15 a.m.
Please find complete information about the
vaporetti on the file available at www.actv.it
Venice’s public transportation website.
The direct link is:
http://www.hellovenezia.com/jspvenezia/htm
lincludes/pdf/Nav_Estivo_2008.pdf
Near to the “Punta della Dogana” is the 7
Basilica di Santa Maria della Salute,
where a Pontificial Mass will be celebrated on
Saturday 20. Next to the Basilica is the
Fondazione Studium Generale Marcianum,
and the S. Pio X Canon Law Institute.
25
INFORMAZIONI UTILI
USEFUL INFORMATION
PROGRAMMA PER GLI ACCOMPAGNATORI
PROGRAMME FOR THOSE ACCOMPANYING
CONGRESS PARTICIPANTS
Il Comitato Organizzativo del Congresso ha
programmato alcune attività dedicate agli
accompagnatori, cioè a quelle persone che,
pur venendo al Congresso per accompagnare
un familiare o amico, non siano interessate alle
sedute scientifiche.
Il giorno dell’inaugurazione del Congresso, il 17
settembre, a Palazzo Ducale, gli accompagnatori riceveranno un BADGE specifico per loro, che
consentirà l’accesso alle seguenti attività:
The Congress Organizing Committee has
arranged some activities for those accompanying Congress participants.
On the opening day, September 17, at Palazzo
Ducale, those accompanying Congress participants will receive a specific BADGE, that will give
them access to the following activities:
• Seduta Inaugurale (Mer17) e Seduta
Conclusiva (Dom21) a Palazzo Ducale
• Concerto della Cappella Musicale Pontificia
Sistina nella Basilica di San Marco (Ven19)
• Cena di Gala al Monaco Hotel (Ven19) - solo
per accompagnatori di oltre 12 anni
• Santa Messa Pontificale nella Basilica di
Santa Maria della Salute (Sab20)
• Gita guidata in diverse lingue - secondo il
numero di iscrizioni degli accompagnatori - che
seguiranno il seguente percorso:
- Gio18: Zona di Rialto e Mercato di Rialto
(10.00 - 14.30)
- Ven19: Zona Marciana; Palazzo Ducale;
Chiesa dei Frari; Scuola Grande di San
Rocco
(10.00 - 14.30)
- Sab20: Isole di Murano, Burano e Torcello pranzo programmato all’interno della visita
(10.00 - 17.30)
• Inaugural Session (We17) and Closing
Session (Sat21) at Palazzo Ducale
• Concert by the Cappella Musicale Pontificia
Sistina at Basilica di San Marco (Fri19)
• Gala Dinner at the Monaco Hotel (Fri19) restricted to those over 12 years old
• Pontifical Mass at Santa Maria della Salute
Basilica (Sat20)
• Guided visit in different languages - according
to the number of registrations - that will follow
this itinerary:
- Thu18: Rialto area and Market
(10.00 - 14.30)
- Fri19: San Marco’s area; Palazzo Ducale;
Church of the Frari; Scuola Grande di San
Rocco
(10.00 - 14.30)
- Sat20: Murano, Burano and Torcello Islands
- lunch is planned with the visit
(10.00 - 17.30)
Il costo delle visite, con guide fornite dalla
Pastorale del Turismo del Patriarcato di
Venezia, sarà di circa € 30,00 a persona per
mezza giornata e di circa € 40,00 a persona
per la giornata intera. Tali cifre potranno essere leggermente modificate in ragione del
numero dei partecipanti alle singole visite.
The cost for the visits, with guides provided by
the Pastoral Tourism Office of the Venice
Patriarchate, will be around € 30,00 per person for half a day, and around € 40,00 per person for the whole day. These prices might
change slightly according to the number of participants for each visit.
Per una più adeguata programmazione delle
visite, si pregano i gentili accompagnatori di
comunicare al più presto alla Segreteria del
Congresso per e-mail la lingua nella quale
In order to facilitate the organization of the
visits, those who are interested are asked to
inform the Secretariat as soon as possible of
the language(s) in which they would be willing
26
intendono seguire le spiegazioni. Le guide
sono disponibili in italiano, inglese e spagnolo.
to participate. Guides are available in Italian,
English and Spanish.
PASTI
Durante i giorni centrali (Gio18, Ven19 e Sab20),
in cui le sedute del Congresso si svolgerano
nell’Isola di San Servolo, un catering servirà dei
pranzi per i partecipanti, al costo di 20 €.
Quanti sono interessati dovranno acquistare i
buoni per questi pranzi - aperti anche agli
accompagnatori - al momento dell’accoglienza
che avrà luogo prima della seduta inaugurale,
mercoledì 17, a Palazzo Ducale.
MEALS
During the central days (Thu18, Fri19, Sat20),
for the sessions held at the Isola di San
Servolo, lunch will be offered for the participants a cost of 20 €.
Please purchase the lunch tickets, also available for companions, at the reception that will
take place before the Inaugural Session, at
Palazzo Ducale, on Wednesday 17.
SANTA MESSA
Nei giorni di giovedì, venerdì e sabato si terrà
la celebrazione della Santa Messa nella Chiesa
del complesso di San Servolo. I sacerdoti che
desiderassero concelebrare, dovranno portare
con sé camice e stola.
HOLY MASS
On Thursday, Friday and Saturday, Holy Mass
will be celebrated in the Church of San Servolo.
Priests who wish to concelebrate are kindly
asked to bring their own alb and stole.
TRADUZIONE
La traduzione simultanea delle Relazioni e delle
relative discussioni avverrà in lingua inglese,
italiana, spagnola e tedesca.
TRANSLATION
The simultaneous translation of the Presentations, and of the respective discussions, will
be in English, Italian, Spanish and German.
LETTURA DI COMUNICAZIONI
Nel programma sono state inserite le comunicazioni preannunciate entro il termine originariamente stabilito, in modo da poter definire
l’orario delle attività congressuali. Le comunicazioni presentate successivamente e approvate dal Comitato Scientifico saranno pubblicate negli Atti del Congresso.
La lettura delle comunicazioni inserite nel programma avrà luogo nei momenti indicati: è
stato previsto per ogni comunicazione un
tempo complessivo di 10 minuti, che consenta
una breve esposizione ed un altrettanto breve
dialogo. Verrà fornito ai partecipanti un riassunto in due cartelle delle comunicazioni
annunciate.
L’estensione delle comunicazioni da pubblicare
negli Atti del Congresso non potrà oltrepassare le 10 cartelle a doppio spazio.
READING OF PAPERS
The programme includes those papers which
were submitted within the established deadline. Papers presented and approved by the
Scientific Committee will be published in the
Acts of the Congress.
GLI ATTI DEL CONGRESSO
I testi delle Relazioni e delle Comunicazioni
accettate dal Comitato Scientifico verranno
pubblicati negli Atti del Congresso.
Papers included in the programme will be read
according to the programme; a total time of
10 minutes is allotted for each paper which
includes both presentation and a brief discussion. An abstract of each announced paper will
be distributed among the participants.
The length of the papers that will be published
in the Acts of the Congress cannot exceed five
pages (both sides), double spaced.
ACTS OF THE CONGRESS
The texts of the Presentations and of the
Papers accepted by the Scientific Committee,
will be published in the Acts of the Congress.
27
I testi delle Relazioni e delle Comunicazioni
pronti per la stampa, preparati secondo i criteri di edizione che sono stati stabiliti, dovranno
essere recapitati alla Segreteria del
Congresso, in formato elettronico, prima del
15 novembre 2008, in modo da facilitare una
tempestiva pubblicazione.
Al momento della pubblicazione, gli Autori riceveranno 20 estratti del rispettivo contributo.
La prenotazione del volume degli Atti può essere richiesta in ogni momento, alla editrice
“MarcianumPress” per posta e attraverso il
rispettivo sito:
www.marcianum.it/marcianum/marcianum_press/
The texts of the Presentations and the Papers,
ready to print and edited according to the criteria established by the Committee, must be
submitted to the Congress Secretariat, in electronic format, before November 15 2008, in
order to ensure a prompt pubblication.
When published, the authors will receive 20
extracts of their contribution.
Copies of the Acts of the Congress can be
ordered at any moment from the publisher
“Marcianum Press”, by mail or through their
website:
www.marcianum.it/marcianum/marcianum_press/
RECAPITI GENERALI
CONTACT
La Segreteria del Congresso è disponibile per
qualsiasi richiesta o chiarimento.
The Congress Secretariat is available for any
questions. Please contact:
• Dott.ssa Guadalupe de la Vallina Martínez
Istituto di Diritto Canonico San Pio X
Dorsoduro 1
30123 Venezia
Italia
Tel diretto: (+39) 041 2743957
Lunedì a venerdì - 9.00-13.00 / 14.00-17.00
• Dott.ssa Guadalupe de la Vallina Martínez
Istituto di Diritto Canonico San Pio X
Dorsoduro 1
30123 Venezia
Italia
Direct phone number: (+39) 041 2743957
Monday to friday - 9.00-13.00 / 14.00-17.00
Fax (+39) 041 2743955
[email protected]
Fax (+39) 041 2743955
[email protected]
• Consociatio Internationalis Studio Iuris
Canonici Promovendo
c/o Università di Roma "Tor Vergata"
Dipartimento di Diritto pubblico
Via Orazio Raimondo, 18
00173 Roma - Italia
[email protected]
Tel (+39) 06 72671711
Fax (+39) 06 233233113
• Consociatio Internationalis Studio Iuris
Canonici Promovendo
c/o Università di Roma "Tor Vergata"
Dipartimento di Diritto pubblico
Via Orazio Raimondo, 18
00173 Roma - Italia
[email protected]
Tel (+39) 06 72671711
Fax (+39) 06 233233113
Tutta l’informazione è reperibile anche sul sito
del Congresso Internazionale, al quale si accede da www.marcianum.it
Please find all the information about the
International Congress on its site:
www.marcianum.it
Istituto di Diritto Canonico San Pio X
Dorsoduro 1
30123 Venezia
t 0039 041 2743957
f 0039 041 2743955
[email protected]
www.marcianum.it